+ All Categories
Home > Documents > Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Date post: 17-Feb-2015
Category:
Upload: mihaelap6346
View: 385 times
Download: 13 times
Share this document with a friend
65
abändern – a modifica, a reforma Abänderung – modificare, novaţie (la contracte), casare (sentinţe) Abänderungsantrag – amendament Abänderungsklage (Änderungsklage) plângere pentru modificarea sentinţei abberufen (aus dem Dienst) – a elibera, a rechema, a revoca (din funcţie) Abberufung – rechemare, eliberare din funcţie Abbildung - reproducere, reprezentare Abbuchung – ştergere din registru, scoatere din evidenţă, transfer Abbuchungsauftrag – ordin de transfer abdingbar - (despre norme legale sau alte norme de drept) de la care se poate devia, printr-un acord al păţilor (la contracte) Aberkennung- respingere, retragere, anulare, suspendare, privare (a unui drept, titlu printr-o sentinţă) Abfall – deşeu abfertigen – a expedia Abfertigung - 1) expediere, 2) formalităţi de expediere, 3) filodormă Abfertigungsbetrag - sumă de lichidare, sumă de compensare, filodormă Abfindung – despăgubire bănească unică asupra unor prestaţii băneşti, încă neclare în ce priveşte mărimea lor, tranzacţie, compensaţie, rambursare, plată forfetară Abfindungsguthaben – credit, disponibilităţi de despăgubiri Abfindungswert – valoare de lichidare abfordern – (1) a pretinde, a reclama (2) a revoca Abfrage – interogare, chestionare Abführung – plătire, achitare Abgabe – taxă Abgabenordnung – cod fiscal, regulament privnd taxele Abgabenordnung – regulament fiscal Abgabenüberhebung – încasare în plus a unor dări de către funcţionarii anume desemnaţi, aceştia nevărsând, în totalitate sau parţial, sumele la casierie Abgabenübertrag – scutire (dispensare) de taxe Abgeld – discont abgelehnter Richter – judecător recuzat Abgeltung - indemnizaţie, compensaţie Abgeordneter- deputat Abgeschlossenheitsbescheinigung – certificat de izolare a locuinţei (d.p.d.v. fonic, termic) abgesonderte Befriedigung – satisfacere preferenţială (în proceduri de insolvabilitate) abgetrenntes Verfahren – cauză disjunsă abhanden kommen – a se pierde Abhandlung – discurs Abhebung – ridicare, luare, colectare Abhilfe - remediere, redresare, îndreptare Abhilfe im Widerspruchsverfahren -? Abholungsanspruch – pretenţie de încasare de la debitor, pretenţie de exigibilitate abhören – a asculta, a monitoriza Abhörverbot – interdicţie de ascultare neautorizată Abkommen – acord, convenţie Abkömmling – decsendent, urmaş Abkunft – origine Abkürzung – abreviaţie Ablauf – desfăşurare, expirare Ablaufhemmung – blocarea expirării termenului (în vederea stabilirii impozitului) Ablehnung – respingere, recuzare Ablehnungsrecht – drept de recuzare Ablehnungsverfahren – procedură de recuzare Ableitung - deviere, derivare, abatere Ablieferung – predare, expediere, predare a unui condamnat Ablösung – răscumpărare, amortizare, rambursare Ablösung des Erschließungsbeitrags răscumpărarea, restituirea contribuţiei de deschidere Ablösungsrecht –drept de răscumpărare Abmachung – convenţie, înţelegere abmahnen – a avertiza, a da preaviz, a sncţiona Abmahnung - avertizare Abmahnungsschreiben – notă de avertisment, de sancţiune Abmarkung – demarcare abmelden – a contramanda, a retrage, a şterge din evidenţă Abmeldung – contramandare Abnahme – preluare, acceptare, scădere Abnehmer – cumpărător, primitor, recepţioner abnutzen – a se deprecia, a se uza Abnutzungssatz – rată de depreciere Abordnung eines Beamten - delegarea unui funcţionar abrechnen – a reţine, a solda, a lichida, a deconta Abrechnung – deducere, scădere; extras de cont Abrechnungsbescheid – decizie de decontare Abrechnungsstelle – birou de decontare Abrede – 1) înţelegere, convenţie; 2) tăgăduire, contestare; (in Abrede stellen – a contesta) 1
Transcript
Page 1: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

abändern – a modifica, a reformaAbänderung – modificare, novaţie (la contracte), casare (sentinţe)Abänderungsantrag – amendamentAbänderungsklage (Änderungsklage) – plângere pentru modificarea sentinţeiabberufen (aus dem Dienst) – a elibera, a rechema, a revoca (din funcţie)Abberufung – rechemare, eliberare din funcţieAbbildung - reproducere, reprezentareAbbuchung – ştergere din registru, scoatere din evidenţă, transferAbbuchungsauftrag – ordin de transferabdingbar - (despre norme legale sau alte norme de drept) de la care se poate devia, printr-un acord al păţilor (la contracte)Aberkennung- respingere, retragere, anulare, suspendare, privare (a unui drept, titlu printr-o sentinţă)Abfall – deşeuabfertigen – a expediaAbfertigung - 1) expediere, 2) formalităţi de expediere, 3) filodormăAbfertigungsbetrag - sumă de lichidare, sumă de compensare, filodormăAbfindung – despăgubire bănească unică asupra unor prestaţii băneşti, încă neclare în ce priveşte mărimea lor, tranzacţie, compensaţie, rambursare, plată forfetarăAbfindungsguthaben – credit, disponibilităţi de despăgubiriAbfindungswert – valoare de lichidareabfordern – (1) a pretinde, a reclama (2) a revocaAbfrage – interogare, chestionareAbführung – plătire, achitareAbgabe – taxăAbgabenordnung – cod fiscal, regulament privnd taxeleAbgabenordnung – regulament fiscalAbgabenüberhebung – încasare în plus a unor dări de către funcţionarii anume desemnaţi, aceştia nevărsând, în totalitate sau parţial, sumele la casierieAbgabenübertrag – scutire (dispensare) de taxeAbgeld – discontabgelehnter Richter – judecător recuzatAbgeltung - indemnizaţie, compensaţieAbgeordneter- deputatAbgeschlossenheitsbescheinigung – certificat de izolare a locuinţei (d.p.d.v. fonic, termic)

abgesonderte Befriedigung – satisfacere preferenţială (în proceduri de insolvabilitate)abgetrenntes Verfahren – cauză disjunsăabhanden kommen – a se pierdeAbhandlung – discursAbhebung – ridicare, luare, colectareAbhilfe - remediere, redresare, îndreptareAbhilfe im Widerspruchsverfahren -?Abholungsanspruch – pretenţie de încasare de la debitor, pretenţie de exigibilitateabhören – a asculta, a monitorizaAbhörverbot – interdicţie de ascultare neautorizatăAbkommen – acord, convenţieAbkömmling – decsendent, urmaşAbkunft – origineAbkürzung – abreviaţieAblauf – desfăşurare, expirareAblaufhemmung – blocarea expirării termenului (în vederea stabilirii impozitului)Ablehnung – respingere, recuzareAblehnungsrecht – drept de recuzareAblehnungsverfahren – procedură de recuzare Ableitung - deviere, derivare, abatereAblieferung – predare, expediere, predare a unui condamnatAblösung – răscumpărare, amortizare, rambursareAblösung des Erschließungsbeitrags – răscumpărarea, restituirea contribuţiei de deschidereAblösungsrecht –drept de răscumpărareAbmachung – convenţie, înţelegereabmahnen – a avertiza, a da preaviz, a sncţionaAbmahnung - avertizareAbmahnungsschreiben – notă de avertisment, de sancţiuneAbmarkung – demarcareabmelden – a contramanda, a retrage, a şterge din evidenţăAbmeldung – contramandareAbnahme – preluare, acceptare, scădereAbnehmer – cumpărător, primitor, recepţionerabnutzen – a se deprecia, a se uzaAbnutzungssatz – rată de depreciereAbordnung eines Beamten - delegarea unui funcţionarabrechnen – a reţine, a solda, a lichida, a decontaAbrechnung – deducere, scădere; extras de contAbrechnungsbescheid – decizie de decontareAbrechnungsstelle – birou de decontareAbrede – 1) înţelegere, convenţie; 2) tăgăduire, contestare; (in Abrede stellen – a contesta)

1

Page 2: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Abrogation – abrogareAbruf – cerere la comandă; rechemareabrufen – a rechma; a scoate din circulaţie, a retrage / a scoate bani din contAbsage – contramandare, revocare, refuzAbsatz – alineatAbsatzgenossenschaft - cooperativă de desfacereAbsatzmarkt – piaţă de desfacereAbschiebung – expulzareAbschlag – diminuare, rată, scădere, rabat, scăzământ; Abschlagzahlung – plata acontului, a ratelorabschleppen - a remorcaabschließend – definitiv, exhaustivAbschluß – încheiere, finalizare, convenţie, bilanţAbschlußbericht – raport finalAbschlußentscheidung – hotărâre de încheiereAbschlußfreiheit- libertate de a încheia contracteAbschlußvertreter – agent împuternicit să încheie un contractAbschlußvollmacht - împuternicire pentru a încheia contracteAbschlusszwang – obligare de a încheia contracteAbschnitt – secţiuneAbschöpfung von Gewinnen – (1) absorbţie a beneficiilor; (2) confiscarea câştigurilor obţinute ilegal, confiscarea produselor infracţiuniiAbschöpfungssystem - sistemul taxelor compensatoriiAbschottung - închidere, protecţie, separareAbschreckung – descurajare Abschreibung - decontare, descărcare de cont, amortizare, anularea înregistrăriiAbschreibung auf Anlagevermögen – amortismentul investiţiilor Abschrift – copieabsehen (von der Einleitung eines Ermittlungsverfahren absehen) – a nu începe o procedură de investigaţieAbsehen von Anklageerhebung – a nu pune sub acuzare, scoaterea de sub urmărire penală (în cazul delictelor minore, decide judecătorul cu acordul procurorului)Absehen von Strafe – neaplicarea pedepsei (pentru delicte minore) Absehen von Straftaten – neînceperea urmăririi penaleAbsehen von Strafverfolgung – neînceperea urmăririi penale ( pentru delicte minore, decide procurorul cu acordul judecătorului)

absetzen – (1) a vinde, a desface; (2) a destitui; (3) a se devaloriza, a reduce, a coborî (valori, cursuri)Absetzung für Ausnutzung – amortizare fiscalăAbsicherung – asigurare, garanţie, protecţieAbsicht – intenţieAbsichtserklärung – declaraţie de intenţie, scrisoare de intenţieabsolute Fahrungsuntüchtigkeit – incapacitate absolută de a şofaabsoluter Revisionsgrund – eroare fundamentală, motiv absolut de recursabsolutes Recht -drept absolutAbsonderung – separare (de bunuri), tratament preferenţial pentru creditorAbsonderungsgläubiger – creditor privilegiatAbsonderungsrecht - drept de ipotecă a creditoruluiAbsorptionsprinzip – principiul absorbirii pedepselorAbspaltung – scindareAbsperrung – închidere, barare; interzicere, oprireAbsprache – înţelegereabstammen – a descinde Abstammung - provenienţăabstellen – a înlătura, a desfiinţa, a suprimaAbstimmung – (1) scrutin, vot; (2) sincronizare; (3) corelareAbstimmung – armonizare Abstimmung der Rechtsvorschriften – armonizare legislativăabstrahieren – a abstrage, a generalizaabstrakte Normenkontrolle – control abstract al normelor, verificarea de către instanţă a valabilităţii prevederilor legaleabstrakte Schadenberechnung – calculul abstract al despăgubirilorAbstraktionsprinzip- principiul abstracţieiAbstufung - delimitareAbteilungsleiter – şef de secţieAbtreibung – avortAbtreibungsmittel – mijloc abortivabtrennen – a disjungeAbtrennung – disjungereabtreten - (1) a ceda, a transmite; (2) a demisionaAbtretender (Abtreter) – cesionarAbtretung – (1) cesiune, transmitere; (2) retragereAbtretungsempfänger – cesionarAbtretungserklärung – declaraţie de cesiuneAbtretungsrecht – drept de cesiuneAbtretungsurkunde – act, document de cesiune

2

Page 3: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Abtretungsverbot – interdicţie a cesiuniiAbtretungsvertrag – contract de cesiuneaburteilen – a judeca, a condamna, a pronunţa o sentinţăaburteilen (einen Angeklagten) – a judeca (un acuzat)Aburteilung- (1) judecare, condamnare, sentinţă judecătorească; (2) contestaţie, refuz categoric, abuziv – missbräuchlichabvermieten – a închiriaAbwägungsgebot – principiul, imperativul aprecierii, al cântăririiAbwasser- ape rezidualeabwegig – greşit, eronatAbwehrung – apărare, respingere, împiedicare, prevenireAbwehrungsklage/anspruch - plângere împotriva executării unei sentinţe; pretenţie ridicată de proprietar pentru înlăturarea prejudiciului într-un caz de tulburare de posesie (actio negatoria)abweichend – divergent, deviat, diferitabweichend von – prin derogare de laAbweichung – deviere, deviaţie, divergenţăabweisen – a refuza, a respinge, a declina, a recuzaabweisendes Urteil – 1) hotărâre de respinere; 2) ordonanţă de neurmărireAbweisung – respingereAbweisung der Verantwortung- declinare a răspunderiiAbwendung – înlăturare; prevenireAbwerbung – atragere, racolare Abwertung – devalorizareAbwesenheitspflegschaft – instituire de tutelă, de curatelă asupra unei persoane în absenţăAbwesenheitsurteil – sentinţă în contumacieAbwesenheitsverfahren – procedură în lipsă, contumaciarăAbwicklung- derulareAbzahlung – plată eşalonatăAbzahlungsgeschäft – tranzacţie pe bază de achitare în rateAbzahlungshypothek (Tilgungshypothek) – ipotecă în rate, ipotecă cu restituire în rateAbzahlungskauf – cumpărare cu plata în rateAbzahlungskredit - credit eşalonatAbzeichen – simbol, marcă, insignăabzeichnen – a parafa, a marca, a însemnaabziehbare / abzugsfähige Ausgaben – cheltuieli deductibileAbzinsung – scontareabzweigen - a înstrăina, a destina altui scopAcht – proscripţie, exilare, surchiun

ächten – a proscrie, a exilaachten – a respectaAdäquanz – caracter adecvat, corespunzătorAdäquanztheorie - teoria privind caracterul adecvatAddhäsionsverfaren – acţiune civilă conexată cu o acţiune penalăAdministrativenteignung – expropriere efectuată de către autorităţi administrativeAdoption – adopţieAdoptiveltern – părinţi adoptiviAdressat – (1) adresant, desrtinatar; (2) deţinător al cambieiAdvocatenkammer - barouAffektionsinteresse – interes afectiv, sentimentalAffektionswert – valoare sentimentalăAffektzustand – stare emoţională, impulsivăAffidavit – dispoziţieagieren – a acţionaahnden – a pedepsi, a sancţionaAhndung – pedeapsă, sancţiuneAkkordlohn – plată în acordAkte – dosar, actAkteneinsicht - studiul dosaruluiAkteneinsicht- cercetarea, examinarea, studierea dosarului, acces la dosaraktenkündig – înregistrataktenkundig – menţionat în procesul verbal al şedinţeiAktenlage - situaţia dosaruluiAktenvermerk – notă la dosarAktenversendung – transmitere, expedierea dosarelor Aktenvortrag – prezentarea dosaruluiAktenwahrheit – realitatea dosaruluiaktenwidrig – neconfomr cu acteleAktenzeichen –indicativ de referinţă, număr de dosarAktie – acţiuneAktiengesellschaft – societate pe acţiuniAktieninhaber – titular de acţiuniAktionär - acţionarAktionsprogramm – program de acţiuneAktiva (Pl.) – activaktive Bestechung – dare de mităaktiver Streitgenosse – co-reclamantaktives Wahlrecht – drept de votAkzept- accept (poliţă acceptată)Akzession – accesiuneAkzessorietät - accesorialitateAkzise – accizăaleatorischer Vertrag – contract aleatoriuAlleineigentum – proprietate exclusivă

3

Page 4: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Alleingeschäftsführer - manager unic, mandatarAlleinvertiebseinbarung – convenţie asupra exclusivităţii distribuirii (vânzării)allgemeine Deckungsmittel - mijloace generale de acoperireallgemeine Geschäftsbedingungen – condiţii generale de afaceriallgemeine Gütergemeinschaft – parteneriat general, comunitate generală asupra bunurilorallgemeine Handlungsfreiheit – libertate generală de acţiuneallgemeine Leistungsklage - ?allgemeine Rückklage - ?allgemeine Wahlen – alegeri generaleallgemeiner Rechtsgrundsatz – principiu general de dreptallgemeines Gesetz – lege generalăallgemeines Wahlrecht – drept de vot general; sufragiu universalallgemeinverbindlich – general obligatoriuAllgemeinverbindlichkeit – obligativitate generală, valabilitate universalăAllgemeinverfügung – dispoziţie generalăAllmende – (1) bun obştesc; (2) păşune comunală; (3) pădure comunalăAllod (n) – bun funciar alodial, scutit de impoziteAllzuständigkeit – competenţă totalăAltenteil – parte rezervată, drepturi păstrate (de către părinţi după ce şi-au cedat averea)Altersgrenze – limita de vârstăAltersrente - rentă, pensie viagerăAltersruhegeld – pensie de vârstăAltersversorgung – asigurare socială de bătrâneţeAmnestie – amnistieamnestieren – a amnistiaAmt- oficiu, serviciuAmt wegen (von) – din oficiuÄmterhäufung – cumul de funcţiiamtieren – a funcţiona, a fi în exerciţiul funcţiuniiamtliche Anordnung – dispoziţie oficialăamtliche Anzeige – notificare oficialăamtliche Urkunden – acte, înscrisuri oficialeamtliches Wertzeichen – 1) bilet de bancă, bancnotă; 2) timbru (fiscal, poştal)Amtsanmaßung – uzurpare de calităţi oficiale, abuz de putereAmtsanwalt – procuror public (pe lîngă judecătorii de primă instanţă sau tribunale cu asesori)Amtsarzt – medic oficialAmtsausübung – exercitare a funcţiei

Amtsbefugnis – atribuţie de serviciu, oficialăAmtsbereich – resort, competenţăAmtsbescheid - hotărâre, sentinţă, ordonanţăAmtsbezeichnung- denumirea serviciului, a postuluiAmtsbezirk – circumscripţie jurisdicţionalăAmtsblatt – buletin oficialAmtsbote – curier Amtsdelikt – delict în exerciţiul funcţiuniiAmtseid – jurământ la intrarea în funcţieAmtserhebung – demitere, suspendare din funcţieAmtsermittlung – investigaţie oficialăAmtsgeheimnis- secret de serviciuAmtsgericht – judecătorie de primă instanţăAmtsgewalt - autoritate (decurgând dintr-o funcţie publicăAmtsgewalt – autoritateAmtshaftung – responsabilitate administrativă, răspundere oficială, a funcţionarului publicAmtshandlung - procedură oficialăAmtshilfe - asistenţă oficialăAmtshilfeersuchen – comisie rogatorieAmtsmann – funcţionaramtsmäßig – din oficiu, regulamentar; legalAmtsmißbrauch – abuz de autoritateAmtspflichtverletzung – încălcare a obligaţiilor de serviciuAmtsrecht – prerogativă, drept decurgând din oficiuAmtsrichter – judecător (de primă instanţă)Amtstag – zi de judecatăAmtsträger – funcţionar publicAmtsüberschreitung – abuz de putere, depăşirea atribuţiilor legaleAmtsuntreue – 1) malversaţiune; 2) delapidareAmtsverbrechen – infracţiune comisă într-o funcţie publicăAmtsvergehen – abatere de la îndatoririle de serviciu, delict comis într-un serviciu publicAmtsverschwiegenheit - păstrarea secretului de serviciuAmtsvormundschaft - tutelă oficială (instituită de stat)Amtswalter – şef de birouAmtsweg – cale oficialăamtswidrig – care contravine dispoziţiilor legale, oficialeAnberaumung – fixare a datei, a termenului unei şedinţeÄnderungskündigung – rezilierea contractului în vederea modificării acestuiaÄnderungssperre – interdicţie de modificare a contractului

4

Page 5: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

androhend – ameninţător, cominatoriuAndrohung – ameninţareAneignung – însuşire – apropriereAneignungsgesetz/recht – lege/drept de apropriereAnerkenntnis – declaraţia de recunoaştere (a persoanei reclamate în procesul civil, prin care recunoaşte pretenţiile ridicate în instanţă faţă de ea)Anerkenntnisurteil – 1) hotărâre pe baza confesiunii pârâtului; 2) hotărâre acceptată de ambele părţiAnerkenntnisurteil – sentinţă bazată pe recunoaştere în instanţă (în procesul civil) Anerkennung – recunoaştere, confirmare legalăAnerkennung ausländischer Urteile – recunoaşterea sentinţelor străineAnerkennungsklage – acţiune în constatare, acţiune de recunoaştereAnerkennungsurteil / bescheid – hotărâre de constatare, de recunoaştereAnfall – dobândire prin succesiuneanfallen - a dobândi, a moştenianfällig – predispusanfängliche Unmöglichkeit - imposibilitate iniţialăAnfangsverdacht – suspiciune incipientă, iniţialăanfechtbar – contestabil, atacabilanfechten – a ataca, a contesta, a apelaAnfechtung – contestarea validităţii, atacare, procedură de anulare a unei hotărâri judecătoreştiAnfechtung der Ehelichkeit – contestarea legitimităţiiAnfechtungserklärung – declaraţie de anulare Anfechtungsklage – acţiune în anulare, acţiune în contestareanfordern – a pretindeAnforderung – (1) pretenţie, cerinţă; (2) somaţieAnfrage – întrebare, cerere, interpelareanführen (Tatsachen) –a expune (fapte)Angabe – (1) informaţie, comunicare; (2) declaraţie, depoziţie; (3) instrucţiuneAngabe der einschlägigen Rechtsvorschriften–indicarea textului de lege aplicabil în cauzăangeben – (1) a declara; (2) a denunţa, a deferi; (3) a indica, a arătaAngebot - ofertăAngehöriger – aparţinătorAngeklagter – acuzat

angemessen – corespunzător, echitabil, rezonabil, pertinentAngemessenheit – pertinenţăAngeschuldigte – inculpatangestammtes Recht – drept moştenitAngestellter – angajatangewiesen sein (auf etwas) – a depinde de ceva, a se bizui pe cevaAngleichung – ajustare, egalizare, armonizareAngleichung der Rechtsvorschriften – alinierea legislaţiilorangrenzen – a se mărginiAnhaltspunkt – punct de reper, indiciuAnhang – (1) remorcă; (2) anexăAnhang – apendice, anexaanhängig machen (ein Strafverfahren) – a intenta (un proces), a deschide o procedură anhängig sein (ein Strafverfahren) – pendinte, a fi pe rol, a se afla în instrumentare, a fi deschisă o procedură penalăAnhängigkeitsverhälnis – relaţie de dependenţăAnhäufung – acumulareanheben – a ridicaanhören – a asculta, a audiaAnhörung – ascultare, audiereAnhörungsverfahren – 1) procedură de consultare; 2) procedură de aviz consultativanklagbar – acuzabilAnklage – acuzare, inculpare; öffentliche Anklage – acuzare publicăAnklage erheben - a acuza, a da în judecată; unter Anklage stellen – a pune sub acuzareAnklage vertreten – a reprezenta acuzareaAnklageakte – dosar, act de acuzareAnklageantrag – cerere, propunere de acuzareAnklagebank – banca acuzaţilorAnklagebehörde – autoritate acuzatorialăAnklagebeschluß – decizie, ordonanţă de acuzare, de inculpareAnklageerzwingung – procedură prin care procurorul este forţat, de către partea vătămată, să pună învinuitul sub acuzareAnklagekammer – cameră de punere sub acuzareAnklagepunkt – cap de acuzareAnkläger – acuzatorAnklagerede – rechizitoriuAnklageschrift – rechizitoriuAnklagezustand – stare de prevenţieAnknüpfungspunkt – punct de plecareankündigen – a anunţaAnlage – 1) instalaţie; 2) investiţie, plasament; 3) apendice, anexaAnlagefonds – fond de investiţii

5

Page 6: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Anlagekapital - capital de investiţiiAnlagenachweis- dovadă de investiţieAnlagevermögen – activ imobiliar, investiţiiAnlagevermögen in privaten Unternehmen -patrimoniul investit la întreprinderi privateAnlaß - ocazie, motiv, prilejanlegen – a investiAnleihe – împrumutAnleihegeschäft- operaţie de împrumutAnleihezeichnung - subscriere, semnare a unui împrumutAnliegen – dorinţă, cerereAnlieger – vechin, riverananmelden – a înregistraAnmeldung – înregistrare, notificareAnmerkung – adnotare; comentariuAnnäherung – armonizareAnnahme – acceptare, adoptare, primireAnnahme als Kind - adopţia unui copilAnnahme der Erbschaft - acceptarea moşteniriiAnnahmeerklärung - declaraţie de acceptare, de primireAnnahmeverzug – întârziere în acceptare, în primireannehmen – a accepta, a adoptaannulieren – a anulaanordnen – a dispuneAnordnung – ordonanţă, dispoziţieAnpassung – adaptareAnpassung – adaptare, ajustareanrechnen – 1) a factura, a socoti; 2) a ţine cont; 3) a imputa, a trece în contAnrechnung der Untersuchungshaft – deducerea arestării preventiveAnrechnungszeit – perioadă de creditAnrecht – drept garantat, îndreptăţire, pretenţieanregen – 1) a stimula, a impulsiona, a incita; 2) a propune, a iniţia; 3) a menţionaanrufen – a invoca, a apelaAnrufung der amtlichen Mitwirkung eines fremden Richters – cerere de comisie rogatorieansässig – rezidentAnschaffungs- und Herstellungskosten – cheltuieli de achiziţie şi producţieAnschein – aparenţăAnscheinbeweis – probă aparentă, probă prezumptivă, indirectăanscheinend – aparent Anscheinsvollmacht - Anschlag – 1) afiş, afişaj; 2) deviz, estimare; 3) atacAnschlußberufung – apel reconvenţionalAnschlußbeschwerde – contraacuzaţieAnschlußkonkurs – faliment legat

Anschlußpfändung – dublă sechestrareAnschlußrevision – recurs reconvenţionalAnschlußzwang - conectare, racordare obligatorieAnschuldigung – inculpare, acuzare, incriminare Ansetzen zur Tatbestandsverwirklichung - începerea realizării / comiterii infracţiuniiAnsichtssendung – expediere de mostre de probăAnspruch – pretenţie, revendicare, dreptAnspruchsberechtigte – persoană îndreptăţităAnspruchsgrundlage - bază de revendicareAnspruchsklage – acţiune în revendicare, reclamaţieAnspruchskonkurrenz – concurs de revendicăriAnspruchsprozeß – proces de revendicare Anspruchsverjährung – prescripţia dreptului de revendicare Anstalt des öffentlichen Rechts – instituţie de drept publicAnstalten zur Flucht treffen – a face pregătiri în vederea fugii, în vederea evadăriiAnstaltsgewalt – putere, autoritate a instituţieiAnstaltsunterbringung – internare (într-o unitate spitalicească psihiatrică, într-un centru de reeducare, de dezintoxicare etc.)Anstaltsvormundschaft – instituţie, uniune care preia tutela unei persoaneAnstand – decenţă, bună – credinţă, demnitateanstehender Vorgang – dosar / cauză/ procedură existentăansteigen – a creşteAnstellung – angajareAnstellungsbetrug – înşelăciune la angajare, obţinerea unei angajări în mod necinstitAnstoßen, Aneinanderstoßen – contingenţă, caracter adiacentAntrag- cerereAntragsteller – apelant, solicitantantreiben – a impulsionaAnwaltkammer – colegiu de avocaţi, barouanwaltliches Standesrecht – codul normelor profesionale ale procurorilor (cod deontologic)Anwaltskosten – onorariu pentru avocatAnwaltsprozeß – proces în care părţile sunt reprezentate obligatoriu de avocaţiAnwaltszwang – obligaţia părţilor de a fi reprezentate de un avocatAnwärter – aspirant, candidatAnwartschaft – 1) candidatură; 2) expectativăAnwartschaftsrecht – drept de succesiune, drept de a asipira, de a candidaAnweisung – instrucţiune

6

Page 7: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Anweisungsbefugter – ordonatorAnwerbung – racolareAnzahlung – plată în avansAnzeige – denunţAnzeige erstatten – a denunţaAppelation – apelAppelationsgericht – curte de apelArbeitgeber – angajator, patron, contractorArbeitgeberhaftung – răspunderea angajatorilorArbeitgeberverband – uniunea patronatelorArbeitnehmer- angajat, salariatArbeitnehmerhaftung - răspunderea angajaţilorArbeitsamt – oficiu de muncăArbeitsbereitschaft – disponibilitate de a munciArbeitsbewilligung – permis de muncăArbeitsentgelt – remuneraţieArbeitsgericht – instanţă pentru probleme de muncăArbeitsgerichtsbarkeit - jurisdicţie a munciiArbeitskampf- conflict de muncăArbeitslosengeld-drepturi pentru şomajArbeitslosenhilfe, - ajutor de şomajArbeitsnehmerüberlassung – punerea la dispoziţie, de către un patron, a lucrătorilor săi pentru a lucra pentru un alt patronArbeitsrecht- dreptul munciiArbeitsunfall – accident de muncăArbeitsverhältnis - raport de muncăArbeitsvertrag- contract de muncăArbeitszeit - timp de muncăÄrgernis, Erregung öffentlichen Ärgernisses – provocare de scandal / indignare public(ă)arglistig – viclean; tendenţiosarglistige Täuschung - inducere intenţionată (prin viclenie) în eroareArt der Täterschaft – grad de participare, gradul vinovăţieiArtenschutz- protecţia soiurilorAsservat – corp delict, probă, ridicată şi păstrată de autorităţiAssozierungsabkommen – acord de asociereAsylbewerber - solicitant de azilAsylrecht- drept de azilauf Abschlag kaufen – a cumpăra în rateauf dem Wege gütlicher Verständigung lösen – a soluţiona pe cale amiabilăauf frischer Tat ertappen – a depista în flagrant deliktAufbewahrungsfrist – termen de păstrareAufbewahrungspflicht- obligaţie de păstrareAufdeckung – descoperireaufdrängen – a impune; a se impuneAufenthalt- şedere

Aufenthaltsgenehmigung – permis / viză / autorizaţie de şedereAuffälligkeit – caracter frapant, bătător la ochiAuffangszuständigkeit – competenţă generalăAufgabenheft – caiet de sarciniAufgabenträger - persoană juridică sau fizică având obligaţia de a prelua o sarcină a administraţiei publiceAufgabenverlagerung - transfer al sarcinilorAufgebot - anunţare publică, publicare (referitoare la pretenţii, căsătorii etc)Aufgebotseinrede - excepţie, obiecţie referitoare la anunţarea publicăAufgeld (Agio) - agioaufheben – a abroga, a casa, a anula, a infirma, a revocaAufhebung – infirmareAufhebung der Entscheidung – infirmarea hotărâriiAufhebungsklage – recurs în anulareAufhebungsvertrag – contract conţinând o clauză rezolutivăAufhebungsvertrag - contract de reziliere (al contractului de muncă)Aufklärung – elucidareAufklärungspflicht der Verwaltungsbehörde -obligaţia clarificării pentru autoritatea administrativăAufkommen- 1) încasări, venituri bugetare într-o perioadă dată; 2) disponibilităţi, resurse; 3) (fin.) randament; Auflage – 1) obligaţie, ordin, sarcină, clauză; 2) ediţie, tiraj; 3) impunere, taxă, impozitAuflage im Erbrecht - condiţie, clauză în dreptul succesoralAuflage im Verwaltungsrecht - condiţie, clauză în dreptul administrativAuflagenvorbehalt - rezervă referitoare la clauză, condiţieAuflassung – renunţare, cedare (de drepturi funciare, a unei proprietăţi)Auflassungsvormerkung -notă de cedare auflösenden Bedingung - condiţie rezolutivăAuflösung – anulareAufmachung – decorare, prezentareAufnahme – înregistrareAufoktroyierung – impunerea (a ceva) cu de-a silaAufopferungsanspruch - pretenţie de despăgubire pentru sacrificarea unor drepturi sau avantaje în favoarea binelui publicAufrechnung- compensare reciprocă a datoriilor, compensare a unei datorii reciproceaufschiebende Bedingung - condiţie suspensivă

