4.296 Spiele
2003 �ielen vereint 2013
10 Jahre Spieleverein dinx
VERANSTALTER Zentrum für Innovation und BeratungSportoberschule Mals, Förderverein
ORTSportoberschule Mals, Südtirol - Italien
DATUM18. - 24.07.2015
ANKUNFT UND REGISTRIERUNG 18.07.2015, 15-18.00 Uhr
ZIELGRUPPESportlehrer, Sportpädagogen, Übungsleiter, Jugendtrainer, Fachleute, sportbegeisterte Lehrer weltweit
REFERENTENInternationale Experten in Sport, Bewegungs- und Gesundheitserziehung
SEMINARSPRACHEDeutsch / Englisch / Italienisch
KONTAKTERegistrierung, Unterkunft, TransportGertrud Punter Schwarz, +39 0473 [email protected]
ORGANIZZATORE Centro per l‘innovazione e consulenzaIstituto per Sport Malles, Associazione di supporto
LUOGOIstituto per Sport, Malles, Alto Adige, Italia
DATA18. - 24.07.2015
ARRIVO E REGISTRAZIONE 18.07.2015, dalle ore 15 alle 18
LINGUA DEL CORSOTedesco, Inglese, Italiano
DESTINATARIInsegnanti di educazione fisica, istruttori spor-tivi, allenatori giovanili ed esperti del settore di tutto il mondo
RELATORIEsperti internazionali di educazione allo sport, al movimento ed alla salute
CONTATTORegistrazione, trasporto, alloggioGertrud Punter Schwarz, +39 0473 [email protected]
SEMINAREWalther Mader, +39 338 [email protected]
LEHRGANGSGEBÜHRAnmeldung über die Internetseitewww. sportforum-mals.it ab 07.01.2015
Anmeldung und Zahlunginnerhalb 30.04.2015: € 550.-ab 01.05.2015: € 600.-
Die Gebühr beinhaltet:Unterkunft, Verpflegung, Lehrgang, Lehrmittel, Veranstaltungen
Einzelzimmerzuschlag: € 150.-
SEMINARIWalther Mader, +39 338 [email protected]
QUOTA DEL CORSORegistrazione sul sito web dal 7/1/2015: www. sportforum-mals.itRegistrazione e pagamentoEntro il 30.04.2015: € 550.-Dal 01.05.2015: € 600.-
La quota comprende vitto e alloggio, spe-se del corso, materiali didattici, manifes-tazioni di gruppo
Supplem. camera singola: € 150.-
CONTENUTO
w Esperti e relatori di fama internazionale offrono una vasta gamma di modelli rela-tivi agli sviluppi più attuali della lezione di educazione fisica e sportiva
w Unità pratiche, teoriche e pratico-meto-dologiche sulle discipline sportive indivi-duali e di squadra
w Laboratori, relazioni e gruppi di lavoro sulle più attuali tematiche della pedago-gia sportiva e sulle diverse tipologie di sport
INHALTE
w Reichhaltiges und breites Angebot an ak-tuellen Entwicklungen auf dem Gebiet der Unterrichtsgestaltung in Sport und Bewe-gung
w Praktische, theoretische und praktisch-methodische Einheiten in Einzel- und Mannschaftssportarten
w Workshops, Referate und Arbeitskreise zu aktuellen sportpädagogischen Themen und Sportarten
w Tanz und Bewegung, Musik, Choreografie
w Fitness und Gesundheitssport
w Erlebnispädagogik und Trendsport
w Meinungsaustausch auf fachlicher und kultureller Ebene unter den Teilnehmerin-nen und Teilnehmern
w Jeder Tag besteht aus 5-6 Einheiten mit jeweils 6-7 parallel laufenden Kursen
w Für weitere Informationen zu Referenten und Kursen besuchen Sie unsere Internet-seite
WWW.SPORTFORUM-MALS.IT
w Danza, Fitness e ginnastica terapeutica
w Manifestazioni ricreative, escursioni, se-rate folcloristiche
w Sarà possibile uno scambio di opinioni e di esperienze tra i partecipanti sia sul piano settoriale che culturale
w 5-6 blocchi e un‘unità serale al giorno
w Ogni blocco comprende dalle 6 alle 7 uni-tà diverse a scelta, che si tengono parallela-mente
w In caso di necessità alcuni blocchi posso-no essere unificati, ad esempio in caso di escursioni
w Nomi dei relatori, programmi dettagliati del corso e notizie utili saranno pubblicati sul nostro sito internet
WWW.SPORTFORUM-MALS.IT
DE INFORMATIONEN IT INFORMAZIONI
PROGRAMMASerata d‘aperturaRicevimento ufficialeSerata folcloristicaVisite ed escursioniProposte culturaliSerata di chiusura
EN INFORMATIONS
ORGANIZER Center for innovation and consultancyBusiness college for sports, Support association
INSTRUCTORSInternational experts in the fields of sports, movement and health education
CONTACTRegistration, accomodation, transportationGertrud Punter Schwarz, +39 0473 831259E-Mail: [email protected]
COURSE LANGUAGESGerman, English, Italian
SEMINARSWalther Mader, +39 338 6066534E-Mail: [email protected]
COURSE FEERegistration at our web begins at 7th january 2015: www. sportforum-mals.it
Before 30/04/2015: € 550.-After 01/05/2015: € 600.- The fee includes accomodation, meals, course fee, course materials, social programme. Extra charge for single room: € 150.-
PROGRAMME Welcome evening, Official opening session, Folklore evenings, Cultural visits and excursions, Cultural offers, International closing session
VENUEBusiness college for sports, Mals/Malles, South Tyrol, Italy
DATE18th - 24th July 2015
ARRIVAL AND REGISTRATION 18th July 2015from 3 pm to 6 pm
TARGET GROUPPhysical educationteachers interested in sports from all over the world
SPORT. EMOTIONS. FUN. ENTHUSIASM. VISIONS. MALS 2015
RAHMENPROGRAMMEröffnungsabendOffizieller EmpfangFolkloreabendeBesichtigungen und Ex-kursionenKulturelle AngeboteInternationaler Ab-schlussabend
WWW.SPORTFORUM-MALS.IT
2013MALSSüdtiroler SPORTFORUM Mals
IV. Internationaler Lehrgang für Sportunterricht 4th international seminar for physical education teachers Quarto corso internazionale per insegnanti di educazione fisica e sport
20. - 26. Juli | July | luglio 2013
ANMELDEFORMULAR | MODULO D‘ISCRIZIONE | REGISTRATION FORM
Nachname | Cognome | Family Name:
Name | Nome | First Name:
Geburtsdatum | Data di nascita | Date of birth:
Männlich | Maschile | Male Weiblich | Femminile | Female
Einzelzimmer | camera sing. | Single room Doppelzimmer | Camera doppia | double roomStraße | Via | Street:
