Post on 10-Mar-2016
description
transcript
SPRING 2014
SWITZERLANDSINCE 2008
Die Tage sind länger geworden, die Temperaturen milder. Die Stühle stehen wieder vor den Cafés, die Menschen verabreden sich vor den Bars und vor dem Theater. Oder sie flanieren durch die Strassen. Ich gehöre zu ihnen.
Ich geniesse das abendliche Leben in der Stadt. Noch gehe ich mit Jacke aus dem Haus, aber sie ist leicht und angenehm zu tragen. Sie passt zu mir, so wie die Stadt, der Frühling und die unbeschwerten, duftenden Abende.
Silvertag — Urban Function
Silvertag ist eine Marke von Rukka Schweiz und basiert auf über 40 Jahren Design- und Entwicklungs erfahrung von Funktionsbekleidung.
Les jours rallongent, les températures sont déjà plus douces. Les cafés ont ressorti leurs chaises en terrasse, les gens se donnent rendez-vous devant les bars ou le théâtre. Ou flânent simple-ment dans les rues. J’en fais partie. J’aime l’ambiance du soir dans la ville. Je mets encore ma veste pour sortir, mais elle est légère et agréable à porter. Elle s’accorde parfaitement à mon style, à la ville, au printemps et aux soirées aux douces odeurs florales.
Silvertag — Urban Function
Silvertag est une marque de Rukka Suisse et repose sur plus de 40 ans d’expérience en matière de création et de conception de vêtements fonctionnels.
Le giornate si sono allungate e le tempe-rature sono più miti. I caffè hanno di nuovo i tavolini all'aperto e le persone si danno appuntamento davanti ai bar e al teatro oppure passeggiano senza meta per le strade. Io sono tra queste e mi godo la vita serale in città. Quando esco, uso ancora la giacca, ma è leggera e piacevole da indossare. È adatta a me, proprio come la città e le serate spensierate con il profumo della primavera.
Silvertag — Urban Function
Silvertag è un marchio di Rukka Svizzera e si basa su oltre 40 anni di esperienza nel design e nello sviluppo di abbigliamento funzionale.
01
03
05
07
09
11
Nº 6837
ROVEREDOLadies Parka, Polyester/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend
Ladies Parka, Polyester/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau
Ladies Parka, Polyester/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua
34 36 38 40 42 44 46
894 dark blue
Nº 4951
894 dark blue
13
894 dark blue
Nº 6945
ALBISLadies Trenchcoat, Baumwolle/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend
Ladies Trenchcoat, Coton/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau
Ladies Trenchcoat, Cotone/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua
34 36 38 40 42 44 46
894 dark blue
943 atmosphere
15
894 dark blue
Nº 6839
SPLÜGENLadies Light Down Vest, sehr hoher Tragkomfort , 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht
Ladies Light Down Vest, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent
Ladies Light Down Vest, confortevole, 70 % piume, 30 % penne, 100 % resistente al vento
34 36 38 40 42
769 grassgreen 894 dark blue 880 fuchsia
911 beige
17
943 atmosphere
Nº 6908
FALERALadies Trenchcoat, Polyester/Nylon, winddicht , atmungsaktiv, wasserabweisend
Ladies Trenchcoat, Polyester/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau
Ladies Trenchcoat, Polyester/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua
34 36 38 40 42 44 46
943 atmosphere
943 atmosphere
19
943 atmosphere
901 black
Nº 6840
VIAMALALadies Rain Hat, Light Gabardine Polyester, wasserdicht, Grösse XS–S = bis 58cm Kopfumfang , Grösse M–L = bis 60cm Kopfumfang
Ladies Rain Hat, Light Gabardine Polyester, étanche eau, Taille XS–S = jusque 58cm de circonférence, Taille M–L = jusque 60cm de circonférence
Ladies Rain Hat, Light Gabardine Polyester, impermeabile, Taglia XS–S = fino a 58cm di circonferenza, Taglia M–L = fino a 60cm di circonferenza
841 cord 904 navy
901 black 21
Nº 6837
FIDERISLadies Superlight Down Jacket, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn 100 % windicht
Ladies Superlight Down Jacket, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet 100 % étanche au vent
Ladies Superlight Down Jacket, confortevole, 70 % piume, 30 % penne 100 % resistente al vento
34 36 38 40 42
894 dark blue 942 grenadine
791 old gold
23
Nº 1837
DISENTISLadies Cabane, Baumwolle/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend
Ladies Cabane, Coton/Nylon, étange au vent, laisse respirer, repousse l'eau
Ladies Cabane, Cotone/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua
892 walnut
34 36 38 40 42 44 46
892 walnut
25
892 walnut
Nº 6946
FULDERALadies Light Down Jacket, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht
Ladies Light Down Jacket, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent
Ladies Light Down Jacket, confortevole, 70 % piume, 30 % penne, 100 % resistente al vento
34 36 38 40 42
941 steel
800 white
27
941 steel