7

Page 8: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

aufschiebende Wirkung- efect suspensivAufschiebung – anulare; amânare, prorogareAufsicht - supraveghereAufsichtsbehörde - autoritate de supraveghereAufsichtsbeschwerde - cerere de rectificare adresată organului ierarhic superiorAufsichtsrat - comisie de supraveghereAufsichtsrat–consiliu de administraţieAufstacheln – instigareAufstacheln zum Rassenhaß – instigare la ură de rasăAufstellung des Haushalts - întocmirea bugetuluiAufstiegsbeamter - funcţionar promovat într-o poziţie superioarăAuftrag – procură, mandat, sarcină, comandă, însărcinare, contractAuftraggeber – beneficiar, contractant, persoană care dă o însărcinare, care face o comandă; mandant, comitentAuftragnehmer – executant, contractor, antreprenor; consignatar; mandatarAufwendungsersatz - despăgubiri pentru cheltuielile efectuate de contractorAugenschein - cercetare, descindere la faţa loculuiAugenscheineinnahme - 1) cercetare la faţa locului; 2) prezentarea în persoană în faţa judecătoruluiAugenscheinvornahme – 1) cercetare la faţa locului; 2) prezentarea în persoană în faţa judecătoruluiAusarbeitung – elaborareAusbleiben - neprezentareAuschlußurteil – 1) hotărâre de decădere din drepturi (prin care o anumită persoană este exclusă de la anumite drepturi); 2) hotărâre de excludere (prin care se încetează procedura faţă de o anumită parte)Auseinanderstezung- 1) controversă; 2. învoială; 3. discuţieAusfallbürgschaft - refuzul garantului de a satisface pretenţiile creditorului, atâta vreme cât acesta din urmă nu a încercat o executare silită, a debitorului, rămasă fără succesAusfertigung – semnăturăAusfertigung des Gesetzes - semnarea unei legiAusforschung – descindere inopinatăAusführung – 1) realizare, executare; 2) expunereAusführung – 1. expunere; 2. îndeplnire, realizare, efectuareausgehend – terminalausgehendes Ersuchen – cerere terminală

Ausgeschiedene – persoană retrasă din funcţieausgestellte Ziele – obiective propuseAusgleich – compensaţie, acord, tranzacţie; compromis; înţelegereausgleichende Gerechtigkeit – justiţie comutativăAuslagen – speze, cheltuieliAusländer - străinAuslandstat – faptă comisă în străinătateAuslegung – intepretareAuslegung einer Rechtsnorm - interpretarea unei norme juridiceAuslegung einer Willenserklärung – interpretarea unei declaraţii de voinţăAuslegung von Verträgen - interpretarea contractelorAuslieferung – extrădareAuslieferungsübereinkommen – convenţie de extrădareAuslobung - stabilirea publică a unei recompenseAusmaß – dimensiuneAusnahmegerichtsbarkeit – jurisidicţie specialăAussageerpressung – şantaj în vederea obţinerii unei depoziţiiAussagepflicht – obligaţie de a depune mărturieAussageverweigerungsrecht – drept la tăcereAusschlagung – renunţare la un drept personalAusschlagung der Erbschaft - respingerea / renunţarea la o succesiuneausschließliche Gesetzgebungskompetenz -competenţă legislativă exclusivăAusschliessung der Erbfolge - renunţarea la ordinea succesoralăAusschluß vom Wahlrecht - renunţarea, excluderea de la dreptul de votAusschlußfrist- termen de renunţare / de excludereausschreiben – a scoate la licitaţieAusschreibung - licitaţie publică, ofertă publicăAusschuß - comisieaußergewöhnliche Belastung - debitare / încărcare extraordinarăaußerordentliche Kündigung- reziliere extraordinarăaußerplanmäßige Ausgaben - cheltuieli peste planAußerstreitrichter – judecător competent pentru medieri Aussetzung der Hilfelosen - abandonarea persoanelor neajutorateAussichtslosigkeit – lipsă de perspectivă

8

Page 9: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Aussonderung – separare de bunuri (din masa falită)Aussperrung - ?Außrichtung – orientareAusstände – creanţe, datorii; einzustehende Ausstände – datorii de încasatausstellen – a emiteausstellende Justizbehörde – autoritate judiciară emitentăAustauschpfändung - sechestru la schimbAustauschvertrag - contract de schimbausüben – a exercitaausübende Gewalt – putere executivăAusübung – exercitareAusübung eines Rechts – exercitarea unui dreptAusweisung – 1. expulzare, deportare, exilare; 2. legitimare, identificareAuszug – extrasAutorität geltend machen – a face uz de autoritateBagatellsteuer - impozit derizoriuBahnpolizei - poliţie feroviarăBankenaufsicht -supraveghere bancarăBankgeschäfte, - afaceri bancareBannkreis -sferă de influenţăBannwald – pădure ocrotităBargebot - ofertă în numerar (la licitaţie)Barkauf - cumpărare în numerarBaubehörden- autoritate edilitarăBaugebot - cerinţă edilitarăBaugenehmigung- autorizaţie de construcţieBaugesetzbuch - legislaţia construcţiilorBauherr – antreprenor constructorBaulast - obligaţie de întreţinere a clădiriiBauleitplanung - hartă edilitarăbauliche Anlage - structură, clădireBaulinie -linie de construcţieBaunutzungsverordnung- ordonanţă privind utilizarea construcţieiBaurecht - drept de construcţieBauvorbescheid - decizie prealabilă de construcţieBauweise - regim de construcţieBeamte auf Lebenszeit- funcţionar pe viaţăBeamte auf Probe - funcţionar angajat pe bază de probăBeamte auf Widerruf -funcţionar ce poate fi revocatBeamte auf Zeit - funcţionar angajat pe o perioadă de timp Beamtenrecht - drept privind funcţionariiBeamtenverhältnis - raporturi între funcţionariBeamtenversorgungsgesetz – legea pensiilor pentru funcţionari

Beamter - funcţionarBeanstandung - obiecţie, imputarebeauftragen – a însărcinaBeauftragter- însărcinatBebauungsplan - plan de amenajareBedenken - îndoialăBedeutung – relevanţăbedingte Entlassung – eliberare condiţionatăBedrohung - ameninţareBedürfnis – necesitate, nevoieBedürftigkeit – lipsă, nevoieBedürftigter - săracbefangen – părtinitorBefangenheit - părtinire, parţialitateBeförderung – promovare, avansareBeförderungssperre – interdicţie de avansareBeförderungstätigkeit – activitate de promovareBefragung – audiere, interogareBefreiung – eliberareBefriedigungstauglichkeit – capacitate de a oferi satisfacţie, având caracter de mediere befristete Einlage – depozit scadent la termenBefristung - fixare de termeneBegehen – săvârşire, comitereBegehen der Straftat – săvârşirea faptei penaleBegehungsdelikt – delict prin comiterebeglaubigt – legalizatBeglaubigung - certificare, legalizare, autentificareBegleitschaden – daună colateralăBegründung des Verwaltungsakts - motivarea actului administrativBeherrschungsvertrag - contract de subordonarebeherschend – dominantBehörde - autoritatebehördlich – oficialbeiderseitige Strafbarkeit – dublă incriminarebeiderseitliche Strafbarkeit – dublă incriminareBeigeordnete - consilier municipalBeihilfe – complicitate; participaţie improprieBeihilfe für Beamte - ajutor, asistent al funcţionaruluiBeiladung, - citareBeilegung – aplanare, încetare (a unui conflict)Beirat – comitetBeisitzer – asesorBeisitzer – judecător asesorBeitrag- contribuţieBeitragbemessungsgrenze - limita maximă a Beitreibung - încasareBeitreibung von Steuern – încasare de impozite

9

Page 10: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Beitrittsakte – act de aderareBeitrittskandidat – candidat la aderareBeiwohnung – coabitareBeizeuge – martor asistentbejahen – a confirmaBekanntgabe eines Verwaltungsakts - înştiinţare publică, anunţare a unui act administrativ Bekanntmachung -aducere oficială la cunoştinţăBekenntnis – 1) recunoaştere, mărturisire; 2) depoziţie, declaraţieBekenntnisfreiheit - libertatea cultuluiBeklagter – pârât (în civil)bekräftigen – a coroborabelassen (zu belassen sein) – a lăsa (cuiva ceva)Belastungszeuge – martor al acuzăriiBeleg- act, documentBeleidigung – ofensă, insultăBeleihung – garantarea împrumuturilor prin valori patrimoniale (ipotecă, gaj etc)Beliehener- persoană împrumutatăBemessungsgrundlage – bază de calculBenachrichtigung – notificarebenachteiligend – discriminatoriuBeobachtung – observaţie, urmărire; unter Beobachtung stellen – a pune sub observaţie, sub urmărireberatender Ausschuß - comitet consultativBeratungshilfeschein – deverinţă pentru apărare din oficiuBerechtigung – îndreptăţireBereich – domeniubereichern – a îmbogăţiBereicherung - îmbogăţireBereitschaftsgericht – instanţă de serviciuBereitschaftspolizei - poliţie de proximitateBereitschaftsrichter – judecător de serviciuBergrecht - legislaţia minelor; drept minierBericht – raportBerichtigungsurteil – hotărâre de rectificareBerufsbeamtentum - funcţionărimeBerufsethos – deontologie profesionalăBerufsgenossenschaft - asociaţie profesionalăberufsmäßig – profesionalBerufsrichter – judecător de carieră, profesionist (spre deosebire de jurat)berufsständig – de categorie profesională, aparţinând categoriei profesionaleBerufsunfähigkeit- incapacitate de muncăBerufung – apelBerufung einlegen – a introduce apelBerufungsbeklagter – intimat (în apel)Berufungsgericht – curte de apel

Beschäftigungszeit - perioadă de activitateBescheid - 1) răspuns; 2) hotărâre, decizie Beschlagnahme – sechestrare, indisponibilizareBeschlagnahmung – sechestrubeschleunigtes Verfahren – procedură accelerată, simplificatăbeschließender Ausschuß - comisie de decizieBeschließung – hotărâre, rezoluţie, încheiere de şedinţăBeschluß - 1) pronunţare, hotărâre; încheiere; 2) decizie; 3) încheiere de şedinţăBeschlußfähigkeit - capacitate de deciziebeschränkte Ausschreibung - licitaţie restrânsăbeschränkte dingliche Rechte - drepturi reale limitatebeschränkte Geschäftsfähigkeit – capacitate limitată de a face comerţBeschränkung - limitareBeschuldigter – învinuitBeschützungsinstitution – instituţie de ocrotireBeschwer – grevareBeschwerde – plângere; întâmpinareBeschwerdeführer – apelantBeschwerdeverfahren – procedură aplicată reclamaţieibeschweren – a grevaBeschwerer – reclamant beschwerlich – onerosBesitz - posesieBesitzdiener - persoană care are putere reală asupra unui lucru, dar o exercită aflându-se într-un raport de subordonare / dependenţă faţă de un altul (patron), ale cărui indicaţii trebuie să le urmezeBesitzeinräumung – punere în posesieBesitzergreifung – sesiznă, dreptul primului ocupant; luare în posesie (cu titlu de prim ocupant)Besitzkonstitut – raport de posesie mijlocită (predarea unor bunuri spre păstrare, cu obligaţia, pentru depozitar, de a le returna), posesiune de fapt, implicită, utilă în baza unui acordBesitzmittlungsverhältnis – raport de posesie mijlocită besitzrechtlich – posesoriuBesitzschutz - protecţia posesiuniiBesitzstand – acquisBesitzstandsschutz - noţiune desemnând protecţia largă a totalitatea îndreptăţirilor, în care nu se poate interveni sau se poate interveni doar din anumite motiveBesitzsteuer - impozit pe posesiuneBesitzstörung – tulburare de posesieBesoldung -salarizare

10

Page 11: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Besoldungsdienstalter - treaptă de salarizareBesoldungsgruppe - grupă de salarizareBesonderheit – particularitateBestand – durată,stabilitate, permanenţăbestandgeschützte Dienstverhältnisse - ?Bestandkraft - efectul hotărâtor şi obligatoriu al actului administrativ faţă de autoritate şi persoana implicatăBestandsverzeichnis - tabel de inventarBestandteil - piesă, parte componentăbestärken – a coroborabestätigen – a certifica, a confirmaBestätigungsurteil – 1) hotărâre confirmativă; 2) hotărâre de constatare (dacă există actul unei părţi)bestechlich – coruptibilBestechlichkeit – coruptibilitate, venalitate, luare de mităBestechung – mituire, dare de mită, corupereBestechungsgeld – mităBesteuerung – impunere, impozitareBestimmtheitgrundsatz - principiul preciziei, al exactităţiiBestimmung - dispoziţie, dispozitivBestimmungen eines Vertrages – termenii unui contractBetäubungsmittel - stupefianteBeteiligte – 1) participant, parte; 2) asociat, co-interesat, partenerBeteiligung – 1) participare; 2) asociareBeteiligungsfähigkeit - capacitate de asociereBeteiligungsgesellschaft – societate în participaţieBetrachtungsweise – mod de considerareBetrag – sumăbetreibende Partei – parte executantăBetreuer - îndrumătorBetriebsänderung - modificarea specificului întreprinderiiBetriebsausgaben - cheltuieli operative, costuri de exploatareBetriebskrankenkasse - casă de asigurări de boală a întreprinderiiBetriebsmittel - fond operativ, capital tehnicBetriebsprüfung (Außenprüfung) – control financiar în virtutea codului fiscalBetriebsrat - comitet de întreprindereBetriebsvereinbarung- acord salarialBetriebsverfassung - regulament interior al întreprinderiiBetriebsvermögen-valoare fixă, capital operativBetriebsversammlung, - adunare a salariaţilorBetroffener– persoană afectată, persoană implicată, persoană interesată

betrügerischer Bankrott – bancrută frauduloasăbeurkunden – a legaliza, a autentificabeurteilen (Prozeß) – a judeca (un proces)Beurteilung - apreciere, judecată, evaluareBeurteilungsspielraum - marjă de evaluareBevollmächtigte – mandatarBevollmächtigung- împuternicit, mandatbewähren (sich) – a se confirma, a se dovediBewährung – suspendare, probaţiuneBeweggrund – cauză, motiv, mobil (al săvârşirii unei infracţiuni), stimulentBeweis – probăBeweisantretung , Beweisantritt – prezentarea probelorBeweisaufnahme – stângere, administrare de probeBeweislast – sarcină de probăBeweislastumkehr – răsturnarea sarcinii de probăBeweismittel - mijloc de probăBeweisverfahren – probatoriuBeweiswürdigung - evaluarea probelorBewertungsgesetz – legea evaluăriibewilligen – a aprobaBewilligungsverfahren – procedură de încuviinţareBewirtschaftungsgrundsätze - principii de administrare, de conducereBewirtschaftungsplan, - plan de administrarebeziehen (einen Wechsel) – a trage (o cambie)Bezirksanwalt – procuror districtual (la tribunalele superioare de land pot fi admişi doar anumiţi procurori districtuali, în cauze având ca obiect atacarea, anularea unei hotărâri judecătoreşti )Bezirksgericht - tribunal districtualBezirksrichter – judecător la tribunalul districtualBezogener – trasBezugsrecht - drept de preempţiuneBezugsvermerk – referirebezwecken – a avea ca scop, a urmăriBilligkeitserlaß - scutire de impozite din motive de echitateBilligkeitshaftung - răspundere pe paza unor principii de echitateBindenswirkung bereits ergangenen Urteils – autoritate de lucru judecatBindung – obligativitate, caracter obligatoriuBinnenmarkt – piaţă internăbis auf weitern Bescheid – până la noi dispoziţiiBittschrift – petiţieBlutschande – incest

11

Page 12: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Bodenordnung - reglementare privind terenurile Börsenumsatzsteuer - impozit de bursă böser Glaube- rea-credinţăböswillig - răuvoitorBriefgrundschuld - datorie funciară pentru care se emite un titluBriefhypothek – titlu de ipotecăBriefkastenfirma – societate fictivă, societate anonimăBringschuld - datorie ce trebuie înmânată creditorului pe riscul şi cheltuiala acestuiabrisant – exploziv, brizantBruch – abatere, violare, încălcareBuchbesprechung – recenzieBuchhypothek – ipotecă înregistrată în cartea funciară Buchkredit – credit în contbuchmäßiger Kassenstand - situaţie de casă conformă actelor contabileBuchwert – valoare contabilăBudgetrecht - drept bugetarBundesanzeiger - monitor federalBundesgesetzblatt - monitor federalBundesnachrichtendienst - serviciul federal de informaţiiBundespatentgericht - tribunalul federal pentru breveteBundesrechnungshof - Curtea Federală de ConturiBundesversicherungsanstalt für Angestellte – instituţie federală de asigurări pentru angajaţiBundesverwaltungsgericht – Tribunal Administrativ Federal Bundeswehr - Ministerul Federal al ApărăriiBundeszentralregister – cazierul judiciar central federal,Bürgerbegeheren – cerere a unui anumit număr de cetăţeni pentru realizarea unei decizii cetăţeneşti într-o cauză importantă comunalăBürgerentscheid – hotărâre civilă Bürgerinitiative - iniţiativă civilăbürgerliche Rechtsstreitigkeit - litigiu civilBürgerliches Gesetzbuch – cod civilbürgerliches Recht- drept civilBürgschaft - garanţie, cauţiuneBuße – amendăBußgeld – amendă administrativăDarlehen - împrumutDarlehensgeber – persoană care acordă un împrumut Darstellung des Sachverhalts – expunere de fapteDatenschutz - protecţia datelorDauerdelikt – infracţiune continuată

Dauerschuldverhältnis - raport de obligaţii / datorii continue (raport care nu se stinge printr-o singură acţiune de îndeplinire, ci este bazat pe obligaţii continue, de ex. contract de cumpărare, de muncă etc.)Dauervetrag – contract pe viaţăDeckung – acoperireDeckungshaushalt - buget de acoperireDeckungszusage – consimţământ la acoperirea cheltuielilorDegression – degresiune, scăderedeklaratorische Wirkung- efect declaratoriuDeliktsfähigkeit - capacitate delictualăDelkredere - delcredere (garantare a mărfii sau a performanţei unei creanţe de către un terţ)Deportierung – deportareDepositenzertifikat – certificat de depozitDepotvertrag – contract de depozitDeutscher Gewerkschaftsbund - Uniunea Germană a SindicatelorDevolutiveffekt - efect devolutivdie Verfolgung aufnehmen – a începe urmărireaDiebstahl - furtDienstalter - vechime în serviciuDienstalterstufe - gradaţie pentru vechimeDienstaufsicht – supraveghere pe linie de serviciu, control ierarhic, disciplinarDienstaufsichtsbeschwerde - plângere disciplinarăDienstbarkeit- servituteDienstbezüge – remuneraţie (de serviciu, pentru funcţionari)Dienstenthebung – suspendare din funcţieDienstherr - patronDienstherrnfähigkeit - capacitatea de a avea funcţionari, de a fi patronDienstleistung – prestare de serviciiDienstleistungsmarke – marcă de serviciudienstliche Anordnung – dispoziţie de serviciuDienstpostenbewertung - evaluarea postului (a serviciului)Dienstrecht - dreptul munciiDienststrafe – pedeapsă disciplinarăDienstunfähigkeit - incapacitate de muncăDienstunfall - accident de muncăDienstvereinbarung - convenţie de muncăDienstvergehen – abatere disciplinară, delict în exerciţiul funcţiunii, încălcare a disciplinei de serviciuDienstverhältnis- raport de serviciuDienstversäumnis – neglijenţă în serviciu Dienstvertrag - contract de servicii (locatio operarum)

12

Page 13: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Dienstvorgesetzter – şef ierarhic superiorDienstzeit - timp de muncăDienstzeugnis - certificat / adeverinţă de muncădilatorische Einrede – excepţie dilatoriedingliche Belastung – sarcină realădingliche Nutzungsrechte – drepturi reale de folosiredinglicher Anspruch - pretenţie realădinglicher Arrest – sechestrudinglicher Arrest – sechestru asiguratoriudinglicher Verwaltungsakt- act administrativ realdingliches Recht – drept realdirekte Steuern- impozite directe, realeDiskontgeschäft - 1) operaţii de scont; 2) bancă de scontDiskontinuitätsgrundsatz – principiul discontinuităţiiDiskontpolitik - politică de scontDiskriminierungsverbot – interzicerea discriminăriiDispens- dispensădispositives Recht - drept dispozitivDissens - disensiuneDistriktgericht – tribunal judeţean, districtualDisziplinargericht - instanţă disciplinarăDisziplinargewalt – putere, autoritate disciplinarăDisziplinarmaßnahme - măsură disciplinarăDisziplinarrecht - drept penal disciplinarDisziplinarverfahren - procedură disciplinară Doppelhaushhalt - buget dubluDringlichkeit – urgenţăDritter – terţDrittorganschaft - terţă includere organicăDrittschuldnerklage – acţiune indirectă; acţiune subrogatorieDrittwirkung der Grundrechte – efect al drepturilor fundamentale asupra unei terţe persoaneDuldung – tolerare, acceptareDuldungsvollmacht - împuternicire tolerată (când reprezentatul tolerează ca un altul să îl reprezinte, iar partenerul de afaceri consideră, de bună credinţă, că reprezentantul este împuternicit)Dunkelfeld – procentaj de infracţiuni nedescoperite Durchbeförderung – tranzit, tranzitareDurchbrechung – încălcareDurchführung der inhaftierten Personen – tranzitarea persoanelor arestate / deţinuteDurchführung der Rechtssprechung – înfăptuirea actului de justiţie

Durchführungsbestimmungen – dispoziţii de aplicareDurchführungsverordnung – ordonanţă de executareDurchführungsvorschrift- prevedere de executare, de realizaredurchlaufende Posten - cheltuieli şi încasări ale întreprinderilor, care sunt încasate ori cheltuite în numele şi pe socoteala altuia)Durchlieferung – tranzitDurchsuchung vornehmen – a efectua o percheziţieDurchsuchungsbefehl – mandat de percheziţieEchtheit – autenticitateEckwert – valoare de referinţăEffektengeschäft - operaţii, afaceri cu valori, cu efecteeffektiver Jahreszins - dobândă anuală efectivăEhe - căsătorieEheaufhebung - anularea căsătorieiEhefähigkeit - capacitate matrimonialăeheliche Lebensgemeinschaft – convieţuire conjugalăeheliches Güterrecht – lege prin care se reglementează regimul bunurilor conjugaleeheliches Kind - copil legitimEhemündigkeit – capacitate matrimonială, vârsta legală pentru încheierea căsătorieiEhenichtigkeit - nulitatea căsătorieiehrenamtlicher Richter – judecător onorific, juratehrenrührig – defăimător, infamantEhrenstrafe – pedeapsă degradantăeidstattliche Versicherung – afirmaţie întărită prin jurământEigenbesitzer – posesor exclusiv; posesor sub nume propriu; posesor sub nume de proprietarEigentumanspruchsklage –acţiune petitorie, acţiune afirmativăEigentumserwerb – dobândirea proprietăţiiEigentumserwerbung durch langen Eigenbesitz – uzucapiuneEigentumsherausgabeanspruch - pretenţie de restituire a proprietăţii, pretenţie de scoatere de sub sechestruEigentumsrecht – drept de proprietateEigentumsstörung – tulburarea dreptului de proprietateEigentumsübertragung - transfer de proprietateEigentumsübertragungsurteil – hotărâre translativă de proprietateEigentumsvorbehalt – clauză, rezervă de excepţie de proprietateEigenverbrauch - consum propriu

13

Page 14: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Eigenverwaltung- administraţie proprieEignung – capacitate, aptitudineEignungsprinzip- principiul capacităţii, al calificăriiEilentscheidungsrecht - dreptul unui organ necompetent de a prelua, în cazuri de urgenţă, atribuţiile altui organEilfall – caz de urgenţăEilverordnung – ordonanţă de urgenţăein Gesetz befolgen – a se conforma legiieinbehalten – a respectaEinberufung -convocare; concentrare, recrutare Einbeziehung – integrareEinbruch – efracţieEinbruchdiebstahl – furt prin efrcaţieEinbürgerung- naturalizareeineheitlich – unitarEinflußnahme – trafic de influenţăEinfrieren von Bankkonten – îngheţarea conturilor bancareEinfuhrumsatzsteuer- impozit pe vânzările de mărfuri importateEinführungserlaß - decizie de importEingabe - petiţie, cerereEingangsabgabe – impozit iniţialEingangsprüfung - verificarea intrărilor / încasărilorEingehen – asumare, încheiere, contractareeingehen (eine Verpflichtung) – a-şi asuma o obligaţie, a se obligaEingehungsbetrug – înşelăciune cu privire la contract ori la convenţieEingemeindung - alipire, încorporare a unei comuneEingestehen – recunoaştereEingliederung – integrareEingriffsverwaltung - administraţie de intervenţieEinhaltung – respectareEinheit de Verwaltung- unitate a administraţieieinheitlich – unitareinheitliche europäische Akte – act unic europeanEinheitsbehörde - autoritate unicăEinheitshaushalt - buget unicEinheitskasse - casă de plată unicăEinheitsstaat - stat unitarEinheitswert – valoare unitară, valoare impozabilăEinigung – acord, tranzacţie; înţelegere, împăcare, conciliereEinigungsamt – 1) judecător de pace; 2) cameră de arbitrajEinigungsmangel - lipsă, viciu într-un acord

Einigungsstelle - loc / serviciu în / la care se încheie contractulEinigungsvertrag – tratat de înţelegere, acord,tratat de unificareeinklagbar – acţinabil în justiţie, exigibilEinkommensteuer- impozit pe venitEinkünfte - venituri, încasăriEinlage - 1) avere, depozit; 2) capital investit, aport, depuneri de fonduri; 3)participaţie, investiţie de capitalEinlassung- primire, admitereEinlassungsfrist- termen de primireeinlegen – a introduceEinleitung des Strafprozesses – punerea în mişcare a acţiunii penaleEinleitung eines Strafverfahrens – începerea unei proceduri/acţiuni penaleeinleuchtend – plauzibilEinlieferung – predareEinliniensystem- sistem în linie (organizare după principiul ierarhic)Einmanngesellschaft – societate în nume propriuEinnahme- încasare, venitEinnahmeart - tip de venit, de încasareEinnahmerest- rest de încasatEinrede - obiecţie, excepţieEinrede der Vorausklage – excepţia plângerii prealabile; dreptul garantului de a refuza satisfacerea creditorului, atâta vreme cât acesta nu a încercat, fără succes executarea silită a debitorului principalEinrede des nichterfüllten Vertrages – obiecţie referitoare la contractul neîndeplinitEinsatz – intervenţie, infiltrareeinschlägig – concludentEinschleusen von Ausländern – introducere ilegală de imigranţieinseitiges Rechtsgeschäft - afacere juridică unilateralăEinsprache – obiecţie, protestareEinspruch – obiecţie, protest; întâmpinare; Einspruch erheben – a ridica obiecţii, a protestaEinspruchsrecht – drept de apel; drept de vetoEinstellung – 1) încadrare; 2) oprire; 3) suspendare; 4) încetarea urmăririi penale, scoaterea de sub urmărire penală, neînceperea urmăririi penale; clasare, încetare a proceduriieinstweilig – provizoriueinstweilige Anordnung - ordonanţă provizorie,einstweilige Unterbringung – internare provizorieeinstweilige Verfügung - dispoziţie provizorieeinstweiliger Ruhestand - pensie temporară

14

Page 15: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Eintragung- înscriere, înregistrareeinverbürgter Anspruch – drept garantatEinvernehmen – acordEinwand – obiecţieEinwendung, - obiecţieEinwilligung- consimţământEinzahlung- plată, vărsământ, depunereEinzelhaft – recluziuneEinzelmaßnahme- măsură unicăEinzelplan- plan unicEinzelrichter – complet format dintr-un singur judecătorEinzelrichter – judecător unicEinzelrichtlinie – directivă specialăeinzelstaatlich – naţionalEinzelveranschlagung - estimare, evaluare, deviz defalcatEinziehung - 1) încasare; 2) confiscare; 3) casare; 4) retragere din circulaţieEitentümergrundpfandrecht – drept al proprietarului de a ipoteca un terenEmissionseschäft - operaţiune de emisiuni;Empfängniszeit - perioada din ziua a 181-a şi ziua a 302-a înainte de naşterea copilului, importantă printre altele pentru stabilirea paternităţiiempfangsbedürftigte Willenserklärung - declaraţie de voinţă care necesită confirmare, dovadă de primire, de luare la cunoştinţă Empfangsbekenntnis – confirmare, declaraţie de primireEmpfehlung – recomandareEndgrundgehalt - salariu de bază finalendgültig – definitivEndurteil - sentinţă finalăenteignender Eingriff – intervenţie, acţiune de expropiereEnteignung – expropriereEnteignungsbescheid – hotărâre de exprorpiereEnteignungsbeschluß – decizie de expropriereEnteignungserkenntnis – hotărâre de expropriereenteignungsgleicher Eingriff – intervenţie, acţiune asemănătoare exproprierii Enteignungsurteil – sentinţă de expropriereEnterbung - dezmoştenireEntführung – răpireentgangener Gewinn – câştig pierdutEntgelt – despăgubire, taxă, răsplatăEntgeltfortzahlungsgesetz – lege privind plata salariului pe timp de boală, privind asigurarea pentru incapacitate temporară de muncăentgeltlicher Vertrag – contract onerosEntgeltpunkt – punct procentual

enthaften – a elibera de sarcini, a purgaentkräften – a invalida, a anula, a casa, a infirmaEntkräftigung, Entkräftung – invalidare, anulare, casareEntlassung – punere în libertateEntlassung aus der Staatsangehörigkeit - retragerea cetăţenieiEntlassung des Arbeitnehmers – concedierea angajatuluiEntlassung zur Bewährung – liberare condiţionatăentlasten – a disculpaEntlastungsbeweis - probă de dezvinovăţireEntlastungszeuge – martor al apărăriiEntmündigung – punere sub interdicţieEntmündigungsurteil, - beschluss – hotărâre de interdicţieentrichten – a plăti, a achita; a transmite , a trimiteEntschädigung - despăgubireentscheiden (eine Klage) – a judeca (o plângere)Entscheidung – decizie, hotărâreEntscheidungsgründe – motive de hotărâreEntscheidungssammlung – culegre de hotărâriEntschließung – rezoluţieEntschluß - hotărâreEntsorgung - elimninarea deşeurilorEntwidmung- privatizare, scoatere din folosul publicEntziehnug – 1) refuz; 2) retragere; 3) privareEntziehungskur – cură de dezintoxicareErbanfall – devoluţiune, transmitere a unei succesiuniErbanteil – cotă succesoralăErbanteil – parte de moştenireErbbaurecht - 1) drept ereditar de construcţie, 2) drept ereditar de exploatare minierăErbberechtigung – drept de moştenireErbbestand – embatic, emfiteozăErbe - 1) moştenitor; 2) succesiuneErbeinsetzung - instituirea succesiuniiErbengemeinschaft - comunitate de moştenitori Erbgemeinschaft - indiviziune succesoralăErbenhaftung - răspundere pentru obligaţiile de care este grevată moştenireaErbfähigkeit – capacitate succesoralăErbfall – 1) devoluţiune, transmitere a unei succesiuni; 2) cauză de succesiuneErbfallschulden - datorii decurgând din transferul succesiuniiErbfolge - ordine succesoralăErbfolgegesetz – lege a succesunii

