+ All Categories
Home > Documents > Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8...

Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8...

Date post: 24-Sep-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
21
PEC 200
Transcript
Page 1: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

PEC 200

Manual_W_Umschlag.indd 6Manual_W_Umschlag.indd 6 30.06.2005 10:36:47 Uhr30.06.2005 10:36:47 Uhr

Page 2: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

D Bedienungs- und Sicherheitshinweise ........................... Seite 5I Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ........................... Pagina 11F Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité .......... Page 17NL Bedienings- en veiligheidsinstructies ............................. Pagina 23

Manual_W_Umschlag.indd 7Manual_W_Umschlag.indd 7 30.06.2005 10:36:49 Uhr30.06.2005 10:36:49 Uhr

Page 3: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

BA

C

ED F

Manual_W_Umschlag.indd 8Manual_W_Umschlag.indd 8 30.06.2005 10:36:50 Uhr30.06.2005 10:36:50 Uhr

Page 4: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

Manual_W_Umschlag.indd 9Manual_W_Umschlag.indd 9 30.06.2005 10:36:56 Uhr30.06.2005 10:36:56 Uhr

Page 5: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

Kompernaß GmbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)

Stand der Informationen 01/2005 · Ident.-No.: PEC200-01/2005-W

Manual_W_Umschlag.indd 10Manual_W_Umschlag.indd 10 30.06.2005 10:36:57 Uhr30.06.2005 10:36:57 Uhr

Page 6: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

Manual_W_Umschlag.indd 5Manual_W_Umschlag.indd 5 30.06.2005 10:36:46 Uhr30.06.2005 10:36:46 Uhr

Page 7: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

17 F

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :

Lire le mode d‘emploi ! V~ Tension alternative

� Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !

Porter des gants de protection

� Risque d‘électrocution ! Porter des lunettes protectrices

n0Régime à vide mesuré Porter un casque auditif

W Watt (puissance appliquée)

Introduction Pour votre sécurité ........................................................... Page 18 Utilisation conforme à l‘usage prévu ................................ Page 18 Equipement ...................................................................... Page 18 Données techniques ......................................................... Page 18 Fourniture/accessoires fournis ......................................... Page 18

Sécurité Instructions de sécurité spécifi ques ................................. Page 18

Avant la mise en service Changement d‘accessoire sans outil ................................ Page 19

Mise en service Mise en marche de l‘appareil ........................................... Page 20 Coupure de l‘appareil ....................................................... Page 20 Présélection de la fréquence ............................................ Page 20 Instructions relatives au travail ......................................... Page 20 Aiguisage des outils ......................................................... Page 20

Nettoyage et élimination Nettoyage ........................................................................ Page 21 Elimination ....................................................................... Page 21

Informations S.A.V. ............................................................................... Page 21 Déclaration de conformité/fabricant ................................. Page 21

Table des matières

Manual_W_Inhalt.indd 17Manual_W_Inhalt.indd 17 30.06.2005 10:35:13 Uhr30.06.2005 10:35:13 Uhr

Page 8: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

18 F

Spatule électrique PEC 200

� Introduction

� Pour votre sécurité

Avant la première mise en service, familiarisez-vous obligatoirement avec les fonctions de l‘appareil et informez-vous sur la manipulation correcte des outils électriques. Pour ce faire, lisez le mode d‘emploi suivant . De plus, suivre également strictement les instructions générales de sécurité � du carnet ci-joint. N‘utilisez l‘appareil que comme il l‘est décrit et pour les domaines d‘utilisation men-tionnés. Ce n‘est qu‘ainsi que vous travaillerez pra-tiquement sans danger et obtiendrez les meilleurs résultats. Conservez soigneusement le présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez-leur également le mode d‘emploi.

� Utilisation conforme à l‘usage prévu

L‘appareil est conçu pour le raclage et l‘élimination de couches indésirables ou de revêtements sur de petites surfaces. De plus, il est prévu pour éliminer les restes de colle, de peinture et de mastic, aplanir des aspérités, et réaliser des travaux de sculpture dans des bois tendres. Toute utilisation autre ou modifi cation de la machine est considérée comme non-conforme à l‘usage prévu et implique des risques d‘accident importants. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages résul-tant d‘une utilisation non-conforme à l‘usage prévu. L‘appareil n‘est pas conçu pour un usage commercial.

� Equipement

Q Roulette de réglage de la fréquenceW Commutateur MARCHE/ARRETE Accessoire outilR Prise en charge de l‘outilT Blocage de l‘outil

� Données techniques

Tension nominale: 230 V ~ 50 HzPuissance absorbée nominale: 200 WFréquence nominale: no 6.500 - 9.000 tr./mn.Course: 2 mm Classe de protection: II / �Poids: env. 1,2 kgNiveau de pression acoustique: dB(A)Niveau de puissance acoustique: dB(A)Vibrations: m/s2

Portez un casque de protection de l‘ouïe.