Nº 1840
GÖSCHENENLadies Belt Jacket, Polyester/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend
Ladies Belt Jacket, Polyester/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l`eau
Ladies Belt Jacket, Polyester/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all`acqua
34 36 38 40 42 44 46
943 atmosphere
901 black
29
943 atmosphere
852 dark chilli
849 hunter green
32
S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL
Nº 6844
AARBURGMen Hoody-Jacket, Baumwolle/Nylon
Men Hoody-Jacket, Coton/Nylon
Men Hoody-Jacket, Cotone/Nylon
S M L XL XXL
852 dark chilli
909 khaki
34
S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL
Nº 4948
PARPANMen Light Down Vest, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht
Men Light Down Vest, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent
Men Light Down Vest, confortevole, 70 % piume, 30% penne, 100 % resistente al vento
S M L XL XXL
35
991 mirage grey904 navy
811 sand
36
S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL
Nº 4947
LENZBURGMen Cabane, Polyester/Nylon peached
Men Cabane, Polyester/Nylon peached
Men Cabane, Polyester/Nylon peached
S M L XL XXL
904 navy
811 sand
904 navy
904 navy
38
S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL
Nº 1869
SESSAMen Lumber, Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend, Beuteljacke
Men Lumber, Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau, veste sachet
Men Lumber, Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua, giacca marsupiale
904 navy
S M L XL XXLXS
S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL
MUSEO TESSILE DI SAN GALLO
Un edificio meraviglioso per collezioni di grande pre-gio - al Museo tessile di San Gallo involucro e contenuto si abbinano perfettamente. L'imponente costruzione è stata progettata appositamente per la raccolta del museo dell'associazione dei commer-cianti sangallesi. Prima, i tessuti della raccolta erano visibili nella sala dei campioni dell'edifico diret-toriale. Già nel 1884 tuttavia, fu bandito un concorso architettonico e due anni dopo ebbe luogo l'inaugura-zione dell'odierna sede del museo, che da allora ospita le collezioni del Museo tessile e la biblioteca del settore tessile. Originariamente la raccolta del museo doveva servire da ispirazione e modelloper la produzione industriale regionale e aveva lo scopo di « formare il buon gusto». Ormai però il Museo tessile è diventato un indirizzo rinomato a livello inter-nazionale. Qui gli specialisti del settore cercano nuove idee per le loro creazioni e qui si trasmette un'immagine vivissima della storia del tessile sia a li-vello internazionale che locale. I sangallesi avevano idee visionarie e si sono lasciati ispirare da un pro-dotto di lusso: il pizzo. Fu così che svilupparono la prima macchina da ricamo ad azionamento manuale e inventarono il ricamo a corrosione. Questa è storia, ma nella Svizzera orientale ancora oggi continuano a nascere innovazioni in campo tessile e le esposizioni del museo testimoniano anche questo aspetto. Per questo per noi è un luogo ideale: modernissimo dal punto di vista tecnico e creativo, coerente nello stile e mondano.
Sven Blum, Direttore
MUSÉE DU TEXTILE DE SAINT-GALL
Une splendide bâtisse pour des collections raffinées – dans le Musée du textile de Saint-Gall, le cadre et la contenu s’accordent parfaitement. Le bâtiment a été conçu spécialement pour la collection de l’association des commerçants saint-gallois. Auparavant, cette collec-tion de textiles pouvait être admirée dans la salle des échantillons du bâtiment directorial. Mais en 1884 déjà, un concours d’architecture était organisé, et deux ans plus tard, le bâtiment du musée a été inauguré. Depuis, il abrite les collections du Musée du textile et la bibliothèque du textile. A l’origine, les collections du musée devaient servir d’inspiration et de modèle pour la production industrielle régionale, et constituer la référence du « bon goût ». Entre-temps, le Musée du textile est devenu une institu-tion de renommée internationale. Les spécialistes y viennent afin d’y chercher l’inspiration pour leurs nou-velles créations et les visiteurs y trouvent une image vivante de l’histoire du textile – à l’échelle internationale et locale : les Saint-gallois avaient des idées visionnaires, ils se sont inspirés du produit de luxe qu’est la dentelle. C’est ainsi qu’ils ont développé la première machine à broder manuelle et la guipure. Cela fait maintenant partie de l’histoire, mais des innovations textiles sont toujours développées en Suisse orientale. De cela aussi, les exposi-tions du Musée du textile sont les témoins. C’est donc un endroit idéal pour nous : à la pointe du progrès pour ce qui est de la technique et de la conception, avec une grande sûreté de style et urbain.