15

Page 16: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Erbfolgshaftung -?Erbfolgsplan - ?Erbgemeinschaft auflösen – a ieşi din indivizuneErbgenosse – comoştenitor, colegatarErbherrschaft – imobil moştenit; alodiuErbkauf – proprietate cumpărată care intră în masa succesoralăErblassser- testatorErbrecht - drept succesoralErbschaft - moştenire, succesiuneErbschaftsbesitzer - posesor al moşteniriiErbschaftskauf - cumpărarea moşteniriiErbschaftsklage –acţiune judecătorească în materie de succesiune Erbschaftsmasse – masă succesoralăErbschaftssteuer (Schenkungsteuer) - impozit pe succesiune (impozit pe donaţie)Erbschein - certificat de moştenitorErbteil - parte a moşteniriiErbunwürdigkeit – nedemnitate de a moşteniErbunwürdigkeit – nedemnitate de a moşteniErbvertrag - 1) tratat de succesiune, 2) contract de partajErbverzicht - renunţare la succesiuneErfassung – includereerforderlich – necesarerforderlichenfalls – în caz de nevoieErforderlichkeit - 1) cerinţă; 2) condiţie preliminarăErfüllung - îndeplinire; achitareErfüllungs Statt - acceptare în locul îndeplinirii - există când datornicul acceptă drept îndeplinire a obligaţiei o altă prestaţie decât cea pe care o datoraErfüllungsaufgabe - ?erfüllungshalber - acceptare drept îndeplinire (a unei obligaţii) există când creditorul acceptă altă prestaţie decât cea care îi era datorată.Erfüllungshilfe - ajutor, aistenţă pentru îndeplininirea obligaţieiErfüllungsinteresse - interes pozitiv (interes în îndeplinirea totală a obligaţiilor)Erfüllungsort, - locul de îndeplinire al contractuluiergangener Beschluß – decizie luatăErgänzungsabgabe - impozit suplimentarErgänzungsaufgabe - ?Ergänzungszuweisung - alocare suplimentarăergehen – a fi emis, a fi pronunţat (es ergeht ein Urteil – se pronunţă o sentinţă)Ergreifung (eines Verfolgten) – prindere ( a unui urmărit)erhalten – 1) a obţine; 2) a întreţine

Erhaltungssatzung - regulament de întreţinereerheben – a constata, a stabiliErholungsurlaub - concediu de odihnăerkennendes Gericht – instanţa care pronunţă sentinţaerkennendes Gericht – instanţa pe al cărei rol se află cauza, care pronunţă sentinţaErkenntnis – informaţieErkenntnisgewinnung – obţinerea de informaţiiErkenntnisprozeß – proces de recunoaştereErkenntnisverfahren – procesErkennungsdienst – serviciu de identificare (al poliţiei)Erklärung – declaraţie, act declarativErklärungsirrtum - eroare în declaraţiiErklärungswille - voinţă de a declaraerlangen – a obţineErlaß - 1) decret, ordin; ordonanţă 2) scrutin, 3) dispensă, anulare; scutire 4) casareErlaß – ordonanţă; einen Erlaß herausgeben – a emite o ordonanţă, decretErlaß von Steuern - scutire de impozitErlaßvertrag - contract de scutire de impozitErlaubnis - permisiuneErlaubnisvorbehalt - rezervă privind acordarea permisiuniiErledigung der Hauptsache - rezolvarea cauzei principaleErlös (m) – câştig, beneficiuErmächtigung - autorizaţie, împuternicireErmessen – judecată, apreciareErmessungsnichtgebrauch – neexercitarea obligaţiei sau a dreptului de apreciereErmittler – investigatorErmittlung - cercetare, investigaţieErmittlungseinleitung – încperea cercetărilorErmittlungsrichter – judecator der drepturi si libertati, judecător de instrucţieErnennung - numire, desemnareErnennungsurkunde - act de numireEröffnung – 1) declaraţie, comunicare; 2) deschidere Eröffnungsrichter - judcatorul de la camera preliminaraErörterungsverfahren - procedură de dezbatereerpresserischer Menschenraub – răpire / sechestrare de persoane în scop de şantajErpressung - şantajErregung öffentlichen Ärgernisses – provocare de scandal / indignare public (ă)erreichen – a obţine; a ajunge laerringen – a obţineErrungenschaftsgemeinschaft – coproprietate asupra unei proprietăţi dobândite

16

Page 17: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Ersatzaussonderung - separare secundară de bunuriErsatzerbe – erede, moştenitor secundarErsatzfreiheitsstrafe – pedeapsă privativă de libertate aplicată în cazul neachitării amenzii penale (transformarea amenzii penale în închisoare)Ersatzgeschworener – jurat supleantErsatzkasse - casă de asigurări socialeErsatzpflegschaft - tutelă de înlocuire (când există premisele pentru instituirea tutelei dar nu este numit încă un tutore)Ersatzvermächtnis - legat secundarErsatzvornahme - executarea unei acţiuni prin altă persoană decât cea desemnată (este un mijloc coercitiv care permite unei autorităţi de executare să însărcineze pe un altul cu executarea unei acţiuni pe cheltuiala celui obligat, dacă obligaţia de a întreprinde o acţiune nu se îndeplineşte şi aceasta poate fi îndeplinită de un altul)Ersatzzeiten - timpi secundari (în cadrul asigurărilor pentru pensie, sunt perioadele în care asiguratul nu a realizat contribuţii, dar care urmează a se lua în calcul la stabilirea pensiei (ex. satisfacerea serviciului militar)Ersatzzustellung - remitere, înmânare a unui act altei persoane decât destinatarului (când acesta nu este de găsit)Ersatzzwangshaft – închisoare contravenţionalăErschließung - 1) deschidere; 2) cale de acces; 3) deducţieerschwerende Umstände – circumstanţe agravanteErsetzungsbefungnis - 1) autorizaţie de înlocuire; 2) competenţă de înlocuireErsitzung - uzucapiuneErstattung - 1) restituire, rambursare; 2) redactareErstattungsanspruch - pretenţie, cerere de rambursareersuchen – a invitaErsuchen (n) – solicitareersuchen (um etwas) – a solicitaErtragshoheit - suveranitate asupra veniturilor din impozite (element al suveranităţii financiare prin care se înţelege competenţa unei corporaţii teritoriale de a încasa aceste venituri pentru bugetul ei)Erwägungsgrund – considerenterweitertes Schöffengericht – complet cu juraţi lărgit; instanţă cu juraţi lărgităErweiterung – extindere

Erwerb vom Nichtberechtigten – dobândirea unui bun de la o persoană care Erwerbstätigkeit – activitate având ca scop obţinerea de venituriErwerbsunfähigkeit - incapacitate de a obţine câştiguriErwerbsunfähigkeitsrente - pensie pentru incapacitate de muncăErwerbsvemögen - avere câştigatăerwerbswirtschaftlich – orientat spre câştigErziehungsgeld - alocaţie pentru educaţieErziehungshilfe - ajutor pentru educaţieErziehungsmaßregeln - măsuri educativeErziehungsregister - registru federal în care sunt înscrise măsurile educative ori măsuri coercitive etc, dispuse faţă de minoriErziehungsrente - pensie de urmaşErziehungsurlaub - concediu pentru creşterea copiluluiErzwingungshaft – detenţie forţată, arestare pentru punerea în aplicare a unei hotărâri a instanţeiEtat - bugetEuropäische Gemeinschaft – Comunitatea EuropeanăEuropäischer Rat – Consiliul EuropeanEuropäisches Gemeinschaftsrecht – drept comunitar europeanEuropäisches Justizielles Netz – Reţeaua Judiciară EuropeanăFachanwalt - avocat specializat într-un anumit domeniuFahrerflucht - fuga conducătorului auto de la locul accidentului, părăsirea locului accidentuluiFahrerlaubnis - permis de conducerefahrlässige Tötung – omor prin imprudenţă. ucidere din culpăFahrläßigkeit - neglijenţăFahrverbot - interdicţie de conducere a vehicululuiFahrzeugbrief - certificat al vehicululuiFallaufkommen – apariţia, formarea, răspândirea cazurilorFallbeispiel – exemplu de cazfallen unter die Bestimmungen – cad sub incidenţa prevederilorFälligkeit - scadenţăFälligkeitsprinzip - principiul scadenţeiFalschbeurkundung (mittelbare) – falsificare (mijlocită) de documenteFalschbeurkundung im Amt – fals intelectualfalsche Namensangabe – fals privind identitateafalsche Verdächtigung – suspectare falsăFalschlieferung - livrare aparentă

17

Page 18: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Fälschung - falsificare, falsFälschung von Urkunden – 1) fals în înscrisuri sub semnătură privată; 2) fals material în înscrisuri oficialeFälschung von Wahlunterlagen – falsificare de documente electoraleFälschung von Zahlungsmitteln – falsificarea mijloacelor de platăFamilienbuch - registrul familieiFamiliengericht – instanţă pentru cauze de drept familialFamilienlastenausgleich - compensarea sarcinilor familialeFamilienrecht – 1) drept familial; 2) cod al familieiFamiliensache - cauză familialăFazit – rezultat final; totalFehlbelegungsabgabe - Fehlbetrag – deficit; (în cadrul dreptului bugetar) - sold negativ dintre încasările intrate efectiv şi cheltuielile realizate efectivFehler – greşeală, eroare, viciuFeriensachen - cauze în care se stabilesc termene de judecată chiar şi în timpul vacanţei judecătoreştiFestgebühr- taxă fixă festhalten – a reţinefestlegen – a definifestlegen – a defini, a stabiliFestnahme – arestarefestnehmen – a arestaFeststellungsinteresse - interes de constatareFeststellungsklage - acţiune în constatare, pentru stabilirea unui dreptFeststellungsurteil – hotărâre declarativă, judecată declarativăFinanzamt - oficiu financiarFinanzanlage – plasamente financiareFinanzanlagengesellschaft – societate de investiţii financiareFinanzaufsicht - control financiarFinanzausgleich - compensare financiarăFinanzausweisung - alocaţie financiarăFinanzbericht - raport financiarFinanzgericht - tribunal pentru cauze financiareFinanzgerichtsbarkeit - jurisdicţie financiarăFinanzhilfe - ajutor financiarFinanzhoheit - suveranitate financiară Finanzrecht – drept financiarFinanzverfassung - regulament financiarFinanzvermögen - patrimoniu financiarFinanzverwaltung - administraţie financiarăFinder - găsitorfingiert – fictiv, simulat

Firmenausschließlichkeit - exclusivitatea firmelor (principiu al dreptului firmelor în baza căruia firmele aflate în acelaşi loc trebuie să se deosebească în mod vădit unele de celelalte)Firmenbeständigkeit – continuitatea firmei (dacă se schimbă numele proprietarului magazinului sau numele vreunui asociat menţionat în firmă, fără a se aduce alte modificări, firma îşi poate continua activitatea)Firmeneinheit – unitatea firmelor (principiu din dreptul firmelor conform căruia fiecare întreprindere poate fi condusă de o singură firmă)Firmenfortführung – continuitatea firmei (duce, în principiu, la transferul responsabilităţii pentru obligaţiile care grevează întreprinderea comercială a fostului proprietar asupra persoanei care preia firma)Firmenlöschung – radierea firmeiFirmenöffentlichkeit – publicitatea firmei (firma trebuie înregistrată la registrul comerţului)Firmentarifvertrag – contract colectiv de muncă încheiat de firmăfiskalische Verwaltung – administraţie fiscalăfiskalisches Hilfsgeschäft - operaţie de asistenţă fiscală (când admnistraţia publică încheie contracte de drept privat pentru a-şi îndeplini sarcinile publice)Fixgeschäft – afacere pe timp limitatflexible Altersgrenze – limită de vârstă flexibilăFlurbuch – cadastruFlurstück - parcelăFolgenbeseitigungsanspruch – pretenţie pentru înlăturarea urmărilorFolgeschaden – daună indirectăFolter - torturăfordern – a cereForderung- creanţă; pretenţie, revendicareForderungskauf – achiziţionare de creanţeformelle Rechtskraft – putere juridică formalăFormerfordernis – cerinţă privind formaFormkaufmann – comerciant de formăFormularvertrag – contract întocmit în formă fixă, în care îşi găsesc aplicarea dispoziţiile legii pentru reglementarea dreptului privind condiţiile generale de afaceriForstamt – oficiu silvicfortgesetzt – sistematicfortgesetzte Gütergemeinschaft – comunitate continuată de bunuriFortsetzungsfeststellungsklage – acţiune pentru constatarea continuităţiiFrachtbrief – scrisoare de trăsurăFrachtführer - transportator

18

Page 19: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Frachtvertrag - contract de transport, conosamentFragestellung- 1) interpelare; 2) formulare de întrebărifrei Haus – franco la domiciliuFreibetrag – tranşă / sumă neimpozabilăfreibleibender Preis – clauză la cumpărare conform căreia vânzătoul poate creşte preţul de vânzare până în momentul livrăriifreie Beweiswürdigung – libera apreciere a probelorfreie Finanzspitze – diferenţa dintre încasările curente şi cheltuielile curente ale unei corporaţii regionale pentru finanţarea de investiţiifreie Religionsausübung – libera exercitare a religieifreie richterliche Verfügungsgewalt – autoritate totală a judecătorului în sala de judecată, putere discreţionară a judecătoruluiFreigabe – scoatere de sub sechestru, eliberare a unui lucruFreigang – permisiefreihändige Verbage – repartizare liberă (o formă a repartizării publice aplicată în cazuri excepţionale, la care prestările de servicii sunt repartizate fără o procedură formală)freihändiger Verkauf – vânzare liberăfreiheitlich - liberalFreiheitsberaubung – lipsire ileaglă de libertatefreiheitsentziehende Strafe – pedeapsă privativă de libertateFreiheitsentziehung – privare de libertateFreiheitsstrafe – pedeapsă privativă de libertatefreisprechen – a achitaFreisprechung (von Strafe) – absolvire (de pedeapsă)Freispruch - achitarefreiwillige Gerichtsbarkeit – jurisdicţie benevolăfreiwillige Gerichtsbarkeit – jurisdicţie necontencioasăFreizeichnungsklausel – clauză contractuală care exlude o altă obligaţie existentă conform legiiFreizügigkeit - libertatea circulaţieiFrembbesitzer – detentor precarFremdbesitz – detenţie precarăFremdenfeindlichkeit - xenofobieFremdenrecht – dreptul privind străiniiFremdenverkehrsabgabe – taxă pe turismFremdgeschäftsführung – conducerea unei afaceri străine (reprezentarea unor afaceri ce aparţin de sfera juridică a altei persoane, fiind

valabile reglementările legale referitoare la conducerea unei afaceri fără însărcinare)Friedensgericht – tribunal de paceFriedenspflicht – obligativitatea menţinerii relaţiilor paşnice între angajator şi angajaţiFriedensrichter – judecător de paceFrischwassermaßstab – etalon privind apa potabilăFrist - termenfristlose Kündigung – reziliere, dintr-un motiv important, fără respectarea unui termenfügen (sich) – a se conformaFührungsaufsicht – supravegherea comportării (dispusă de instanţă)Führungszeugnis – cazier judiciar; certificat de bună purtareFund – 1) obiect găsit; 2) descoperireFundstellen der Rechtssprechung – colecţie, culegere de sentinţeGarantie - garanţieGarantiefrist – termen de garanţieGarantiegeschäft – operaţiune bancară care cuprinde preluarea, pentru alţii, a garanţiilor şi prestărilorGarantievertrag – contract de garanţieGattungskauf –cumpărare genericăGattungsschuld –datorie genericăGebäudehaftung – răspundere pentru daunele produse de prăbuşirea unei clădiriGebietshoheit - suveranitate teritorialăGebietskörperschaft - corporaţie teritorială, persoană morală teritorialăGebot – cerinţăGebrauchmachung von Fälschungen – uz de falsGebrauchsanmaßung – utilizare neautorizată, ilegalăGebrauchsmuster – mostră utilitară (brevet utilitar)Gebühr – taxă, cotizaţie; Gebühren beziehen – a primi platăGebührenhaushalt - buget de taxeGebührenordnung - ordonanţă referitoare la taxegebührenpflichtig – supus taxării, supus impozităriiGebührensatz - procent al impuneriiGebührensatzung - regulament privind taxeleGebundenheit – constrângere. obligativitate, forţareGebursturkunde - certificat de naştereGeburtenbuch - registru de evidenţă al naşterilorGeeignetheit - pertinenţă

19

Page 20: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Gefahr im Verzug – pericol în întârziere / în tărăgănareGefährdungsdelikt – delict de periclitareGefährdungshaftung - responsabilitate asupra riscului creat; răspundere civilă necondiţionată, responsabilitate pentru riscGefahrenabwehr – îndepărtarea pericolelor, prevenirea pericolelorgefahrgeneigte Arbeit – muncă periculoasăgefährliche Körperverletzung – vătămare corporală periculoasăgefährlicher Eingriff in den Bahnverkehr – intervenţie periculoasă în traficul rutierGefahrstoffe – substanţe periculoaseGefahrtragung – delimitarea responsabilităţii de riscGefahrübergang – transfer al risculuiGefälligkeit – act de curtoazieGefälligkeitshandlung – acţiune de complezenţăGefangenenbefreiung -eliberarea deţinuţilorGefangenenmeuterei – revoltă a deţinuţilorGefängnis mit Bewährung – închisoare cu suspendareGegenbeweis-contraargument; contra-probăGegendarstellung - drept la replicăGegenforderung –1) contrarevendicare; 2) creanţă de compensare; 3) cerere reconvenţionalăGegenklage – plângere reconvenţionalăGegenleistung – contraserviciu, contracompensaţieGegenpartei – parte adversăgegenseitiger Vertrag – contract reciproc (în care ambii parteneri se obligă la prestaţie şi contraprestaţie; ex. contractul de închiriere, contractul de cumpărare)Gegenstandswert – valoarea obiectuluiGegenüberstellung – confruntareGegenvormund – curator secundar (oficiul pentru minori poate fi curator secundar)Gegenvorstellung – contrareprezentare (un mijloc de atac neformal)gegenwärtige Gefahr – pericol iminentGegenzeichnung - contrasemnăturăGeh- und Fahrrecht – drept de circulaţieGehalt – salariuGehaltsbestandteile- componente ale salariuluiGehaltskürzung- reducere a slariuluiGehaltspfändung – poprire pe salariugeheimer Vorbehalt – rezervă secretăGeheimhaltungspflicht – obligaţia păstrării secretuluiGeheimnisverrat – trădare de secrete

gehobener Dienst – funcţie superioarăGehorsamspflicht – obligaţia supuneriiGeiselnahme – luare de ostaticiGeisterfahrer – şofer care conduce cu încălcarea prevederilor legale privind circulaţia pe drumurile publiceGeld- und Wertzeichenfälschung – falsificare de bani şi bilete de bancăGeldbuße – amendăGeldfälschung – faslificare de baniGeldschuld – datorie băneascăGeldstrafe – amendă penalăGeldwäsche – spălare de baniGeldwerte – valuta, valori monetareGeleit - escortăGeleitschutz – escortăGelöbnis - jurământgeltend machen – a revendicaGeltendmachung – punere în vigoare Geltendmachung – punere în vigoareGeltungsanklage -Geltungsbereich eines Gesetzes – teritoriu ce cade sub incidenţa unei legi; sich im Geltungsbereich eines Gesetzes befinden – a se afla sub incidenţa unei legiGemeinderat, Gemeindevertretung, Stadtrat - consiliu municipalgemeindliche Kreditaufnahme – înregistrare comunală de creditgemeine Gefahr - pericol comun, publicgemeiner Wert – valoare comunăGemeingebrauch – folosinţă comunăgemeingefährliche Straftaten – fapte penale ce constituie pericol publicGemeinlastprinzip – principiul sarcinii comunegemeinnützig – non – profitgemeinnützige Arbeit – muncă în folosul obştescGemeinnützigkeit – utilitate publică, caracter nelucrativgemeinnützlich – folos obştescgemeinsamer Standpunkt – poziţie comunăGemeinschaft – comunitateGemeinschaft nach Bruchteilen - ?gemeinschaftlich – în complicitategemeinschaftliche Beistzstand – acquis comunitargemeinschaftlicher Rechtsbesitzstand – acquis comunitargemeinschaftliches Testament –testament comunGemeinschaftsaufgaben – sarcini ale comunităţii

20

Page 21: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Gemeinschaftunternehmen – întreprindere joint ventureGemeinschuldner – debitor comungenehmigtes Kapital – capital aprobatGenehmigung - aprobareGeneralklausel – clauză generalăGeneralvollmacht – procură, împuternicire generalăGenossenschaft – asociaţie, cooperativăGenossenschaftsregister – registru al asociaţilorGentechnik – inginerie geneticăGenußrecht – drept de uzufructGericht – tribunal; instanţă; complet de judecatăgerichtliche Entscheidung – hotărâre judecătoreascăgerichtliche Polizei – poliţie judiciarăgerichtliche Untersuchung – cercetare judecătoreascăgerichtlicher Rechtsschutz – protecţia juridică a dreptului; protecţie legală, judiciarăGerichtsbarkeit - jurisdicţieGerichtsbehörde – autoritate judiciarăGerichtsbezirk – district judiciarGerichtsentscheidung – hotărâre judecătoreascăGerichtsferien-vacanţă judecătoreascăGerichtsgebühren – taxe judiciareGerichtshof – curte de justiţieGerichtskosten – cheltuieli de judecatăGerichtsmarke – timbur judiciarGerichtsmediation - mediere realizată în instanţăGerichtsmedizin – medicină legalăgerichtsmedizinische Untersuchung – examen medico-legalGerichtsobrigkeit – autoritate judecătoreascăGerichtspraxis – practică judiciarăGerichtspsrengel – district judiciarGerichtsschreiber – grefierGerichtssprache – limbaj juridicGerichtsstand – competenţă judecătorească, jurisdicţie, instanţăGerichtsstandsuche – alegere a jurisdicţiei, a instanţeiGerichtsurkunde – minutăGerichtsurteil – sentinţă judecătoreascăGerichtsverfahren – procedură judecătoreascăGerichtsverfassungsgesetz - legea de organizare judecătoreascăGerichtsverhandlung – şedinţă de judecată, dezbatereGerichtsvollzieher – executor judecătorescGerichtswesen – sistem judiciarGerichtzuständigkeit – competenţă judecătorească

geringstes Gebot – imperativ minimgeringwertige Wirtschaftsträger –bunuri economice de mică valoareGesamtbeitrag –contribuţie localăGesamtdeckung – acoperire totalăGesamtgläubigerschaft – totalitatea creditorilorGesamtgrundschuld – datorie funciară totalăGesamthandgemeinschaft – comunitate asociativăGesamthandseigentum – proprietate indiviză, proprietate comunăGesamthypothek – ipotecă totalăGesamtprokura – procură generalăGesamtrechtsnachfolge – succesiune totală a drepturilor (de ex. , în cazul moştenitorului)Gesamtschuld – datorie totală; pagubă totală, obligaţie solidarăgesamtschuldnerische Haftung – răspundere pentru obligaţie în solidarGesamtstrafe – pedeapsă totalăGesamtverkauf – vânzare în vracGesamtvermögen – totalitatea bunurilor, averea totalăGesamtvertretung – reprezentare generalăGesamtvollmacht – împuternicire totalăGesamtvollstreckung – executare totalăGesandschaft – legaţieGeschädigte – parte vătămatăGeschäft für den es angeht – tranzacţie pentru cel care este interesat ( ca, de exemplu, la cumpărarea de alimente, când partenerului de afaceri îi este indiferent cu cine încheie contractul).geschäftliche Verleumdung - calomniere în afacerigeschäftlicher Verkehr – activitate comercialăGeschäftsanbahnung – iniţierea unei afaceri, pregătire a unui contractGeschäftsanteil – participaţie, cotă de participaţieGeschäftsbereich - domeniu comercial, al afacerilorGeschäftsbereich – domeniu de activitate, sector de afaceriGeschäftsbericht (Lagebericht) – raport de afaceri; bilanţGeschäftsbetrieb – întreprindere comercialăGeschäftsbriefe – scrisori comercialeGeschäftsfähigkeit – capacitate comercialăGeschäftsführer – director general, administrator, managerGeschäftsführungsbefugnis- putere de gestiuneGeschäftsgeheimnis – secret de serviciuGeschäftsgrundlagen- baze ale afacerii

21

Page 22: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Geschäftsirrtum – eroare în afaceriGeschäftsjahr – an comercialGeschäftsleitung – conducerea firmeiGeschäftsordnung – reguli de procedură, regulament de funcţionare interior, regulament de ordine internăGeschäftsstelle –serviciuGeschäftsverteilungsplan – plan de repartizare a afacerilorGeschäftswert – valoarea comercialăGeschäftswille – voinţă de a face afaceriGeschäftunfähigkeit – incapacitate legală, incapacitate comercialăgeschehen zu – adoptat lageschlossener Immobilienfonds – fond imobiliar închis (patrimoniu imobiliar special care se înfiinţează, prin vânzarea de certificate, pentru anumite proiecte în domeniul construcţiilor)Geschmackmuster - model, mostră estetică; brevet de desenGeschwindigkeitsschild –indicator de vitezăGeschworenenamt – calitatea de juratGeschworenengericht – curte cu juriGeschworener- juratGesellschaft - societateGesellschaft bürgerlichen Rechts- societate de drept civilGesellschaft für Immobilienwerte – societate de valori imobiliareGesellschaft mit beschränkter Haftung – societate cu răspundere limitatăGesellschaftdarlehen – împrumut acordat de asociaţi societăţiiGesellschafterbeschluß – decizie a asociaţilorGesellschafterversammlung-adunarea asociaţilorGesellschaftsanteil – parte socialăGesellschaftsbau – structură socialăgesellschaftsfeindliche Taten – fapte antisocialeGesellschaftsrecht- drept socialGesellschaftsschulden – datorii socialeGesellschaftsvermögen –patrimoniu socialGesellschaftsvertrag – statut, contract de societate, act constitutiv de societateGesellschaftvertrag – contract de societateGesetz – legeGesetze übertreten – a încălca legiGesetze verletzen – a viola legiGesetzesentwurf- proiect de legeGesetzesinitiative –iniţiativă legislativăGesetzeskonkurrenz – concurs de legiGesetzesvorbehalt – rezervă legalăGesetzesvorrang – prioritatea legii

gesetzgebende Gewalt – putere legislativăGesetzgebung – legislaţieGesetzgebungskompetenz - competenţă legislativăGesetzgebungsnotstand - stare de necesitate legislativăgesetzliche Bestimmung – dispoziţie, decizie legalăgesetzliche Erbfolge – ordine succesorală legalăgesetzliche Ermächtigung – autorizaţie legalăgesetzliche Unfallversicherung – asigurare legală pentru acidentegesetzlicher Güterstand – situaţie legală a bunurilor, regimul legal al bunurilorgesetzlicher Vertreter- reprezentant legalgesetzlicher Zinssatz – rată legală a dobânziigesetzliches Pfandrecht –drept de gaj legalgesetzliches Schuldverhältnis- raport legal de datorii / de obligaţiigesetzliches Zahlungmittel – mijloc de plată legalGesetzmäßigkeit - legalitateGesetzwidrigkeit des Rechtsgeschäfts- ilegalitatea afacerii juridicegesondert Verfolgte – urmărit special Gestaltungsrecht – drept constitutiv, drept atributivGestaltungsurteil – hotărâre atributivă, constitutivă (prin care se decide constituirea unui nou raport juridic, a unui nou statut juridic)Geständnis- mărturisireGestattung - permisiunegesteigeter Gemeingebrauchgestützt auf – având în vedereGesuch – cerere, petiţieGesundheitszeugnis- certificat de sănătate / medicalgetätigt – întocmitgetrennte Veranlagung- impunere diferenţiatăGetrenntleben der Ehegatten- despărţire în fapt a soţilorGewähr - garantareGewährleistung – garanţie contractuală; garantare, asigurareGewahrsam – 1) detenţie, deţinere, păstrare; 2) arest; 3) raport de stăpânire efectivă a unui obiectGewahrsaminhaber – tranzitarGewahrsamsbruch – scoaterea bunului din posesia sau detenţia altuia şi trecerea ilicită în stăpânirea de fapt a făptuitoruluiGewährschaft – garantareGewährträger – garant; instituţie garantăGewährung – încuviinţare, acordare, aprobare

22

Page 23: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Gewaltenteilung – separarea puterilorGewalttaten – fapte de violenţăGewässerschutz – protecţia apelorGewerbe – meşteşug, activitate lucrativăGewerbeaufsicht – 1. supravegherea întreprinderilor meşteşugăreşti; 2. inspectorat industrialGewerbeaufsichtsamt – oficiu de supraveghere a activităţii lucrativeGewerbebetrieb – întreprindere meşteşugărească, de comerţ Gewerbeerlaubnis - autorizaţie de exercitare a unei activităţi lucrativeGewerbeertrag – profit industrial, comercial, provenit dintr-o activitate lucrativăGewerbefreiheit – libertatea de exercitare a unei activităţi lucrativeGewerbegebiet – domeniu industiralGewerbekapital – capital industrialGewerbeordnung – regulament al meseriilorGewerberecht - legislaţia privind exercitarea meseriilorGewerbesteuer – impozit pe activitatea lucrativăGewerbesteuergesetz – legea privind impozitul pe activitatea lucrativăGewerbesteuerumlage – taxă prin care Federaţia şi Landurile participă la încasarea impozitelorGewerbeuntersagung - interzicerea practicării unei meseriiGewerbezentralregister – registrul central al meseriilorgewerblich – profesional, comercial, industrialgewerbliche Schutzrechte - drepturi comerciale / industriale protejategewerblicher Rechtschutz – protecţia legală a proprietăţii industrialegewerbsmäßig – profesional, comercial, industrial, sistematicgewerbsmäßige Hehlerei – tăinuire sistematică, repetatăgewerbsmäßiges Handeln – făptuire profesională / repetatăGewerkschaft - sindicatgewichtig – important; gravgewillkürte Erbfolge – ordine succesorală arbitrarăGewingemeinschaftvertrag – tip de contract de întreprindere prin care o societate pe acţiuni sau o societate în comandită se obligă să-şi comaseze total sau parţial beneficiul cu al altei întreprinderi, pentru a împărţi apoi beneficiul comun

Gewinn – câştig, beneficiuGewinn- und Verlustrechnung – calcul al pierderilor şi beneficiilorGewinnabführungsvertrag – contract de transfer al beneficiilorGewinnabschöpfung – confiscarea produselor infracţiuniiGewinnanteil – dividendGewinnbeteiligung – participaţie la beneficiuGewinnermittlung – stabilire a beneficiilorGewinnverwendungsbeschluß – decizie asupra utilizării beneficiilorGewissensfreiheit – libertatea conştiinţeiGewohnheitsrecht – drept cutumiargezwungene Vollziehung – executare silităGirogeschäft – operaţie de viramentGlaubensfreiheit – libertatea credinţeiGlaubhaftmachung – acţiunea de a face credibil un anumit aspectGläubiger - creditorGläubigeranfechtung – contestarea creditoruluiGläubigerbegünstigung – favorizarea creditoruluiGläubigerbeirat – consilier al creditoruluiGläubigergefährdung – periclitarea creditoruluiGläubigerversammlung- adunare a creditorilorGläubigerverzug – întârzierea creditorului în acceptarea prestaţiei datorateGleichbehandlung – tratament egalGleichberechtigung – îndreptăţire egalăgleichförmige Eingaben – petiţii identice, ale unui număr de peste 50 de persoane, orientate spre un interes comun, în procedura administrativăGleichförmigkeit – conformitategleichwertig – echivalent; de aceeaşi valoare Gliederungsplan – plan de structurareGlobalzession – cesiune globalăGlückspiel – joc de norocGlücksvertrag - contract aleatoriuGnade – clemenţăGnade – graţiereGnadenentscheidung – hotărâre de graţiereGnadenrecht – drept de graţiereGrabschändung – profanare de morminteGratifikation - gratificaţiegreifen (zu etwas) – a recurgeGremium – organGrenzpolizei – poliţia de frontierăGrenzregelung – regulament privind frontieragrenzüberschreitend – transfrontaliergrobe Fahrlässigkeit – neglijenţă gravă, crasăgrober Undank - ingratitudine crasă

23

Page 24: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

grober Unfug – delict gravGrünbuch – carte verdeGrundbesitz – proprietate funciarăGrundbuch – registru funciar / carte funciarăGrundbuchamt – birou de carte funciarăGrundbuchamt – oficiul de carte funciarăGrundbuchberichtigung – rectificare în registrul funciarGrundbuchblatt – foaie a registrului funciarGrundbucheintragung – înregistrare în cartea funciarăGrunddienstbarkeit- servitute funciarăGrundeigentum – proprietate funciarăGründerhaftung – responsabilitate a fondatorilorGrunderwerbsteuer – impozit pe circulaţia terenurilorGrundgehalt – salariu de bazăGrundgesetz – lege fundamentală, constituţieGrundhandelsgewerbe - ?Grundkapital – capital iniţal, socialGrundordnung – ordine fundamentalăGrundpfandrechte – garanţii imobiliare Grundrechtsbindung – obligativitatea drepturilor fundamentaleGrundrechtsfähigkeit – capacitate de deţinere a drepturilor fundamentaleGrundrechtsmündigkeit – capacitate de a revendica personal drepturile fundamentaleGrundschuld – 1) datorie funciară; 2) garanţie abstractăGrundschuld – debit funciar care grevează un terenGrundschuldbrief – titlu de datorie funciarăGrundsteuer – impozit funciar, pe terenuriGrundstoffe zur Herstellung von Drogen – precursori de droguriGrundstück - terengrundstücksgleiches Recht – drept real care este tratat material şi formal ca o proprietate funciarăGrundstückskaufvertrag – contract de vânzare-cumpărare a unui terenGrundstücksmakler – agent funciar, imobiliarGrundstücksrechte – drepturi privind proprietatea funciară, imobiliarăGrundstückswerte- valori funciareGründung – instituire, fondareGründungsbericht – raport de îmfiinţareGrundurteil – hotărâre intermediară, independentă, atacabilă, prin instanţa se pronunţă cu privire la motivul pretenţiei procesuale (printre altele, în procese ale tribunalelor civile, de muncă, financiare şi sociale)

