+ All Categories
Home > Documents > Silvertag spring 2014

Silvertag spring 2014

Date post: 10-Mar-2016
Category:
Upload: rukka
View: 219 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
 
50
SPRING 2014
Transcript
Page 1: Silvertag spring 2014

SPRING 2014

Page 2: Silvertag spring 2014

SWITZERLANDSINCE 2008

Die Tage sind länger geworden, die Temperaturen milder. Die Stühle stehen wieder vor den Cafés, die Menschen verabreden sich vor den Bars und vor dem Theater. Oder sie flanieren durch die Strassen. Ich gehöre zu ihnen.

Ich geniesse das abendliche Leben in der Stadt. Noch gehe ich mit Jacke aus dem Haus, aber sie ist leicht und angenehm zu tragen. Sie passt zu mir, so wie die Stadt, der Frühling und die unbeschwerten, duftenden Abende.

Silvertag — Urban Function

Silvertag ist eine Marke von Rukka Schweiz und basiert auf über 40 Jahren Design- und Entwicklungs erfahrung von Funktionsbekleidung.

Les jours rallongent, les températures sont déjà plus douces. Les cafés ont ressorti leurs chaises en terrasse, les gens se donnent rendez-vous devant les bars ou le théâtre. Ou flânent simple-ment dans les rues. J’en fais partie. J’aime l’ambiance du soir dans la ville. Je mets encore ma veste pour sortir, mais elle est légère et agréable à porter. Elle s’accorde parfaitement à mon style, à la ville, au printemps et aux soirées aux douces odeurs florales.

Silvertag — Urban Function

Silvertag est une marque de Rukka Suisse et repose sur plus de 40 ans d’expérience en matière de création et de conception de vêtements fonctionnels.

Le giornate si sono allungate e le tempe-rature sono più miti. I caffè hanno di nuovo i tavolini all'aperto e le persone si danno appuntamento davanti ai bar e al teatro oppure passeggiano senza meta per le strade. Io sono tra queste e mi godo la vita serale in città. Quando esco, uso ancora la giacca, ma è leggera e piacevole da indossare. È adatta a me, proprio come la città e le serate spensierate con il profumo della primavera.

Silvertag — Urban Function

Silvertag è un marchio di Rukka Svizzera e si basa su oltre 40 anni di esperienza nel design e nello sviluppo di abbigliamento funzionale.

01

Page 3: Silvertag spring 2014
Page 4: Silvertag spring 2014

03

Page 5: Silvertag spring 2014
Page 6: Silvertag spring 2014

05

Page 7: Silvertag spring 2014
Page 8: Silvertag spring 2014

07

Page 9: Silvertag spring 2014
Page 10: Silvertag spring 2014

09

Page 11: Silvertag spring 2014
Page 12: Silvertag spring 2014

11

Page 13: Silvertag spring 2014

Nº 6837

ROVEREDOLadies Parka, Polyester/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend

Ladies Parka, Polyester/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau

Ladies Parka, Polyester/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua

34 36 38 40 42 44 46

894 dark blue

Nº 4951

Page 14: Silvertag spring 2014

894 dark blue

13

894 dark blue

Page 15: Silvertag spring 2014

Nº 6945

ALBISLadies Trenchcoat, Baumwolle/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend

Ladies Trenchcoat, Coton/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau

Ladies Trenchcoat, Cotone/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua

34 36 38 40 42 44 46

894 dark blue

Page 16: Silvertag spring 2014

943 atmosphere

15

894 dark blue

Page 17: Silvertag spring 2014

Nº 6839

SPLÜGENLadies Light Down Vest, sehr hoher Tragkomfort , 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht

Ladies Light Down Vest, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent

Ladies Light Down Vest, confortevole, 70 % piume, 30 % penne, 100 % resistente al vento