� Fourniture/accessoires fournis

Immédiatement après avoir sorti l‘appareil de l‘emballage, contrôlez la fourniture:

1 accessoire outil conf. ill. A, par exemple pour éliminer la colle à moquette/les résidus de colle à moquette

1 spatule conf. ill. D, par exemple pour éliminer les taches de peinture

1 lame conf. ill. E, par exemple pour éliminer la colle à carrelage

1 ciseau à bois conf. F, par exemple pour sculp-ter des bois tendres

� Sécurité

Instructions de sécurité spécifi ques

Pour éviter les dangers de mort par décharge électrique ou électrocution:

· N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon secteur ou la prise secteur sont endommagés.

Attention ! Les cordons secteur endommagés entraînent un danger de mort par électrocution.

Introduction/Sécurité

Manual_W_Inhalt.indd 18Manual_W_Inhalt.indd 18 30.06.2005 10:35:13 Uhr30.06.2005 10:35:13 Uhr

Page 9: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

19 F

Pour le point S.A.V. compétent de votre pays, consultez les documents de garantie.

· Ne faites effectuer toutes réparations que par un spécialiste ou le point S.A.V. compétent.

· N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est humide ni dans un environnement humide.

· Si vous travaillez à l‘extérieur, raccordez l‘ap-pareil par l‘intermédiaire d‘un commutateur de protection contre les courants de court-circuit avec un courant de déclenchement de 30 mA au plus.

Utilisez uniquement une rallonge agréée pouvant être utilisée à l‘extérieur.

· Faites toujours passer le cordon par derrière pour l‘éloigner de la machine.

Pour éviter les risques de blessures et les risques pour la santé:·

Portez des lunettes de protection. Il y a danger de blessure de par les

projections possibles d‘éclats ou de morceaux de matériau.

· Ne travaillez pas sur des matériaux humidifi és ou des surfaces humides.

· Ne trempez pas avec des liquides contenant des solvants les matériaux ou les surfaces à traiter. Des vapeurs toxiques peuvent se former de par le développement de chaleur pendant le travail.

· Bloquez la pièce dans un dispositif de serrage ou un étau. Dans le cas contraire, la pièce ne peut être maintenue en place de manière sûre et il y a danger de blessure.

· Ne pas travailler avec des matériaux contenant de l‘amiante.

· Tenez toujours l‘appareil fermement à deux mains pendant le travail (voir également ill. B). N‘appuyez en aucun cas les mains devant l‘appareil ou à côté de l‘appareil et de la sur-face à traiter, il y a danger de blessure en cas de dérapage.

· Danger ! Il y a danger de blessure de par les arêtes très coupantes des outils.

·

Portez des gants de protection.

· Attention ! Tenez les enfants éloignés du cordon de raccordement et ne leur permet-

tez jamais d‘utiliser l‘appareil. Les enfants sous-estiment souvent les dangers émanant d‘appareils électriques.

Comment vous comporter de manière sûre:· En cas de danger, débranchez immédiatement

la prise de l‘appareil de la prise murale.· N‘utilisez jamais l‘appareil pour un usage autre

que l‘usage prévu.· Traitez l‘appareil avec prudence et précaution.

L‘appareil doit toujours être propre, sec, et exempt d‘huiles et de graisses de lubrifi cation.

· Soyez toujours attentif ! Faites attention à ce que vous faites et soyez toujours raisonnable. N‘utilisez l‘appareil en aucun cas si vous n‘êtes pas concentré ou si vous ne vous sentez pas bien.

� Avant la mise en service

� Changement d‘accessoire sans outil

� Danger ! Il y a danger de blessure de par les arêtes très coupantes des outils.

� Le choix de l‘accessoire correct est fonction du domaine d‘utilisation. Les accessoires fournis sont appropriés pour les domaines d‘applica-tion les plus courants (voir illustrations C, D, E et F). Déterminez vous-même l‘accessoire optimal, en procédant à des essais.

1. Poussez vers l‘arrière, en position „Unlock“ [déverrouillée], le blocage de l‘outil T.

2. Poussez l‘accessoire dans la prise en charge de l‘outil R, jusqu‘à la butée.

3. Verrouillez alors l‘accessoire et poussez le blocage de l‘outil T vers l‘avant, en position „Lock“ [verrouillée].

� Veillez à un montage correct.La courbure/l‘arête de travail de l‘outil E doit regarder vers le bas.

Sécurité/ Avant la mise en service

Manual_W_Inhalt.indd 19Manual_W_Inhalt.indd 19 30.06.2005 10:35:14 Uhr30.06.2005 10:35:14 Uhr

Page 10: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

20 F

� Mise en service

La tension de la source de courant doit corres-pondre aux données mentionnées sur la plaque signalétique de l‘appareil. Les appareils marqués 230 V peuvent également être utilisés sur 220 V.Attention ! Lors de l‘utilisation de l‘appareil, ne recouvrez pas les fentes d‘aération.

� Mise en marche de l‘appareil

Poussez le commutateur MARCHE/ARRET W en position „I“.Avis: L‘appareil ne se met en mouvement que lorsqu‘il est mis en contact avec le matériau.

� Coupure de l‘appareil

Poussez le commutateur MARCHE/ARRET W en position „0“.