Grundwasser – apă subterantă, freaticăGrundwehrdienst – serviciu militar obligatoriuGruppenwahl – alegere pe echipeGünstigkeitsprinzip – principiul favorizăriiGutachten – expertizăgute Sitten – bune moravuriguter Glaube – bună credinţăGüterfernverkehr – trafic de bunuri pe distanţe lungiGütergemeinschaft – indiviziune, stăpânire în comun a unor bunuri, comunitate de bunuriGüterkraftverkehr – trafic motorizat de bunuriGüterrechtsregister – registru privind bunurile soţilorGüterstand – regimul bunurilor conjugaleGütertrennung - partajGütestelle – birou de mediereGüteverfahren – procedură de conciliereGüteverhandlung – parte a dezbaterilor orale în care se încearcă soluţionarea pe cale amiabilă a litigiuluiGutglaubenschutz – protecţia cumpărătorului de bună credinţăgutgläubig – de bună credinţăgutgläubiger Erwerb - achiziţie, câştig obţinut pe baza bunei credinţegütliche Beilegung – rezolvare paşnică ( a unui litigiu)gütliche Einigung - înţelegere amiabilăHabenbuchung – înregistrare în activHabenposten – post creditorHabensaldo – sold creditorHabenzinsen – dobîndă la credit, dobândă pasivăHabilitation – cel mai înalt grad academic în RFGHafengeld –taxă portuarăHaft – arestareHaftbefehl – mandat de arestareHaftbeschwerde – plângere împotriva arestăriiHaftentschädigung – despăgubire pentru arestare neîntemeiatăHaftgrund – motiv de arestareHaftpflicht – responsabilitate civilăHaftpflichtversicherung – asigurare de răspundere civilăHaftprüfung – verificarea legalităţii arestăriiHaftsache – cauză cu arestaţiHaftung – responsabilitate, răspundere, garanţieHaftungsbeschränkung – limitare a răspunderiiHafturlaub – învoirea temporară a deţinutului pentru bună purtareHalter – deţinător, detentorHalterhaftung – responsabilitatea deţinătorului

24

Page 25: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Handelsbilanz – balanţă comercialăHandelsbrauch – obicei, uz comercialHandelsbrief – scrisoare comercialăHandelsbücher – registru comercial contabilHandelsfirma – firmă de comerţHandelsgericht – tribunal comercialHandelsgeschäft – 1. tranzacţie, operaţie comercială; 2. întreprindere comercialăHandelsgesellschaft – societate comercialăHandelsgesetzbuch – cod comercialHandelsgewerbe – activitate comercialăHandelskauf – contract de cumpărare ce reprezintă totodată şi o tranzacţie comercialăHandelsklausel – clauză comercialăHandelsmakler – agent comercialHandelspapiere – acte comercialeHandelsregister – Registrul ComerţuluiHandelssache – cauză comercialăHandelsvertreter – reprezentant comercialHandelswechsel – efecte comercialeHandlung - acţiuneHandlungsfähigkeit – 1. capacitate de acţiune; 2. capacitate de a încheia acte de comerţHandlungsgehilfe – salariat comercial, lucrător comercialHandlungsstörer – persoană care tulbură printr-o acţiuneHandlungsvollmacht – împuternicire, procură comercialăHandschenkung – tip de donaţie la care bunul dăruit este transmis imediatHandwerkerkammer – cameră de industrie, cameră industrialăHandwerksbetrieb – întreprindere meşteşugăreascăHandwerksinnung – corporaţie a meseriaşilorHandwerkskammer – cameră de industrieHandwerksrolle – registru al meşteşugarilorHang – viciuHarmonisierung – armonizareHauptintervention – intervenţie principalăHauptsatzung – regulament, statut principalHauptstrafe – pedeapsă principalăHauptuntersuchung bei Kraftfahrzeugen – revizia generală a vehiculelorHauptverhandlung – dezbatere de fond, şedinţă principalăHausdiebstahl – furt din locuinţăHausdurchsuchung – percheziţie domiciliarăHausfriedensbruch – violare de odmiciliuHausgewerbetreibender – lucrător la domiciliuHaushalt – bugetHaushaltansatz – supliment bugetarHaushaltsabschluß – încheiere bugetară

Haushaltsausgleich – echivalare bugetarăHaushaltsausschuß- comisie bugetarăHaushaltsführung der Ehegatten – administrarea bugetului de către soţiHaushaltsgesetz - legea bugetuluiHaushaltshilfe – ajutor pentru menajHaushaltsjahr – an bugetarHaushaltskreislauf – circuit bugetar, circuit al bugetuluiHaushaltsmittel - mijloace bugetareHaushaltsplan – plan bugetarHaushaltsquerschnitt - ?Haushaltsrechnung- decont al bugetuluiHaushaltsrecht – drept bugetarHaushaltsregime – regim bugetarHaushaltsreste – resturi bugetareHaushaltssatzung – regulament bugetarHaushaltssperre – blocaj bugetarHaushaltsvorlage – prezentare a planului de bugetHaushaltswahrheit – corectitudine, conformitate bugetarăHaushaltvorschlag – propunere de bugethäusliche Gemeinschaft – convieţuire conjugalăHausratspfändung – sechestrarea obiectelor casniceHausratsversicherung – asigurare pentru obiectele casniceHausrecht - 1. drept de inviolabilitate a domiciliului; 2. drept domestic, al caseiHausverbot – interzicerea accesului persoanelor neautorizate de a pătrunde într-o locuinţăHebesatz – coeficient de colectareHehlerei – tăinuireheikel – delicat, dificilHeim – cămin; domiciliu; internatHeimarbeiter – lucrător la domiciliuHeimfall – revenierea bunului unei persoane decedate la proprietarul anteriorheimfallen – a redeveni proprietatea cuivaheimfällig – reversibilheimfällige Güter – bunuri reversibileHeimfallsrecht – drept de reversiune, de întoarcere a bunului la dispunătorHeiratsbuch – registru al căsătoriilorHeiratsgut – dotăHemmung - blocareHerabstufung -Heranwachsender – tânăr (între 18-21 ani)Herausgabeanspruch –pretenţie de restituireHerbeiführen einer Brandgefahr – pricinuirea unui pericol de incendiuhergebrachter Grundsatz – principiu consacrat

25

Page 26: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

herrenlose Sache - lucru fără stăpânHerstellung von Betäubungsmittel – producere de stupefianteHerstellungsklage -Hilfeleistung – acordare de ajutor hilfelos - neajutoratHilfsbeamter der Staatsanwaltschaft – funcţionar ajutător al procuraturii (în special, poliţist)Hilfsrichter – judecător asesorHinrichtung – execuţieHinterbliebendenrente – pensie de urmaşHinterbliebenenversorgung – îngrijirea urmaşilorHintergrundwissen – cunoaştere din culiseHinterlegung – depunere, consemnareHinterlegungssache – cauză de consemnareHinterlegungsstelle – serviciu de consemnare, de depunerehinterlistiger Überfall – atac viclean (element constitutiv al infracţiunii de vătămare corporală gravă)Hinüberfall -Höchstbetraghypothek – suma maximă a ipoteciihöchstpersönliche Rechte - drepturi strict personaleHöchststimmrecht – drept privind numărul maxim de voturi ale unui acţionarHöchstzahlverfahren – procedură de repartizare a mandatelor delegaţilorHochverrat – înaltă trădarehoheitliche Verwaltung – administraţie suveranăHoheitsrechte – drepturi de suveranitatehöhere Gewalt - forţă majorăHuintergrund – culise, dedesubt, motiv ascutns, intenţieHundertsatz - număr procentualHypothek - ipotecăHypothekenbank – bancă de credit funciarHypothekenbrief – scrisoare ipotecarăIdealverein – asociaţie non – profitideeller Schaden – pagubă privind bunuri imaterialeIdentitätsfeststellung – stabilirea identităţiiim Vertrag festgeschrieben – consacrat prin tratatimmanente Grundrechtsschranke – limită imanentă a drepturilor fundamnetale (civile)Immaterialgüterrecht – dreptul privind bunurile imaterialeImmission – înrâurire asupra unui teren

Immissionsbeauftragter – însărcinat cu protecţia împotriva unor înrâuriri asupra unui teren străinImmobiliarzwangsvollstreckung – executare imobiliară silităImmobilien- bunuri imobiliareImmobilienfond – fond imobiliarImpressum – emblemă a firmei tipăritoarein der Zusammensetzung der Staatschefs – la nivel de şefi de statin Erwägung nachstehender Gründe – având în vedere următoarele motive; întrucât (formulă consacrată la începutul expunerii de motive, în special în acte oficiale europene)Inaussichtstellen – punere în vedereInbesitznahme – luare în posesieInbrandsetzen - incendiereIndemnität - indemnitateIndizienbeweis – probă indirectăIndossament - andosament, andosareineinander übergehen – a se întrepătrundeInformant – informatorInhaberaktie - acţiune la purtătorInhaberanteilschein – acţiune, titlu de participare la purtătorInhaberklausel – clauză la purtătorInhaberpapier – efect, titlu la purtătorInhaberscheck – cec la purtătorInhaberschuldverschreibung – obligaţie la purtătorInhaftnahme – arestareInkasso – încasare, operaţiune de încasareInkassogebühren – taxe de încasareInkrafttreten – intrare în vigoareInkrafttreten – intrare în vigoareInnenrevision – revizie financiar- contabilă internăinnerer Notstand – stare de necesitate intrnăinnerer Wert – valoare intrinsecăinneres Darlehen – împrumut internInnungskrankenkasse – casă de sănătate a breslei meşteşugarilorInobhutnahme – luare sub ocrotireInsassenunfallversicherung – asigurare de accident pentru călătoriInsichgeschäft – afacere juridică încheiată de reprezentant în numele persoanei reprezentate cu sine însuşiInsolvenzrecht – dreptul insolvabilităţiiInstanzenzug – etapă, fază de judecată; ierarhia instanţelorinstitutionelle Garantie – garanţie instituţionalăIntegration – integrareInterimsabkommen – acord interimar

26

Page 27: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Interimsschein – bon provizoriu (până la emiterea acţiunii)interinstitutionell – interinstituţionalInternationaler Währungsfonds – Fondul Monetar InternaţionalInterpellationsrecht – drept de interpelareInterventionsklage – acţiune de intervenţieInterventionskläger – intervenientIntestarerbfolge – moştenire testamentarăInventar - inventarInventur - inventariereInverkehrbringen falscher Wertzeichen – punere în circulaţie a biletelor de bancă falsificateInverkehrbringen von Falschgeld – punerea în circulaţie de bani falşiInvestitionszulage – supliment de investiţieInvestmentgesellschaft – societate de investiţiiInvestmentzertifikat – certificat de investitorIrrtum – eroareIstaufkommen – încasări realeJagdgenossenschaft – asociaţie a vânătorilorJagdrecht – drept de vânătoareJagdschutz – ocrotire a vânatuluiJagdwilderei – braconajJahresarbeitsentgeltgrenze – Jahresarbeitsverdienst – venit anual din muncăJahresbericht – raport anualJahresgutachten – expertiză anualăJahresrechnung – calcul annualJahresüberschuß – surpulus anualJahreswirtschaftsbericht – raport anual asupra economiei naţionalejemanden gerichtlich belangen – a urmări pe cineva în instanţăJudikative – 1) magistratură; 2) jurisdicţieJugendamt – oficiul pentru minoriJugendarbeitsschutz – protecţia privind munca minorilorJugendarrest- închisoare pentru minoriJugendbehörden – autoritate pentru minoriJugendfürsorge – asigurare socială a minorJugendgericht – tribunal pentru minori, instanţă pentru minorijugendgfährdende Schriften – tipărituri periculoase pentru minoriJugendhilfe – asistenţă pentru minoriJugendkammer – cameră pentru minoriJugendlicher – minor (între 14-18 ani)Jugendrecht – drept privind minoriiJugendrichter – judecător la tribunalul pentru minoriJugendschöffengericht – curte cu juraţi pentru minori

Jugendschutz – protecţia minorilorJugendstrafe – pedeapsă pentru minoriJugendstrafverfahren – procedură penală privind minoriiJugendstrafvollzug – 1) centru de detenţie pentru minori; 2) casă de corecţiejunge Aktien – acţiuni noijuristische Person – persoană juridicăJustiz – justiţieJustizbehörde – autoritate juridicăJustizverwaltung – administraţie legală, administraţie justiţieiJustizvollzugsanstalt – închisoare, penitenciarKaltmiete - ?Kameralistik – cameralistică (stil de contabilitate al administraţiei publice; expresie din literatura germană a secolului 18 folosită pentru a desemna ştiinţa financiară. Obiect al acestei ştiinţe era, la acea vreme, în primul rând principiile pentru administrarea bunurilor domeniale ale principilor)Kämmerei – administraţie financiarăKämmerer – administrator financiarKammergericht – curte supremă; curte de apelKannkaufmann – conform dreptului german, comerciant care conduce o întreprindere agricolă sau silvică şi s-a înscris în registrul comerţuluiKann-Vorschrift – prevedere facultativăKapitalanlagebetrug – înşelăciune cu privire la investiţia de capitalKapitalanlagegesellschaft – societate de investiţiiKapitalanteil – cotă-parte din capitalKapitalausfuhr - Einfuhr - export, import de capitalKapitalbeteiligungsgesellschaft – societate de participare cu capitalKapitalerhöhung – mărire de capitalKapitalertragsteuer – impozit pe veniturile din capitalKapitalgesellschaft – societate de capitalkärperliche Untersuchung – percheziţie corporalăKartellgesetz – lege antimonopolKartellrecht – drept privind cartelurileKasenobligation – bon de casăKassamarkt – piaţa tranzacţiilor de casăKassation – casare a unei sentinţeKasse gegen Dokumente – plată contra documenteKasse gegen Faktura – plată contra facturăKassenärztliche Vereinigung – uniune a medicilor caselor de asigurăriKassenkredit – credit de casă

27

Page 28: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Kataster - cadastru, carte funciarăKauf auf Raten – cumpărare în rateKauf auf Umtausch – cumpărare la schimbKauf nach / zur Probe – cumpărare pe bază de eşantionKauf unter Eigentumsvorbehalt – cumpărare sub rezerva proprietăţiiKaufeigenheim – teren cu o clădire având 2 locuinţe ce urmează a fi vândute drept proprietate particularăKaufgeld – preţ de cumpărareKaufkraft – putere de cumpărareKaufmann – comerciantkaufmännischer Verpflichtungsschein - înscris de datorie comercialăkaufmännisches Bestätigungsschreiben – scrisoare comercială de confirmareKaufvertrag – contract de vânzare–cumpărareKaution – cauţiuneKenntnisverwertung – valorificarea cunoştinţelorKennzeichen am Kraftfahrzeug – număr de înmatriculare al autovehicululuiKettenarbeitsvertrag – contract de muncă în lanţ (contract încheiat pe o perioadă determinată ce poate fi prelungit de maxim 3 ori)Kinderbetreuungskosten – cheltuieli de îngrijire a copiluluiKinderfreibetrag – alocaţie pentru copii, scutită de impozitKinderzuschlag – aloocaţie pentru copiiKindesentziehung – răpire de copiiKindesmisshandlung – abuz asupra copiiilorKindesunterhalt – întreţinerea copiilorKindschaftssachen – cauze de filiaţieKirchenrecht – drept canonicKlage – plângereKlage auf Abpfählung – acţiune pentru delimitarea unei proprietăţiKlage auf künftige Leistung – acţiune pentru o prestaţie viitoare (tip special de acţiune, posibilă la solicitări pecuniare, care nu sunt dependente de un contraserviciu, sau la pretenţia de evacuare a unui teren ori a unei locuinţe)Klagebefugnis – competenţă de a introduce o acţiune, o plângereKlagefrist – termen în care poate fi introdusă o acţiune, o plângereKlagegrund – temei al reclamaţiei, fond al acţiuniiKlagenhäufung – reunire, conexare de acţiuniKläger – parte civilăKlagerecht – drept de a se plânge, de a depune reclamaţie, drept de a acţiona în justiţie

Klagerücknahme – retragerea plângeriiKlageschrift – act de acuzare, plângere scrisă, acţiuneKlageverbindung – conexiune de plângeri (când de partea reclamantului sau a pârâtului sunt părţi mai multe persoane)Klageverzicht – renunţare la plângereKlausel – clauzăKleinbetrieb – întreprindere micăKleingewerbebetreibender – persoană ocupată în domeniul micii industriiKnappschaft – breaslă a minerilorkodifizieren – a codificaKollegialgericht – complet de judecată formată din mai mulţi judecătoriKommanditgesellschaft – societate în comandităKommissionsgeschäft – operaţie pe bază de comisionKommissionswechsel - cambie pe care emitentul o trage în nume propriu, dar în contul altuiaKommittent – comitentKommunalausgaben - taxe localeKommunalkredit – credit municipalKompetenzkompetenz – competenţa de repartizare a sarcinilor, competenţa unui organ administrativ de a-şi extinde competenţa în sarcina altui organ administrativ (în baza unei legi care oferă această posibilitate judeţelor de land din anumite landuri federale)Kondiktion – acţiune în restituire, condicţiuneKonditionenkartell - cartel în care cei implicaţi se obligă să respecte condiţiile generale de comerţ, livrare şi platăKonditionsgeschäft – tranzacţie condiţionată, predarea unui bun cu drept de înstrăinare ulterioară ori de restituire până la un anumit termenKonkursanfechtung – contestarea falimentuluiKonkursausfallgeld (Insolvenzgeld) – sumă de bani, la valoarea ultimului salariu pe care angajatul este îndreptăţit să o primească după deschiderea procedurii de insolvabilitateKonkursgericht – instanţă ce se ocupă cu cauze de falimentKonkursgläubiger –creanţier, creditor al unei persoane declarate falităKonkursgrund – act care justifică falimentul; motiv de declarare a falimentuluiKonkurskommissär – judecător delegat pentru cazuri de faliment (Austria)Konkursmasse – masă falimentară

28

Page 29: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Konkursstraftat – fraudă comisă în timpul procedurii de falimentKonkursverfahren – procedură de falimentKonkursverwalter –administrator (sindic) al falimentului, lichidatorKonkursvorrechte-?Konkurswarenverkauf – vânzarea mărfurilor aflate în masa falimentarăKonkusrantrag – cerere de declarare a falimentuluiKonnossement – conosamentKonsensualvetrag – contract consensualKonsumentenkredit – credit pentru consumatoriKontaktsperre – interzicerea contactului între deţinuţi ori între deţinuţi şi persoane din afara centrului de detenţieKontaktstelle – punct de contactKontokorrentkredit – credit pentru viramentKontokorrentverkehr – operaţii prin viramentKontrahierungszwang - obligaţia încheierii unui contract / a unui împrumutKontrolldelikt – infracţiune pentru care informaţiile sut obţinute exclusiv prin contgroale periodice, razii ale poliţieiKonttokorrentkonto – cont de viramentKoppelungsgeschäft – vânzare condiţionată, vânzare condiţionată (de bunuri şi servicii)korespektives Testament – testament reciproc, conjunctKörperschaft – asociaţie, corporaţieKörperschaftssteuer – impozit pe corporaţieKörperverletzung – vătămare coproralăKörperverletzung mit Todesfolge – vătămare corporală ce a avut ca urmare decesulKörpeschaft – corporaţieKorruption - corupţieKosten des Rechtsstreits –cheltuieli ale litigiuluiKostendeckungsprinzip - principiul acoperirii cheltielilorKostenentscheidung- hotărâre privind cheltuielileKostenschuld – obligaţia achitării cheltuielilor judiciareKostenverfügung – dispoziţie referitoare la cheltuieliKostenvoranschlag – deviz estimativKraftfahrzeugkriminalität – trafic cu maşini furateKrankenversicherung – asigurare de sănătateKreditbetrug – înşelăciune cu privire la creditKreditbürgschaft – cauţiune a unui creditKreditinstitut – instituţie de credit

Kreditkarte – carte de creditKreditkartenmißbrauch – abuz cu privire la cărţile de creditKreditlinie – linie de creditKreditvertrag – contract de creditKreditzins – dobândă la creditKreishandwerkerschaft – corporaţie de drept public, constituită din bresle ale meşteşugarilor, care reprezintă interesele generale ale meşteşugarilor independenţiKreisumlage – taxă, contribuţie judeţeanăKreuzverhör – interogatoriu încrucişatKrida – (în Austria) infracţiuni, abateri la legile falimentuluiKriegsdienstverweigerer – persoană care refuză satisfacerea serviciului militar obligatoriuKriegsopferfürsorge – asistenţă pentru victmele de războiKriegsopferversorgung – pensie pentru victime de războiKriminalpolizei – poliţie judiciarăkriminelle Vereinigung – asociere în scop criminalKronzeugeregelung – reglementare privind persoanele audiate în calitate de învinuiţi (martori), care fac cunoscute fapte de natură a duce la descoperirea unei fapte penale, persoane cărora urmează a li se acorda anumite avantaje, reglementarea privind martorii cheie, martorii acuzariiKulturgut – bun culturalkündbar – pasibil de concediere; pasibil de reziliereKündigung – reziliere, demisie, concediere, preavizKündigungsfrist – termen de preavizKündigungsschutz – protecţie împotriva concedieriiKündigungsschutzklage – plângere pentru protecţie împotriva concedieriiKuppelei – proxenetismKuppler – proxenetKupplerei – proxenetismKuratel (f) – interdicţieKuratorium – consiliu de administraţie; comisie de cenzoriKurbeitrag -?Kursmakler – agent de schimbKurzarbeit – program redus de muncă; şomaj parţialKurzarrest – arestare pe termen scurt - conform legii privind instanţele pentru minori, este un mijloc coercitivkurzfristig – pe termen scurt

29

Page 30: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Kürzung – reducereLadendiebstahl – furt din magazine Ladeschein – scrisoare de trăsurăLadung – citaţieLadungsfrist – termen de citareLagerhalter – deţinător al depozituluiLagerschein – aviz de depozitareLagervertrag – contract de depozitareLaienrichter – judecător onorific, juratLandesanwaltschaft – procuratură de landLandesarbeitsgericht – tribunal de land pentru probleme de muncăLandesgewerbeamt – oficiul de land pentru meseriiLandeskriminalamt – oficiul judiciar de landLandesoberbehörde – autoritate superioară de landLandesrecht – drept al landuluiLandesregierung – guvern al landuluiLandesversicherungsanstalt – instituţie de asigurări a landuluiLandesversorgungsamt – oficiul de pensii al landuluiLandesverweisung – expulzareLandfriedensbruch – tulburare, violare a ordinii publiceLandgericht – tribunal de landLastenausgleich – compensare a sarcinilorlastenfrei – degrevat de sarciniLastschriftverfahren – procedură de înregistrare de debitLauf – cursLaufbahn – carierălaufend – în curslaut Gesetz – conform legiilebensgefährliche Behandlung – tratament ce prezintă pericol pentru viaţălebenslange Freiheitsstrafe – pedeapsă privativă de libertate pe viaţălebenslängliche Zuchthausstrafe – condamnare pe viaţăLebensversicherung – asigurare pe viaţăLegalenteignung – expropriere legalăLeibesvisitation – percheziţie corporalăLeibrente – rentă viagerăLeichenfund – descoperirea unui cadavruLeichenschau – autopsieleichte Fahrläßigkeit – neglijenţă uşoară, care presupune neacordarea atenţiei necesare în traficLeichtfertigkeit – neglijenţăLeiharbeitsverhältnis – raport privind munca / serviciul în detaşare; raport rezultat în urma închirierii lucrătorilor de către un patron altui patron, pentru îndeplinirea anumitor servicii

Leihe - împrumutLeistung – obligaţie, prestaţie, înfăptuireLeistung an Erfüllungs statt – prestarea de către debitor a altui serviciu decât cel datorat, pe care creditorul îl acceptă în contul datoriei.Leistungsbescheid – decizie de somaţie, act administrativ al unei autorităţi, prin care cetăţeanul este somat să restituie anumite prestaţii pe care le-a primit fără temei legal, ori să realizeze o despăgubire pentru o pagubă oe care a cauzat-o unui organ administrativ.Leistungsbeurteilung – evaluarea realizării ori capacităţii unei persoane, a calificării şi aptitudinilor acesteiaLeistungsklage – acţiune pentru îndeplinirea unei act, plângere pentru determinarea pârâtului la o acţiune, la o tolerare sau la o inacţiune; acţiune cominatorieLeistungskürzung – încasarea, de către funcţionarul anume desemnat, de la un contribuabil a unei sume mai mici decât cea datorată, menţionând în acte achitarea integralăLeistungsprinzip – principiul retribuirii după muncăLeistungsschutzrechte – drepturi de protecţie a proprietăţii industriale şi copyrightLeistungsstörung – imposibilitatea îndeplinirii, executării unui contract existent între creditor şi debitor Leistungsurteil – hotărâre cominatorie; hotărâre de exercitare, de tolerare ori neexercitare a unui act, a unei acţiuni Leistungsverwaltung – parte a administraţiei publice care prestează servicii pentru cetăţean (de ex. acordarea de ajutor social, promovarea instruirii)Leistungsverweigerungsrecht – drept de a refuza îndeplinirea unei obligaţii contractuale (sub forma unui drept de rezervă sau de obiecţie). Leistungszulage – supliment la salariu pentru realizări deosebite, premiu de meritleitende Funktion – funcţie de conducereLeitlinie – linie directoareLeitzins - dobândă de referinţăLernmittelfreiheit – libertatea materialelor didacticeLesung – citire ( a unui proiect de lege în parlament)letztwillige Verfügung – dispoziţie testamentarăLeuchtzeichen – semnal luminosLichtbild – fotografieLichtzeichen – semnal luminosLieferschein – aviz de livrare

30

Page 31: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Liegenschaftamt – oficiu imobiliarlineare Abschreibung – depreciere lineară, metodă de decontare, la care se decontează în fiecare an mereu aceaşi cotă procentuală din valoarea de achiziţie pentru perioada de utilizareLohnpfändung – poprire pe salariuLombardkredit – credit lombardLombardsatz – rată, cotă de lombard, rata dobânzii în raport cu care se acordă avansuri asupra titlurilorLöschung – radiereLösungssumme – sumă de răscumpărare, care este menţionată într-un mandat de punere sub sechestru, prin a cărei depunere este blocată executarea sechestrului şi debitorul este îndreptăţit la depunerea unei cereri de ridicare a sechestrului.Luftbildaufnahme - fotografie aeriană, din avionLuftfahrtsrecht – legislaţie privind navigaţia aerianăLuftfahrzeug – aeronavăLuftrechung-fără bază realăLuftverkehr – trafic aerianLuftverkehrhaftung – responsabilitate pentru trafic aerianLügendetektor – detector de minciuni, poligrafMachtspruch – act de autoritateMahnantrag – cerere de somaţieMahnbescheid – decizie de somaţie; somaţie de plată; citare în lipsăMahnung – somaţieMahnverfahren – procedură de somaţieMakler – intermediarMaklerlohn – câştig al intermediaruluiMaklervertrag – contract de brokeraj, contract de intermediereMangel – viciu, defectMangelfolgeschaden – daună indirectă, decurgând dintr-un defect, daună produsă pe baza unei livrări sau prestaţii vicioase, pentru care partea vătămată este îndreptăţită să ceară despăgubiriMängelrüge – reclamaţie cu privire la calitate, sesizarea unui viciu în legătură cu un contract, partea vătămată putând ridica pretenţii de garanţie (scăderea preţului, revoacarea cumpărării etc)mangels Beweisen – din lipsă de probeManteltarifvertrag –contract colectiv de muncăMarkenschutz – protecţia legală a mărcilor de fabricăMarkenwaren – marfă de marcăMaß der Strafe – cuantumul pedepsei

Masse – vracMassenentlassung – disponibilizare în masăMassenmord – genocidMaßregeln der Besserung und Besserung – măsuri de îndreptare şi siguranţămaterielle Rechtskraft – putere juridică materialămaterielles Recht – drept materialMaut – 1) vamă, taxă; 2) birou vamalMediation – mediereMehrarbeit – muncă peste programMehrarbeitsvergütung – spor pentru muncă peste programMehrfachversicherung – co-asigurareMehrfertigung – copieMehrheitsbeteiligung – participare majoritarămehrjähriger Haushalt (Doppelhaushalt) - buget anual Mehrliniensystem – structură organizatorică ierarhic-funcţionalăMehrwertsteuer – taxă pe valoarea adăugatăMeineid – sperjurMeinungsfreiheit – libertate de opinieMeistgebot – cerinţă maximăMeldepflicht – obligativitatea de a se anunţa la biroul de evidenţă a populaţieiMengenrabatt – rabat în funcţie de cantitateMenschenhandel – trafic de fiinţe umaneMenschenraub – răpire de persoaneMenschenrechte – drepturile omuluiMenschenwürde – demnitate umanăMesse – târgMeuterei – revoltă, rebeliuneMiete – chirieMieterhöhung – creştere a cuantumului chirieiMieterschutz – protecţie a chiriaşilorMietgericht – instanţă care se ocupă cu cauze de chirieMietkauf – închiriere cu drept de cumpărareMietpreis – chirie, preţ de locaţieMietvertrag – contract de închiriereMietwucher – pretenţie de chirie exagerat de maremildernde Umstände – circumstanţe atenuanteMinderausgaben – cheltuieli minimeMindereinnahmen – venituri minimeMindererfassung – includere în mică măsurăMinderheit – minoritateMinderheitenschutz – protecţie a minorităţilorMinderheitsbeteiligung – participare minoritarăMinderheitsregierung – guvern minoritarMinderjährigkeit – minoratMinderkaufmann – mic comerciantMinderung – diminuare, scădere, reducere

31

Page 32: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Minderung der Erwerbsfähigkeit – diminuare a capacităţii de muncăMindestarbeitsbedingungen – condiţii minime de muncăMindestgebot – cerinţă minimăMindestmaß – minim necesarMindeststrafe – pedeapsă minimăMinister ohne Geschöftsbereich – ministru fără portofoliuMißbilligung – dezaprobareMißbrauch der Vertretungsmacht – abuz de putere de reprezentareMißbrauch staatlich geschützter Zeichen- abuz de însemne protejate de statMißbrauch von Ausweispapieren- abuz de acte de identitateMißbrauch von Scheck- und Kreditkarten – abuz de cecuri şi cărţi de creditMißbrauch von Titeln und Berufsbezeichnung – abuz de titluri şi calităţi oficialeMißbrauch von Titeln, Berufszeichnungen und Abzeichen – 1) port nelegal de decoraţii sau semne distinctive; 2) uzurpare de calităţi oficiale mißbräucherische Verwendung von Geldern oder Vermögenswerten von Handlungsunternehmen – folosirea abuzivă de bani sau valori patrimoniale ale întreprinderilor comercialeMißhandlung von Schutzbefohlenen – abuz asupra unor persoane aflate sub protecţieMißhandlung von Schutzbefohlenen – rele tratamente aplicate persoanelor protejateMißtrauensvotum - moţiune de neîncredereMitbedachter – co-legatarMitbegünstigungsklausel – clauza naţiunii celei mai favorizateMitbeklagter – co-învinuitMitbesitz – posesiune în comun, coposesie, proprietate indivizăMitbesitzer – codetentor, coproprietarMitbestimmung – participare la deciziiMitbeteiligter – cointeresat, participantMitbürge – garant în solidar cu alţiiMiteigentum – coproprietarMitentscheidungsverfahren – procedură de codecizieMiterbe – coerede, comoştenitorMitgliedschaft – 1) totalitatea membrilor; 2) calitatea de membruMitinhaber – co-asociat, co-partenerMitkläger – co-reclamantMitschuldner – codebitorMittäter – co-autor, complice