PLZ/Stadt | CAP/Città | Postal code/town:
Land | Stato |State:
Tel.: Fax:
Zahlung | Pagamento | Payment A) Bankverbindung |Banca | Bank
Kontoinhaber| intestato a | account holder Förderverein Sportoberschule MalsSüdtiroler Sparkasse Mals, SWIFT/BIC: CRBZIT2B027IBAN: IT 31B0604558540000000449400
Einzahlungsgrund | Causale versamento | Reference MALS 2013
_ _ _ _ / _ _ _ _ / _ _ _ _ / _ _ _ _ CVV2*: _ _ _ Gültig bis | Valida fino | Until
Datum | Data | Date (Fax und mail):
Unterschrift | Firma | Signature:
_ _ / _ _ Monat / Jahr | Mese / anno | Month / Year
WWW.SPORTFORUM-MALS.IT
B) Kreditkarte | Carta di credito | Credit card
Q Airport: Transfer | Pick-Up Service | Servizio di trasporto
Bitte in Blockbuchstaben | Prego in stampatello | Please use capital letters* Prüfzahl auf Rückseite der Kreditkarte | 3 cifre sul retro della carta di credito | last 3 numbers from the backside of the credit card
SPORTOBERSCHULE MALSStaatsstraße / Strada statale 9I-39024 Mals / MallesSüdtirol ITALYTel. +39 0473 831 259Fax +39 0473 831 [email protected]
CoNTENT w Vast and rich offer of recent developments in the field of the didactics of physical education wPractical, theoretical and methodological units in individual sports and team sportsw Workshops, speeches and working sessions of current topics and sportsw Dance, movement and music, choreographyw Fitness and health sportsw Adventure pedagogy and trend sportsw Exchange of professional and cultural expe-riences amongst participantsw Each course day is organised in 5-6 units with 6-7 parallel sessions to choose fromw For further information regarding instruc-tors and courses, please visit our homepage
WWW.SPORTFORUM-MALS.IT
Mals
Bozen
SPORT
SPORT
MALS
2013
Südtiroler SPORTFORUM MalsIV. Internationaler Lehrgang für Sportunterricht4th international seminar for physical education teachersQuarto corso internazionale per insegnanti di educazione fisica e sport
20. - 26. Juli | July | luglio 2013
SPORT
11
www.sportForuM-MALS.IT
TEILNEHMEr | PArTICIPANTS | PArTECIPANTI
Herkunft der 228 Teilnehmer | 228 Participants by country of origin | Paesi di provenienza dei 228 partecipanti
Name First Name Country NameName First NameFirst Name CountryCountry
Chia-wenChia-Ying Chih-mei Chih-wei Chou neiChung-Hsiang ColoDa SaccoDe La Puente bordonabaDejoriDelagardeDemar D‘orso EberhöferErmerFeldhausFeldhausFerrariFirieneFladerFrank-AmbergerFrattiniFrechFreibergFreiberg-ohmkeFrölichFrommeyerFrommeyerGagliardiGamperGamperGanthaler GasparettoGasserGasserGaurGeigerGemirrGniewkowska-MüllerGobbato
kuoChangYangChienLonYangJessicaLuciaPilarNadiaChristinaklausCarmenMartinaSonjarobertDagmarAstridrimaHertaruthGabrielaNinaGiselabeateNicoleHildegardEdgarAndreaHelmutbarbaraAntoniaraffaellaMagdalenaStefanNarendraJensMichaelIzabelaPaola
boninborkboscaCamoleseCapitanioCasalCaserChia-Ping
TizianaClaudiaElisabettaLudovicoNadinaAnnaSabrinakuo
ITAGErITAITAITA
ITA/SÜDTITA/SÜDT
TPE
TPETPETPETPE
CHNTPE
ITA/SÜDTITAESP
ITA/SÜDTFIN
ITA/SÜDTITA/SÜDTITA/SÜDT
GErGErGEr
ITA/SÜDTLTu
ITA/SÜDTGErITA
GErGErGErGErGErGErITA
ITA/SÜDTITA/SÜDTITA/SÜDT
ITAITA/SÜDTITA/SÜDT
INDGErGErFrAITA
bellostabeninibernardibernardibianchi birnerblinzler bochtler
CarlotaruthPaolaLydiaElisabettaCarmenStefanrobert
AchatzAgarwalAgreiterAnderlAriaudoAroraAusserhoferbachmann
CarolinMukeshkatherinaStefanGiorgioSunitaFloraThomas
GErIND
ITA/SÜDTGErITAIND
ITA/SÜDTITA/SÜDT
ESPITA/SÜDT
ITAITA/SÜDT
ITAGErGErGEr
First Name CountryName
TEILNEHMEr | PArTICIPANTS | PArTECIPANTI 10
46
www.sportForuM-MALS.IT
47
Name
Notruf | Emergency
Country Code italy
Dr. Josef StockerMals - Peter-Glück-Platz 1
Polizei Kommissariat | Police StationMals - bahnhofstr. 37
CarabinieriMals - bahnhofstr. 37a
PostMals - bahnhofstraße
Tourismusbüro | Tourist boardMals - St. benediktstr. 1
Raiffeisenkasse MalsGen.-I.-Verdrossstr.
SparkasseMals, Hauptplatz 1
Südtiroler VolksbankMals, bahnhofstr. 9A
Sportwell Mals (Sportzentrum)Mals - Glurnserstr. 7
gemeinde MalsMals - bahnhofstr. 19
Taxi Taraboi ArminMals - bahnhofstr.
Taxi irishMals - Spitalstr. 1
Sekretariat | Front office | Segretaria
internetoberschulzentrum Mals EDV room Nr. 3
Telefonnr. | Phone Number
1180039 ( +39)
0473 830171
0473 836311
0473 831115
0473 831157
0473 831190
0473 635340
0473 836111
0473 831745
0473 831 590
0473 831117 0473 831106 347 7987265
335 5657464
0473 831259
Ask for login and passwordat the registration office
Phone Prefix for calls from foreign countries
Arzt | Physician
bank
bank
bank
Indoor Swimming Pool, Sauna, Nine-Pins bowling, Tennis
Adminstrative building
Adminstrative building
wICHTIGE TELEFoNNuMMErNIMPorTANT PHoNE NuMbErSNuMErI uTILI
DAS ITALIENISCHE SCHuLSYSTEMTHE ITALIAN SCHooL AND EDuCATIoN SYSTEMIL SISTEMA SCoLASTICo ITALIANo
AGE AGE
HADERBURGSalurn / Salorno
mittelalterlicheBurgschenkemescita medievale
Öffnungszeiten | Orario28.03. - 02.11.2015Mittwoch bis Sonntagda mercoledì a domenica11.00 - 18.00
Führung / GestioneRoman PerflerTel. 335 602 94 90
Salurn / SalornoHADERBURG
Burggelage auf Anfrage für Gruppen
ab 15 Personen (mittags u. abends) mit oder ohne Musik
Banchetto MedievaleSu prenotazione per gruppi da 15 persone, con o senza musica
Auszug aus dem Sommerprogramm 2015Estratto dal programma estivo 2015 Sommerprogramm 2015 Programma estivo 2015
Einmal die Woche · Una volta in settimana
Themenabende Serate a tema
Jeden Mittwoch 15.00 Uhr · Ogni mercoledì ore 15.00
Führung durch die Haderburg Visita guidata del castello
Burgwirt Roman begleitet Euch durch die Burg und abschließend in die Mutter Erde Kraft Höhle (für Gruppen auf Anfrage).