� Présélection de la fréquence

Vous pouvez, à l‘aide de la roulette Q, régler la fré-quence en continu au sein de la plage donnée.

Niveau 1 = fréquence minimum,par exemple pour les travaux de détails ou de précision

Niveau MAX. = fréquence maximum, pour un enlèvement rapide

Avis: La fréquence optimale est fonction du matériau et de la surface à traiter. Le mieux est de procéder à des essais pratiques pour la déterminer. Commencez toujours avec le niveau minimum. Si l‘enlèvement est trop faible, augmentez peu à peu la fréquence.

� Instructions relatives au travail

� Attention ! Débranchez toujours la prise:- si vous n‘utilisez pas l‘appareil- pendant les interruptions de travail- avant de changer d‘accessoire- avant de nettoyer l‘appareil Attention ! Veillez à ce que personne d‘autre

que vous ne se trouve dans la zone de travail.� Tenez toujours l‘appareil à deux mains (voir ill.

B) et travaillez toujours en l‘éloignant de vous.� Amenez l‘appareil en marche, muni de l‘outil,

lentement sur le matériau ou la surface à traiter. Le mouvement de travail de l‘appareil ne commençant que lorsqu‘il entre en contact avec le matériau, vous pouvez positionner très exactement l‘outil.

� Commencez avec un angle le plus plat possi-ble et une pression faible.

� Tenez compte du fait qu‘une pression trop importante peut entraîner l‘endommagement de la surface de base, telle que par exemple carrelage, bois ou crépi.

� L‘appareil et l‘outil s‘échauffent en cas d‘utili-sation prolongée. Ne soumettez pas l‘appareil à une sollicitation trop importante et laissez-le refroidir entre-temps.

� Aiguisage des outils

Vous n‘obtiendrez de bons résultats de travail qu‘avec des outils bien aiguisés. Poncez et aigui-sez-les donc à temps.Il y a deux possibilités pour l‘aiguisage:

1. avec une aiguiseuse double (par exemple Parkside PDS 200):

� Tournez la spatule électrique, muni de l‘outil, de 180°.

� Attention ! Ne mettez pas la spatule électri-que en marche.

� Lors de l‘aiguisage avec l‘aiguiseuse, veillez à ce qu‘il n‘apparaisse pas de coloration bleue (couleurs de revenu) sur les arêtes de coupe. Dans le cas contraire, la dureté des outils est remise en cause.

Mise en service

Manual_W_Inhalt.indd 20Manual_W_Inhalt.indd 20 30.06.2005 10:35:14 Uhr30.06.2005 10:35:14 Uhr

Page 11: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

21 F

2. avec une ponceuse à bande (par exemple Parkside PEBS 900):

� Fixez la ponceuse à bande en conséquence dans un dispositif stationnaire approprié.

� Tournez la spatule électrique, muni de l‘outil, de 180°.

� Attention ! Ne mettez pas la spatule électri-que en marche.

� Lors de l‘aiguisage avec la ponceuse à bande, veillez au sens de passage de la bande abra-sive.

� Nettoyage et élimination

� Nettoyage

Avant tous travaux de nettoyage, débranchez la prise.� Tenez l‘appareil toujours propre, sec, et

exempt d‘huiles et de graisses de lubrifi cation.� Nettoyez régulièrement la prise en charge de

l‘outil.� Eliminez des outils les résidus de colles ou

d‘autres saletés.� Veillez à ce qu‘aucuns liquides ne pénètrent

à l‘intérieur de l‘appareil. Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon doux. N‘utilisez jamais d‘essence, de solvants, ni de nettoyants attaquant le plastique.

� Elimination

L‘emballage est composé exclusivement de ma-tériaux non polluants. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux.Pour les possibilités d‘élimination de l‘appareil lorsqu‘il sera mis au rebut, consultez votre com-mune.

� Informations

� S.A.V.

Pour le point S.A.V. compétent de votre pays,consultez les documents de garantie.

� Déclaration de conformité/fabricant

Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit satisfait aux directives CE suivantes:

Directive machine (98/37/CE):

Directive CE basse tension (73/23/CEE):EN 60745-1, EN 60745-2-4

Compatibilité électromagnétique(89/336 CEE):EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Type de machine/sous-type:Spatule électrique PARKSIDE PEC 200

Bochum, 31/01/2005

Hans Kompernaß- Gérant -

Sous réserve de modifi cations techniques

dans l‘intérêt d‘une poursuite du développement du produit.

Mise en service/Nettoyage et élimination/Informations

Manual_W_Inhalt.indd 21Manual_W_Inhalt.indd 21 30.06.2005 10:35:15 Uhr30.06.2005 10:35:15 Uhr

Page 12: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

11 I

Prima di leggere aprire la pagina con le immaginie prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli:

Leggere il manuale d’uso! V~ Tensione alternata

� Osservare le note di avvertenza e di sicurezza!