Mittäterschaft – co-autorat, complicitateMitteilhaber - co-asociat, co-partenermittelbar Geschädigter – păgubit indirectmittelbare Falschbeurkundung – falsificare mijlocită de documentemittelbarer Besitz – posesie mijlocită, posesie în numele altuiamittelbarer Besitzer – deponent, comodantmittelbarer Schaden – pagubă, daună indirectăMitunternehmer – contractor în solidarMiturheber – coautorMitvermächtnis – moştenire comună, când acelaşi obiect este lăsat mai multor persoaneMitversicherung – co-asigurareMitveschulden – 1) culpabilitatea victimei; 2) culpabilitate comparată (între cea a victimei şi cea a agentului, cu efecte asupra stabilirii daunelor)Mitwirkung – colaborare, participareMord – omor calificatMordlust – instinct sângeros, sete de sânge, de omorMündel – pupilMündelgeld – avere pupilară mündelsichere Papiere – hârtii de valoare sigurămündliche Eröffnung – declaraţie verbalămündliche Verhandlung – dezbatere oralăMündlichkeitsgrundsatz – principiul oralităţiiMünzfälschung – falsificare de monedăMünzhoheit – drept al statului de a emite sau bate monedăMünzverbrechen – delict monetar (batere şi răspândire de monedă falsă)Münzwesen – sistem monetarMuß-Vorschrift – prevedere obligatorieMusterprozeß – 1) procedură judiciară aplicabilă în cazul unei multitudini de proceduri judiciare identice, unde e prevăzută posibilitatea, în măsura în care există voinţa cointeresaţilor, ca o cauză litigioasă specială să fie soluţionată iar celelalte proceduri să se suspende până la această hotărâre definitivă. 2) Caz a cărui soluţionare rămâne ca jurisprudenţă Musterregister – registru oficial de mostre, de eşantioaneMusterung Wehrpflichtiger – triere a recruţilorMustervereinbarung – acord-tipMusterverfahren – procedură – tip, care prevede că, dacă legalitatea unei măsuri adoptate de o autoritate formează obiectul a peste 20 de proceduri administrative, atunci tribunalul administrativ poate rezolva una sau mai multe

32

Page 33: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

din aceste proceduri, iar pe celelalte să le suspendemutmaßig – presupusmutmaßlicher Täter – făptuitor prezumat / presupusMuttergesellschaft – societate-mamăMutterschaftsgeld – bani pentru maternitateMutterschaftshilfe – asistenţă pentru maternitateMutterschutz – protecţia mameiNachahmung – contrafacereNachbarrecht – drept privind vecinătatea, drept de servitute, dreptul privind servituţile / acţiune litigioasă între veciniNachbesserung – corectare, remediere, rectificareNachbildung – imitaţie, contrafacereNacheile – urmărire transfrontalierăNacherbe – erede subsecvent, moştenitor subsecventNachforderungsklage – acţiune pentru pretenţie suplimentarănachgiebiges (dispositives) Recht – drept dispozitivnachhaltig – având efect durabilNachhinein (im) – ulteriorNachlaß – moştenire, succesiuneNachlassenschaftsverhandlung – dezbatere succesoralăNachlaßgericht – instanţă succesoralăNachlaßgläubiger – creditor succesoralNachlaßkonkurs – faliment succesoralNachlaßpflegschaft – curatelă succesoralăNachlaßverbindlichkeiten – obligaţii ale succesiuniiNachlaßvergleichsverfahren - ?Nachlaßverwalter – curator al succesiuniiNachlaßverwaltung – curatelă a succesiuniiNachlieferung – livrare ulterioarăNachrichtendienst – serviciu de informaţiiNachschuß – contribuţie ulterioarăNachschußpflicht – obligativitatea contribuţiei ulterioare cu capitalNachsicht – clemenţăNachtat – faptă ulterioarănachträglich – ulteriorNachtragsanklage – acţiune pentru revizuire Nachtragshaushalt – buget suplimentarNachunternehmer – întreprinzător secundarNachvermächtnis – legat ulterior întocmirii testamentuluiNachversicherung – asigurare suplimentară cu efect retroactivNachweis – dovadă

Nachzahlung – plată ulterioarănahelegen – 1) a da cuiva să înţeleagă; 2) a recomanda cu insistenţă, a da în grijăNamensaktie – acţiune nominalăNamensanruf – apel nominalNamensrecht – drept de a purta un anumit numeNationale Staatsanwaltschaft zur Korruptionsbekämpfung – Parchetul Naţional AnticorupţieNationales Institut für Magistratur – Institutul Naţional de MagistraturăNaturalrecht – drept naturalnatürliche Person – persoană fizicăNebenamt – funcţie secundară, cumulatăNebenbestimmung – dispoziţie secundară, accesorieNebenfolgen – urmări secundareNebenintervention – intervenţie suplimentarăNebenklage – acţiune civilă, reclamaţie subsidiarăNebenkläger – parte civilă, intervenientNebenkosten – cheltuieli, speze accesoriiNebenrecht – drept accesoriuNebenstrafe – pedeapsă complementară, secundarăNebentäterschaft – participare la aceeaşi infracţiune fără complicitate conştientă şi premeditare între infractoriNebentätigkeit – activitate secundarănegatives Schuldanerkenntnis – recunoaştere de către creditor că nu există un raport de datoriiNennwert – valoare nominalăNetzzugang – acces la reţeaNeuerwerbung – accesiunenichteheliche Lebensgemeinschaft – concubinaj, convieţuire extraconjugalănichteheliches Kind – copil nelegitimNichteinhalten der Entscheidungspflicht – nerespectarea obligaţiei de a decide, de a emite o hotărâreNichteintretensentscheid – decizie de respingere Nichterfüllung – neîndeplinire, neexecutareNichtigerklärung – reziliere, anulareNichtigkeit von Rechtsgeschäften – nulitatea afacerii juridiceNichtigkeitsklage - acţiune pentru casare, recurs în anulareNichtleistung – neexecutarea obligaţiilor contractualenichtrechtsfähiger Verein – uniune, asociaţie fără personalitate juridică, fără capacitate legalăNichtverfolgung – neurmărire

33

Page 34: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Nichtverfolgung von politischen Straftaten – neurmărirea infracţiunilor politiceNichtvermögenschaden – daună nepatrimonială, daune moraleNichtzulassungsbeschwerde – plângere pentru neadmiterea recursuluiNiederlassung – filială, sucursalăNiederlassungsfreiheit – libertate de stabilireNiederschlagung – anulare, scutire (de cheltuieli), abolire, radiere, oprire, punere la dosarNiederschlagung von Abgaben – scutire de dăriNiederschrift – înscris, proces- verbal, minută, actNiederwertprinzip – principiul valorii minimaleNießbrauch – uzufructNominalzins – dobândă nominalăNormenkontrolle – verificare judiciară a constituţionalităţii legilornotarielle Vertragsurkunde – contract notarialNotenbank – bancă de emisiuneNotenprivileg – Notfrist – termen peremptoriu de pierdere a dreptuluiNötigung – obligare, silire, constrângereNötigung von Verfassungsorganen – constrângerea organelor constituţionalenotleidender Wechsel – poliţă neachitatăNotstand - stare de urgenţă, stare de excepţie, stare de calamitateNottestament – testament extraordinar, întocmit în situaţii de urgenţăNotwehr – legitimă apărareNotwehrüberschreitung – depăşire a legitimei apărărinotwendige Streitgenossenschaft -Notzucht – viol, siluireNovation – novaţiuneNovelle – supliment de lege, lege de completare, lege de derogareNummernkonto – cont anonimNutzung – exploatare, utilizare, folosinţă, fructNutzungsausfall – poerderea foloaselor, a fructelorNutzungspfand – anticreză, antihrezăNutzungsrecht – drept de uzufruct, drept de folosinţăObduktion – autopsieOberlandesgericht – tribunal superior de landoberste Bundesbehörden - autoritate federală supremăOberverwaltungsgericht – tribunal superior administrativObhutspflicht – obligaţia alocării

objektives Recht – drept obiectiv, realObjektsteuer – impozit realobliegen – a incumbaObliegenheit – cerinţăObligation – obligaţie, bon de valoareObligă – îndatorare, răspundere garantatăObmann (der Geschworenen) – preşedintele juriului, arbitru; moderatorObrigkeit – autoritateObservanz – tip de drept cutumiar, regulă, respectare a datineiObservation – observare, observaţieObservation – observaţieOderkonto – cont bancar asupra căruia au drept de semnătură şi drept de a dispune mai multe persoaneoffenbar – evident , văditoffenbar – evident, vădit, vizibiloffenbaren – a manifesta, a revela; a descoperiOffenbarung – mărturisire, destăinuireOffenbarungseid – jurământ depus (de debitor) asupra exactităţii celor arătate (cu privire la averea lui)Offenbarungspflicht – obligaţie de divulgare, de dezvăluireoffene Handlungsgesellschaft – societate comercială în nume colectivoffene Vermögensfragen – probleme patrimoniale deschise referitoare la valori patrimoniale expropriate, fără despăgubire, în fosta RDG şi la restituirea acestoraoffener Arrest – sechestru deschis, prin care toate persoanele, care au în posesie un lucru ce aparţine de masa de faliment sau datorează ceva în contul masei de faliment, sunt obligate să nu îndeplinească nimic în favoarea debitorului comun. Totodată, acestea sunt obligate să facă, într-un anumit termen, o menţiune lichidatorului referitoare la posesia asupra lucrului şi asupra creanţelor pentru care au pretenţii la satisfacţie separatăoffener Vollzug – executarea pedepsei în afara penitenciaruluioffenkundig – evident, flagrantOffenkundigkeit – publicitateöffentlcihe Verwaltung –administraţie publicăöffentlich – rechtliche Anstalt- instituţie de drept publicöffentliche Abgabe- dare publicăöffentliche Anklage – acuzare publicăöffentliche Ausschreibung – licitaţie publică, ofertă publicăöffentliche Bekanntmachung – promulgareöffentliche Einnahmen – - încasări publice

34

Page 35: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

öffentliche Gewalt – putere publicăöffentliche Hand – autoritate publicăöffentliche Sache – proprietate publică, bun publicöffentliche Sammlung – colectă publicăöffentliche Sicherheit – siguranţă publicăöffentliche Verhandlung – şedinţă publicăöffentliche Verwaltung – administraţie publicăöffentlicher Auftrag – însărcinare publicăöffentlicher Dienst – serviciu publicöffentliches Immobilienregister – registru de publicitate imobiliarăöffentliches Recht – drept publicöffentliches Testament – testament publicöffentliches Vergabewesen – sistemul repartizării publice a sarcinilorÖffentlichkeitsgrundsatz – principiul publicităţiiöffentlich-rechtliche Streitigkeit – litigiu de drept publicöffentlich-rechtlicher Vertrag – contract de drept publicöffernliche Hand – autoritate publică, fisc, statöffetnliche Ordnung – ordine publicăOffizialdelikt –Offizialverteidiger – apărător din oficiuOmbundsmann – avocat al poporuluiOpfer - victimăOpferentschädigung – despăgubire pentru victimeOpferschutz – protecţia victimelorOptionsanleihe – împrumut obligatar cu opţiuneOptionsschein – act al unui împrumut obligatar cu opţiuneOrden – ordin, decoraţieordentliche Gerichtsbarkeit – jurisdicţie ordinară, de drept comunordentliche Kündigung – preavizordentlicher Rechtweg – cale judiciară ordinarăordentliches Testament – Order – ordinOrderpapier – bilet la ordinOrdnungsbehörden – organe de ordineordnungsbehördliche Maßnahmen – măsuri ale organelor de ordineOrdnungsgeld – amendă administrativăOrdnungshaft – arest pentru nesupunere faţă de dispoziţiile instanţeiOrdnungsrecht – legislaţie administrativăOrdnungswidrigkeit – abatere, contravenţieOrganhaftung –?Organleihe – ?

Organschaft – includere organică (subordonarea financiară şi organizatorică a unei întreprinderi faţă de alta)örtliche Zuständigkeit – competenţă teritorialăOrtszuschlag – ?Pacht – arendăPariwert – valoare au pair ţPartei – 1) parte; 2) partidPartei kraft Amtes – parte în virtutea funcţiei (în procesul civil, partea care are această calitate doar în baza funcţiei detinute, datorită căreia reprezintă în proces drepturi străine – de ex. executor testamentar, administrator succesoral etc)Parteibeitritt – intrarea într-un litigiu juridic a unei alte părţi, în calitate de coreclamant sau copârât, alături de una din părţile respectivului litigiuParteibeweis – ?Parteierweiterung –?Parteifähigkeit – capacitate de a fi parte procesParteiherrschaft – autonomia părţilor în derularea procesului, proces condus de părţiParteilichkeit - partinitateParteiprozeß – proces al părţilor, proces derulat de părţi, în care părţile se apără singure, nefiind asistate de apărătorParteischiedgericht – Parteivernehmung – audierea părţiiParteiverrat – prevaricaţiuneParteiwechsel – înlocuirea unei părţi în proces prin intrarea în litigiul juridic a unei noi părţi în locul celei ce a părăsit litigiul (de exemplu, în cazul decesului celei din urmă)Parteizustellung – notificare trimisă părţilorpartiarischer Vertrag – contract prin care cineva obţine o participare proporţională la beneficiul unei întreprinderiPartnerschaftsgesellschaft – societate partenerialăPartnerschaftsvermittler – Paßfälschung – falsificare de paşaportpassive Bestechung – luare de mităpassiver Streigenosse – co-învinuitpassives Wahlrecht – drept de a fi ales, eligibilitatePatent – brevetPatentamt – oficiu de brevetarePatentanmeldung – înscriere, solicitare a unui brevetPatentanspruch – revendicare a unui brevetPatentanwalt – avocat specializat în materie de brevete

35

Page 36: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Patentberühmung – reclamă privind eliberarea unui brevetPatentfähigkeit – însuşirea de a fi brevetabilPatentgebühren – taxe pentru brevetPatentgericht – tribunal competent în materie de brevetePatentinhaber – titular de brevetPatentrecht – legislaţia brevetelorPatentrolle – registru, listă de brevete al oficiului de brevetarePatentschutz - protecţia legală a brevetuluiPatentstreitsachen – cauze litigioase în materie de brevetePatentverletzung – utilizarea ilicită a brevetului, infracţiune în legătură cu brevetelepauschale Auslagen – cheltuieli pauşale, sumă forfetarăpauschalierter Schadenersatz – Peilsender – emiţător Pensionsgeschäft – tranzacţie pensionară (tranzacţii pentru refinanţare, realizate prin vânzarea de hârtii de valoare etc)Personalakte – dosar personal, fişă personalăPersonalausweispflicht – obligaţie de legitimarePersonalfolium – registrul proprietarilorPersonalfragebogen – chestionar referitor la date personalePersonalien – date personalePersonalienfeststellung – stabilirea identităţiiPersonalkonzession – ?Personalkörperschaft - corporaţie personalăPersonalplanung – planificarea resurselor umanePersonalvertretung – personenbezogene Daten – date referitoare la persoanePersonengesellschaft - societate de persoane (fără personalitate juridică)Personenschaden – daune corporalePersonenschutz – protecţia persoaneiPersonensorgeberechtigter – Personenstand – stare civilăPersonenstandfälschung – falsificare a datelor de stare civilăPersonenstandsbuch – registru de stare civilăPersonensteuer – Personenversicherung – asigurare personalăpersönlich haftender Gesesllschaftler – asociat cu răspundere persoanlă limitatăpersönliche Dienstbarkeit – servitute personalăpersönliche Eignung – aptitudine personalăpersönlicher Arrest – arest personal, aplicat în vederea asigurării executării silite pentru o

pretenţie bănească sau altă pretenţie care poate să se transforme într-o pretenţie bănească. Această măsură se execută prin detenţie sau printr-o altă limitare a libertăţii personalepersönliches Erscheinen – înfăţişare în persoanăPersönlichkeitsrecht – drept de personalitatePetitionsrecht – drept de petiţiePfand – gaj, ipotecă, amanet, garanţiePfandbestellung – amanetare, dare ca amanetPfandbrief – scrisoare de garanţie, obligaţie ipotecară, funciarăPfandbruch – sustragere de sub sechestruPfandeffekten – operaţiune de lombard la care proprietarul unei hârtii de valoare o amanetează pe aceasta, în scop de siguranţă, pentru un creditPfandfreigabe – scoaterea de sub sechestru al gajului, eliberarea gajuluiPfandgläubiger – creditor ipotecarPfandhaftung – garanţia gajului (faptul că obiectul gajat garantează pentru creanţă)Pfandkauf – cumpărarea unui obiect amanetatPfandkehr – redobândirea, însuşirea ilegală a bunurilor gajate (luarea ilegală a unui bun mobil aparţinând făptuitorului ori altuia, asupra căruia o altă persoană are drept de folosinţă ori de păstrare- drept de uzufruct, de ipotecă ori de folosinţă)Pfandleiher – persoană care împrumută bani în schimbul unui gajPfandnehmer – creditor gajist, deţinător al unui bun gajatPfandrecht – 1) drept de ipotecă; 2) drept de a ipotecaPfandrecht – drept asupra gajului, asupra ioptecii Pfandreife – scadenţa ipotecii, a gajuluiPfandschein – chitanţă de amanetarePfandschuld – datorie ipotecară, pe gaj, pe amanetPfandsiegel – sigiliu de sechestruPfändung – punere sub sechestru, sechestrare, poprire, retenţie, sechestru asigurator, sechestru judiciarPfändungsbeschluß – decizie sechestrarePfändungsfreigrenze – limita până la care poate fi poprit venitul din muncăPfändungsgläubiger – titularul unui drept de ipotecă obţinut de creditor asupra obiectelor sechestrate ca urmare a punerii sub sechestruPfändungspfandrecht - drept de ipotecă obţinut de creditor asupra obiectelor sechestrate ca urmare a punerii sub sechestru; dreptul

36

Page 37: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

deţinătorului obiectului gajat de a dispune de acest obiect atunci când este pus sub sechestruPfändungsschutz – scutire de sechestru (protecţia datornicului rezultată din imposibilitatea aplicării sechestrului ori popririi pe anumite bunuri personale ori sume de baniPfandverkauf – vânzarea publică a unor obiecte sechestrate sau gajatePfandvermittler - persoană care împrumută bani în schimbul unui gajPfandversicherung – asigurare ipotecarăPfandverstrickung – executarea unui gaj, a unui amanet (la termenul scadent)Pflege – 1) întreţinere, îngrijire; 2) ocrotirepflegebedürftigt – persoană ce necesită îngrijirePflegegeld – sumă plătită de asigurările sociale persoanelor care îngrijesc un bolnav, un invalid, un minor etc.Pflegehilfe – ajutor pentru persoane care necesită asistenţă la domiciliuPflegekind – copil adoptivPfleger – 1) curator, tutore; 2) infirmier, îngrijitori; 3) protectorPfleger bestellen – a institui un tutorePflegesatz – tarif de spitalizarePflegeversicherung – asigurare pentru îngrijirePflegezulage – alocaţie pentru îngrijire acordată persoanelor handicapatePflegezusatzversicherung - ?Pflegschaft – curatelă, tutelăPflegschaft für Sammelvermögen – curatelă instituită pentru patrimoniu creat prin colectă publică pentru un anumit scopPflegschaftsverhängung – instituire de curatelă, de tutelăPflgeeltern – părinţi adoptiviPflichtexemplar – exemplar de depozit legalpflichtgemäß – 1) conform datoriei, conform cu obligaţiile; 2) lealpflichtgemäßes Ermessen – apreciere judicioasă, justă, proporţionalăPflichtmitglieschaft – ?Pflichtteil – 1) cotă, parte legală din moştenire; 2) parte obligatoriePflichtteilanspruch – pretenţia asupra cotei legale din moştenirePflichtteilberechtigte – persoană îndreptăţită a primi partea legală din moştenirePflichtteilentziehung - privarea de cota legală de moştenire de către testator, prin testament cu motivarea privării (ex. aplicarea intenţionată a relelor tratamente asupra testatorului)Pflichtteilsergänzungsanspruch – pretenţie de suplimentare a cotei legale din succesiune

Pflichtteilsrestanspruch – pretenţie asupra restului din cota legală de moştenirePflichtteilsunwürdigkeit - nedemnitate de a moşteni cota legală din moştenire Platzscheck – cec plătibil la locul emiteriiPlatzverweis – interdicţie de a se afla într-o anumită localitatePlatzwechsel – cambie plătibilă la locul emiteriiPoenale – penalitatePolizeigewahrsam – arestul poliţieipolizeilicher Gewahrsam – arestul poliţieipolizeilicher Verbot – interdicţie poliţieneascăPolizeistunde – oră de închiderePolizeiverfügung – dispoziţie, decizie poliţieneascăPolizeiverordnung – ordin poliţienescpositive Vertragsverletzung – încălcarea contractuluipositives Interesse – interes în îndeplinirea contractuluipositives Recht – drept positiv, cuprinde normele juridice care sunt valabile într-un anumit teritoriu într-un anumit timp şi a căror realizare este garantată de obicei de către statpossessorische Klage – acţiune posesorie, acţiune pentru repunere în posesie liniştităpossessorischer Anspruch – pretenţie posesoriePostulationsfähigkeit – capacitatea unei persoane de a susţine un proces în instanţăPotestativbedingung – Präambel - preambulPräjudiz – judecată anterioară, sentinţă avută în vedere şi la alte procesepräjudiziell – important pentru o judecată anterioarăPräjudizurteil – sentinţă prealabilă, anterioarăpräkludieren – a respinge reclamarea unui drept (datorită depăşirii termenului de înfăţişare)Präklusion – respingere, excluderePräklusivrecht – excluderea de la anumite drepturi în anumite condiţii sau la expirarea unui anumit termenpräsidierender Richter – preşedinte de tribunalPrävention – prevenţiePreisausschreiben – publicarea de concursuri cu premiiPreisbindung – obligaţia de a respecta preţul stabilitPreisfindung – studiu de piaţă ăentru stabilirea preţuluiPreisgefahr – riscul vânzătorului referitor la deprecierea produsului (la scăderea preţului de cumpărare)Preisnachlaß – reducere de preţ

37

Page 38: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Preisrecht – cod al reglementării preţurilorPreisverstoß – abatere de la reglementările privind preţurilePreisverstoß – abateri de la reglementările privind preţurilePressefreiheit – libertatea preseiPresserecht – legislaţia privind presaPrimawechsel – poliţă de prim ordinPrivatklage – acţiune civilă; acţiune intentată de partea vătămată însăşi (nu de procuror); plângere penală a părţii vătămate adresată direct instanţeiPrivatkläger – pârâtor/reclamant civil; als Privatkläger auftreten – a se constitui parte civilăPrivatpflichtversicherung – asigurare individuală obligatoriePrivatrecht – drept privatPrivatversicherung – asigurare individualăprivilegierte Straftaten – infracţiuni în formă simplăProbenahme - ridicare de mostre, luare de probeProduktenhaftungsgesetz – legea privind responsabilitatea pentru produseProdukthaftung – răspunderea pentru produseProduktpiraterie – pirateria pe piaţa produselor, contrafacerea produselorProporz – reprezentare proporţionalăProrogation – prorogare, amânare, prelungireProtokoll – proces–verbal; ins Protokoll festhalten – a consemna în protocolprotokollieren – a încheia un proces verbalProtokollierung – minută; încheiere de şedinţăProvision – comisionProzekostenhilfe – ajutor pentru cheltielile procesualeProzeßagent – agent proceduralProzeßaufnahme – întocmirea procesului-verbal, consemnarea într-un proces verbalProzeßberechtigte – parte implicată în proces; parte civilăProzeßbetrug – înşelăciune în cadrul procesuluiProzeßbevollmächtigter – persoană împuternicită într-un proces, mandatarProzeßeinleitung – intentarea unui proces prozeßfähig – justiţiabilProzeßfähigkeit – justiţiabilitate; capacitate procesualăprozeßführend – implicat în procesProzeßführung – purtarea, conducerea procesuluiProzeßführungsbefugnis – competenţă de a purta un proces Prozeßgegner – parte adversă

Prozeßgericht – instanţă de judecatăProzeßhandlung – activitate procesualăprozeßhindernd – care împiedică procesulProzeßkosten – cheltuieli procesualeProzeßkosten – cheltuieli de judecatăProzeßkostenvorschuß – avans pentru cheltuielile procesualeProzeßmaxime – principii procesualeProzeßordnung – cod de procedurăProzeßpartei – parte în procesProzeßpfleger – tutore într-un proces pentru o parte fără capacitate juridicăProzeßrecht – drept procesualProzeßstandschaft – competenţa de a revendica în nume propriu un drept străin într-un proces Prozeßstillstand – întreruperea, suspendarea procesuluiProzeßtrennung – disjungere a procesuluiProzeßüberweisung - rezoluţie de declinareProzeßurteil – hotărâre de respingere sau declinare a acţiunii ca neadmisibilă, datorită lipsei unei condiţii procesualeProzeßverbindung – conexare a proceselorProzeßverfahren – procedură judiciarăProzeßvergleich – împăcare a părţilor, tranzacţie judiciarăProzeßverschleppung - tărăgănare a procesuluiProzeßvertrag – contract încheiat între părţile implicate în procesProzeßvertretung – reprezentare la procesProzeßvollmacht – împuternicire într-un procesProzeßvoraussetzungen – premise, condiţii procesualePrüfungsentscheidung – hotărâre de examinare Prüfungstermin – termen de examinarePutativgefahr – pericol putativ, aparentPutativnotstand – stare de necesitate aparentăPutativnotwehr – legitimă apărare presupusă, pretextatăqualifizierte Straftat – infracţiune calificată qualifiziertes Geständnis – mărturisire calificatăQualitätsmangel – viciu, defect de calitateQuellensteuer – impozit la sursăQuerschreiben – semnătură de acceptare a unei poliţeQuotenregelung – reglmentarea procentajuluiRädelsführer – instigator, atâţător, căpetenie de răzvrătiţiRadierungen in Urkunden – radieri din documente radioaktiver Abfall – deşeu radioactivRahmenbeschluß – decizie-cadruRahmengebühr – taxă fixă

38

Page 39: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Rahmengesetzgebung – legislaţie-cadruRahmentarifvertrag – contract-cadru colectivRahmenvereinbarung – acodr-cadruRangordnung – ierarhie, prioritateRangvorbehalt – rezervă privind priorităţileRasterfahndung – căutarea în baza de date a unei persoane urmărite prin compararea anumitor caracteristici (rastere)Rat – consiliuRat der Europäischen Union (Rat der Minister) – Consiliul Uniunii Europeneratifizieren – a ratificaRatsherr – consilier, membru al consiliuluiRatsmitglied – membru al consiliuluiRaub – jaf, tâlhărieRaub mit Todesfolge – jaf, tâlhărie având ca urmare decesul victimeiräuberische Erpressung – şantaj tâlhăresc, şantaj banditescräuberischer Angriff auf Kraftfahrer – atac în scop de jaf asupra conducătorilor de autovehiculeräuberischer Diebstahl – furt cu folosirea mijloacelor specifice tâlhăriei pentru apărarea prăzii ori pentru fugăRaubmord – omor în scop de jaf Raufhandel – bătaieRaumordnung – amenajare teritorialăRäumungsfrist – termen de evacuareRäumungsklage – acţiune în evacuareRäumungsverkauf – vânzare în vederea lichidăriiRausch – intoxicaţie cu narcotice; ebrietateRauschgiftdelikte – infracţiuni în legătură cu substanţe narcoticeRauschgifthandel – trafic de droguri, de stupefianteRauschtat – faptă comisă în stare de intoxicare narcoticăRealakt ( Tathandlung) – act material (măsură de drept public a administraţiei publice care nu este orientată către o consecinţă juridică, ci realizează un scop efectiv Realfolium – registru funciarRealgeschäft – contract realRealkonkurrenz (Tatmehrheit) - concurs real de infracţiuniRealkredit – credit real, funciarReallast – sarcină reală, materialăRealsteuer – impozit realRealvertrag – contract realRealzins – dobândă realăRechenschaftsbericht – dare de seamă, raport de activitate

Rechenschaftslegung – raport de gestiuneRechenschaftslegungspflicht – obligaţie de justificareRechercheantrag – cerere de cercetareRechnungshof – Curte de ConturiRecht – dreptRecht am eigenen Bild – drept la propria imagineRecht sprechen - a administra justiţiaRechte antasten – a viola drepturileRechte geltend machen – a-şi revendica drepturileRechte verkümmern – a încălca drepturilerechtfertigen – a justificaRechtfertigung – justificarerechtliche Überprüfung - verificare sub aspectul legalităţiirechtliche Würdigung der Straftat – încadrarea juridică a faptei, calificarea infracţiuniirechtliche Würdigung der Straftat – calificarea infractiuni, incadrarea juridica a fapteirechtliches Gehör – drept de a fi audiat în faţa instanţei, drept la proces organizat conform legii, drept la judecată dreaptă; echitate, dreptate în justiţierechtmäßiger Besitzer – posesor legalRechtmäßigkeit – legalitate, legitimitateRechtsabkommen – convenţie juridicăRechtsanewaltkammer – barouRechtsangleichung – alinierea legislaţiilorRechtsanwalt – avocatRechtsanwaltskammer – barou de avocaţiRechtsanwendung – aplicare a dreptuluiRechtsauffassung – concepţie juridică, teză juridicăRechtsaufsicht – control juridicRechtsbehelf – contestaţie, procedură prealabilă de sesizare a instanţei, cale de atac, reparaţie juridicăRechtsbehelfsbelehrung – instruire cu privire la căile de atac, de contestaţie Rechtsbeistand – avocat, persoană care asigură asistenţa juridicăRechtsberater – jurisconsult, conilier juridicRechtsberatung – asistenţă juridică Rechtsbereinigung – reformă a dreptuluiRechtsberuf - ?Rechtsbeschwerde – acţiune având ca obiect încălcarea de către instanţă, în hotărârea atacată, a dreptului formal sau material (contestaţie în anulareRechtsbeugung – încălcare, violare a legii

39

Page 40: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Rechtsbruch – violare, încălcare a legii, a dreptului Rechtschaffenheit – probitateRechtsentscheid – decizie legală, juridicărechtsfähiger Verein – uniune având capacitate juridicăRechtsfähigkeit – capacitate juridică, capacitate legalăRechtsfolge – consecinţă legalăRechtsfolgen der Straftat – consecinţele juridice ale faptei penaleRechtsfrüchte – fructe juridicerechtsgebende Gewalt – putere legislativăRechtsgeschäft – afacere juridică, act juridicRechtsgrund – motiv legal, temei legalRechtsgrundlage – bază legalăRechtsgrundsatz – principiu de dreptRechtsgut – bun, obiect juridic protejatRechtshandlung – acţiune juridicăRechtshängigkeit – faptul de a se afla pe rol, de a fi pendinteRechtshilfeersuch – cerere de asistenţă judiciară, comisie rogatorieRechtshilfeverkehr – asistenţă judiciară; comisie rogatorierechtshindernde Einwendung – obiecţie ce împiedică realizarea unui dreptRechtsirrtum – eroare judiciarăRechtskauf – contract de cumpărare a unui dreptRechtskraft – putere de lege, valabilitate juridicărechtskräftig – definitiv, având putere de legerechtskräftig entschiedene Sache – autoritate de lucru judecatrechtskräftige Abschließung des Verfahrens – încheierea definitivă a proceduriirechtskräftige Entscheidung – autoritate de lucru judecatrechtskräftiger Strafbefehl – decizie penală definitivă; ordonanţă de sancţiune judiciarăRechtskriterium – criteriu jurisprudenţialRechtslage – situaţie juridicăRechtsmängelhaftung – răspundere pentru vicii juridicerechtsmäßiger Eigentümer – proprietar legitimRechtsmißbrauch – abuz de dreptRechtsmittel – cale judiciară, legală de atac, apelRechtsmittel – cale legală, judiciară de atacRechtsmittelbelehrung – instruire referitoare la căile de atacRechtsmittelverzicht – renunţarea la dreptul de apel Rechtsnachfolge – consecinţă juridică