L’oste Roman vi accompagna attraverso il castello e nella grotta della forza di madre natura (per gruppi su richiesta).
Rittersaal | Sala cavalieri
Räucherbraten | Arrosto affumicato
FR | VE 29.05.2015 ore 20.00 Uhr
Trio Oudarc „Klangwelten des Fernwehs“
SA 28.03.2015ore 15.00 Uhr
Italienischer Liederabend mit Aronne dell’Oro Serata di canti italiani con Aronne dell‘Oro
Eröffnungsfeier mit Ritterfreunden Cerimonia di apertura stagione con gli amici cavalieri
SA 05.09.2015 ore 14.00 Uhr
FR | VE 04.09.2015 ore 20.00 Uhr
„Die Begeisterung öffnet den Himmel in uns“ Maximilian Huber
Lene Morgenstern liest auch wenn es regnet. Der Ton kommt vom Grammophon | Serata di poesia in lingua tedesca con Lene Morgenstern
SA 13.06.2015 Farben mischen Anno 1500 mit Alessio NalesiniMescolare i colori come nel ‘500 con Alessio Nalesini
SA 20.06.2015ore 20.00 Uhr
Sonnwendfeier mit mediterraner Musik – Aronne dell‘Oro | Celebrazione del solstizio d’estate con musica mediterranea – Aronne dell’Oro
FR | VE 26.06.2015ore 20.00 Uhr
Dominik Plangger – Liedermacher-Konzert Concerto cantautore
FR | VE 05.06.2015 ore 20.00 Uhr
SA 01.08.2015 6.00 Uhr früh ore 6.00 al mattino
SA 29.08.2015 ore 18.00 Uhr
DO | GI 30.07.2015 ore 20.00 Uhr
DO | GI 06.08.2015 ore 20.00 Uhr
Jazzkonzert mit Ugetsu Concerto Jazz con Ugetsu mit Nadine Germann & Florian Perfler
Spirituelles Frühstück Colazione spirituale mit | con Stefan Braito
Spirituelles AbendmalColazione spirituale mit | con Stefan Braito
Konzert „Titlà“ Concerto
Ein Sommerabend mit Nice Price Una serata estiva con i Nice Price
SA 03.07.2015 ore 20.00 Uhr
VIDEO
Werden Sie Mitglied bei „Haderburg.klick“ und unter-stützen Sie so die kulturelle Tätigkeit auf der Haderburg. Mehr Infos auf unserer Internetseite unter „Haderburg.klick“.Diventate soci della „Haderburg.klick“ per sostenere l’attività culturale sul Castello di Salorno. Ulteriori informazi-
oni sul ns. sito internet cliccando su „Haderburg.klick“.
Vorlesung, Romantikabend, Filmabend, Nachtmahl bei Kerzenlicht, Suppenabend, Vorträge, Vollmondfest‘l · Letture, serate romantiche, filmati, cene al lume di cande-
la, serate della zuppa, relazioni, festa della luna piena
www.haderburgschenke.com Tel. +39 335 602 94 90
Öffnungszeiten / Orario
HADERBURGSalurn / Salorno
mittelalterlicheBurgschenkemescita medievale
mittelalterliche Burgschenkemescita medievale
Besuch uns auf Visitateci suFacebook
HADERBURG
Lebendige Kultur im BurghofCultura vivente al castello
Gestaltung: w
ww
.martinruepp.com
. Fotos: Martin Ruepp, Albert Ciolan
Burghöhle | Grotta castello
Salurn und die HaderburgSalorno e il suo castello
2015
28.03. - 02.11.2014Mittwoch bis Sonntagda mercoledì a domenicaore 11.00 - 18.00 Uhr
Führung | GestioneRoman PerflerTel. +39 335 602 94 90
HADERBURGSalurn / Salorno
mittelalterlicheBurgschenkemescita medievale
Weitere Infos / Per ulteriori informazioni www.haderburgschenke.com oder/o +39 335 602 94 90In Zusammenarbeit mit der Gemeinde Salurn / in collaborazione con il Comune di Salorno
Programm / Programma Sommer / Estate 2013
FR | VE 02.08.201320.30 Uhr
Konzert mit der Kultband „Titlà“Concerto „Titlà“
FR | VE 09.08.2013ore 20.00 Uhr
Geführte Meditationsreise mit Rosa AinhauserPercorso di meditazione con Rosa Ainhauser
MI | ME 14.08.2013ore 20.00 Uhr
Kabarett „Gesundheit streng vertraulich!“ Lieder, Geschichten und Gedichte aus der therapeutischen Praxis. Klaus Kroeker, Heilpraktiker und Musiker aus Murnau in Oberbayern.