Sven Blum, Directeur
Ein prachtvolles Haus für erlesene Sammlungen – im Textil-museum St.Gallen passen Hülle und Inhalt perfekt zusammen. Der stattliche Bau wurde eigens für die Muse-umssammlung der Vereinigung der St. Galler Kaufleute entworfen. Zuvor lagen die gesammelten Stoffe im Muster-zimmer des Directorialgebäudes zur Ansicht auf. Aber schon 1884 wurde ein Architekturwettbewerb ausgeschrie-ben und zwei Jahre später der Museumsbau eröffnet. Seither beherbergt er die Sammlungen des Textilmuseums und die Textilbibliothek. Ursprünglich sollten die Muster-sammlungen als Inspiration und Vorbild für die regionale industrielle Produktion dienen und den «guten Geschmack» bilden. Inzwischen hat sich das Textilmuseum zu einer international beachteten Adresse entwickelt. Hier lassen sich Fachleute für ihre aktuellen Kreationen anregen, hier wird ein lebendiges Bild der Textilgeschichte vermittelt – international und lokal: Die St. Galler hatten visionäre Ideen, sie liessen sich vom Luxusprodukt Spitze inspirie-ren. So entwickelten sie die erste Handstickmaschine und erfanden die Ätzstickerei. Das ist Geschichte, aber textile Innovationen werden immer noch in der Ostschweiz geboren. Auch davon zeugen die Ausstellungen des Textil-museums. Daher ist es ein idealer Ort für uns: tech- nisch und gestalterisch auf dem aktuellsten Stand, stil- sicher und urban.
Sven Blum, Geschäftsführer
TEXTILMUSEUM ST.GALLEN
45
HEADOFFICE SWITZERLAND
Rukka AG, Wiesenstrasse 1, CH-9327 Tübach Tel. +41 (0) 71 841 28 28www.silvertag.ch info@silvertag.ch
VERTRIEBSPARTNER SWITZERLAND
SPORT FASHION AGENTUROtto Büsser, Industriestrasse 26b, 8152 Glattbrugg
Tel. +41 (0) 79 421 15 43 8i@sportfashion-buesser.chwww.sportfashion-buesser.ch
VERTRIEBSPARTNER DEUTSCHLAND
Bayern/Baden Würtenberg Hans-Jörg SimonShowroom MTC München, Haus 4 Raum 418Taunusstrasse 45, 80807 München
Mobil: +49 (0) 172 69 91 404 hj-simon@onlinehome.de
AARBURG 6844 MEN HOODY-JACKET 33
ALBIS 6945 LADIES TRENCHCOAT 14
DISENTIS 1837 LADIES CABANE 24
FALERA 6908 LADIES TRENCHCOAT 18
FIDERIS 6837 LADIES SUPERLIGHT DOWN JACKET 22
FULDERA 6946 LADIES LIGHT DOWN JACKET 26
GÖSCHENEN 1840 LADIES BELT JACKET 28
LENZBURG 4947 MEN CABANE 37
PARPAN 4948 MEN LIGHT DOWN VEST 35
ROVEREDO 4951 LADIES PARKA 13
SESSA 1869 MEN LUMBER 39
SPLÜGEN 6839 LADIES LIGHT DOWN VEST 16
VIAMALA 6840 LADIES RAIN HAT 20
RUKKA AG, SILVERTAG Wiesenstrasse 1 CH-9327 Tübach T +41 (0)841 28 28 F +41 (0)71 841 28 16info@silvertag.ch www.silvertag.ch
REDAKTION ⁄ RÉDACTION ⁄ REDAZIONERukka AG, Tübach
DESIGN Rukka AG by Angela Votta
GESTALTUNG ⁄ MISE EN PAGE ⁄ REALIZZAZIONEAlltag Agentur, St.Gallen
FOTOS ⁄ PHOTOS ⁄ FOTOHeinz Köppel, Rorschach
DRUCK ⁄ IMPRESSION ⁄ STAMPAgalledia ag, Berneck
KULISSE ⁄ PANORAMA ⁄ LOCALITÁTextilmuseum, St.Gallen