Rechtsnachteil - dezavantaj juridic, prejudiciuRechtsnießbrauch – uzufruct asupra unui drept trasnferabilRechtsnießbrauch – uzufructul privind un drept transferabil (ex. creanţă sau ipotecă)Rechtsnorm – normă juridicăRechtsobjekt – obiect juridicRechtsordnung – ordine de drept Rechtsordnung wahren – a apăra ordinea de dreptRechtspflege – justiţie, admministrarea justiţiei, exercitarea justiţieiRechtspfleger – grefier, jurist, denumirea postului unui funciţionar superior care, în calitate de organ al al administrării justiţiei este competent pentru anumite sarcini. Domneiul său de activitate cuprinde, între altele, probleme legate de tutelă, de carte funciară, comerciale şi de somaţie, precum şi cele referitoare la uniuni.Acesta ia toate măsurile care sunt necesare soluţionării sarcinilor ce i-au fost repartizate. În luarea hotărârilor, el este supus numai legii.Rechtspflegerschule – Şcoala naţională de Grefierirechtsprechende Gewalt – autoritate jurisdicţională Rechtsprechung – jurisdicţie Rechtsquelle – sursă juridicăRechtsrüge – revizuireRechtsschutz – 1) protecţia legii; 2) protecţie legală, protecţie juridicăRechtsschutzbedürfnis – necesitatea protecţiei legaleRechtsschutzversicherung – 1) asigurare pentru acoperirea cheltuielilor judiciare; 2) asigurarea protecţiei juridice; asigurare pentru drepturi legaleRechtssetzung – legislaţieRechtssicherheit – garanţie juridicăRechtssprechung - 1) jurisdicţie; 2) formulare, pronunţare a sentinţeiRechtssprechung – jurisprudenţăRechtsstreit – litigiu juridic, speţăRechtsstreitigkeit – caracter litigiosRechtsstufe – instanţă judecătoreascăRechtssubjekt – subiect juridic, deţinător al unui drept, entitate juridicăRechtssuchender – justiţiabilRechtsverhältnis – raport juridicRechtsverkehr – relaţii juridiceRechtsverkehr – relaţii juridice, relaţii legalerechtsvernichtende Einwendung – obiecţie ce zădărniceşte realizarea unui drept

40

Page 41: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Rechtsverordnung – decret, dispoziţie juridică, ordonanţăRechtsverweigerung – refuz de a deschide o procedură judiciară; eroare judiciarăRechtsvorschrift – dispoziţie legislativă, prevedere legalăRechtsweg – cale legală, procedură legalăRechtsweggarantie – garanţia căii legaleRechtswidrigkeit – 1) ilegalitate; 2) injusteţe, nedreptateRechtswidrigkeit - ilegalitateRechtswissenschaft – jurisprudenţăRechtszug – instanţă; erster Rechtszug – primă instanţăRediskontgeschäft – operaţie de rescontredlich – cinstitRedlichkeit – probitateReeder – armatorReederei – societate armatoareReferendar – magistrat stagiarRegelaltersrente – pensie pentru limită de vârstăRegelentgelt – bază de calcul pentru plata concediului medicalRegelungsbesatz – totalitatea dispoziţiilor juridice în vigoare, inclusiv hotărârile instanţei supremeRegelungswerk – reglementareRegelunterhalt – cuantumul minim al întreţinerii pentru minoriRegistergericht – instanţa care ţine un registru referitor la anumite fapte care urmează a fi accesibile publicităţiiRegreß – cerere, acţiune de despăgubireRegreß auf Sicherstellung – acţiune de asigurare a unei despăgubiri, regres în garanţieRegreßanspruch – pretenţie, drept de regres (în obligaţia cambială)Regression – regresRegreßpflicht – obligaţie de despăgubire, răspundere pentru despăgubiri, obşigaţie de garanţieRegreßrecht – drept de a chema în garanţieRehabilitation – reabilitarereinigen (sich vom Verdacht reinigen) - a se disculpa (de o suspiciune)Reisegewerbe – meserie, meşteşug practicat ambulantReisegewerbkarte – autoritzaţie de practicare ambulantă a unui meşteşugReisehaftpflichtversicherung – asigurare de răspundere civilă în tursimReiserücktrittkostenversicherung – asigurare pentru cheltuieli în cazul renunţării la călătorie

Reisescheck – cec de călătoriiReiseveranstalter – tur-operator, organizator de excursiiReisevertrag – contract de turism, de călătorieReiskrankenversicherung – asigurare de sănătate pentru călătorieRektaindossament – andosament la purtătorRektapapier – titlu la purtătorRektascheck – cec la purtătorRektawechsel – cambie, poliţă la purtătorrelative Fahruntüchtigkeit – incapacitate relativă de a şofaReligionsgesellschaft - societate religioasăReligionsvergehen – infracţiuni în legătură cu religiaRemittent – remitentRemonstration – protest, obiecţieRendite – rentabilitate; venit regulat al unui capital plasatRente – 1) rentă; 2) pensieRentenanleihe – împrumut de stat, împrumut rambursabil sub formă de rentăRentenanpassung – recalculare, reajustare a pensiilorRentenanwartschaft – cuantumul pensiei aşteptateRentenberater – consilier în probleme de pensiiRentenkrankenversicherung – asigurare de sănătate pentru pensionarirentenrechtliche Zeiten – perioade în care s-au realizat contribuţii avute în vedere la calculul pensieiRentenschuld – datorie rambursabilă sub formă de rentăRentenversicherung – 1) asigurare a rentei; 2) asigurare a pensieiRentenversicherungsbericht – raport anual al guvernului federal privind asigurările socialeRentenvetrag – contract de anuitateRentenwert – valoare a rentei; valoare a pensieirepresive Verbotsnorm – dispensăReschtsstaat – stat de dreptResozialisierung – resocializareRestitutionsklage – acţiune în restituire, cerere de revendicareRestschuldverschreibung – asigurarea unui credit personal printr-o asigurare pe viaţăRetentionsrecht – drept de reţinereRetoure – reexpediere, returnareReue – căinţă, remuşcare, regretReuegeld – amendă pentru neîndeplinirea unui contract / pentru retragerea din contractrevidieren – a revizuiRevision – recurs; revizuire

41

Page 42: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Revisionsfrist – termen de recursRevisionsgericht – instanţă de recursrevocat (care nu efectuează serviciul pregătitorrezonabil – einsichtig, angemessenRicherrat – consiliu al judecătorilorRichter – judecătorRichter kraft Auftrags – judecator intinerantRichter kraft Auftrags – judecător intinerant, judecător delegatRichterablehnung – recuzare a judecătoruluiRichteramtsbefähigung – confirmare în fucnţia de judecător, confirmare în magistraturăRichteranklage – plângere împotriva unui judecător richterliche Gewalt – putere jurisidicţionalăRichterrecht – dreptul judecătorului de a interpreta legea, într-un caz particularRichterschaft – corpul magistraţilorRichtlinie – directivăRückbürge – al doilea girantRückbürgschaft – cauţiune subsidiară, a doua garanţieRückfällige – recidivistrückfälliger Verbrecher – infractor recidivistrückgängig – retroactivrückgängig machen – a anula, a revocarückgängig machen – a revoca, a anulaRückgewähranspruch – pretenţie de restituire Rückgriff – 1) recurs; 2) regres judiciarRückgriff auf Beamten – obligaţia funcţionarilor de a realiza despăgubiri în cazul în care au produs o pagubă prin neîndeplinirea, cu internţie, sau din neglijenţă a sarcinilor saleRückgriffsrecht – drept de regresRückkaufhandel – operaţiune, tranzacţie de răscumpărareRückkaufswert – valoare de răscumpărareRücklage – rezervă, fond de rezervăRücklauf – reculRücklieferung an die Staatsanwaltschaft – restituire (a dosarului) la procuraturăRücknahme der Klage – retragerea plângeriirückständigfrei – fără restanţeRückstellung – provizion, rezervăRücktritt vom Versuch – renunţare la tentativăRücktritt vom Vertrag – denunţare unilaterală a contractuluiRückübertragung – retransferareRückvermächtnis – tip de moştenire care presupune ca, la dorinţa testatorului, obiectul lăsat moştenire să revină unui terţ, începând cu un anumit moment sau începând cu un anumit evenimentRückversicherung – reasigurare

Rückwärtsversicherung – asigurare cu efect retroactivRückwirkungen von Gesetzen – retroactivitatea legilorRückzahkungsklausel – clauză de rambursareRückzahlung – rambursare Rückzahlungsanspruch - pretenţie de rambursareRückzug – retragereRüge – avertismentRügefrist – termen în care se poate depune reclamaţia referitoare la un viciu de calitateRügeverzicht – renunţare la reclamaţia privindRuhegehalt – pensieruhen (die Verjährung ruht) – a se suspenda (prescripţia se suspendă)Ruhen der Verjärung – suspendarea prescripţieiRuhen des Verfahrens – suspendarea proceduriiRuhestand – pensieruhestörender Lärm – zgomot care tulbură linişteaRuhezeit – timp de repaosRunderlaß – circularăRundschreiben – circularăSachbefugnis – legitimiate juridicăSachbeschädigung – distrugere de bunurisachdienstlich – util cauzei, pertinentSache – lucru, cauzăSacheinlagen - investiţii de valori materiale şi drepturi pe care un asociat le aduce în societateSachenrecht – drept real, drept materialSachentscheidung – judecată de fondSachgesamtheit – entitate nepersonalizatăSachgut – bun real, bun materialsachlich - obiectivsachliche Zuständigkeit – competenţă materialăSachmangel – defect, viciu de calitateSachmängelhaftung – răspundere pentru vicii materiale, de calitateSachschaden – daune materialeSachurteil – judecată de fondSachverständiger – expertSachverwalter – administrator judiciarSachwalter – administrator; gestionar; reprezentant, mandatarSachwalterschaftsrecht – legislaţie privind administratorii, gestionariiSachwaltung – gestiune; mandatSachwert – valoare reală, intrinsecăSammelwerk – compilaţieSammlung der Rechtssprechung – culegere de jurisprudenţă

42

Page 43: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Satz – tezăSatzung – regulament, statutSatzung – statutSatzung (öffentlich-rechtliche) – regulament de drept publicSatzungsrecht – drept, legi codificateSäumnis – întârziere, amânareSäumniszuschlag – taxă suplimentară pentru întârziereSchaden – daună, pagubăSchadenersatz – despăgubire pentru dauneSchadenersatz wegen Nichterfüllung – despăgubire pentru neîndeplinire (a contractului)Schadenersatzklage – acţiune pentru daune-interesSchadensersatz – despăgubireSchadensminderungspflicht des Geschädigten – obligaţia păgubitului de a diminua pretenţia sa referitoare la despăgubire în cazul în care el a avut o culpă în producerea acesteiaSchadensversicherung - asigurare împotriva daunelorSchädiger – păgubitorul, persoană ce a produs prejudiciulSchadstoffausstoß – emisie de substanţe poluante, toxiceSchankerlaubnis – licenţă, brevet de vânzare a băuturilor alcooliceSchankerlaubnissteuer – impozit pe brevet de vânzare a băuturilor alcooliceSchattenhaushalt – buget–fantomăSchatzanweisung – bon de tezaurSchätzungswert – valoare estimativăSchatzwechsel – cambie de trezorerieScheck – cecScheckbürge – persoană care preia garanţia pentru plata ceculuiScheidemünze – monedă divizionarăScheidung de Ehe – desfacerea căsătorieiScheinvertrag – contract fictivSchenkung – donaţieSchenkungsurkunde – act de donaţieSchenkungsversprechen – promisiune de donaţie, declaraţie de donaţieSchichtarbeit – muncă în tureSchichtzeit – normă zilnică de lucruSchickschuld – datorie pentru acoperirea căreia datornicul este obligat să expedieze creditorului bunulSchiedsamt – tribunal de arbitrajSchiedsgerichtklausel – clauză privind aplanarea litigiului pe calea tribunalului de arbitraj

Schiedsgerichtsbarkeit – arbitraj, jurisdicţie de arbitrajSchiedskommission – comisie de arbitrajSchiedsmann – arbitruSchiedsrichter – arbitruschiedsrichterliches Verfahren – procedură de arbitrareSchiedsspruch – hotărâre, sentinţă de arbitrajSchiedsvergleich – compromis prin care se încheie o procedură de arbitrareSchiedsvertrag – convenţie de arbitraj, contract care conţine o clauză referitoare la soluţionarea prin arbitraj a unui litigiuSchienenfahrzeuge – vehicule feroviareSchießstätte – poligon de trageriSchifffahrtsgericht – tribunal pentru cauze maritimeSchiffpfandbrief – scrisoare de ipotecare maritimăSchiffshypothek – ipotecă maritimăschlagender Beweis – probă decisivăschlagkräftig - eficace, eficientSchleppnetzpfandung – stocarea de date referitoare la persoane sau fapte în vederea urmăririi şi clarificării unei fapte penaleschleusen – călăuzire, trecere clandestină a frontierei de statSchlichtungskommission – comisie de conciliereSchlichtungsstelle – oficiu de conciliereSchlichtungsversuch – încercare, tentativă de mediere, de conciliereSchlußfolgerung – concluzieschlüssiges Handeln – acţiune concludentăSchlüssigkeit – concizieSchlußurteil – sentinţă definitivăSchlußverfügung – ordonanţă de închidere, de încheiere a proceduriiSchlußverkauf - vânzare de solduri la sfârşit de sezonSchlußvortrag – pledoarie finalăSchmerzensgeld – daune-interese pentru o vătămare fizicăSchmiergeld - mităSchmuggel - contrabandăSchöffe – jurat Schöffengericht – curte cu juraţi (complet compus din 1 judecător profesionist şi 2 juraţi – la judecătoria locală)Schranke – barierăschriftlich benachrichtigen – a notificaSchriftsatz – înscris, document, memoriuSchriftstück – înscris

43

Page 44: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

SCHUFA (Schutzgemeinschaft für allgemeine Kreditversicherung) – asociaţie de apărare şi asigurare generală a creditorilor (cu sediul la Wiesbaden)Schuld – 1) datorie; 2) vină, culpăSchuldanerkenntnis - recunoaştere a vinei; recunoaştere a datorieiSchuldbeitritt – preluare a unei Schulden begleichen – a solda datoriileSchuldenbegleichungsvertrag – contract de compensare a datoriilorSchuldenerlaß – scutire, iertare de datoriiSchuldfähigkeit – capacitate delictualăSchuldforderung – creanţăSchuldner – datornic, debitorSchuldnerbegünstigung –favorizare frauduloasă a debitoruluiSchuldnerverzeichnis – registru al datornicilorSchuldnerverzug – datornic aflat în întârziereSchuldrecht – dreptul obligaţiilorSchuldschein – obligaţie, titlu de creanţăSchuldscheindarlehen – împrumut pe baza obligaţiunii de creanţăSchuldtitel – titlu de creanţăSchuldübernahme –preluarea datoriei, preluare a vineiSchuldunfähigkeit – incapacitate delictualăSchuldverhältnis – raport de obligaţiiSchuldverschreibung – titlu de împrumutSchuldverschreibung – titlu de împrumutSchuldverschreibungsausgabe – emitere a titlului de împrumutSchuldverschreibungseinlösung – rambursarea obligaţiunii (a împrumutului)Schuldverschreibungsinhaber – obligatarSchuldversprechen – promisiune de a plăti, recunoaşterea obligaţiei de platăSchuldzinsen – dobânzi la datoriiSchutzgeld – taxă de protecţieSchutzgesetz – lege de protecţie, de protejareSchutzgewahrsam – arest preventivSchutzpolizei – jandarmerie; poliţie de pazăSchutzrecht – drept legal protejatSchutzwaldung – padure, perdea de protecţieSchwägerschaft – rudenie prin alianţăSchwarzarbeit – muncă la negruSchwarzsenden – emisiune neautorizată, clandestinăSchwebende Sache – cauză pe rol, cauză aflată în instrumentareschwebende Unwirkrsamkeit – nulitate provizorie, invaliditate provizorieSchweigen im Rechtsverkehr – păstrarea tăcerii în relaţiile juridice

Schweigepflicht – obligaţie de a păstra secretul profesional schwer – calificatSchwerbehinderte – invalid, handicapatschwere Brandstiftung – incendiere gravăschwere Körperverletzung – vătămare corporală gravăschwerer Mord – omor deosebit de gravschwerer Raub – tâlhărie gravăSchwurgericht – curte cu juri (complet format din 3 judecători profesionişti şi 2 juraţi)seelische Abartigkeit – anomalie psihicăseiner Rechte verlustig – decăzut din drepturiSelbstbeteiligung – participaţie proprieSelbstbezichtigung – autoincriminareSelbstbindung – angajare personalăSelbstbindung de Verwaltung – angajare unilaterală a administraţieiSelbsthilfe – autoajutorare, autoredresare, folosirea forţelor propriiSelbsthilfeverkauf – vânzare prin licitaţie publică a unor mărfuri alterabile sau care nu pot fi depozitateSelbstmord – sinucidere, suicidSelbstreinigungsverfahren – procedură de autodisculpareselbstschuldnerische Bürgschaft – garanţie absolută; garanţie executorieSelbstständiger – întreprinzător particular, independentSendeanlagenmißbrauch – abuz privind instalaţii de emitereSenderecht – drept de emisieSequestration – sechestrareSexualstraftat – delict sexualsexuelle Belästigung – hărţuire sexualăsexuelle Nötigung – constrângere sexualăsexueller Mißbrauch – abuz sexualSicherheitseinbehalt – reţinere de garanţiiSicherheitsleistung – depunere de garanţieSicherheitsleistung für die Prozeßkosten – cauţiune judiciară, garanţie pentru cheltuieli de judecatăSicherheitsrat - consiliu de securitateSicherheitsübereignung – transfer de garanţieSicherheitsverwahrung – detenţie preventivăsicherstellen – a lua sub pazăSicherstellung – asigurare, depozitare în siguranţăSicherstellung – indisponibilizareSicherungsgeschäfte – afacere juridică prin care se constituie o garanţie pentru o creanţăSicherungshaft – arestare în vederea expluzăriiSicherungshypothek – ipotecă asiguratorie

44

Page 45: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Sicherungsleistung – garantare, garanţieSicherungsschein – bon de garanţieSicherungsverfahren – procedură de sechestrareSicherungsverwahrung – internare intr-o unitate spitaliceasca / de reeducareSichteinlage – depozit la vedereSichtvermerk - viză Sichtwechsel – cambie la vedere, poliţă plătibilă la vedereSiegelbruch – rupere de sigiliuSistierung – act întreruptiv de instanţăsittenwidriges Rechtsgeschäft – afacere juridică contrară moraleiSittenwidrigkeit – necuviinţă, imoralitateSittlichleitsdelikt – 1) delict împotriva moralităţii; 2) atentat la pudoaresituative Korruption – corupţie spontanăSitzgesellschaft - (welche keine Tätigkeiten im Domizilland ausübt)– societate anonimă, offshore companySitzungsperiode – sesiune (a parlamentului etc)Sitzungspolizei – poliţia care asigură paza instanţelorSitzungsprotokoll – minută (a şedinţei de judecată)Skonto – scontsofortige Vollziehung – executare imediatăSola-Wechsel – poliţă unică, bilet la ordinSoll-Vorschrift – prevedere obligatorieSoll-Wert – valoare nominalăSonderangebot – ofertă specialăSonderausgabe – ediţie specialăSonderausschuß – comisie specialăSondergebiet – domeniu special, specialitate restrânsăSondergericht – tribunal, judecătorie specialăSondergesetz – lege specialăSondernutzung – utilizare specialăSonderopfer – victimă specială ( a unei exproprieri)Sonderrecht – drept specialSonderurlaub – concediu suplimentar, permisie specialăSonderverfahren – procedură specialăSondervermögen – fond special, patrimoniu special, proprietate separatăSondeschule – şcoală specialăSorgfalt – grijă, diligenţăSortenschutz – protecţia descoperirii unor soiuri de plante, brevet referitor la soiuri de plantesozialadäquat – corespunzător regulilor socialeSozialhilfe – asistenţă socialăSparte - ramură, sector, diviziune, domeniu

Spitzenwert – valoare maximă Spruchkammer – 1) cameră de consiliu; 2) cameră arbitrală; juriuSpruchkörper – complet de judecată; juriuSpurgutachten – expertiză dactiloscopicăStaatsangehörigkeit - cetăţeniestaatsbürgerliche Rechte – drepturi cetăţeneştiStellenbewertung - evaluare a postuluiStellungnahme – 1) luare de poziţie; 2) avizStellungnahme – avizStellvertreter – adjnuctStempelsteuer, Stempelabgabe – taxă de timbruSteuerbetrugbekämpfung – combaterea evaziunii fiscaleSteuerhehlerei – tăinuire fiscalăSteuerhinterziehung – evaziune fiscalăSteuern hinterziehen – a defraudaSteuertarif – tarif de impunereStichprobe – control prin sondaj Stiftung – fundaţie; fondarestillegen – a suspendaStörung der Totenruhe – profanare de morminteStrafangelegenheit – materie penalăStrafantrag – cerere de urmărire penalăStrafantrag – plângere penalăStrafanzeige – denunţ penal, sesizarea unei fapte penaleStrafart – tipul pedepseiStrafaufhebungsgrund – motiv pentru revocarea pedepseiStrafaufschub – amânarea pedepseiStrafaussetzung zur Bewährung – suspendarea executării pedepsei sub supraveghere, probaţiunestrafbar – pasibil de pedeapsăstrafbare Handlung – acţiune pasibilă de pedeapsăStrafbarkeit – culpabilitate; vină, incriminarestrafbedrohte Handlung – acţiune pasibilă de pedeapsăStrafbefehlantrag – cerere pentru emiterea mandatului de arestareStrafbemessung – stabilirea cuantumului pedepseiStrafe auferlegen – a aplica o pedeapsăStrafe verhängen / zumessen – a aplica o pedeapsăStraferkenntnis – sentinţă penalăStraffung – scurtare, reducereStrafgerichtsbarkeit - legislaţie penalăStrafgerichtsordnung – cod de procedură penalăStrafgesetzbuch – cod penal

45

Page 46: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Strafhäufung – cumul de pedepseStrafherabsetzung – comutare a pedepseiStrafjustiz - justiţie penalăStrafkammer – cameră corecţională; cameră de punere sub acuzaţieStrafkläger – acuzator penalStrafklageverbrauch – autoritate de lucru judecatStrafklausel – clauză penalizatoareSträfling – prizonier, condamnatStrafmaßrevision – recurs împotriva sentinţei aplicateStrafmilderung – atenuarea pedepseiStrafmündigkeit – vârsta responsabilităţii penaleStrafprozeß – proces penal, acţiune penalăStrafprozessordnung – cod de procedură penalăStrafprozeßrecht – drept penal procesualStrafrecht – drept penalStrafrechtler – penaliststrafrechtliche Verantwortlichkeit – răspundere penalăstrafrechtliche Verantwortung – răspundere, responsabilitate penalăStrafregister – cazier judiciarStrafrichter – juddecător la secţia penalăStrafsache – cauză penalăStrafschärfung – agravare a pedepseiStrafsenat – senat penalStraftat – faptă penalăStraftatbestand – conţinutul faptei penaleStraftaten gegen die persönliche Freiheit -infracţiuni contra libertăţii personaleStraftilgung – ştergerea, amnistierea pedepseiStrafunterbrechung – întreruperea, suspendarea executării pedepseiStrafuntersuchung – instrucţie, cercetare penalăStrafurteil – sentinţă penalăStrafvereitelung – zădărnicirea pedepseiStrafverfahren – procedură penală, acţiune penalăStrafverfolgung – urmărire penalăStrafverfolgungsverjährung – prescripţia urmăririi penaleStrafversprechen – declaraţia debitorului de a suporta penalităţi în cazul neîndeplinirii unei obligaţii băneşti până la termenul scadentStrafvollstreckung – executare penalăStrafvollstreckungsverjährung – prescripţia executării pedepseiStrafvorschrift – prevedere penalăStrafzettel – aviz de contravenţieStrafzumessung – calcularea, stabilirea cuantumului pedepsei, individualizarea pedepsei

Straßenhandel – comerţ stradalStraßenverkehr – circulaţie rutierăStraßenverkehrsgesetzgebung – legislaţie privind circulaţia pe drumurile publiceStraßenverkehrsrecht – legislaţia privind circulaţia rutierăStraußwirtschaft – gospodărie care produce vin pentru vânzareStreifendienst – serviciu de patrulareStreitgegenstand – obiect aflat în litigiuStreitgenosse – co-reclamant, co-participant într-un litigiuStreitgenossenschaft – co-participare procesuală ca reclamanţi sau pârâţistreitige Gerichtsbarkeit – jurisdicţie litigioasăstreitiges Urteil – sentinţă litigioasăStreitigkeit – difrend, litigiuStreitkräfte – forţe beligeranteStreitschlichtung – mediere a litigiuluiStreitstand – stare litigioasăStreitverfahren – procedură contencioasăStreitwert - valoare, sumă în litigiustreng vertraulich – strict confidenţiALStrengbeweis – probă evidentă, dovadă concludentăstrengs Recht – Strohmann – om de paieStückkauf – cumpărare la bucatăStundung – amânare, păsuiresubjektives Recht – drept subiectivSubmission – 1) licitaţie, submisiune; compromis; 2) ofertăSubskription – subscriăţieSubsumtion – subordonare, includere, includerea unei stări de fapt concrete într-o prevedere juridicăSubunternehmer – sub-întreprinzătorSubunternehmer – sub-întreprinzătorSubventionsbetrug – înşelăciune cu privire ela convenţiiSühne – ispăşire, împăcareSühneverfahren – procedură de împăcareSukzessivlieferungsvertrag – contract de vânzare succesivă, multipleSupervision – control intern sau externSurrogation – înlocuire, substituireSyndikusanwalt – judecător sindicTadel – blam, mustrareTafelgeschäft – operaţiune efectuată la ghişeul bănciiTagebuch – condicăTagesgeld – diurnăTagessatz – cotă zilnică, câştig mediu pe ziTagwechsel – cambie scadentă într-o anuită zi

46

Page 47: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Tantieme – tantiemă, cotă parte, participaţieTaschenpfändung – sechestrarea obiectelor pe care debitorul le are asupra sa (în buzunare etc) de către executorul judecătoresc,Tat für Rechnung dessen, den es angeht, für denjenigen den es angeht – acţiune în contul celui interesatTatbestand – elemente constitutive ale faptei; conţinutul fapteiTatbestand des Verbrechens –conţinutul infracţiunii,Tatbestandmerkmale – elementele constitutive ale infracţiuniiTatbestandsaufnahme/erhebung – proces-verbal de constatareTatbestandsverwirklichung – realizarea conţinutului infracţiuniiTateinheit – concurs ideal de infracţiuniTatentschluß – rezoluţie infracţionalăTäterschaft – vinovăţie, culpă, comiterea fapteiTäterschaftsrecht – parte a dreptului care tratează criteriile ce trebuie îndeplinite pentru ca o persoană să fie considerată făptuitorTathandlung - act material (măsură de drept public a administraţiei publice care nu este orientată către o consecvenţă juridică, ci realizează un scop efectiv tätige Reue – căinţă efectivăTätigkeitsmerkmal – element caracteristic al faptei infracţionaleTatmehrheit – concurs real de infracţiuniTatort – locul comiterii fapteiTatortbesichtigung – cercetarea locului fapteiTatortuntersuchung – cercetarea locului fapteiTatrichter – judecătorul de la prima instanţăTatsache – faptTatsacheninstanz – instanţă de apel, instanţă de reverificare a situaţiei de faptTatstrafrecht – parte a dreptului care descrie faptaTatumstand – circumstanţă Tatvorwurf – imputare fapteiTatwerkzeug – instrument al comiterii infracţiunii, ce a servit la comiterea infracţiuniiTatwerkzeug – instrument folosit la săvârşirea fapteiTauglichkeit – 1) aptitudine, capacitate; 2) utilitate, folosTauglichkeit- utilitate, folos; aptitudineTeileistung – realizare, prestaţie, îndeplnire parţialăTeilhypothek – ipotecă parţialăTeilkaskoversicherung – asigurare Casco parţială

Teillieferungsvertrag – contract de livrare parţialăTeilnahme – participareTeilnichtigkeit eines Rechtsgeschäfts – nulitate parţială a unui act juridic, a unei afaceri juridiceTeilungsanordnung – dispoziţie a testatorului referitoare la felul şi modul de divizare a moşteniriiTeilungsklage – acţiune de partajTeilungsverbot - interdicţie de divizare (a patrimoniului)Teilurteil – sentinţă parţialăTeilwert – valoare parţialăTeilzahlung - ratăTeilzahlungsabrede – acord privind plata în rateTeilzeitbeschäftigung – program redus de muncăTenor – dispozitivul hotărâriiTermineinlage – depozit pe termenTermingeschäft – tranzacţie de livrare la termene fixe, contract la termen Testamentanfechtung – atacarea, contestarea testamentuluiTestamenteröffnung – deschidere a testamentuluiTestamentvollstreckung – execuţie testamentarăTestierfähigkeit – capacitate de a face un testamentTestierfreiheit – libertate de a întocmi un testamenttilgen – a amortiza, a rambursaTilgung – amnistieTilgung des Schuldspruchs – desfiinţarea verdictului, a sentinţei de culpabilitateTilgungsanleihe – împrumut amortizabilTitel – titluTod – decesTodeserklärung – 1) declarare a decesului; 2) declarare de moarte prezumptivăTonträger – purtător de sunet, fonogramăTotschlag – omorTötung – omucidereTraditionspapier – document negociabil doveditor al dreptului de proprietateTräger – reprezentant; deţinător, purtătorTräger öffentlicher Belange – reprezentant al intereselor publiceTrassant – emiţătorul unei cambiiTratte – tratăTrauung – cununieTrennung der Ehegatten – separarea soţilorTrennung der Gewalten – separarea puterilor

47

Page 48: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Trennungsentschädigung – despăgubire pentru ieşire din societate, pentru separare de societateTresor (m) – seifTreu und Glauben – bună – credinţăTreubruchtatbestand – elemente constitutive ale infracţiunii de trădare, de felonieTreuepflicht – obligaţia loialităţii, a fidelităţiiTreuhand – custodie (fără garanţie judiciară), tutelă (fără garanţie juridică)Treuhänder – custode, tutore, fiduciartreuhänderisch – fiduciar Treuhandgesellschaft – societate fiduciară, agenţie de privatizaretreuhändischer Besitzer – detentor fiduciarTreuhandvermögen – patrimoniu fiduciartriftig – plauzibilTrunkenheit im Verkehr – stare de ebrietate în timpul conduceriiÜberbau – 1) suprastructură; 2) parte de construcţie situată dincolo de graniţa proprietăţiiÜbereignung – transmitere, cedare de bunuriübereinkommen – a conveniÜbereinkommen – acord, convenţieÜbereinstimmung – conformitateÜberfahrtsvertrag - ?Überführung – dovedire, dovadă a vinovăţiei, demascareÜberführungsfahrten – transbordareÜbergangsgeld für Beamte – salariu compensator pentru funţionari în cazul în care aceştia sunt eliberaţi din funcţie fără a li se asigura o pensieÜbergangsgeld in der Sozialversicherung – salariu compensator acordat în cadrul asigurărilor socialeÜbergangsheim – cămin de tranziţieÜbergangsvorschriften – prevederi tranzitoriiübergesetzlicher Notstand – stare de necesitate extrastatutară (atunci când în cadrul unui litigiu dintre două bunuri juridice, unul dintre acestea este lezat printr-o acţiune pasibilă de pedeapsă pentru ca celălalt bun juridic, de o valoare mai mare, să poată fi menţinut. O asemenea stare de necesitate extrastatutară este motiv de justificare în dreptul penal, care înlătură caracterul ileagl al faptei.)Übergewicht – preponderenţă, superioritateÜberhang – excedent, surplusÜberholen im Straßenverkehr – depăşire în traficÜberladung des Kraftfahrzeugs – supraîncărcare a vehicululuiÜberleitungsvertrag – acord de tranzit

Übermaßverbot – interdicţia excesului (de a aplica o măsură neproporţională en raport cu scopul urmăritÜbermittlungsirrtum – eroare privind transmitereaÜbernahme eines Handelgeschäfts – preluare a a unei afaceri comercialeübernommen – incorporat înÜberparteilichkeit der öffentlichen Verwaltung – suprapartinitatea administraţiei publiceÜberpfändung – sechestrare excesivă, neproporţională în raport cu necesitatea satisfacerii creditoruluiüberplanmäßige Ausgaben – cheltuieli excedentareÜberprüfung – revizuireÜberschreitung der satzungsgemäßigen Befugnisse – depăşirea atribuţiilor statutareÜberschuldung – îndatorare excesivăÜberschuß – excedent, surplus, excesÜbersciht – tabel sinopticübersenden – a transmiteÜberstellung - transferübertragbare Krankheiten – boli contagioaseÜbertragbarkeit – conform dreptului bugetar, posibilitate de reportare a cheltuielilor neefctuate la sfârşitul unui an bugetar în contul următorului anübertragener Wirkungskreis – transfer de atribuţii, sferă a sarcinilor transferate prin lege unei corporaţii teritorialeÜbertragung / Übersendung des Verfahrens – transfer / transmiterea proceduriiÜbertragung – 1) transmitere, transfer, cedare; 2) reportare; virareÜbertragungsurkunde – act de cesiuneÜbertragungsvermerk – notă privind transferulÜbertretung – încălcare, infracţiune, violareüberwachungsbedürftige Abfälle – deşeuri ce necesită supraveghereÜberweisung – 1) virament; 2) predareÜberweisungsbeschluß – decizie de virament; de transferÜberweisungsbeschluß (Österreich) - rezoluţie de declinare (Austria)Überzeugungstäter – făptuitor care a acţionat din motive de conştiinţăüberziehen - a elibera un cec neacoperitÜberziehung – descoperire bancarăÜberziehungskredit – descoperire de contüble Nachrede - remarcă defăimătoare; calomnie