DO | GI 15.08.2013FR | VE 16.08.2013 ganztägig giornata piena
SA 24.08.2013SO | DO 25.08.2013 Samstag ab / sabato dalle ore 17.00 Uhr Sonntag / domenica ore 10.00 – 18.00 Uhr
Sommerspecial 2013Bewusstseins-Event auf der HaderburgSpirituelle Begegnungen – Vorträge – Workshops – Kabarett. Anmeldung Infos: [email protected]
Haderburger Schlossfest mit Freunden der Haderburg Festa castellana con gli amici di HaderburgSamstag sabato: ore 19.00 Uhr: The legendary St.-Pauls-Tschäss-BandSonntag ganztägig Programm: siehe Webseite Domenica programma a giornata piena: vs. sito web
SA 14.09.2013SO | DO 15.09.2013ganztägig giornata piena
SA 31.08.2013ore 18.00 Uhr
Wochenende im Zeichen von StubenmusikFine settimana all’insegna della musica folcloristica
Spirituelles Abendmahl mit Stefan BraitoCena spirituale con Stefan Braito
30. - 31.08.201307. - 08.09.2013
SA 28.09.2013ore 15.00 Uhr
Jeden MittwochOgni mercoledì ore 15.00 Uhr
Kartenlegungen mit Cartomanzia con Germana Fleischmann während der Öffnungszeiten durante gli orari di apertura
Gospelkonzert „Phos-Chor“Concerto gospel „Phos Chor„
Führung durch die Haderburg mit Roman PerflerVisita guidata del castello con Roman Perfler
SA 27.07.2013ore 06.00 Uhr
Spirituelles Frühstück mit Stefan BraitoColazione spirituale con Stefan Braito
FR | VE 26.07.2013ore 20.30 Uhr
FR | VE 19.07.2013ore 20.30 Uhr
Chorkonzert mit Concerto del Coro Rigoverticale Mezzocorona und Corale Canezza di Pergine Valsugana
Jazzkonzert Concerto Jazz „Ugetsu„ Nadine Germann & Florian Perfler
Leben mit Naturgefahren
Leben mit Naturgefahren ENDBERICHT
Das Projekt flussaufwärts 2012 - 2015
Die Natur als VorbildLa natura come modello
2013 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune
Hotel Drumlerhof
und die Gemeinwohlökonomie
e la economia del bene comune
Gemeinwohlökonomie
L'economia del bene comune
Gemeinwohl-Matrix
Matrice del bene comune
Indikatoren
Indicatori
Was von der Butter übrig bleibt
Ció che resta del burro
Ein gemeinschaftlicher Weg
Passare avanti in comune
2
3
4
5
6
13
14
BILANCIODEL BENEC O M U N E
G E M E I N -W O H LB E R I C H T
ir vom Drumlerhof sind der Über-zeugung, dass das Wirtschaftsmo-
dell der Zukunft dem Gemeinwohl dienen soll und nicht nur dem Selbstvorteil und dem finanziellen Gewinn. Wirtschaft muss wieder humaner, wertschätzender, kooperativer, so-lidarischer, ökologischer und demokratischer werden – den Menschen, alle Lebewesen und die harmonische Beziehung zwischen ihnen in den Mittelpunkt stellen. Denn der reine Finanzgewinn sagt noch lange nichts über Grundwerte wie die Bedürfnisbefriedigung, demokratische Mitbestimmung, die Gleich-stellung zwischen den Geschlechtern, Lebens-qualität oder ökologische Nachhaltigkeit aus; kurzum, er sagt nichts über die Mehrung des Gemeinwohls aus!Doch wir haben für uns eine Möglichkeit ent-deckt genau das zu erfassen, was wirklich zählt, nämlich das Wohl aller. Und das Instrument dazu bildet die Gemeinwohl-Bilanz, die wir mithilfe des „Terra Institute“ erstellen.
Noi del Drumlerhof siamo convin- ti che il modello economico del futuro debba essere al servizio
del bene comune e non solo del bene personale e del mero profitto finanziario. L'economia deve tornare ad essere piú umana, piú legata ai valo-ri, piú cooperativa, piú solidale, piú ecologica e piú democratica – porre al centro l'uomo, tutti gli esseri viventi ed il rapporto di armonia che li mette in relazione. Il profitto finanziario non porta alcun contributo a valori fondamentaliquali il soddisfacimento di bisogni primari, par-tecipazione democratica, paritá di genere, quali-tá di vita e sostenibilitá ecologica. In sintesi: non ci dice nulla sull'aumento del bene comune! Di fatto noi abbiamo scoperto una possibilitá di rilevare proprio ció che veramente conta, ossia il bene di tutti (comune). Questo stru-mento si identifica nel bilancio del bene co-mune, la cui stesura è stata realizzata grazie alsupporto di "Terra Institute".
W N
122013 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 13 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 2013
Sinn und gesellschaftliche Wirkung der P/dHinsichtlich ökologischer Aspekte bewe-
gen wir uns über dem Branchendurch-
schnitt z.B. durch: nachhaltiges Bauen,
hoher Recyclinggrad, schonender Um-
gang mit Ressourcen, Naturbelassene
Vollholzmöbel, heizen mit Wasser- und
Biomasse, wir setzen uns für artgerechte
Tierhaltung und respektvollen Umgang
mit Resourcen ein (Motto: Qualität ist
wahrer Luxus, nicht Quantität); Instituti-
onalisierte Überprüfung der Wirksamkeit
unserer Maßnahmen (z.B. Erstellung der
GWB) mit überwiegend positiven Aus-
wirkungen.
Daran arbeiten wir: Erstellung einer
CO2-Bilanz und eines ökologischen Fuß-
abdrucks.
Regelmäßige Überprüfung der gesell-
schaftlichen Wirkung/Meinung der eige-
nen P/D.
beitrag zum GemeinwesenWir unterstützen lokale Vereinen mit Ge-
meinwohlorientierung, (z.B. Feuerwehr,
lokale Musikkapelle, Kirchenverein, Mit-
arbeit und Erziehungsarbeit mit Schülern
von lokalen Mittelschulen, um Sie mit
dem Betrieb und unserer Arbeitsweise be-
kannt zu machen und sie für einen Beruf
in der Hotellerie zu begeistern).
Wir unterstützen Projekte nach dem
Prinzip "Hilfe zur Selbsthilfe" in Afrika.
Leistungen: Bereitstellung von techni-
schem Wissen (insbesondere zum Thema
Zöliakie)
Wirkung: einen Wissenspool zu schaffen,
um das Gemeinwohl zu steigern.
Daran arbeiten wir: Verbesserte Kommu-
nikation der eigenen Öffentlichkeitsar-
beit.
Reduzierung negativer öko-logischer AuswirkungenWichtige Kennzahlen (Wasserverbrauch,
Wärmeverbrauch…) sind bekannt und
weit unter dem Branchendurchschnitt.
Daran arbeiten wir: Weitere Kennzah-
len wie CO2-Bilanz, ökologischer Fußab-
druck sind in Planung.
Festlegung von klaren qualitativen, quan-
titativen Zielen und deren Zeitrahmen
Minimierung der Gewinn-ausschüttungKeine Gewinnausschüttung an Externe,
da keine externe Beteiligungen am Un-
ternehmen existieren. Erwirtschaftete
Gewinne werden großteils in den Betrieb
reinvestiert, um gemeinwohlökonomi-
sche Ziele zu verfolgen.
Gesellschaftliche Transpa-renz und MitbestimmungWir sind sehr bemüht verschiedenen
Berührungsgruppen durch verstärkte
Öffentlichkeitsarbeit unsere Philosophie
näherzubringen und möchten diese auch
vermehrt bei strategischen Entscheidun-
gen einbeziehen. z.B. Kooperationen auf
Landesebene, Partnerbetriebe, lokale Lie-
feranten uvm.
Wir möchten eine aktive, statt reaktive
Art der Mitbestimmung und Dokumen-
tation fördern und einen engeren Kon-
takt zu relevanten Branchenvertretern
pflegen.