Portare guanti di protezione

� Attenzione da colpo elettrico! Portare occhiali protettivi

n0N° di giri a vuoto Portare una mascherina per la polvere

W Watt (Potenza)

Introduzione Per la vostra sicurezza ..................................................... Pagina 12 Uso corretto ..................................................................... Pagina 12 Dotazioni .......................................................................... Pagina 12 Dati tecnici ....................................................................... Pagina 12 Fornitura/accessori in dotazione ...................................... Pagina 12

Sicurezza Indicazioni specifi che per la sicurezza .............................. Pagina 12

Prima della messa in funzione Cambio attrezzo senza utensili ausiliari ............................ Pagina 13

Messa in funzione Accendere l’apparecchio .................................................. Pagina 14 Spegnere l’apparecchio .................................................... Pagina 14 Selezione del numero dei colpi ......................................... Pagina 14 Istruzioni per il lavoro ....................................................... Pagina 14 Affi latura degli attrezzi ..................................................... Pagina 14

Pulizia e smaltimento Pulizia .............................................................................. Pagina 15 Smaltimento ..................................................................... Pagina 15

Informazioni Service ............................................................................. Pagina 15 Dichiarazione di conformità/Produttore ............................ Pagina 15

Indice

Manual_W_Inhalt.indd 11Manual_W_Inhalt.indd 11 30.06.2005 10:35:10 Uhr30.06.2005 10:35:10 Uhr

Page 13: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

12 I

Raschietto elettrico PEC 200

� Introduzione

� Per la vostra sicurezza

Vi preghiamo di familiarizzare con le funzioni dell’apparecchio, prima della prima messa in funzione e di informarvi sul corretto utilizzo d’attrezzature elettriche. Per questo Vi preghiamo di leggere il seguente manuale d’uso . Inoltre Vi preghiamo di rispettare tutte le indicazioni per la sicurezza � elencati nel fascicolo allegato. Usate l’apparecchiano solamente come descritto e per gli impieghi indicati. Solo in questo modo lavorate senza pericolo raggiungendo migliori risultati. Conservate bene questo manuale d’uso. In caso di eventuale consegna a terzi, dovete consegnare anche il manuale.

� Uso corretto

L’apparecchio è adatto per togliere e raschiare rivestimenti da piccole superfi ci. L’apparecchio è inoltre adatto per togliere residui di colla, vernice e stucco, per lisciare avvallamenti e per eseguire lavori d’intaglio su legni morbidi. Qualsiasi altro utilizzo o modifi ca dell’apparecchio non corrispondente all’uso corretto comporta grave pericolo di incidenti. Il produttore non risponde di eventuali danni derivati dall’uso improprio dell’ap-parecchio. L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.

� Dotazioni

Q Manopola per la selezione del numero dei colpiW Interruttore ON/OFFE AttrezzoR Accoglimento attrezzoT Arretramento attrezzo

� Dati tecnici

Tensione nominale: 230 V ~ 50 HzPotenza di assorbimento nominale: 200 WNumero dei colpi nominali: no 6.500 - 9.000 min-1

Sollevamento: 2 mmClasse di protezione: II / �Peso: ca. 1,2 kgLivello di pressione sonora: dB (A)Livello di potenza sonora: dB (A)Vibrazione: m/s2

Portare cuffi e di protezione.

� Fornitura/accessori in dotazione

Controllare tutto il contenuto del pacchetto subito dopo averne tolto l’imballaggio:

1 Attrezzo secondo Fig. A, p.es. per togliere la colla/residui di colla per tappeti

1 Spatola secondo Fig. D, p.es. per togliere gocce di vernice1 Raschietto secondo Fig. E, p.es. per togliere la colla per piastrelle1 Scalpello da legno secondo Fig. F, p.es. per intagliare legni morbidi

� Sicurezza

Indicazioni specifi che per la sicurezza

Per scansare ogni pericolo per la vita causato da scosse elettriche:

· Non usare l’apparecchio con un cavo oppure con una spina danneggiata.

Attenzione! Cavi danneggiati rappresentano un pericolo per la vita causato da scosse elettriche.

Il servizio clienti del vostro paese è indicato nei documenti di garanzia.

Introduzione/Sicurezza

Manual_W_Inhalt.indd 12Manual_W_Inhalt.indd 12 30.06.2005 10:35:11 Uhr30.06.2005 10:35:11 Uhr

Page 14: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

13 I

· Fare eseguire le riparazioni solamente da uno specialista oppure dal centro di assistenza competente.

· Non usare l’apparecchio se è umido o se si trova in ambienti umidi.

· Nel caso di lavori all’aperto, collegare l’appa-recchio attraverso un interruttore differenziale (FI) (salvavita) da massimo 30 mA.

Usare solamente una prolunga omologata per esterni.

· Fare passare il cavo sempre verso il lato posteriore.

Per evitare il pericolo ferite o rischi per la salute:·

Portare occhiali protettivi. Esiste il pericolo di ferite causato da schegge o

pezzi che vengono lanciati in aria.· Non lavorare materiali umidi oppure superfi ci

bagnate.· Non impregnare i materiali o le superfi ci da

lavorare con liquidi contenenti solventi. Il ri-scaldamento durante la raschiatura può creare vapori dannosi per la salute/velenosi.