48

Page 49: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Umbildung einer Sache – transformarea unui lucruUmdeutung - răstălmăcireUmdeutung von Verwaltungsakten – răstălmăcirea actelor administrativeUmfrage – sondaj de opinieUmgang – raport, relaţie, legăturăumgehen – a eluda, a evitaUmgehungsgeschäft – operaţie, afacere frauduloasăUmgruppierung - regrupareUmkehrschluß -?Umkehrung – intervertire, invertireUmkehrung der Beweislast – răsturnarea sarcinii de probăUmlage – 1) taxă, contribuţie; 2) transferUmlageverfahren – procedură de transferUmlaufverfahren – circularăUmlaufvermögen – active circulanteUmlegung – devierer, modificare, transformare a unor terenuri pentru anumite planuri de construcţieUmpfändbarkeit – excepţie de la sechestrare, imposibilitatea punerii sub sechestru a anumitor bunuriUmsatz – 1) dever, vânzare; 2) cifră de afaceri, volum de tranzacţiiUmsatzsteuer – impozit pe cifra de afaceriUmschreibung – perifrazăUmschuldung – conversie, reeşalonare a datoriilorUmschulung - reccalificareUmsetzung – 1) transformare; 2) vânzare; 3) cesiuneUmsetzung – implementareUmsetzung – transpunereUmsiedler – 1) persoană care s-a mutat în alt loc; 2) persoană colonizatăUmstand – împreujurareUmtausch – schimbare, schimb în naturăUmtauschvorbehalt – rezervă privind schimbul, conversiaUmwandlung - transformare, conversieUmwandlung der Strafe – comutarea pedepseiUmwelthaftung – răspundere ecologicăUmweltkriminalität – criminalitatea în legătură cu mediul înconjurătorUmweltschutz – protecţia mediului înconjurătorUmweltvertäglichkeitsprüfung – verificare din punct de vedere ecologicUmzugskostenvergütung – despăgubire, rambursare a cheltuielilor de mutareunabdingbares Recht – drept inalienabil

Unabdingbarkeit – indispensabilitate, necesitate absolutăUnabhängigkeit des Richters – independenţa judecătoruluiUnabkömmlichkeit Wehrpflichtiger – indispensabilitatea tinerilor recruţiUnanfechtbarkeit – incontestabilitate, inatacabilitateUnbedenklichkeitsbescheinigung – atestat de marfă corespunzătoareunbefugte Entnahme von Strom – sustragere de energie electricăunbefugter Gebrauch von Fahrzeugen - folosirea neautorizată de vehiculeunbefugter Gebrauch von Pfandsachen – folosirea fără drept a bunurilor amanetateunbefugtes Benutzen von Wappen – folosirea neautorizată a stemelorunbeschadet – fără să aducă atingereunbestimmter Rechtsbegriff – noţiune juridică nedefinităunbewegliche Sache - lucru, bun imobilUnbotmäßigkeit – nesupunere, insubordonareUnbrauchbarmachung – aducere în stare de imposibilitate de utilizareunechte Rückwirkung – efect retroactiv neautentic unechte Stellvertretung - falsă reprezentareunechte Urkunde – act neautentic, falsunechter zweiseitiger Vertrag – contract bilateral imperfectunechtes Versäumnisurteil – sentinţă în contumacie neautenticăunehelich - nelegitimuneidliche Falschaussage – declaraţie falsă care nu a fost depusă sub jurământunentgeltlicher Vertrag – contract cu titlu gratuitUnentgeltlichkeit - gratuitateunerlaubte Handlung – faptă ilicităunerlaubte Werbung – publicitate ilicităunerlaubtes Entfernen vom Unfallort – părăsirea nepermisă a locului accidentuluiunerlaubtes Glückspiel – joc de noroc nepermisUnersetzlichkeit de Wohnung – inviolabilitatea domiciliului unerwünschte Person - persona non-grataUnfall - accidentUnfallbeteiligter – participant la accidentUnfallentschädigung – despăgubire pentru accidentUnfallfürsorge – asistenţă în urma accidentuluiUnfallrente – pensie acordată ca urmare a unui accident

49

Page 50: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Unfallverhütung – prevenirea accidentelorUnfallversicherungsträger – Unfruchtbarmachung – aducere în stare de infertilitateungeachtet – fără să aducă atingereUngebühr vor Gericht – infracţiunea de sfidare a curţii, insubordonare faţă de instanţă, ultraj în faţa instanţeiUngehorsam - nesupunere ungerechtfertigte Bereicherung – îmbogăţire nejustificatăungerechtfertigte Strafverfolgung – urmărire penală nejustificatăUnglücksfall – accidentUniversalsukzession – succesiune universalăUnkostenpauschale – indemnizaţie forfetară pentru cheltuieli pauşaleunlautere Werbung – publicitate ilicităunlauterer Wettbewerb – concurenţă neloialăunmenschliche Behandlung – tratament neomenosunmittelbare Stellvertretung – reprezentare directăunmittelbarer Besitz – posesie nemijlocităunmittelbarer Schaden – daună directăunmittelbarer Zwang – constrângere directăUnmöglichkeit der Leistung - imposibilitatea realizării, a îndepliniriiUnmündigkeit - minoritateUnparteilichkeit – imparţialitateUnrecht - nedreptateUnrechtsbewußtsein – conştiinţă a nedreptăţiiunregelmäßige Verwahrung – păstrare nereglementarăunrichtiges ärztliches Gesundheitszeugnis – certificat medical incorectUnrichtigkeit des Grundbuchs – incorectitudinea cărţii funciareUnruheschäden – daune provocate de diferite tulburări sociale, de mişcări populare etc.Unschuld – nevinovăţie; inocenţăUnstimmigkeit – diferend Untätigkeitsklage – plângere pentru motive de inactivitate administrativăuntauglicher Versuch – tentativă improprieunteilbar – indivizibilunter Berücksichtigung der eingeholten Aussichten – având în vedere contribuţiaunter Berücksichtigung des oben Angeführten – având ăn vedere (luând în considerare) cele menţionate mai susunter Umgehung des Gesetzes – prin eludarea legiiunter Vorbehalt – sub rezerva

Unterabsatz – paragrafUnterbindungsgewahrsam – arestare operată de poliţie pentru împiedicarea comiterii sau continuării comiterii unei infracţiuni sau a unei abateriUnterbrechung der Verjährung - întreruperea prescripţieiUnterbrechung des Verfahrens – întreruperea proceduriiUnterbringung – 1) cazare; internare; 2) stocare; 3) investiţieUnterbringungsbefehl – mandat de internareUnterbringungsgesetz – lege privind internarea într-o unitate spitaliscească / într-un centru de dezintoxicareUnterdrücken einer Urkunde – sustragerea unui actUnterhalt – întreţinereUnterhaltsanspruch – pretenţie de întreţinereUnterhaltsbeitrag – contribuţie de întreţinereUnterhaltsgeld – pensie alimentarăUnterhaltspflichtverletzung – încălcarea obligaţiei de întreţinereUnterhaltsprozess – proces pentru întreţinereUnterhaltssicherung – Unterhaltsvorschuß – avans pentru întreţinereUnterhaltszahlungen – plăţi pentru întreţinereUnterlassen – abţinere de la o acţiuneunterlassene Hilfeleistung – omiterea acordării de ajutorUnterlassung – omitere, omisiune, neîndeplinire, inacţiuneUnterlassung der Diensthandlung – omisiune de a îndeplini un act oficial (o sarcină de serviciu)Unterlassungsanspruch – pretenţie pentru interzicerea unui exercitării/ îndeplinirii unui actUnterlassungsdelikt – delict prin omitereUnterlassungsklage – acţiune pentru interzicerea exerciţiului unui actUnterlassungsurteil – hotărâre permanentă, hotărâre judecătorească de interdicţie, prin care se interzice unei părţi exercitarea unui act; ordonanţă preşedinţialăUntermiete – subchirieUnternehmenssteuer – impozit pe întreprindereUnterparieemmission – emisiune sub valoarea nominalăUntersagung – interzicereUntersagung de Gewerbeausübung – interzicerea exercitării unei meseriiUntersagung der Berufsausübung – interzicerea exercitării unei profesii

50

Page 51: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Unterschiebung – substituire, denaturare, falsificareUnterschlagung – delapidareUnterschreitung der Gebühren – reducerea / scăderea taxelorunterstellen- 1) a atribui pe nedrept; 2) a imputaUnterstützung – 1) sprijin; 2) indemnizaţieUntersuchungsbehörde – autoritate, organ de investigaţie, de cercetareUntersuchungshaft – arest preventivUntersuchungskommission – comisie de investigaţie, de anchetăUntersuchungspflicht – obligaţia verificăriiUntersuchungsrichter – judecător de instrucţieUntervermächtnis – ?Unterwanderung – infiltrareUnterwerfung – supunereUnterwerfungsklausel – clauză de subordonareUnterziehung – supunereUnteschieben eines Kindes – substituirea unui copilUntreue – abuz de încredere, malversaţiune; infidelitate, necredinţăUntüchtigkeit - incapacitateunübersichtlich – neclar, nesistematic; de necuprins cu privireaunumgänglich – de primă necesitateunveränderlich – imuabilunveräußerlich – inalienabilunveräußerliches Recht – drept inalienabilunvereinbar – incompatibilUnvereinbarkeit von Amt und Mandat – incompatibilitate între funcţie şi mandatUnverletzbarkeit der Person – inviolabilitatea persoaneiUnverletzbarkeit der Wohnung – inviolabilitatea domiciliuluiUnverletzbarkeit des Briefgeheimnisses – inviolabilitatea secretului corespondenţeiUnvermögen – 1) neputinţă, incapacitateunvertretbar - nefungibilunvertretbare Handlung – acţiune nejustificabilă, de nesusţinutunvertretbare Sache – bun nefungibilUnverzichtbarkeit – la care nu se poate renunţaunverzüglich – neîntârziatunvordenkliche Verjährung – prescripţie datorită existenţei uni drept din timpuri imemoriabile (timp de 40 de ani şi necunoscându-se alt raport juridic decât cel existent nici cu alţi 40 de ani în urmă)Unvoreingenommenheit - imparţialitate unwiderleglich – incontestabil, irefutabilUnzucht – imoralitate, prostituţie

Unzugänglichkeitseinrede – obiecţia, excepţia inadmisibilităţiiunzulässige Rechtausübung – exercitarea inadmisibilă a unui dreptunzuläßige Rechtsausübung – exercitarea nepermisă a unei profesii juridiceunzulässige Tonaufnahme – înregistrare audio nepermisăUnzumutbarkeit – Unzurechnungsfähigkeit – iresponsabilitateUrabstimmung – referendumUrheber – autorUrheberrecht - drept de autorUrkunde – act, document, înscrisUrkunde die mit einem Formfehler behaftet ist – act conţinând un viciu de formă, act viciat sub aspectul formeiUrkundenbeweis – probă cu acteUrkundenfälschung – 1) fals în înscrisuri sub semnătură privată; 2) fals material în înscrisuri oficialeUrkundenprozess – proces netestimonial, acţiune dovedită cu înscrisuri, judecată fără dezbateri, pe bază de acteUrkundenunterdrückung – sustragere de documenteUrkundenvernichtung – distrugere de documenteUrkundsbeamter – grefierUrkundsperson - persoană autorizată a emite un act (notar, ofiţer al stării civile etc)Urkundszeuge – martor asistentUrlaubsabgeltung – compensaţie acordată angajatului pentru concediul de odihnă neefectuatUrlaubsentgelt – îndemnizaţie de concediuUrlaubsgeld – gratificaţie acordată angajatului cu ocazia concediului annual de odihnăUrproduktion – producţie a materiilor primeUrschrift - înscris originalUrteil – sentinţăUrteil ohne grundsätzliche Tragweite – soluţie pe speţăUrteil über einen besonderen Fall – soluţie pe speţăUrteil verkünden – a pronunţa o sentinţăUrteilsbegründung – motivarea sentinţeiUrteilsformel – dispozitivul hotărâriiUrteilsgrund – motivare a sentinţeiUrteilsspruch – dispozitivul hotărâriiUrteilstenor – dispozitivul hotărâriiUrteilsverfahren – procesUrteilsvollzug – executarea sentinţei

51

Page 52: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Vaterschaftsanerkenntnis – recunoaştere a paternităţiiVaterschaftsvermutung – presupunerea paternităţiiVeböserung – înrăutăţireVerabredung einer Straftat – convenire asupra comiterii unei infracţiuniverabschieden (einen Beschluß) – a adopta (o decizie) Verabschiedung eines Gesetzes – adoptarea unei legiVerächtlichmachen von Verfassungsorganen – defăimarea organelor constituţionaleVeränderungsnachweis – dovadă privind modificări intervenite în ceea ce priveşte un terenVeränderungssperre – interdicţie de a ridica, modifica ori îndepărta construcţii într-o anumită zonăVeranlagung – impunere, fixare de impoziteVeranlagungsarten – tipuri de impunereVeranlagungszeitraum – perioadă de impunereVeranschlagung – 1) evaluare, estimare.2) devizVerantwortlichkeit – responsabilitate, răspundereVerarmung des Schenkers – pauperizarea donatoruluiVeräußerung – 1) vânzare; 2) alienare, înstrăinare, cedareVeräußerung der Firma – vânzarea, cedarea firmeiVeräußerungserlös – câştig din vânzăriVeräußerungsgewinn– beneficiu obţinut din vânzareVeräußerungsverbot – interdicţia înstrăinăriiVerband – asociaţie, uniuneVerbandshypothek – ipotecă integralăVerbandsklage – acţiune, plângere a uniunii, a asociaţieiVerbandskörperschaft – corporaţie de drept public, ai cărei membri sunt exclusiv persoane juridiceVerbandsumlage – taxă a uniunilor comunaleVerbandszeichen – marcă (însemn al uniunii)verbindlich – obligatoriuVerbindlichkeit – angajament, obligaţie, obligativitate, caracter obligatoriuVerbindung von Sachen – legătura dintre un bun mobil cu un teren, astfel că bunul respectiv devine parte componentă a terenuluiVerbleib – locul în care se află cineva / cevaVerbot – interdicţie, interzicere

Verbot von Ausnahmegerichten – interzicerea instanţelor excepţionaleverbotene Ausgabe von Aktien – emitere interzisă de acţiuni verbotene Eigenmacht - interdicţia puterii arbitrare, interdicţia samavolnicieiverbotene Vereinigungen – asocieri interziseVerbotgesetz – legea prohibiţieiVerbotsirrtum – eroare privind interdicţiaverbrauchbare Sache – lucru utilizabilVerbraucherschutz – protecţia consumatoruluiVerbrauchssteuer – impozit pe consumVerbrauchsteuergefährdung – periclitarea impozitului pe consumVerbrechen – infracţiuneVerbreiten von Falschgeld – răspândirea de bani falşiVerbreitung einer Unwahrheit – răspândirea uni neadevărVerbreitung pornograpfischer Schriften – răspândirea unor tipărituri cu caracter pornograficVerbreitung von unwahren Sachen – răspândirea de lucruri neadevărateVerbreitungsrecht – drept de distribuţieverbrieftes Recht – drept garantatVerbringungsverbote – interdicţie privind distribuirea anumitor materiale verbundene Unternehmen – întreprinderi reuniteVerbundvertrag – contract de uniuneVerdacht – suspiciuneverdächtig (adj.) – suspectVerdächtigter – suspectVerdächtigung – suspectareVerdachtskündigung – concediere pe baza suspiciunii privind comiterea unei infracţiuniverdeckter Ermittler – investigator sub acoperireverdeckter Mangel – viciu ascunsVerdichtung – concretizareVerdienstausfall – pierderea câştiguluiVerdingung – angajare, tocmire a forţei de muncăVerdingungsordnung – regulament privind angajarea, tocmirea forţei de muncăVerdunkelungsgefahr – pericol de ascundere, de acoperire ( a unei infracţiuni) vereidigter Buchprüfer – contabil sub jurământVereidigung – luare de jurământVerein – uniunevereinbarte Niederschrift – proces-verbal convenit, minută

52

Page 53: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Vereinbarung – acordVereinbarung – convenţie, acordVereinbarung – înţelegere, acord, convenireVereinbarungsdarlehen – împrumut pe bază de convenţievereinfachtes Jugendverfahren – procedură simplificată pentru minorivereinfachtes Verfahren – procedură simplificatăVereinigungsfreiheit – libertate de asocierevereinnahmte Gelder – bani incasatiVereinsfreiheit – libertate de alcătuire a uniunilorVereinsregister – registru al uniunilorVereinssatzung – regulament al uniuniiVereinsvormundschaft – asociaţie, uniune instituită drept tutoreVereinsvorstand – comitet de conducere al uniuniivereint – întrunitVereitelung der Strafvollstreckung – zădărnicirea executării penaleVerfahren – conexarea procedurilorVerfahrensbeteiligte – persoană implicată în procedură, parteVerfahrensfehler – eroare, viciu de procedurăVerfahrensgrundsatz – principiu proceduralVerfahrenshandlung – activitate proceduralăVerfahrenshandlungen durchführen – a efectua activităţi proceduraleVerfahrensmangel – viciu de procedurăVerfahrenspatent – patent având ca obiect un procedeu tehnic ori o modalitate de aplicareVerfahrensrecht – drept proceduralVerfahrensvereinfachung – simplificare a proceduriiVerfahrensverschleppung – tărăgănare a proceduriiVerfall - 1. expirare; 2. cădere; 3. scadenţă; 4. anulare; 5 decădere din drepturi; 6) confiscareVerfallsklausel – clauză prin care se stabileşte o expirare, o perimareVerfallspfand – ipotecă, amanet, pentru care se convine ca, în cazul nesatisfacerii sau nesatisfacerii la timp a creditorului ipotecar, acestuia să-i revină sau să îi fie transferată proprietatea asupra bunuluiVerfassung – constituţieVerfassungsänderung – amendament constituţionalVerfassungsbeschwerde – plângere constituţionalăVerfassungsentwurf – proiect de constituţie

verfassungsfeindliche Bestrebungen – tendinţe anticonstituţionaleverfassungsfeindliche Vereinigungen – asocieri anticonstituţionaleVerfassungsgericht – Curte ConstituţionalăVerfassungsgerichtsbarkeit – jurisdicţie constituţionalăverfassungsmäßig – constituţionalverfassungsmäßige Ordnung – ordine constituţionalăverfassungsmäßiger Richter – judecător naturalVerfassungsstreitigkeiten – litigii constituţionaleverfassungswidrie Partei – partid neconstituţionalVerfassungswidrigkeit von Parteien – neconstituţionalitatea partidelorVerfolgter – urmăritVerfolgung – urmărireVerfrachter – transportator verfügen – a dispuneVerfügung – dispoziţieVerfügung eines Nichtberechtigten – dispoziţie dată de o persoană neîndreptăţităVerfügungsfreiheit – libertate de a dispuneVerfügungsgeschäft – act juridic orientat nemijlocit spre acţionare asupra unui drept existent, modificându-l, transferându-l sau anulându-l pe acestaVerfügungsgewalt – drept de a dispuneVerfügungsgrundsatz – principiu dispozitivVerfügungsmittel – mijloace financiare din bugetul comunelor, aflate la dispoziţia primarului pentru cheltuieli neprevăzuteVerfügungsrecht – drept de a dispuneVergabe – repartizareVergabe – repartizare, distribuire, adjudecareVergebung - adjudecareVergehen – delict minorVergewaltigung – violVergleich - acord, tranzacţie; concordatVergleichsmiete – chirie de referinţăVergleichsverfahren – 1) acţiune juridică de concordat; 2) moratoriuVergleichsvertrag – contract de concordatVergütung – despăgubire, compensaţie; rambursareVergütung – remuneraţieVerhältnismaßigkeit – proporţionalitateVerhandlungsfähigkeit – capacitate de negociereVerhandlungsprotokoll – proces verbal al negocierii

53

Page 54: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

verhängen (eine Strafe) – a aplica (o pedeapsă)Verharmlosung von Gewalttaten – bagatelizarea unor fapte de violenţăVerherrlichung von Gewalt – apologia violenţeiVerhöramt – oficiul de audieri, oficiul judecătorului de instrucţie (în Elveţia)Verhütungsmittel – mijloc de prevenireVerjährung – prescripţieVerjährungsbeginn – începutul prescripţieiVerjährungsfrist – termen de prescripţieVerjährungshemmung – blocarea prescripţieiVerjährungsunterbrechung – întreruperea prescripţieiVerkauf – vânzareVerkehr mit Gefangenen – raporturi cu deţinuţiiVerkehrsampel – semaforverkehrsberuhigter Bereich – zonă închisă circulaţiei rutiereVerkehrsbeschränkung – limitare, îngrădire a circulaţiei, a traficuluiVerkehrserhebung – anchetă, cercetare rutierăVerkehrsfluß – flux al circulaţieiVerkehrsgefährdung – periclitarea traficuluiVerkehrshypothek – ipotecă înregistratăVerkehrsrecht – legislaţie rutierăVerkehrsregeln – reguli de circulaţieVerkehrssicherungspflicht – obligaţie privind siguranţa comunicaţiilor, a transporturilorVerkehrssitte – uzanţă în relaţiile dintre oameniVerkehrssteuer – impozit, taxă pe circulaţieVerkehrssünder – contravenient la legislaţia rutierăVerkehrsteilnehmer – participant la traficVerkehrsunfall – accident de circulaţieVerkehrswert – valoare comercialăVerkehrszeichen – semn de circulaţieVerklarung – explicaţie, lămurire, clarificareverkünden– a pronunţa o sentinţă, a promulga o legeVerkündung – 1) publicare, anunţare, înştiinţare; 2) pronunţare a sentinţei; 3) promulgareVerkündung – promulgareVerlagsrecht – drept editorialVerlagsvertrag – contract încheiat între editură şi autorVerlassenschaftsverfahren – procedură succesoralăVerleihung – conferire; împrumutareverleiten – a instigaverleiten (zu etwas) – a îndemna (la ceva)

Verleitung zu einer Straftat – instigare la săvârşirea unei fapte penaleVerletztengeld – bani acordaţi, în cadrul asigurărilor legale pentru accidente, victimei acidentului, pentru perioada în care asiguratul se află în incapacitate de muncăVerletztenrente – pensie acordată pentru victime ale accidentelorVerletzung – încălcare, lezare, violare, vătămareVerletzung der Fürsorge- und Erziehungspflicht- încălcarea obligaţiei de îngrijire şi educareVerletzung der Geschlechtsehre – corupere sexuală Verletzung der Unterhaltspflicht – încălcarea obligaţiei de întreţinereVerletzung des Briefgeheimnisses – violarea secretului corespondenţeiVerletzung des Dienstgeheimnisses – violarea secretului profesionalVerletzung von Flaggen und Hoheitszeichen ausländerischer Staaten – lezarea steagurilor şi a însemnelor de suveranitate ale statelor străineVerletzung von Privatgeheimnissen – violarea secretelor particulareVerleumdung – 1) calomniere, defăimare; 2) calomnieVerlöbnis – logodnăVerlust – pierdere; decădereVerlustausgleich –compensarea pierderilor Vermächtnis – moştenireVermächtnisnehmer - legatarVermarktungsrecht – drept de comercializareVermessungsamt – oficiu de cadastruVermieter – persoană care închiriază, locatorVermieterpfandrecht – dreptul persoanei care închiriază de a ipoteca lucrurile chiriaşului, în cazul în care acesta nu-şi achită chiriaverminderte Schuldfähigkeit – capacitate delictuală diminuatăVermittlungsausschuß – comisie de mediere, comisie de intermediereVermittlungskommission – comisie de intermediereVermittlungsmakler – agent de intermedieriVermögen – 1) avere, patrimoniu, stare materială; 2) capacitate, aptitudineVermögensbeschlagnahme – confiscare a averiiVermögensgegenstand – bunuri patrimoniale, active, conturi bancareVermögensnießbrauch – uzufruct asupra averiiVermögensnießbrauch – uzufruct asupra unei averiVermögensrechnung – calcul patrimonial

54

Page 55: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Vermögensrecht – drept patrimonialvermögensrechtlich – de drept patrimonialVermögensschaden – pagube patrimonialeVermögensstrafe – pedeapsă patrimonialăVermögensstrafe – sancţiuni patrimonialeVermögensübersicht – inventar al averii, al situaţiei materialeVermögensverfügung – dreptul unei persoane de a dispune asupra întregii sale averiVermögensverwaltung – administrare a averiiVermögensverzeichnis – inventar al averiiVermögensvorteil – avantaj materialVermögenswert – valoarea a averi, bunuriVermögenswerte – activ, bunurivermögenswirksame Leistungen – prestaţii producătoare de profit, de avere (prestaţii financiare ale angajatorului în favoarea angajatului, printre altele, sub forma unor contribuţii pentru economiile angajatului, prestaţii ce sunt prevăzute în baza unui contractVermummung – deghizare, mascare, travestirevermuten – a presupuneVernachlässigung von Schutzbefohlenen – neglijarea unor persoane aflate sub protecţieVernehmung – audiere, interogareVernichtung – exterminarevernünftig – judiciosVeröffentlichung - promulgareVerordnung – dispoziţie, ordonanţă, ordin, decret; eine Verordnung erlassen – a emite o dispoziţie, o ordonanţăVerordnung – regulamentVerordnung – regulament, decretVerpächter – persoană care dă în arendăVerpachtung - arendareVerpfändung – amanetare, gajareVerpflichtung – 1) obligaţie, constrângere; 2) obligaţie, datorie; 3) obligaţie, angajamentVerpflichtungserklärung – declaraţie de angajament, declaraţie de obligativitateVerpflichtungsermächtigung – împuternicire pentru asumarea unor obligaţii Verpflichtungsgeschäft – transzacţie prin care se stabileşte un angajamentVerpflichtungsklage – acţiune pentru obligare (prin care se solicită condamnarea la emiterea unui act administrativ ce a fost respins sau a cărui emitere a fost omisă, acţiune care este întemeiată în măsura în care respingerea sau omiterea emiterii respectivului act administrativ este ilegală şi reclamantul este astfel prejudiciat în drepturile sale) Verpflichtungsschein – înscris de datorie

Verramschung – vânzare sub preţ; vânzare en grosVerrat – trădareVerrechnung – 1) socoteală, decontare; achitare. 2) punere la socoteală; 3) eroare de calculVerrechnung im Giroverkehr – decontare prin viramentVerrechnungscheck – cec de viramentVerrichtung – 1) îndeplinire, executare; 2) treabă; 3) terminare, rezolvareVerrichtungsgehilfe – persoană care acţionează pentru un altul şi este dependentă de indicaţiile acestuiaverrufen – discreditatVersammlung – adunare, întrunireVersammlungsfreiheit - libertate de întrunireVersammlungsverbot – interdicşie de întrunireVersäumnis – 1) absenţă; 2) neglijenţăVersäumnisurteil – sentinţă în contumacie, sentinţă în lipsăVersäumung – 1) absenţă; 2) neglijenţăVerschieben – dislocareVerschlechterung – deteriorare, înrăutăţireverschleierte Zahlungen – plăţi mascateVerschleppung – amânare, tergiversare, tărăgănareVerschleppung des Verfahrens – tergiversarea proceduriiVerschmelzung – fuzionare, contopireVerschollenheit – dispariţieVerschulden – 1) vină, culpă; 2) îndatorareVerschuldensfrage – problemă, chestiune a culpeiVerschuldensvermutung – presupunere, bănuială privind culpaVerschuldung – 1) vină, culpă; 2) îndatorareVerschweigung – trecere sub tăcereVersendungskauf – cumpărare prin corespondenţăVersetzung des Arbeitsnehmers – transferarea angajatului într-un alt loc de muncăVersetzung des Beamten – transferare, mutarea funcţionaruluiVersetzung in den Ruhestand – scoatere la pensieVersicherer – instituţie de asigurări, asiguratorVersicherung – asigurareVersicherung an Eides Statt – asigurare dată în locul jurământuluiVersicherungsagent – agent de asigurăriVersicherungsaufsicht – conntrol al statului asupra societăţilor de asigurări

55

Page 56: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Versicherungsbedingungen – condiţii de asigurareVersicherungsbeirat – consilier al societăţii de asigurăriVersicherungsbescheinigung – certificat de asigurareVersicherungsbescheinigung – certificat de asigurareVersicherungsbetrug – fraudă în domeniul asigurărilorVersicherungsfall – cauză de asigurăriVersicherungsfreiheit – scutire de obligaţia asigurăriiVersicherungsmakler – agent, misit, intermediar de asigurăriVersicherungsmißbrauch – abuz în domeniul asigurărilorVersicherungsnachweis – dovadă de asigurăriVersicherungsnehmer – asiguratVersicherungspflicht – obligaţie de asigurareVersicherungsschein – poliţă de asigurareVersicherungssteuer – impozit pe asigurareVersicherungsvertrag – contract de asigurare Versicherungsvertreter – reprezentant al unei instituţii de asigurăriVersicherungszwang – constrângere în vederea asigurăriiVersitzung – prescripţie extinctivă Versorgungsanspruch – pretenţie la pensieVerstaatlichung – etatizareVersteigerung – licitaţieVersteigerungserlös – câştig obţinut din licitaţieVerstoß – încălcare, abatereVerstrickung – executare a sechestruluiVerstrickungsbruch – sustragere de sub sechestruVerstümmelung – mutilareVersuch –1) tentativă; 2) încercareVertagung – amânare, prorogareVerteidiger – apărătorVerteidigungsausschuß – comisie de apărareVertrag - contractVertragsabschluß – încheiere a contractuluiVertragsangebot – ofertă de contract Vertragsannahme – acceptarea contractuluiVertragsauflösung – dizolvare a contractului, reziliere a contractuluiVertragsauslegung – interpretarea contractuluiVertragsentwurf – proiect de contractVertragspartei / Vertragspartner – contractant, parte contractantăVertragspflicht – obligaţie contractualăVertragsrecht – drept contractualvertragsschließende Partei – parte contractantă

Vertragsstrafe – penalitate contractuală, clauză penalizatoare, sancţiune contractualăVertragsübernahme – preluare a contractuluiVertragsverletzung – violare, încălcare a contractului a contractuluiVertragsverletzungsverfahren – procedură aplicată în cazul violării contractului sau a convenţieiVertrauensarzt – medic de familieVertrauensfrage – moţiune de încredereVertrauensinteresse – daune – interese ale celui păgubit printr-un abuz de încrederVertrauensmann – 1) persoană de încredere; 2) delegat; acreditatVertrauensschaden – pagubă cauzată printr-un abuz de încredereVertrauensschutz – pretojarea legală a bunei - credinţe Vertreter – reprezentant, locţiitorVertreter des öffentlichen Interesses -reprezentant al intereselor publiceVertretung – 1) reprezentare; 2) înlocuire; 3) reprezentanţă, sucursalăVertretungsbefugnis – drept de reprezentareVertretungswille – voinţă de reprezentareVertriebene – exilat, expulzat Vertriebsweg - cale de difuzare, de desfacereVerunglimpferung – defăimare, discreditareVerunglimpferung von Symbolen – ofensă adusă unor însemneVerunreinigung des Wassers – poluarea apeiVeruntreuung – înstrăinare a unui obiect încredinţat; delapidare, sustragere, subtilizare; fraudăVerurteilung – condamnareVerurteilung in Abwesenheit – condamnare în lipsă, în contumacieVervielfältigungsrecht – drept de multiplicareVerwahrlosung – neglijareVerwahrung – custodieVerwahrung – păstrare, depozitare, luare în pazăVerwahrungsbruch – sustragere sau distrugere de înscrisuri (oficiale)Verwahrungsbruch – sustragere sau distrugere de înscrisuri (oficiale)Verwahrungshaft – prevenţieVerwahrvertrag – contract de depozit Verwalter – administrator, gestionarVerwaltungsakt – act administrativVerwaltungsausschuß – consiliu de administraţieVerwaltungsgebühr – taxă administrativă