Significato e rilevanza socia-le di prodotti e serviziDal punto di vista dell'ecologia siamo di
gran lunga sopra la media di settore: se-
paratore di grasso, costruzione sostenibile,
alto livello di riciclo, mobili in legno mas-
siccio naturale, riscaldamento con acqua e
biomasse, sostegno di allevamenti etici di
animali ed un utilizzo utilizzo rispettoso
e misurato delle risorse ( il nostro motto:
il vero lusso è la qualitá, non la quanti-
tá); verifica istituzionale dell'efficacia dei
nostri provvedimenti (p.e. la stesura del
bilancio del bene comune). Impatto in
prevalenza positivo dei prodotti
Ci stiamo lavorando: Realizzazione di un
bilancio di CO2 e di un impronta ecologi-
ca. Costanti verifiche sull'efficacia sociale
dei prodotti e servizi.
Contributo a favore della collettivitáSostegno alle associazioni locali orienta-
te al bene comune (p.e. pompieri, banda
musicale locale, comunitá parrocchiale,
collaborazione e lavoro di educazione per
studenti delle scuole medie locali per ai-
utarli a conoscere il mondo del lavoro e
motivarli a lavorare nel settore alberghie-
ro ) Sostegno a progetti in Africa secondo
il principio "Sostegno nell'auto aiuto".
Servizi: disponibilitá di knowhow tecnico
(in particolare riguardo al tema celiachia)
Efficacia: migliore accessibilitá della cono-
scenza per il bene della comunitá
Ci stiamo lavorando: Migliorata la comu-
nicazione dell'attivitá legata al pubblico .
Riduzione dell'impatto am-bientaleIndici importanti (consumo di acqua, ca-
lore…) mostrano risultati ampiamente
migliori rispetto alla la media di settore;
l'indicatore del bilancio del bene comune
relativo a ció è in elaborazione
Ci stiamo lavorando: Sono in previsione
il bilancio di CO2 e l'impronta ecologica.
Determinazione di chiari obiettivi quali-
tativi e quantitativi ed il loro arco tem-
porale.
Riduzione al minimo della ripartizione di proventi ad esterniNessuna distribuzione di utili ad esterni,
dato che non esistono partecipazioni es-
terne all'azienda. Una parte consistente
degli utili viene reinvestita nell'azienda.
Ci stiamo lavorando: Analisi critica sulla
linea di condotta della Cassa di Rispar-
mio – finanziamento di progetti ecologici
locali volti ad accrescere il bene comune.
Trasparenza e cogestione socialeCoinvolgimento di alcuni gruppi di con-
tatto (collaborazione a livello territoriale,
aziende partner, fornitori locali, associazi-
one turistica, gli abitanti confinanti, quelli
locali, ecc….); flora e fauna del territorio
(piccoli agricoltori, produttori locali ed
allevatori, ecc...) Pubblicazione di questa
prima versione del bilancio EBC.
Ci stiamo lavorando: Partecipazione at-
tiva anziché reattiva e richiesta di docu-
mentazione; Curare rapporti piú stretti
con i rappresentanti di settori rilevanti.
Richiesta costante di coinvolgimento di
gruppi di riferimento nelle decisioni
strategiche
ÖKOLOGIsCHE NACHHALTIGKEITsOsTENIBILITÀ ECOLOGICA
E Was von der Butter übrig bleibt Ció che resta del burroGraukäse: Einst Arme-Leute-Essen wird er heute Gourmets serviert „Graukäse“: In passato il cibo dei „poveri“ oggi un piatto da gourmet
Senner Konrad Benedikter holt den küchengereiften Graukäse für die Gäste
Il malgaro Konrad Benedikter prende il formaggio ormai maturo per gli ospiti.
Stefan und Gäste des Hotels auf dem Weg zur Rötalm; Köstlichkeiten aus Almmilch: Butter und Graukäse
Stefan e gli ospiti dell'albergo sulla via verso la malga Rötalm; Prelibatezze del latte di malga: burro e Graukäse
Al Drumlerhof di Campo Tures in Valle Aurina dedi-chiamo una particolare cura a questa specialitá regi-onale.Il formaggio viene tradizionalmente servito con cipolla rossa e aceto di vino rosso, ma anche in modo creativo come crema sulla pasta o come terrina.
Klaus Schweinsfurth
Vale la pena fare un assaggio di Graukäse (lett. for-maggio grigio). Particolarmente gustoso con pepe, un goccio di aceto di vino rosso e cipolle rosse. Il Graukäse è raffinato e ricco di sfumature nel sapo-re. Anche i migliori chef hanno riconosciuto queste qualitá .
Nella cucina dell'hotel Drumlerhof a Campo Tures in Valle Au-
rina si ricava dal Graukäse una meravigliosa crema su tagliatelle
verdi. Delizioso! Stefan Fauster è responsabile del reclutamento
del formaggio. Il Graukäse del Drumlerhof proviene dalla malga
Rötalm. Situato a 2.112 metri sul livello del mare è a due ore da
Campo Tures. Nessuna strada porta su per la montagna, la cam-
minata è l'unica alternativa. Ma Stefan Fauster ci va volentieri.
Spesso porta con sé anche ospiti.
Il latte acido acquista spessore
Su alla malga lo aspetta Konrad Benedikter. Da luglio a ottobre
risiede nella malga. Dal latte delle sue mucche fa burro e Grau-
käse. La panna diventa burro, dal rimanente latte magro ricava
il formaggio. Il latte Konrad lo versa in un recipiente sito su un
fuoco azionato a legna. Non esiste la corrente elettrica in malga.
Il malgaro porta la temperatura a 50 o 60 gradi celsius. Fino a che
non si addensa. La massa cagliata viene poi versata in stampi, da
cui defluisce il cosiddetto siero di scarico. Da questo momneto
in poi il formaggio matura. Dopo un paio di settimane le forma
sono pronte. E per Stefan è giunti il momento di portarle a valle.
In passato il formaggio dei poveri
Il Graukäse una volta era considerato il cibo dei poveri, fatto da
ciò che restava dopo aver fatto il burro Oggi il prodotto lattie-
ro ha conquistato il suo posto nel regno dell'alta gastronomia.
Ad accrescere la sua fama ha contribuito anche l'organizzazione
Slow Food. Dieci anni fa gli hanno conferito il predicato di Pre-
sidio.
Holz befeuerten Ofen steht. Strom gibt es auf der Alm
keinen. Auf 50 oder 60 Grad erwärmt der Senner die
Milch. Bis sie eindickt. Die quarkähnliche Masse wird
dann in Formen gegossen, aus denen die so genannte
Molke ablaufen kann. Von nun an reift der Käse. Nach
einigen Wochen sind die Laibe fertig. Zeit für Stefan,
sie ins Tal zu tragen.