· Assicurare il pezzo da lavorare, bloccandolo in un dispositivo di bloccaggio oppure in una morsa. Altrimenti non è possibile tenere con si-curezza il pezzo da lavorare e si crea il pericolo di ferite.

· Non è permessa la lavorazione di materiali contenenti amianto.

· Tenere l’apparecchio durante il lavoro ben saldo con entrambe le mani (vedi anche Fig. B). Non appoggiare le mani vicino o davanti all’apparecchio e della superfi cie da lavorare. In caso di scivolamenti esiste il pericolo di ferite.

· Pericolo! Gli attrezzi sono molto affi lati e perciò esiste il pericolo di ferite.

·

Portare guanti di protezione.

· Attenzione! Tenere lontani i bambini dal cabvo di collegamento e non permettergli mai di usare l’apparecchio. I bambini sottovalutano spesso i pericoli rappresentati da apparecchi elettrici.

In questo modo vi comportate in sicurezza:· In caso di pericolo si deve togliere immediata-

mente la spina dalla presa.· Non usare mai l’apparecchio per scopi diversi

da quelli descritti.· Trattare l’apparecchio con cura e con atten-

zione. Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e privo di olio o grassi lubrifi canti.

· Prestare sempre attenzione! Fate sempre attenzione, rimanendo vigili. Non usare mai l’apparecchio se non siete suffi cientemente concentrati oppure nel caso ci si senta male.

� Prima della messa in funzione

� Cambio attrezzo senza utensili ausiliari

� Pericolo! Gli attrezzi sono molto affi lati e perciò esiste il pericolo di ferite.

� La scelta dell’attrezzo giusto dipende dal cam-po d’impiego. Gli accessori forniti sono adatti per i campi d’impiego più comuni (vedi Fig. C, D, E e F). Rilevate, tentando, l’attrezzo ottimale.

1. Premere l’arretramento dell’attrezzo T indie-tro nella posizione „Unlock“.

2. Inserire l’attrezzo fi no a battuta nell‘accogli-mento R.

3. Serrare l’attrezzo e premere l’arretramento dell’attrezzo T in avanti nella posizione “Lock”.

� Controllare il montaggio corretto. La curvatura/il bordo di lavoro dell’attrezzo E

deve indicare verso il basso.

� Messa in funzione

La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio. Appa-recchi contrassegnati con 230V possono essere usati anche a 220 V.Attenzione! Non coprire le fessure di aerazione durante l’uso.

Sicurezza/Prima della messa in funzione/Messa in funzione

Manual_W_Inhalt.indd 13Manual_W_Inhalt.indd 13 30.06.2005 10:35:11 Uhr30.06.2005 10:35:11 Uhr

Page 15: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

14 I

� Accendere l’apparecchio

Premere l’interruttore ON/OFF W nella posizione “I”.Nota: Il movimento di lavoro dell’apparecchio inizia solamente a contatto con il materiale.

� Spegnere l’apparecchio

Premere l’interruttore ON/OFF W nella posizione “0”.

� Selezione del numero dei colpi

Con la manopola Q di selezione è possibile regola-re in continuo il numero di colpi nell‘area indicata.

Step 1 = numero di colpi più bassop.es. per lavori dettagliati /di preci-sione

Setp MAX = numero di colpi più alto,per la rimozione veloce

Nota: Il numero ottimale die colpi dipende dal materiale e dalla superfi cie da lavorare. Il numero ottimale dei colpi può essere rilevato mediante tentativi pratici. Iniziare sempre con lo Step infe-riore. Se la rimozione è troppo bassa, aumentare passo per passo il numero dei colpi.

� Istruzioni per il lavoro

� Avvertenza! Togliere la spina dalla presa:- In caso di non utilizzo- durante le pause di lavoro- prima della sostituzione degli attrezzi- prima di pulire l’apparecchio Attenzione! Tenere lontani eventuali spettatori

dalla zona di lavoro.� Tenere l’apparecchio sempre con entrambe

le mani (vedi Fig. B) e lavorare sempre via dal corpo.

� Avvicinare l’apparecchio lentamente con l’attrezzo al materiale e/o la superfi cie da

lavorare. Siccome il movimento di lavoro del-l’apparecchio inizia solamente a contatto con il materiale, si raggiunge l’esatto posizionamento dell’attrezzo.

� Iniziare con un angolo piatto esercitando una pressione minima.

� Tenete presente che una pressione troppo elevata può danneggiare la base come p.es. piastrelle, legno oppure stucco.

� L’apparecchio e gli attrezzi si riscaldano dopo l’uso prolungato. Non sovraccaricare l’appa-recchio e farlo raffreddare di tanto in tanto.

� Affi latura degli attrezzi

Solo con attrezzi affi lati si raggiunge buoni risultati di lavoro. Affi lare e/o smerigliare gli attrezzi in tempo. Vi sono due possibilità per l’affi latura:

1. con una smerigliatrice doppia (p.es. Parkside PDS 200):

� Ruotare di 180° il raschietto elettrico con l’attrezzo.

� Attenzione! Non accendere il raschietto elettrico.