56

Page 57: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Verwaltungsgericht – instanţă de contencios administrativVerwaltungsgerichtsbarkeit – competenţă administrativăVerwaltungsgerichtshof – curte de contencios admnistrativVerwaltungsgerichtsordnung – cod de procedură administrativăVerwaltungshandeln – negociere administrativăVerwaltungshaushalt – buget al administraţieiVerwaltungskontrolle – control administrativVerwaltungskosten – cheltuieli administrativeVerwaltungskraft – putere a administraţieiVerwaltungspflege – competenţă administrativăVerwaltungsprivatrecht – drept administrativ privatVerwaltungsprozeßrecht – drept procedural administrativVerwaltungsrat – consiliu de administraţieVerwaltungsrecht – drept administrativ verwaltungsrechtliches Verfahren – procedură de drept administrativVerwaltungsrechtspflege – jurisdicţie administrativăVerwaltungsrechtsweg – cale de atac administrativăVerwaltungsstreit – litigiu administrativVerwaltungsträger – reprezentant al administraţieiVerwaltungsverfahren – procedură administrativăVerwaltungsverfahrensrecht – drept procedural administrativVerwaltungsvermögen – patrimoniu administrativVerwaltungsverordnung – dispoziţie administrativăVerwaltungsvollstreckung – executare administrativăVerwaltungsvorschrift – prevedere administrativăVerwaltungswesen – administraţia publicăVerwaltungszustellung – notificare administrativăVerwaltungszwang – constrângere administrativăVerwandtenunterhalt – întreţinerea rudelorVerwandtschaft – relaţie de rudenieVerwarnung – avertisment, admonestare, avertizareVerwarnungsgeld – amendă cu titlu de avertismen verweigern – a refuza

Verweigerung des Kriegsdienstes – refuzul satisfacerii serviciului militarVerweis – 1) mustrare, observaţie, dojană; 2) avertisment; 3) trimitere, indicaţie, îndreptareverweisen – a îndrepta, a declina, a trimiteVerweisung – 1) trimitere, îndrumare, declinare îndreptare; 2) eliminare, izgonire, exilare, expulzareVerweisungsbeschluß – rezoluţie de declinareVerwerfung – respingere; recuzareVerwertung – 1) valorificare; 2) utilizare, întrebuinţareVerwertungsrecht – drept de reprezentareVerwertungsverbot in Straftaten – interdicţia valorificării, a folosirii în cadrul unei proceduri penale a declaraţiilor obţinute prin constrîngereverwickelt – implicatverwirken (sich) – a (se) pierdeVerwirklichung – realizare; Verwirklichung der Straftat – realizarea infracţiuniiVerwirkung – pierdereVerwirkung von Grundrechten – pierdere a drepturilor fundamentaleVerwirkungsklausel – clauză prevăzută într-un contract privind pierderea unui drept (în cazul neîndeplinirii obligaţiilor din acel contract)verzeichnen – a înregistraVerzeihung – iertareverzichten – a renunţa, a se desistaVerzichtserklärung – declaraţie de reununţareVerzichturteil – hotărâre de desistare, hotărâre pronunţată în urma retragerii plângeriiVerzinsung – aplicare a dobânziiVerzischtleistung – act de desistare; renunţareVerzug – întârziere, amânareVerzugsschaden – pagube rezultate din întârziereVerzugsstrafe – penalităţi de întârziereVerzugszinsen – dobânzi pentru întârziereVeschulden (n) – culpăvielgestaltig – felurit, cu multiple formeVindikation – acţiune de revendicareVisakontrolle – control al vizelorVisum – viză Volkabstimmung – referendum, scrutinVölkermord – genocidVölkerrecht – drept internaţionalvölkerrechtlich – conform dreptului internaţionalVolksbank – bancă popularăVolksbefragung – plebiscitVolksbegehren – propunere a unei părţi din populaţie sa a unui partid de a se trece la plebiscit

57

Page 58: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Volksentscheid – referendumVolksgerichtshof – tribunal popular; tribunal al poporuluiVolksrecht – drept internaţionalVolksstaat – stat naţionalVolksverhetzung – aţâţare a poporuluiVolkszählung – recensământ al populaţieiVollberechtigung – deplină îndreptăţirevollenden – a finalizaVollendung der Straftat – consumarea infracţiuniiVolljährigkeit – majoratVollkaskoversicherung – asigurare casco totalăVollkaufmann - comerciant cu drepturi deplineVollmacht – îmăuternicire, procură, mandat, contract de mandatVollmachtgeber – mandantVollmachthaber – mandatarVollmachtsurkunde – act privind acordarea împuterniciriiVollmachtträger - mandatarVollrausch – stare de ebrietate totalăVollständigkeit – caracter completvollstreckbare Ausfertigung – act, exemplar executoriuvollstreckbare Urkunde – act executoriuvollstreckbarer Titel – titlu executoriuVollstreckbarkeit – caracter executoriuVollstreckbarkeitsformel – formulă executorie (a unei hotărâri)vollstrecken – a executaVollstreckung - executareVollstreckung gegen Unschuldige – execuţie faţă de nevinovaţiVollstreckung von Steueransprüchen – execuţia pretenţiilor de impozitVollstreckungsabwehrklage – acţiune pentru respingerea punerii în executareVollstreckungsanordnung – dispoziţie de executareVollstreckungsanspruch – pretenţie de executareVollstreckungsbefehl – mandat de executare; hotărâre executorieVollstreckungsbehörde – autoritate executantă, organ de executareVollstreckungsbescheid – decizie de executare, decizie de execuţieVollstreckungsbestätigung – confirmare privind caracterul executoriu al unei sentinţe (Austria)Vollstreckungserinnerung – obiecţie cu privire la punerea în executare, cale de atac în procedura de punere în executare

Vollstreckungsgegenklage – acţiune pentru împiedicarea executăriiVollstreckungsgericht – instanţă executivă, tribunal executivVollstreckungsgläubiger – creditorul care procedează la executarea silită Vollstreckungsklausel – clauză executorieVollstreckungsorgan – organ executivVollstreckungsschuldner – debitorul care urmează a fi executat silitVollstreckungsschutz – protecţie împotriva execuţiei judiciareVollstreckungstitel – titlu executoriuVollstreckungsurteil – sentinţă de executare (a unei sentinţe străine)Vollstreckungsvereitelung – zădărnicirea executăriiVollstreckungsverjährung – prescripţia execuţieiVollstreckungsvoraussetzungen – premise, condiţii ale executăriivollziehen – a executavollziehende Gewalt – putere executivăVollziehung – executareVollziehung des Verwaltungsakt – execuţia, executarea actului administrativVollziehungsmacht – putere executivă, putere exercitivăVollzug – 1) penitenciar; 2) executareVollzugsanstalt – închisoare, loc de detenţieVollzugsbehörde – autoritate executivăVollzugsdienst – serviciu executivVollzugshilfe – asistenţă în vederea executării unei misiuni pe care şi-o dau secţiile de poliţie între ele Vollzugsleiter – conducător al penitenciaruluiVollzugspolizei – poliţie de intervenţie (acea parte a poliţiei căreia îi revin competenţe în domeniul supravegherii şi a îndepărtării pericolelor)Vollzugsverordnung (Schweiz)– ordonanţă de executare (Elveţia)Vollzugswesen – justiţie penitenciarăvon Rechtens, von Rechts wegen – de dreptVorabentscheidung – hotărâre provizorie, anticipatăvorangehend – prealabilvorangehend – premergătorVoraus – parte a moştenirii care revine soţului supravieţuitorVorausabtretung – cedare, transferare anticipatăVorauskasse – plată anticipatăVorausklage – plângere prealabilă

58

Page 59: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Vorausleistung - prestaţie anticipată Vorausvermächtnis – legat expres, preferenţial, specialVorauszahlung - plată anticipatăVorbedenken - premeditareVorbehalt – rezervă, restricţie, clauză, stipulaţieVorbehalt des Gesetzes – rezerva legiivorbehaltlich – sub rezervaVorbehaltseigentum – avere personală, avere individualăVorbehaltsfestsetzung – stabilirea rezervelor, a restricţiilorVorbehaltsgut – avere personală sau individuală a soţiei (care nu urmează a fi împărţită)Vorbehaltsklausel – clauză restrictivăVorbehaltsurteil – 1) hotărâre condiţionată, sentinţă condiţionată; 2) hotărâre intermediarăvorbereitender Schriftsatz – piesă pregătitoare, act pregătitorVorbereitungsdienst – serviciu pregătitorVorbereitungshaft – arestare în vederea expulzării Vorbericht – raport prealabil, informaţie preliminarăVorbescheid – decizie interlocutorie; decizie prealabilăvorbescheiden –a cita în faţa instanţeiVorbeugehaft – detenţie preventivăvorbeugende Unterlassungsklage – acţiune pentru interzicerea anticipată a executării unui act Vorbeugung – prevenirevordatierter Scheck – cec antedatatvordatierter Wechsel – cambie antedatatăVoreid – jurământ promisoriuVoreilsverschaffungsabsicht – intenţie de procurare, de obţinere de avantajeVoreingenommenheit – părtinireVorenthaltung – reţinere, oprire, ascundere; sustragereVorenthaltung der Mietsache – rezilierea contractului de închiriere de către chiriaş din vina locatoruluiVorerbe – 1) moştenitor favorizat. 2) parte de moştenire obţinută înainte de decesul testatoruluiVorerbschaft – parte de moştenire rezervată moştenitorului favorizatVorfahrt – prioritate în circulaţieVorführung – înfăţişare, prezentareVorführungsbefehl – mandat de aducere (în faţa instanţei)Vorführungsrecht – drept de prezentare a unei opereVorhaben – intenţie, plan

vorherig – anteriorVorherigkeit – anterioritate, caracter anteriorVorkauf – preemţiune; drept de a cumpăra cel dintâiVorkaufsrecht – drept de preemţiuneVorladung – citaţieVorlage – original, modelVorlageanordnung – dispoziţie de a prezenta materialul probatorVorlagenmißbrauch – abuz în legătură cu desene, modele, şabloane (în special de factură tehnică), ce au fost încredinţate unei persoane, care le valorifică ilegal în scopuri competiţionale sau pentru folosul propriu, sau le comunică altei persoaneVorlageverfahren – procedură specială, prin care o instanţă înaintează o cauză curţii constituţionale, în cazul în care are dubii referitoare la neconstituţionalitatea legii ce urmează a fi aplicatăvorläufige Entziehung der Fahrerlaubnis – retragerea temporară a permisului de conducerevorläufige Festnahme –arestare provizorievorläufige Haushaltführung – buget provizoriu, gestiune, administrare provizorie a bugetuluivorläufige Sozialleistung – obligaţie temporară de acordare a ajutorului socialvorläufige Vollstreckbarkeit – caracter executoriu temporarvorläufiger Rechtsschutz – protecţie legală interimară, provizorievorläufiges Berufsverbot – interdicţie temporară de exercitare a unei meserii, a unei profesiiVorlegung – prezentareVorlegungsfrist – termen de prezentareVorleistung – executare, îndeplinire anticipată; plată anticipatăVorleistungspflicht – obligaţie de executare, de plată anticipatăVormerkung – însemnare, notăVormund – tutore, curatorVormundschaft – tutelă, curatelă, epitropieVormundschaftsgericht – instanţă pentru chestiuni tutelare, secţie tutelarăVornahmeklage – acţiune pentru emiterea unui act administrativ respinsVorpfändung – sechestru anticipatVorprüfung – examinare prealabilăVorrecht – privilegiu, prerogativă; apanajVorruhestand – muncă temporară pentru angajaţii în vârstăVorsatz – intenţie, premeditare

59

Page 60: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

vorsätzliche sittenwidrige Schädigung – producerea intenţionată de pagube prin încălcarea bunelor moravuriVorschrift – prevedereVorschuß – avans, împrumutVorschußverein – societate de împrumut, de creditvorsehen – a prevedeaVorsitzender – preşedintevorsitzender Richter – preşedinte al instanţei; preşedinte al completuluiVorsorgeaufwendungen - cheltuieliVorsorgeunterhalt –?Vorsorgeuntersuchung – examen preventiv ?vorsorglich – în mod preventiv, cu preponderenţăVorspielung einer Tatsache – simularea unui faptVorspruch – prolog Vorstand – 1. comitet de conducere; 2. preşedinte, directorVorstellungskosten – cheltuieli de prezentareVorsteuerabzug –?Vorstrafe – antecedent penalVortat – faptă anterioarăvortäuschen – a simula, a se prefaceVorteilsannahme – acceptare de avantaje necuveniteVorteilsannahme – primire de foloase necuvenite, acceptare de avantajeVorteilsausgleichung – compensare a avantajelorVorteilsgewährung – acordare de avantajeVorteilsnahme – primire de avantaje, de foloase necuveniteVortragsrecht – ?Vorverfahren – procedură preliminarăVorverhandlungen – tratative, dezbateri prealabileVorvertrag – antecontractvorweggenommene Erbfolge – ordine succesorală anticipată ?? Vorwegpfändung – ?Vorzeichen – auspiciivorzeitiger Zugewinnausgleich – ?Vorzugsaktie – acţiune preferenţială, privilegiatăVorzugsklage – ?Vorzugsrecht – drept preferenţialWaffenbesitz und Waffenerwerb – posesie şi obţinerea de armeWaffengebrauch – folosirea armelorwählbar – eligibilWählbarkeit – eligibilitate

Wahlbeamter – funcţionar alesWahlbehinderung – obstrucţionarea alegerilorWahlberechtigung – drept de vot, drept de a alegeWahlbezirk – circumscripţie electoralăWahldelikte – infracţiuni la legea electoralăWählerbestechung – corupţie electoralăWählernötigung – constrângere, silire a alegătorilorWählertäuschung – inducere în eroare a electoratuluiWählervereinigung – uniune electoralăWahlfälschung –fraudă electoralăWahlgang – scrutinWahlgeheimnis – secret al alegerilorWahlgeheimnisverletzung – violarea secretului alegerilorWahlgerichtsstand –jurisdicţie aleasăWahlkreis – circumscripţie electoralăWahlkreiskommission – comisie a circumscripţiei electoraleWahlleiter – preşedinte al comitetului electoralWahlmännerausschuß – comisie de electoriWahlperiode – legislaturăWahlprüfung – verificare a scrutinului, validarea alegerilorWahlprüfungsausschuß – comisie de validare a alegerilorWahlrecht – 1) drept de vot, drept electoral; 2) legislaţie electoralăWahlrechtsverlust – pierdere a dreptului electoralWahlschein – buletin, legitimaţie de alegătorWahlschuld – obligaţie alternativăWahlstimme – vot Wahlsystem – sistem electoralWahlverfahren – procedură electroalăWahlvergehen – abatere de la legea electoralăWahlvermächtnis – legat, moştenire alternativăWahlverteidiger – apărător din oficiuWahlvorbereitungsurlaub – vacanţă pregătitoare în vederea alegerilorWahndelikt – faptă comisă din eroare de drept (când făptuitorul nu a cunoscut că fapta este pasibilă de pedeapsă)Wahrheitsbeweis – dovadă a veridicităţiiWahrheitspflicht – obligaţie de respectare a adevăruluiWahrnehmung – reprezentare (a drepturilor sau intereselor)Wahrspruch – verdict Währung – valutăWährungswechsel – schimb valutarWaisengeld – fonduri pentru ajutorarea orfanilor

60

Page 61: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Waisenhilfe – asistenţă pentru orfaniWaisenrente – pensie de orfanWaldbrandstiftung – incendiere de pădureWaldschutzgebiet – zonă de protecţie a pădurilorWandelobligation – obligaţie convertibilă în acţiuneWandelschuldverschreibung – obligaţiune convertibilă în acţiuneWandelung – restituirea bunului cumpărat datorită unui viciu, retroactivarea cumpărăriiWarenausstattungsschutz – protecţia modului de prezentare a mărfiiWarenaustattung – mod de prezentare a mărfiiWarenumsatz – circulaţia bunurilorWarenzeichen – marcă, semn al fabriciiWarnamt – ?Warnblinklicht – lumină de semnalizare, de avertizareWarnung – avertismentWartezeit – timp de aşteptareWassergeld – taxă pe consumul de apăWasserrecht – legislaţia apelorWasserschutzgebiet – zonă de protecţie a apelorWasserstraßenverwaltung – administrarea căilor navigabileWechsel – cambie, poliţă, creanţăWechselannahme – acceptare a cambiei, a poliţeiWechselbereicherungsanspruch – ?wechselbezügliches Testament – testament reciproc, conjunct (garanţie oferită de mai multe persoane solidar şi de fiecare în parteWechselbürge – girant al unei cambiiWechselfähigkeit – capacitate juridică de a emite o cambieWechselklage – acţiue cambialăWechselkurs – curs de schimb (valutar, al efectelor de bursă)Wechselmahnbescheid – ?Wechselprotest – protestare a unei cambii, a unei poliţeWechselprozeß – proces cambial, proces referitor la efecte comercialeWechselrecht – drept cambialWechselregreß – regres cambialWechselschuldner – debitor cambial (al unei cambii)wechselseitige Beleidigung – jignire reciprocăwechselseitiger, verpflichtender Vertrag – contract bilateralWechselsteuer – impozit asupra efectelor comerciale

Wechselsumme – 1) sumă pe cambie; 2) sumă de bani schimbatăWechselverbindlichkeit – obţigaţiune cambială; angajament prin poliţăWechselwirkung – interacţiune, efect reciprocWechselzins – dobândă cambialăwegdrückbar – putând fi îndepărtat prin presareWegerecht – legislaţie privind folosirea drumurilor publiceWegeunfall –accidentWegfall der Bereicherung – ?Wegnahme – 1) luare, deposedare, sustragere; 2) confiscare, sechestrareWegnahmerecht – ?Wehrbereichsverwaltung – administrarea unei regiuni militare Wehrdienst – serviciu militarWehrdienstverweigerer – persoană care refuză să satisfacă serviciul militarWehrdiszipinaranwalt – Wehrerfassung – ?Wehrersatzwesen -? Wehrmeldeamt – comisariat militarWehrmittel – mijloc de apărareWehrmittelsabotage – sabotarea mijloacelor de apărareWehrpflicht – obligaţia de a presta serviciul militar Wehrpflichtsentziehung – sustragerea de la obligaţia de satisfacere aserviciului militarWehrsold – soldă militarăWehrüberwachung – evidenţă a trupelor de rezervăWehrübung – aplicaţie militarăWehrverwaltung – administraţie militarăWeichenstellung – (fig.) mod de abordareWeißbuch – carte albăWeisung – 1) indicaţie, dispoziţie, instrucţiune, îndrumare; 2) ordin de plată, aviz de platăWeisungsaufgabe – ?Weisungsberechtigter – persoană îndreptăţită a da indicaţii, dispoziţiiWeisungsrecht – drept de a da dispoziţii??Weiterbeschäftigungsanspruch – ?weitere Beschwerde – plângere, contestaţie ulterioarăWeiterlieferung - reextrüdareWenden – ?Werbefahrt – turneu, călătorie de publicitate, de popularizareWerbung – concurenţă; publicitateWerbungskosten – cheltuieli de publicitateWerkvertrag – contract de executare de lucrări (locatio operis)

61

Page 62: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Wertberichtigung – reevaluarewerten – a apreciaWertersatz – echivalent al unei valori, compensaţieWertersatz - valoare compensatorieWertpapier – hârtie de valoare, efect, titlu de valoareWertpapierkredit – credit la titlu de valoriWertpapierrecht – legislaţie privind hârtiile de valoareWertsicherungsklausel – ?Wertzeichenfälschung – falsificare de bancnote; falsificare de timbreWesensgehaltsgarantie – ?wesentlicher Bestandteil – element constitutiv esenţialWettbewerbbeschränkung – restricţie în ceea ce priveşte competiţia, concursulWettbewerbspolitik – politică de concurenţăWettbewerbsrecht – drept concurenţialWettbewerbsverbot – interdicţie privind concursul, competiţiaWette – pariuWettsteuer – impozit pe pariuriWiderhandlung – încălcareWiderklage – cerere / acţiune reconvenţională, contraacuzaţiewiderrechtlich - ilegalwiderrechtliche Inbesitznahme – deturnare ilegală, luare ilegală în posesieWiderruf – contramandare, revocare, retractare, abrogareWiderruf des Testaments – revocarea testamentuluiWiderruf einer Schenkung – revocarea donaţieiWiderruf einer Willenserklärung – retractarea, revocarea unei declaraţii de intenţie, a unei declaraţii de voinţăWiderruf von Verwaltungsakten – abrogarea unor acte administrativewiderrufen – a revoca, a retrage, a contramandaWiderrufsvorbehalt - rezerva revocăriiWiderspruch gegen Mahnbescheid – obiecţie faţă de somaţieWiderspruch gegen Verwaltungsakt – obiecţie faţă de un act administrativWiderspruch im Grundbuch – contradicţie în cartea funciarăWiderspruchausschuß – comisie care decide asupra unei obiecţiiWiderspruchsbefugnis – ?Widerspruchsbehörde – autoritate publică care decide asupra unei obiecţii, asupra unui protest

Widerspruchsbescheid – decizie privind o obiecţieWiderspruchsfrist – termen în care se poate depune obiecţiaWiderspruchsverfahren – procedură administrativă privind o decizie administrativă individuală, referitoare la o obiecţie a părţii reclamanteWiderstand gegen die Staatsgewalt – împotrivire faţă de puterea de statWiderstand gegen Vollstreckungsbeamte – împotrivire faţă de executorWiderstandsrecht – drept de opoziţieWidmung – dedicaţiewiederaufgreifen – a reluaWiederaufnahme – reluare, redeschidereWiederaufnahme im Strafprozeß – redeschidere în procesul penal …Wiederaufnahme im Zivilprozeß – redeschidere în procesul civil …Wiederbeschaffungskosten – cheltuieli de reachiziţionareWiederbeschaffungswert - sumă de bani necesară reachiziţionării unui produs identicWiedereinsetzung in den vorigen Stand – repunere în starea anterioarăWiedergaberecht – drept de reproducereWiedergutmachung – reparare, despăgubire wiederholende Verfügung – dispoziţie repetatăWiederholungsgefahr – pericol de recidivă; pericol de repetare a fapteiWiederkauf – recumpărareWiedervereinigung – reunire, reunificareWiedervorlage – ?Wilderei – braconajWildfolge – ?Wildschaden – pagubă produsă de vânatWille – voinţăWillensbestimmung – dispoziţie testamentarăWillenserklärung – act declaratoriu, declaraţie de voinţă, declaraţie de intenţieWillensfreiheit – libertate de voinţăWillensmangel – lipsă de voinţăWillensvollstrecker – executor testamentarWillkürverbot – ?wirksam – operativWirkung – efectWirkungskreis – sferă de influenţăWirschaftsverwaltungsrecht – drept administrativ economicwirtschaftliche Betätigung – activitate economicăwirtschaftliche Einheit – agent economic

62

Page 63: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

wirtschaftliche Unmöglichkeit – imposibilitate economicăwirtschaftlicher Eigentümer – proprietar economic?wirtschaftlicher Geschäftsbereich – domeniu economicwirtschaftliches Unternehmen – întreprindere economicăWirtschaftsjahr – an economicWirtschaftskriminalität – criminalitate economicăWirtschaftsprüfer – expert contabilWirtschaftsrecht – drept economicWirtschaftsstrafrecht – drept penal economicWirtschaftverfassungsrecht – drept privind sistemul economicWissensvermittlung – transmitere a cunoştinţelorWitrschaftlichkeit – renatabilitateWitwengeld – pensie de văduvăwohlerwägen – judiciosWohlfahrtspflege – asistenţă socialăWohlfahrtsstaat – stat socialWohngebäudeversicherung – asigurare pentru case de locuitWohngebiet – zonă de locinţeWohnraum – spaţiu de locuit; suprafaţă locuibilă, spaţiu locativWohnraummietvertrag – contract de închiriere a unui spaţiu de locuitWohnungsabnahme – preluarea locuinţei (de ex: în cazul încetării unui contract de închiriere, întocmirea unui proces verbal înte chiriaş şi proprietar privind starea în care se predă locuinţa)Wohnungseigentum – proprietate asupra locuinţeiWohnungsrecht – 1) lege privind fondul de locuinţe; 2) drept la locuinţăWohnungsvermittler – agent imobiliarWortlaut der innerstaatlichen Rechtsvorschriften – textul prevederilor de drept naţional / internWucher – camătă; cămătărie, speculăwucherisches Rechtsgeschäft – act cămătăresc, afacere cămătăreascăZahlung – platăZahlungsanweisung – ordin de platăZahlungsbefehl – somaţie de platăZahlungsklage – acţiune pentru recuperarea unor plăţiZahlungsmittel – mijloc de platăZahlungsunfähigkeit – incapacitate de plată, insolvabilitate

Zahlungsverkehr – circulaţie, mişcare a plăţilorZedent – cedentZeichnungsschein – buletin, formulare de subscriereZeitarbeitverhältnis – raport de muncă temporarăZeitgesetz – ?Zensur – cenzurăZerrüttung der Ehe – destrămarea căsnicieiZerschlagung – distrugereZersetzung – ?Zerteilung - divizareZession – cesiuneZeuge – martorZeugenbeweis – probă cu martoriZeugnis – 1) mărturie, depoziţie a martorului; 2) dovadă, certificatZeugnisverweigerung – refuz de a depune ca martorZeugnisverweigerungsrecht – drept de a refuza depoziţia ca martorZeugnisverweigerungsrecht – drept de a refuza depunerea de mărturieZinseszinsverbot – interdicţie de aplicare a dobânzii la dobândăZinsschein – cupon de dobânziZitierrecht – drept de citare (drept de control parlamentar, conform căruia Bundestag-ul poate solicita prezenţa tuturor membrilor Guvernului Federaţiei)Zivildienst – serviciu civilZivilgericht – instanţă civilăZivilgerichtsbarkeit – jurisdicţie civilăZivilgesetzbuch – cod civilZivilkammer – secţie civilăZivilklage – acţiune civilăZivilprozeß – proces civilZivilprozeßordnung – cod de procedură civilăZivilrecht – drept civilzivilrechtlich verantwortliche Partei – parte responsabilă civilmenteZivilrichter – judecător în cauze civileZivilsache – cauză civilăZivilschutz – apărare civilăZivilschutzkorp - corpul de apărare civilăZivilsenat – divizie, secţie civilăZivilverfahren – procedură civilăZivilverfahrensrecht – drept procedural civilZivilverhandlung – dezbatere civilăZoll – vamăZollbehörde – autoritate vamalăZollbescheid – decizie vamalăZollgesetz – lege vamalăzu Recht – în drept

63

Page 64: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

zu Urkund dessen – drept pentru carezu Urkund dessen – drept pentru careZubehör – 1) accesoriu; 2) dependinţă; 3) element secundar, accesoriuzubilligen – a acordaZuchthaus – penitenciar; recluziuneZüchtigung – pedeapsă corporală, corecţieZüchtigungsrecht – drept de aplicare a unei pedepse corporaleZueignungsabsicht – intenţie de însuşire în mod ilegalZuerkennung - atribuirezufallen – a incumbaZugang der Willenserklärung – ?Zugang zu öffentlichen Ämtern – acces la funcţii publicezugeben – a recunoaştezugesicherte Eigenschaft – însuşire, calitate garantatăZugestehen – recunoaştereZugewinn – venituri suplimentare realizate în comun de către soţi în timpul căsătorieiZugewinnausgleich – egalizare a veniturilor dobândite în comun de către soţi în timpul căsătoriei (în cazul decesului unuia dintre soţi sau în cazul divorţului) Zugewinngemeinschaft – comunitate asupra veniturilor realizate de către soţi în timpul căsătoriei, regimul bunurilor comune obţinute de către soţi în timpul căsătorieiZuhälter – proxenetZuhälterei - proxenetism zukommen – a incumbaZulage - indemnizaţieZulässigkeit – admisibilitateZulässigkeitsverfahren – procedură de admitereZulassung – admitere, permitereZulassungsberufung-? zuordnen – a atribuiZurechnungsfähigkeit – responsabilitate penalăZurechnungsunfähigkeit – iresponsabilitate penalăZurechnungszeit – Zurechtweisung – admonestareZurückbehaltungsrecht – drept de reţinere, drept de retenţieZurücknahme der Klage – retragerea plângerii, retragerea acţiuniiZurückstellung der Strafvollstreckung – înlăturare a executării pedepsei (în cazul condamnării la o pedeapsă de până la 2 ani închisoare, când condamnatul a comis fapta fiind dependent de stupefiante şi dacă urmează, cu

acordul primei instanţe, a se supune unui tratament de dezintoxicare)Zurückverweisung – restituirea, retrimiterea cauzei, de către instanţa de apel, la prima instanţă, în vederea rejudecării, după revocarea sentinţei iniţialezurückweisen – a respinge; a retrimite; a recuzaZusage – acord, consimţământzusammenrotten – a se înhăitazusätzlich – adiţionalZusatzpatent – ?Zusatzpflichtteil - pretenţie asupra restului din cota obligatorie de moştenireZusatzstrafe – pedeapsă suplimentarăZuschlag – 1) suprataxă; supliment; 2) adăugare; 3) adjudecare prin licitaţie;4) indemnizaţieZuschreibung – 1) atribuire; 2) imputare; 3) conferireZuschuß – alocaţie, contribuţie, subvenţie, subsidieZusenden – expediereZusendung unbestellter Waren – expedierea de mărfuri necomandatezusichern – a asigura, a garantaZusicherung – asigurare, garanţieZuständigkeit – competenţăZustandsstörung – tulburarea sau ameninţarea siguranţei publice sau a ordinii datoriă stării unui lucru Zustellung – notificare, înştiinţare, predare (a unui act)Zustellungsbevollmächtigte – împuternicit pentru remitere, agent procedural, aprodZustellungsnachweis – dovadă de predare, doavă de remitere, dovadă de notificareZustellungsurkunde – recipisă de remitereZustimmung – consimţământ; adeziuneZustimungsgesetz – lege a Bundestag-ului care necesită aprobarea Bunderat-uluiZuteilung - adjudecareZuteilungsverfahren – 1) procedură de distribuire; 2) procedură de adjudecareZuweisung – trimitere; repartizare; alocareZuwendung – acordare; repartizare; alocareZuwiderhandelnder – contravenientZuwiderhandlung – contravenţieZwang – 1) obligaţie; 2) constrîngere; 3) necesitateZwangsanleihe – împrumut forţatZwangsarbeit – muncă forţatăZwangsgeld – amendă corecţionalăZwangshaft – închisoare contravenţionalăZwangshypotek – ipotecare forţată

64

Page 65: Rechtswoerterbuch Deutsch Rumaenisch

Zwangsmittel – mijloc de corecţie, mijloc coercitivZwangsräumung – evacuare forţatăZwangsstrafe – amendă disciplinară; pedeapsă disciplinarăZwangsumtausch – ?Zwangsurlaub – ?Zwangsvergleich - concordat preventivZwangsversteigerung – licitaţie silită (tip de executare silită imobiliară)Zwangsverwaltung – 1) administrare din oficiu (a bunurilor unui condamnat); 2) sechestru judiciarZwangsvollstreckung - executare silită; durch Zwangsvollstreckung erfolgend – executoriuZweckbindung – ?Zweckentfremdung von Wohnraum – dezafectare a spaţiului locativ, folosirea spaţiului locativ pentru alt scop decât cel iniţialZweckgesetz –?Zweckmäßigkeit – oportunitate, utilitate, caracter adecvatZweckveranlasser – ?Zweckverband – uniune administrativă specială; asociaţie creată pentru un anumit scopZweckvereinbarung – ?Zweckzuweisung – ?Zweifel - dubiuZweigniederlassung – agenţie, filială, sucursalăzweiseitiger Vertrag – contract bilateralZweitbescheid – decizie secundarăZweitwohnungssteuer – impozit pe a doua locuinţăzwingendes Recht – ?Zwischenbankmarkt – piaţă interbancară Zwischenbescheid – decizie interlocutorieZwischenfinanzierung – finanţare intermediarăZwischenmietvertrag – contract de închiriere intrmediarZwischenurteil – hotărâre intermediară, interlocutorie, provizorieZwischenverfügung – dispoziţie interlocutorieZwischenzeugnis – certificat provizoriu

65


Recommended