Einst Käse der Armen
Der Graukäse galt einst als Arme-Leute-Essen, gemacht
aus dem, was nach der Butterherstellung von der Milch
übrig bleibt. Heute hat das Milchprodukt seinen Platz
im Reich der Feinschmeckerei eingenommen. Den
Ruhm verdankt der Graukäse dabei auch der Slow
Food Organisation. Sie verlieh ihm vor zehn Jahren das
Prädikat Presidio.
Im Drumlerhof in Sand in Taufers im Ahrntal widmet man sich dieser regionalen Spezialität mit besonderer Hingabe. Serviert wird der Käse tradi-tionell mit roten Zwiebeln und Rotweinessig, aber auch kreativ als Schaum auf Nudelgerichten oder als Terrine. In der Küche sind auch jenseits des Graukäses Regionalität und Saisonalitätangesagt.
Jürgen Overhoff
Eine Kostprobe vom Graukäse lohnt sich. Besonders gut schmeckt er mit Pfeffer, ei-nem Schuss Rotweinessig und roten Zwie-beln. Graukäse ist fein und nuanciert im Geschmack. Auch Spitzenköche haben dies erkannt.
In der Küche des Hotels Drumlerhof in Sand in
Taufers im Ahrntal wird aus dem Graukäse ein fei-
ner Schaum auf grünen Nudeln. Köstlich! Stefan
Fauster ist für die Besorgung des Käses verantwort-
lich. Der Graukäse im Drumlerhof kommt von der
Rötalm. Auf 2112 Metern Höhe gelegen ist sie zwei
Stunden von Sand in Taufers entfernt. Keine Straße
führt den Berg hinauf, der Fußmarsch ist alternativ-
los. Stefan Fauster geht gerne hinauf. Oft nimmt er
auch Gäste mit.
Saure Milch wird dick
Oben auf der Hütte wartet Konrad Benedikter auf
ihn. Von Juli bis Oktober bewirtet er die Hütte auf
der Alm. Aus der Milch seiner Kühe macht er But-
ter und Graukäse. Aus der Sahne wird Butter, aus
der übriggebliebenen Magermilch Käse. Die Milch
schüttet Konrad in einen Kessel, der auf einem mit
Indikatoren / Indicatori
L'agricoltura nella sua essenza è prima di tutto una questione culturale
Il modo in cui usiamo la Terra il modo in cui rapportiamo con la natura e con gli animali, è cultura nel vero significato del termine di origine latina: colore … cultus = “arare, coltivare, venerare/adorare”.
“
”
Landwirtschaft ist dem Wesen nach zu aller erst eine kulturelle Angelegenheit
Die Art, wie wir den Boden nutzen, die Art, wie wir mit den Tieren umgehen ist Kultur im Sinne des lateinischen Ursprungs: colore…cultus = „pflügen, pflegen, anbeten/verehren“
“
”
42013 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 5 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 2013
NEUES WERTESYSTEMDer Wertewiderspruch zwischen Markt
und Gesellschaft soll aufgehoben wer-
den. In der Wirtschaft sollen dieselben
humanen Werte belohnt werden, die
auch zwischenmenschliche Beziehun-
gen gelingen lassen. Die Wirtschaft soll
dabei wieder mit Werten und Zielen
übereinstimmen, die in den meisten
Verfassungen westlicher Demokratien
bereits verankert sind.
START 2009 IN ÖSTERREICHDie erste Version des Modells inklusive
Gemeinwohl-Bilanz wurde von einem
Dutzend Unternehmer aus Österreich
2009 bis 2010 entwickelt. Im ersten Bi-
lanzjahr 2011 erstellten 60 Pionier-Un-
ternehmen aus drei Staaten die Gemein-
wohl-Bilanz. 2013 nahmen bereits über
800 Unternehmen aus 15 Staaten teil.
GEMEINWoHlÖkoNoMIE IN SüdTIRol / ITAlIENNach Südtirol ist die Idee über die Tage
der Nachhaltigkeit „think more about“,
welche jährlich vom Terra Institute und
dem Bildungshaus Kloster Neustift in
Zusammenarbeit mit der Freien Univer-
sität Bozen in Brixen organisiert wird,
gekommen. Zwischenzeitlich haben in
Südtirol bereits 35 Unternehmen die
Gemeinwohlbilanz erstellt, nun kom-
men noch die ersten Pilotgemeinden
hinzu.
In Brixen befindet sich auch der Sitz des
vor kurzem gegründeten Vereins „Ge-
meinwohlökonomie Italien“, welcher
sich zum Ziel gesetzt hat, die Idee dieses
neuen Wirtschaftsmodells in Italien zu
verbreiten. Auch hierfür wurden schon
zahlreiche Impulse gesetzt.
AUf WIRTSCHAfTlICHER EbENEist die Gemeinwohl-Ökonomie eine leb-
bare, konkret umsetzbare Alternative
für Unternehmen verschiedener Grö-
ßen und Rechtsformen.