� Durante la smerigliatura con la smerigliatrice si deve fare attenzione che non si verifi chino colorazioni blu (colore di rinvenimento). Altri-menti la durezza degli attrezzi viene compro-messa.

2. con una smerigliatrice a nastro (p.es. Parkside PEBS 900):

� Fissare la smerigliatrice a nastro in un disposi-tivo stazionario adatto a tale scopo.

� Ruotare di 180° il raschietto elettrico con l’attrezzo.

� Attenzione! Non accendere il raschietto elettrico.

� Durante la smerigliatura con la smerigliatrice a nastro si deve fare attenzione alla direzione di rotazione del nastro.

Messa in funzione

Manual_W_Inhalt.indd 14Manual_W_Inhalt.indd 14 30.06.2005 10:35:12 Uhr30.06.2005 10:35:12 Uhr

Page 16: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

15 I

� Pulizia e smaltimento

� Pulizia

Togliere la spina dalla presa prima di qualsiasi lavoro di pulizia sull’apparecchio.· Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e

privo di olio o grassi lubrifi canti.· Pulire periodicamente l’accoglimento degli

attrezzi.· Pulire gli attrezzi da residui di colla ed altre

impurità.· Non devono giungere liquidi all’interno del-

l’apparecchio. Usare per la pulizia del carter un panno morbido. Non usare mai benzina, solventi oppure detergenti che potrebbero danneggiare la plastica.

� Smaltimento

L’imballaggio è composto solo da materiali biode-gradabili. Esso può essere smaltito nei contenitori normali per il riciclaggio.Per smaltire l’apparecchio dismesso, contattate per favore il vostro comune.

� Informazioni

� Service

Il servizio assistenza del vostro paese è indicato nei documenti di garanzia.

� Dichiarazione di conformità/Produttore

I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la pre-sente che il prodotto sopramenzionato corrisponde alle normative CEE:

Normativa per macchine (98/37/EC):

Normativa CE bassa tensione (73/23/EEC):EN 60745-1, EN 60745-2-4

Compatibilità elettromagnetica (89/336/EEC):EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Tipo macchina/Type:PARKSIDE Raschietto elettrico PEC 200

Bochum, 31.01.2005

Hans Kompernaß- Amministratore-

Modifi che tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.

Pulizia e smaltimento/Informazioni

Manual_W_Inhalt.indd 15Manual_W_Inhalt.indd 15 30.06.2005 10:35:12 Uhr30.06.2005 10:35:12 Uhr

Page 17: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

23 NL

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen openen maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:

Lees de gebruiksaanwijzing! V~ Wisselspanning

� Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!

Draag veiligheidshandschoenen

� Voorzichtig! Elektrische schokken! Draag een veiligheidsbril

n0Nominaal nullasttoerental Draag een gehoorbescherming

W Watt (werkvermogen)

Inleiding Omwille van uw veiligheid ................................................ Pagina 24 Doelmatig gebruik ............................................................ Pagina 24 Uitrusting ......................................................................... Pagina 24 Technische gegevens ....................................................... Pagina 24 Leveringsomvang/bijgeleverd toebehoren ........................ Pagina 24

Veiligheid Specifi eke veiligheidsinstructies ...................................... Pagina 24

Vóór de ingebruikname Gereedschapsloze wissel van opzetstukken ..................... Pagina 25

Ingebruikname Apparaat inschakelen ....................................................... Pagina 26 Apparaat uitschakelen ..................................................... Pagina 26 Slagaantal voorselecteren ................................................ Pagina 26 Arbeidsinstructies ............................................................ Pagina 26 Opzetgereedschappen bijslijpen ....................................... Pagina 26

Reiniging en afvalverwijdering Reiniging .......................................................................... Pagina 27 Afvoer .............................................................................. Pagina 27

Informatie Service ............................................................................. Pagina 27 Conformiteitsverklaring/producent ................................... Pagina 27

Inhoudsopgave

Manual_W_Inhalt.indd 23Manual_W_Inhalt.indd 23 30.06.2005 10:35:15 Uhr30.06.2005 10:35:15 Uhr

Page 18: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

24 NL

Elektrische schraper PEC 200

� Inleiding

� Omwille van uw veiligheid

Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname ver-trouwd met de functies van het apparaat en stel u op de hoogte van de correcte omgang met elektri-sche gereedschappen. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door. Bovendien dient u ook de algemene veiligheidsinstructies � in de bijgeleverde brochure strikt op te volgen. Gebruik de machine alléén op de beschreven manier en voor de vermelde toepassingsgebieden. Alleen zo werkt u veilig en verkrijgt u het beste werkresul-taat. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.

� Doelmatig gebruik

Het apparaat is geschikt voor het afschrapen van allerlei soorten aanslag op kleinere oppervlak-ken. Het is bovendien geschikt om lijm-, verf- en plamuurresten te verwijderen, oneffenheden te egaliseren en voor snijwerkzaamheden in zachte houtsoorten. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van dit apparaat is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aansprakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik. De machine is niet bestemd voor commercieel gebruik.