34 36 38 40 42

769 grassgreen 894 dark blue 880 fuchsia

Page 18: Silvertag spring 2014

911 beige

17

Page 19: Silvertag spring 2014

943 atmosphere

Nº 6908

FALERALadies Trenchcoat, Polyester/Nylon, winddicht , atmungsaktiv, wasserabweisend

Ladies Trenchcoat, Polyester/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau

Ladies Trenchcoat, Polyester/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua

34 36 38 40 42 44 46

943 atmosphere

Page 20: Silvertag spring 2014

943 atmosphere

19

943 atmosphere

Page 21: Silvertag spring 2014

901 black

Nº 6840

VIAMALALadies Rain Hat, Light Gabardine Polyester, wasserdicht, Grösse XS–S = bis 58cm Kopfumfang , Grösse M–L = bis 60cm Kopfumfang

Ladies Rain Hat, Light Gabardine Polyester, étanche eau, Taille XS–S = jusque 58cm de circonférence, Taille M–L = jusque 60cm de circonférence

Ladies Rain Hat, Light Gabardine Polyester, impermeabile, Taglia XS–S = fino a 58cm di circonferenza, Taglia M–L = fino a 60cm di circonferenza

841 cord 904 navy

Page 22: Silvertag spring 2014

901 black 21

Page 23: Silvertag spring 2014

Nº 6837

FIDERISLadies Superlight Down Jacket, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn 100 % windicht

Ladies Superlight Down Jacket, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet 100 % étanche au vent

Ladies Superlight Down Jacket, confortevole, 70 % piume, 30 % penne 100 % resistente al vento

34 36 38 40 42

894 dark blue 942 grenadine

Page 24: Silvertag spring 2014

791 old gold

23

Page 25: Silvertag spring 2014

Nº 1837

DISENTISLadies Cabane, Baumwolle/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend

Ladies Cabane, Coton/Nylon, étange au vent, laisse respirer, repousse l'eau

Ladies Cabane, Cotone/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua

892 walnut

34 36 38 40 42 44 46

Page 26: Silvertag spring 2014

892 walnut

25

892 walnut

Page 27: Silvertag spring 2014

Nº 6946

FULDERALadies Light Down Jacket, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht

Ladies Light Down Jacket, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent

Ladies Light Down Jacket, confortevole, 70 % piume, 30 % penne, 100 % resistente al vento

34 36 38 40 42

941 steel

Page 28: Silvertag spring 2014

800 white

27

941 steel

Page 29: Silvertag spring 2014

Nº 1840

GÖSCHENENLadies Belt Jacket, Polyester/Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend

Ladies Belt Jacket, Polyester/Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l`eau

Ladies Belt Jacket, Polyester/Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all`acqua

34 36 38 40 42 44 46

943 atmosphere

Page 30: Silvertag spring 2014

901 black

29

943 atmosphere

Page 31: Silvertag spring 2014
Page 32: Silvertag spring 2014
Page 33: Silvertag spring 2014

852 dark chilli

849 hunter green

32

Page 34: Silvertag spring 2014

S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL

Nº 6844

AARBURGMen Hoody-Jacket, Baumwolle/Nylon

Men Hoody-Jacket, Coton/Nylon

Men Hoody-Jacket, Cotone/Nylon

S M L XL XXL

852 dark chilli

Page 35: Silvertag spring 2014

909 khaki

34

Page 36: Silvertag spring 2014

S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL

Nº 4948

PARPANMen Light Down Vest, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht

Men Light Down Vest, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent

Men Light Down Vest, confortevole, 70 % piume, 30% penne, 100 % resistente al vento

S M L XL XXL

35

991 mirage grey904 navy

Page 37: Silvertag spring 2014

811 sand

36

Page 38: Silvertag spring 2014

S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL

Nº 4947

LENZBURGMen Cabane, Polyester/Nylon peached

Men Cabane, Polyester/Nylon peached

Men Cabane, Polyester/Nylon peached

S M L XL XXL

904 navy

811 sand

Page 39: Silvertag spring 2014

904 navy

904 navy

38

Page 40: Silvertag spring 2014

S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL

Nº 1869

SESSAMen Lumber, Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend, Beuteljacke