Der Zweck des Wirtschaftens wird an-
A1 Ethisches Beschaffungsmanagement; Aktive Auseinandersetzung mit den Risiken zugekaufter Produkte / Dienstleistungen, Berücksichtigung sozialer und ökologischer Aspekte bei der Auswahl von LieferantInnen und DienstleistungsnehmerInnen Gestione etica delle forniture; Confronto e discussione fattivi sui rischi dei prodotti/servizi acquistati esternamente; rispetto di criteri sociali ed ecologici nella scelta dei fornitori di beni e servizi
B1 Ethisches Finanzmanagement; Berücksichtigung sozialer und ökologischer Aspekte bei der Auswahl der Finanzdienstleistungen; gemeinwohlorienterte Veranlagung und Finanzierung Gestione etica delle finanze; Attenzione ai criteri sociali ed ecologici nella scelta dei servizi finanziari, investimenti e finanziamenti orientati al bene comune
C1 Arbeitsplatzqualität und Gleichstellung; mitarbeiterori-entierte Organisationskultur und –strukturen, Faire Beschäftigungs- und Entgeltpolitik, Arbeitsschutz und Gesundheitsförderung ein-schließlich Work-Life-Balance/ fle-xible Arbeitszeiten, Gleichstellung und Diversität qualità del posto di lavoro e parificazione Garanzia di condizioni lavorative umane, in-centivazione della salute fisica e del benessere psichico, organizzazione autonoma e creazione di senso sul posto di lavoro; spazio per la famig-lia e lo sviluppo della personalità dell'individuo (Work-Life-Balance), parificazione / inclusione di persone svantaggiate
D1 Ethische Kundenbeziehung; Ethischer Umgang mit KundInnen, KundInnenorientierung/ - mitbe-stimmung, gemeinsame Produktent-wicklung, hohe Servicequalität, hohe ProdukttransparenzRapporto etico con i clienti; rap-porto etico con i clienti, orienta-mento al cliente/- partecipazione nelle decisioni, sviluppo insieme dei prodotti, alta qualitá nel servizo, alta trasparenza nel prodotto
E1 Sinn und gesellschaftliche Wirkung der Produkte/Dienstleis-tungen P/DL decken den Grundbe-darf oder dienen der Entwicklung der Menschen /der Gemeinschaft/der Erde und generieren positiven Nutzen. Ripercussioni sulla socie-tà/ rilevanza sociale dei prodotti/servizi; Soddisfano bisogni primari di persone / comunitá / pianeta e rea-lizzano benefici a tutti
Verletzung der ILO-Arbeitsnormen/Menschenrechte Violazione delle norme ILO/dei diritti umaniMenschenunwürdige Produkte, z.B. Tretminen, Atomstrom, GMO Pro-dotti che violano la dignità umana, ad esempio mine antiuomo, energia nucleare, OGMBeschaffung bei / Kooperation mitUnternehmen, welche die Men-schenwürde verletzen Forniture o cooperazione conaziende che violano la dignitàumana
C2 Gerechte Verteilung der Erwerbsarbeit; Abbau von Über-stunden, Verzicht auf All-inclusive-Verträge, Reduktion der Regelar-beitszeit, Beitrag zur Reduktion der Arbeitslosigkeit Suddivisione equa del carico di lavoro; Taglio degli straordinari, rinuncia ai contratti all-inclusive, riduzione dell'orario di la-voro; contributo alla riduzione della disoccupazione
D2 Solidarität mit Mitunterneh-men; Weitergabe von Information, Knowhow, Arbeitskräften, Aufträ-gen, zinsfreien Krediten; Beteiligung an kooperativem Marketing undkooperativer KrisenbewältigungSolidarietà con le impresepartner; Condivisione di informazi-oni, del know-how, della forza lavo-ro, delle commesse; partecipazione al marketing cooperativo e alla ges-tione comune delle crisi
E2 Beitrag zum Gemeinwesen; Gegenseitige Unterstützung und Kooperation durch Finanzmittel, Dienstleistungen, Produkte, Logis-tik, Zeit, Know-How, Wissen, Kon-takte, Einfluss Contributo in favore della collettività; Sostegno recipro-co e cooperazione grazie a mezzi fi-nanziari, servizi, prodotti, logistica, tempo, know-how, sapere, contatti; influenza
Feindliche Übernahme Acquisizioni ostili
Sperrpatente Brevetti chiusi
DumpingpreisePrezzi dumping
C3 Förderung ökologischen Ver-haltens der MitarbeiterInnen; Ak-tive Förderung eines nachhaltigen Lebensstils der MitarbeiterInnen (Mobilität, Ernährung), Weiterbil-dung und Bewusstsein schaffende Maßnahmen, nachhaltige Organisa-tionskultur Richiesta e promozio-ne di comportamenti ecologici da parte del personale; Sostegno atti-vo ad uno stile di vita sostenibile del personale (mobilità, alimentazione); corsi di aggiornamento e misure per accrescere la consapevolezza sulle te-matiche ambientali; cultura organiz-zativa sostenibile
D3 Ökologische Gestaltung der Produkte und Dienstleistungen; Angebot ökologisch höherwertiger Produkte / Dienstleistungen; Be-wusstsein schaffende Maßnahmen; Berücksichtigung ökologischer As-pekte bei der KundInnenwahlConfigurazione ecologica di pro-dotti e servizi; offerta di prodotti/ servizi ad alto valore ecologico; pro-vvedimenti mirati per aumentare la consapevolezza. Considerazione di aspetti ecologici nella scelta del cliente.
E3 Reduktion ökologischer Aus-wirkungen; Reduktion der Umwelt-auswirkungen auf ein zukunftsfähi-ges Niveau: Ressourcen, Energie & lima, Emissionen, Abfälle etc. Ri-duzione dell'impatto ambientale; Riduzione dell'impatto ambientale specifico dell'impresa fino a raggiun-gere un livello che non pregiudichi il futuro in materia di: risorse; energia & clima; emissioni, rifiuti ecc.
Illegitime Umweltbelastungen Impatto ambientale sugli ecosistemi
Verstöße gegen UmweltauflagenPesanti violazioni della legislazionein materia ambientale (ad. es.: su-peramento valori limite)
Geplante Obsoleszenz (kurze Le-bensdauer der Produkte)Obsolescenza programmata (breve durata di vita del prodotto)
C4 Gerechte Verteilung des Ein-kommens; Geringe innerbetriebli-che Einkommensspreizung (netto), Einhaltung von Mindesteinkommen und Höchsteinkommenripartizione equa del reddito; Ri-dotta forbice salariale all'interno dell'azienda (salari netti); manteni-mento di un salario minimo e di un salario massimo
D4 Soziale Gestaltung der Pro-dukte und Dienstleistungen; Informationen/Produkten/Dienst-leistungen für benachteiligte Kun-dInnen-Gruppen. Unterstützung förderungswürdiger Marktstruk-turen. Configurazione sociale di prodotti e servizi; informazioni/prodotti/servizi per gruppi di clienti svantaggiati. Promozione a sostegno di strutture di mercato etiche.
E4 Gemeinwohlorientierte Ge-winnverteilung; Sinkende/ keine Gewinnausschüttung an Externe, Ausschüttung an Mitarbeiter, Stär-kung des Eigenkapitals, sozial-ökolo-gische InvestitionenDistribuzione degli utili secondo il bene comune; Riduzione al mini-mo della ripartizione dei proventi ad esterni; distribuzione ai collaborato-ri, rafforzamento del capitale prop-rio, investimenti socio-ecologici.