� Uitrusting

Q Stelwiel voor de slagvoorselectieW AAN-/UIT-schakelaarE OpzetgereedschapR GereedschapsopnameT Vastzetinrichting gereedschap

� Technische gegevens

Nominale spanning: 230 V ~ 50 HzNominaal ingangsvermogen: 200 WNominaal slagaantal: no 6.500 - 9.000 min-1

Slag: 2 mmBeschermingsklasse: II / �Gewicht: ca. 1,2 kgGeluidsdrukniveau: dB(A)Geluidsdrukniveau: dB(A)Vibratie: m/s2

Draag een gehoorbescherming.

� Leveringsomvang/bijgeleverd toebehoren

Controleer de leveringsomvang direct na het uitpakken van de machine:

1 Opzetgereedschap volgens afb. A, bijv. voor het verwijderen van tapijtlijm/-resten1 Opzetplamuurmes volgens afb. D, bijv. voor het verwijderen van verfvlekken1 Opzetschraapmes volgens afb. E, bijv. voor het verwijderen van tegellijm1 Opzetsteekbeitel volgens afb. F,

bijv. voor snijwerkzaamheden in zachte houtsoorten

� Veiligheid

Specifi eke veiligheidsinstructies

Om levensgevaar door elektrische schokken te voorkomen:

· Gebruik de machine niet, wanneer de voe-dingskabel of de netsteker beschadigd is.

Voorzichtig! Bij beschadigde netleiding be-staat levensgevaar door elektrische schokken.

Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de „garantiedocumenten“.

Inleiding/Veiligeid

Manual_W_Inhalt.indd 24Manual_W_Inhalt.indd 24 30.06.2005 10:35:16 Uhr30.06.2005 10:35:16 Uhr

Page 19: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

25 NL

· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een vakman of de voor u bevoegde servicedienst.

· Gebruik de machine niet als het vochtig is en ook niet in een vochtige omgeving.

· Sluit de machine aan op een foutstroom-(FI)veiligheidsschakelaar met maximaal 30 mA afschakelstroom wanneer u in de open lucht werkt.

Gebruik alleen een voor buiten goedgekeurd verlengsnoer.

· Leg de kabel altijd naar achter van het ap-paraat weg.

Om gevaar voor letsel en gezondheid te voorkomen:·

Draag een veiligheidsbril. Er bestaat gevaar voor

letsel door eventueel afsplinterende of rondvlie-gende materiaaldelen.

· Bewerk geen vochtige materialen of vochtige oppervlakken.

· Drenk materialen of te bewerken oppervlakken niet met oplosmiddelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming tijdens het schrapen kunnen voor de gezondheid schadelijke/giftige dampen ontstaan.

· Borg het werkstuk met behulp van een spanin-richting of een draaibank. In het andere geval kan het werkstuk niet vei-lig vastgehouden worden en bestaat er gevaar voor letsel.

· Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt.

· Houd het apparaat tijdens het werk steeds met beide handen vast (zie ook afbeelding B). Steun in géén geval uw handen naast of vóór het apparaat en het te bewerken oppervlak omdat in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.

· Gevaar! Door de zeer scherpe randen van de opzetgereedschappen bestaat gevaar voor letsel.

·

Draag veiligheidshandschoenen.

· Voorzichtig! Houd kinderen verwijderd van de aansluitleiding en sta hen nooit toe, het apparaat te gebruiken. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.

Zo handelt u correct:· Trek in geval van gevaar onmiddellijk de steker

uit de contactdoos.· Gebruik de machine nooit ondoelmatig.· Behandel de machine voorzichtig en zorgvul-

dig. De machine dient steeds schoon, droog en vrij van olie of smeervet te zijn.

· Blijf steeds waakzaam! Let altijd op wat u doet en ga steeds met overleg te werk. Gebruik de machine in géén geval wanneer u ongecon-centreerd bent of zich niet goed voelt.

� Vóór de ingebruikname

� Gereedschapsloze wissel van opzetstukken

� Gevaar! Door de zeer scherpe randen van de opzetgereedschappen bestaat gevaar voor letsel.

� De keuze van het juiste opzetgereedschap is afhankelijk van het toepassingsgebied. De meegeleverde hulpstukken zijn geschikt voor de meeste gebruikelijke toepassingsgebieden (zie afbeelding C, D, E en F). Bepaal door middel van uitproberen, welk opzetgereedschap het meest geschikt is.

1. Druk de vastzetinrichting voor het gereedschap T naar achteren in de positie „Unlock“.

2. Schuif het opzetgereedschap tot aan de aan-slag in de gereedschapsopname R.

3. Vergrendel nu het opzetgereedschap en druk de vastzetinrichting voor het gereedschap T naar voren in de positie „Lock“.

� Let op de correcte montage.De boog/werkrand van het opzetgereedschap E moet naar beneden wijzen.

Veiligeid/Vóór de ingebruikname

Manual_W_Inhalt.indd 25Manual_W_Inhalt.indd 25 30.06.2005 10:35:16 Uhr30.06.2005 10:35:16 Uhr

Page 20: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

26 NL

� Ingebruikname

De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Met 230 V gekenmerkte apparaten kunnen ook met 220 V worden gevoed.Opgelet! Houd de ventilatieopeningen tijdens het gebruik altijd vrij.