Men Lumber, Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l'eau, veste sachet

Men Lumber, Nylon, resistente al vento, traspirante, resistente all'acqua, giacca marsupiale

904 navy

S M L XL XXLXS

Page 41: Silvertag spring 2014
Page 42: Silvertag spring 2014

S M L XL XXL 3XL 4XL 5XL

Page 43: Silvertag spring 2014
Page 44: Silvertag spring 2014
Page 45: Silvertag spring 2014
Page 46: Silvertag spring 2014

MUSEO TESSILE DI SAN GALLO

Un edificio meraviglioso per collezioni di grande pre-gio - al Museo tessile di San Gallo involucro e contenuto si abbinano perfettamente. L'imponente costruzione è stata progettata appositamente per la raccolta del museo dell'associazione dei commer-cianti sangallesi. Prima, i tessuti della raccolta erano visibili nella sala dei campioni dell'edifico diret-toriale. Già nel 1884 tuttavia, fu bandito un concorso architettonico e due anni dopo ebbe luogo l'inaugura-zione dell'odierna sede del museo, che da allora ospita le collezioni del Museo tessile e la biblioteca del settore tessile. Originariamente la raccolta del museo doveva servire da ispirazione e modelloper la produzione industriale regionale e aveva lo scopo di « formare il buon gusto». Ormai però il Museo tessile è diventato un indirizzo rinomato a livello inter-nazionale. Qui gli specialisti del settore cercano nuove idee per le loro creazioni e qui si trasmette un'immagine vivissima della storia del tessile sia a li-vello internazionale che locale. I sangallesi avevano idee visionarie e si sono lasciati ispirare da un pro-dotto di lusso: il pizzo. Fu così che svilupparono la prima macchina da ricamo ad azionamento manuale e inventarono il ricamo a corrosione. Questa è storia, ma nella Svizzera orientale ancora oggi continuano a nascere innovazioni in campo tessile e le esposizioni del museo testimoniano anche questo aspetto. Per questo per noi è un luogo ideale: modernissimo dal punto di vista tecnico e creativo, coerente nello stile e mondano.

Sven Blum, Direttore

MUSÉE DU TEXTILE DE SAINT-GALL

Une splendide bâtisse pour des collections raffinées – dans le Musée du textile de Saint-Gall, le cadre et la contenu s’accordent parfaitement. Le bâtiment a été conçu spécialement pour la collection de l’association des commerçants saint-gallois. Auparavant, cette collec-tion de textiles pouvait être admirée dans la salle des échantillons du bâtiment directorial. Mais en 1884 déjà, un concours d’architecture était organisé, et deux ans plus tard, le bâtiment du musée a été inauguré. Depuis, il abrite les collections du Musée du textile et la bibliothèque du textile. A l’origine, les collections du musée devaient servir d’inspiration et de modèle pour la production industrielle régionale, et constituer la référence du « bon goût ». Entre-temps, le Musée du textile est devenu une institu-tion de renommée internationale. Les spécialistes y viennent afin d’y chercher l’inspiration pour leurs nou-velles créations et les visiteurs y trouvent une image vivante de l’histoire du textile – à l’échelle internationale et locale : les Saint-gallois avaient des idées visionnaires, ils se sont inspirés du produit de luxe qu’est la dentelle. C’est ainsi qu’ils ont développé la première machine à broder manuelle et la guipure. Cela fait maintenant partie de l’histoire, mais des innovations textiles sont toujours développées en Suisse orientale. De cela aussi, les exposi-tions du Musée du textile sont les témoins. C’est donc un endroit idéal pour nous : à la pointe du progrès pour ce qui est de la technique et de la conception, avec une grande sûreté de style et urbain.

Sven Blum, Directeur

Ein prachtvolles Haus für erlesene Sammlungen – im Textil-museum St.Gallen passen Hülle und Inhalt perfekt zusammen. Der stattliche Bau wurde eigens für die Muse-umssammlung der Vereinigung der St. Galler Kaufleute entworfen. Zuvor lagen die gesammelten Stoffe im Muster-zimmer des Directorialgebäudes zur Ansicht auf. Aber schon 1884 wurde ein Architekturwettbewerb ausgeschrie-ben und zwei Jahre später der Museumsbau eröffnet. Seither beherbergt er die Sammlungen des Textilmuseums und die Textilbibliothek. Ursprünglich sollten die Muster-sammlungen als Inspiration und Vorbild für die regionale industrielle Produktion dienen und den «guten Geschmack» bilden. Inzwischen hat sich das Textilmuseum zu einer international beachteten Adresse entwickelt. Hier lassen sich Fachleute für ihre aktuellen Kreationen anregen, hier wird ein lebendiges Bild der Textilgeschichte vermittelt – international und lokal: Die St. Galler hatten visionäre Ideen, sie liessen sich vom Luxusprodukt Spitze inspirie-ren. So entwickelten sie die erste Handstickmaschine und erfanden die Ätzstickerei. Das ist Geschichte, aber textile Innovationen werden immer noch in der Ostschweiz geboren. Auch davon zeugen die Ausstellungen des Textil-museums. Daher ist es ein idealer Ort für uns: tech- nisch und gestalterisch auf dem aktuellsten Stand, stil- sicher und urban.

Sven Blum, Geschäftsführer

TEXTILMUSEUM ST.GALLEN

45

Page 47: Silvertag spring 2014

HEADOFFICE SWITZERLAND

Rukka AG, Wiesenstrasse 1, CH-9327 Tübach Tel. +41 (0) 71 841 28 28www.silvertag.ch [email protected]

VERTRIEBSPARTNER SWITZERLAND

SPORT FASHION AGENTUROtto Büsser, Industriestrasse 26b, 8152 Glattbrugg

Tel. +41 (0) 79 421 15 43 [email protected]

VERTRIEBSPARTNER DEUTSCHLAND

Bayern/Baden Würtenberg Hans-Jörg SimonShowroom MTC München, Haus 4 Raum 418Taunusstrasse 45, 80807 München

Mobil: +49 (0) 172 69 91 404 [email protected]

Page 48: Silvertag spring 2014

AARBURG 6844 MEN HOODY-JACKET 33

ALBIS 6945 LADIES TRENCHCOAT 14

DISENTIS 1837 LADIES CABANE 24

FALERA 6908 LADIES TRENCHCOAT 18

FIDERIS 6837 LADIES SUPERLIGHT DOWN JACKET 22

FULDERA 6946 LADIES LIGHT DOWN JACKET 26

GÖSCHENEN 1840 LADIES BELT JACKET 28

LENZBURG 4947 MEN CABANE 37

PARPAN 4948 MEN LIGHT DOWN VEST 35

ROVEREDO 4951 LADIES PARKA 13

SESSA 1869 MEN LUMBER 39

SPLÜGEN 6839 LADIES LIGHT DOWN VEST 16

VIAMALA 6840 LADIES RAIN HAT 20

Page 49: Silvertag spring 2014

RUKKA AG, SILVERTAG Wiesenstrasse 1 CH-9327 Tübach T +41 (0)841 28 28 F +41 (0)71 841 28 [email protected] www.silvertag.ch

REDAKTION ⁄ RÉDACTION ⁄ REDAZIONERukka AG, Tübach

DESIGN Rukka AG by Angela Votta

GESTALTUNG ⁄ MISE EN PAGE ⁄ REALIZZAZIONEAlltag Agentur, St.Gallen

FOTOS ⁄ PHOTOS ⁄ FOTOHeinz Köppel, Rorschach

DRUCK ⁄ IMPRESSION ⁄ STAMPAgalledia ag, Berneck

KULISSE ⁄ PANORAMA ⁄ LOCALITÁTextilmuseum, St.Gallen

Page 50: Silvertag spring 2014

Recommended