� Apparaat inschakelen

Druk de AAN-/UIT-schakelaar W naar de stand „I“. Opmerking: De werkbeweging van het apparaat wordt pas uitgevoerd bij materiaalcontact.

� Apparaat uitschakelen

Druk de AAN-/UIT-schakelaar W naar de stand „0“.

� Slagaantal voorselecteren

Met het stelwiel Q kunt u het slagaantal in het voorgeschreven bereik variabel regelen.

Stand 1 = laagste slagaantal,bijv. voor detail-/precisiewerkzaamheden

Stand MAX. = hoogste slagaantal,voor snelle verwijdering

Opmerking: Het optimale slagaantal is afhankelijk van het te bewerken materiaal en het te bewerken oppervlak. Dit kan het beste worden bepaald door middel van praktische tests. Begin eerst met de laagste stand. Indien de verwijdering te langzaam verloopt, verhoogt u het slagaantal.

� Arbeidsinstructies

� Waarschuwing! Trek altijd de netsteker uit de contactdoos:

- wanneer u het apparaat niet gebruikt- wanneer u gaat pauzeren

- vóór het vervangen van opzetgereedschappen- vóór de reiniging van het apparaat Voorzichtig! Houd andere personen verwij-

derd van het werkbereik.� Houd het apparaat steeds met beide han-

den vast (zie afb. B) en werk steeds van het lichaam af.

� Voer het ingeschakelde apparaat langzaam met het opzetgereedschap naar het te bewerken materiaal resp. het te verwijderen oppervlak. Omdat de werkbeweging van het apparaat pas bij materiaalcontact wordt uitge-voerd, bereikt u een exacte positionering van het opzetgereedschap.

� Begin met een zo vlak mogelijke hoek en een geringe aanpersdruk.

� Let op dat de ondergrond - bijv. tegels, hout of pleister - bij een te hoge aanpersdruk kan worden beschadigd.

� Het apparaat en het opzetgereedschap worden warm tijdens langer gebruik. Overbelast het apparaat niet en laat het tussendoor steeds weer afkoelen.

� Opzetgereedschappen bijslijpen

Goede werkresultaten kunnen alléén worden behaald met scherpe opzetgereedschappen. Slijp of scherp de gereedschappen daarom op tijd.U kunt de gereedschappen op twee manieren bijslijpen:

1. met een dubbele slijpmachine (bijv. Parkside PDS 200):

� Draai de elektrische schraper met ingezet opzetgereedschap 180°.

� Opgelet! Schakel de elektrische schraper niet in.

� Let bij het bijslijpen met de slijpmachine op dat aan de randen geen blauwe kleur (aanloop-kleuren) verschijnt. Hierdoor wordt namelijk de hardheid van de gereedschappen beïnvloed.

2. met een bandschuurmachine (bijv. Parkside PEBS 900):

� Bevestig de bandschuurmachine dienovereen-

Ingebruikname

Manual_W_Inhalt.indd 26Manual_W_Inhalt.indd 26 30.06.2005 10:35:17 Uhr30.06.2005 10:35:17 Uhr

Page 21: Manual W Umschlag - Kompernass · A B C D E F MManual_W_Umschlag.indd 8anual_W_Umschlag.indd 8 330.06.2005 10:36:50 Uhr0.06.2005 10:36:50 Uhr

27 NL

komstig in een geschikte stationaire inrichting.� Draai de elektrische schraper met ingezet

opzetgereedschap 180°. � Opgelet! Schakel de elektrische schraper niet in. � Let bij het bijslijpen met de bandschuurma-

chine op de looprichting van de schuurband.

� Reiniging en afvalverwijdering

� Reiniging

Trek vóór reinigingswerkzaamheden altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.� Het apparaat dient steeds schoon, droog en vrij

van olie of smeervet te zijn.� Reinig regelmatig de gereedschapopname.� Reinig alle opzetgereedschappen van lijmres-

ten of andere verontreinigingen.� Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat

dringen. Gebruik een zachte doek voor de rei-niging van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunststof aantasten.

� Afvoer

De verpakking bestaat uitsluitend uit milieuvrien-delijk materiaal. Dit kan in de lokale recyclingcon-tainers worden afgevoerd.Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van onbruikbare apparaten.

� Informatie

� Service

Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwij-zen wij naar de „garantiedocumenten“.

� Conformiteitsverklaring / producent

Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het product aan de volgende EU-richtlijnen voldoet:

Machinerichtlijn (98/37/EC):

EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC):EN 60745-1, EN 60745-2-4

Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC):EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2,EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Machinetype/type:PARKSIDE Elektrische schraper PEC 200

Bochum, 31.01.2005

Hans Kompernaß- Directeur -

Technische veranderingen in het kader van verdere

ontwikkelingen zijn voorbehouden.

Ingebruikname/Reiniging en afvalverwijdering/Informatie

Manual_W_Inhalt.indd 27Manual_W_Inhalt.indd 27 30.06.2005 10:35:17 Uhr30.06.2005 10:35:17 Uhr


Recommended