Arbeitsrechtliches Fehlverhalten seitens des Unternehmens Condotta illegale da parte dell'azienda datore di lavoroArbeitsplatzabbau oder Standort-verlagerung bei Gewinn Riduzione dei posti di lavoro o delocalizzazione nonostante bilanci in attivo Umgehung der Steuerpflicht Evasione fiscaleKeine unangemessene Verzinsung für nicht mitarbeitende Gesellschaf-ter Assenza di utili (interessi) per azi-onisti non lavoratori
C5 Innerbetriebliche Demokratie und Transparenz Umfassende inner-betriebliche Transparenz, Wahl der Führungskräfte durch die Mitarbei-ter, konsensuale Mitbestimmung bei Grundsatz- und Rahmenentscheidun-gen, Übergabe Eigentum an Mitarbei-terInnen. Z.B. Soziokratie Democrazia all’interno dell’azienda e trasparen-za; Trasparenza a livello decisionale/ fi-nanziario, partecipazione del personale nella scelta dei dirigenti, partecipazione consensuale alle decisioni strategiche operative; cessione di quote di proprie-tà al personale, ad es. “sociocrazia”
D5 Erhöhung der sozialen und öko-logischen Branchenstandards; Vor-bildwirkung, Entwicklung von höheren Standards mit MitbewerberInnen, Lob-bying Innalzamento dello standard di settore sociale ed ecologico; effetto di emulazione, sviluppo di standard piú elevati assieme a concorrenti, Lobby
E5 Gesellschaftliche Transparenz; und Mitbestimmung Gemeinwohl- oder Nachhaltigkeitsbericht, Mitbe-stimmung von regionalen und zivilge-sellschaftlichen Berührungsgruppen Trasparenza sociale; Resoconti sull'attività secondo gli standard della Global Reporting Initiative (GRI), rap-porto sul bene comune; cogestione dei portatori di interessi
Nichtoffenlegung aller Beteiligungen und Töchter Mancata dichiarazione di tutte le compartecipazioni e le societàaffiliateVerhinderung eines Betriebsrats Impe-dimento della formazione di un consi-glio di fabbrica Nichtoffenlegung aller Finanzflüsse an Lobbies / Eintragung in das EU-Lobby-register Mancata dichiarazione di tutti i flussi finanziari a Lobby / Iscrizione al registro europeo delle LobbyExzessive Einkommensspreizung Ec-cessiva disparitá salariale
56 / 90
35 / 50
0 / -550
16 / 50
28 / 70
0 / -500
15 / 30
39 / 90
0 / -500
54 / 60
12 / 30
0 / -750
5 / 90
4 / 30
0 / -600
62 %
70 %
31 %
40 %
51 %
43 %
90 %
40 %
5 %
12 %
5 / 30
C MitarbeiterInnen inklusive EigentümerInnenDipendenti e titolari
D KundInnen / Produkte / Dienstleistungen / MitunternehmenClienti / Prodotti /Servizi /Aziendepartner
B GeldgeberInnenFinanziatori
ALieferantInnenFornitori
EGesellschaftliches Umfeld; Region, Souverän, zukünftige Generationen, Zi-vilgeselschaft, Mitmenschen und NaturContesto sociale; territo-rio, popolazione, generazi-oni future, societá civile, altri esseri umani e natura a livello globale
Negativ-KriterienCriteri negativi
Wert Valore Menschenwürde dignità dell'essere umano
Solidarität Solidarietà
Ökologische Nachhaltigkeit Ecosostenibilità
Soziale Gerechtigkeit Equità sociale
demokratische Mitbestim-mung & Transparenz Cogestione democratica & trasparenza
berührungsgruppe Portatore d'interesse
hand Gemeinwohl orientierter Werte
definiert.
Wirtschaftlicher Erfolg wird nicht mehr
anhand monetärer Faktoren wie Fi-
nanzgewinn oder BIP gemessen. In der
Gemeinwohl-Ökonomie zählen Nutz-
werte wie Grundbedürfnisse, Lebens-
qualität und Gemeinschaft.
AUf PolITISCHER EbENE will die Bewegung für eine Gemein-
wohl-Ökonomie rechtliche Verände-
rung bewirken.
Ziel des Engagements ist es, ein gutes
Leben für alle Lebewesen auf dem Pla-
neten zu sichern, unterstützt durch ein
Gemeinwohl-orientiertes Wirtschafts-
system.
Menschenwürde, globale Fairness und
Solidarität, ökologische Nachhaltigkeit,
soziale Gerechtigkeit und demokrati-
sche Mitbestimmung sind dabei wesent-
liche Elemente.
AUf GESEllSCHAfTlICHER EbENE ist die Gemeinwohl-Ökonomie eine In-
itiative der Bewusstseinsbildung für ei-
nen Systemwandel.
Sie beruht auf dem gemeinsamen, wert-
schätzenden Tun möglichst vieler Men-
schen.
Die Bewegung gibt Hoffnung und Mut
und sucht die Vernetzung und Befruch-
tung mit anderen alternativen Initiati-
ven.
Jeder kann mitmachen, Mitglied wer-
den und sich engagieren.
Weitere detaillierte Informationen
zur GWÖ finden Sie im Internet:
www.gemeinwohl-oekonomie.org
www.economia-del-bene-comune.it
Nell'economia del bene comune valgono
valori come bisogni primari, la qualità
della vita e della comunità.
A lIVEllo PolITICoLa volontà del movimento è quella di ar-
rivare ad un cambiamento per un bene
comune giuridicamente riconosciuto.
l'obiettivo è ottenere una buona qualitá
di vita per tutti gli esseri viventi sul piane-
ta, supportato da un sistema economico
pubblico basato sui valori del bene comu-
ne.
Gli elementi essenziali sono la dignità
umana, l'quità globale, la giustizia sociale
e la partecipazione democratica.
A lIVEllo SoCIAlE L'economia del bene comune è
un'inizativa di sensibilizzazione per un
cambiamento del sistema.
Si basa sulla cooperazione, sull'agire con-
giunto di molte persone. Il movimento dà
speranza e coraggio e cerca di fare rete e
creare sinergie con altre iniziative alter-
native.
Tutti possono partecipare, diventare soci
e portare il proprio prezioso contributo.
Informazioni più dettagliate sull'EBC
sono disponibili su Internet:
www.gemeinwohl-oekonomie.org
www.economia-del-bene-comune.it
54 / 9060 %
15 %
14 / 70 20 % 60 / 60 100 % 2 / 30 5 %23 / 90 25 % 9 / 40 23 %
von | di Punkten | Punti
Die Gemeinwohl-Ökonomie beschreibt eine sozialere, ökologi-schere und demokratischere Wirtschaftsform, die auf gemein-wohlfördernden Werten aufbaut.
L'economia del bene comune descrive un'economia più sociale, ecologica e democratica. È costruita su valori di promozione del bene comune
Gemeinwohlökonomie L‘economia del bene comuneEin Wirtschaftsmodell für die Zukunft Un modello economico per il futuro
GEMEINWOHL-MATRIX 4.1 MATRICE DEL BENE COMUNE
Gemeinwohlbilanz | Bilancio del bene comune Hotel Drumlerhof, 2012
NUoVo SISTEMA dI VAloRILa contraddizione fra i valori di mer-
cato e società deve essere abrogata.
Nell'economia devono essere premiati
gli stessi valori umani che determinano
il successo nei rapporti interpersonali.
L'economia dovrebbe essere di nuovo al-
lineata con i valori e gli obiettivi che sono
sanciti nella maggior parte delle costituzi-
oni delle democrazie occidentali.
INIZIo NEl 1009 IN AUSTRIALa prima versione del modello compre-
so nel bilancio del bene comune è stato
sviluppato da una decina di imprenditori
provenienti dall' Austria nel 2009-2010.
Nel 2011, 60 aziende pioniere provenienti
da tre stati hanno realizzato per la prima
volta il bilancio del comune. Nel 2013
hanno partecipato oltre 800 aziende pro-
venienti da 15 paesi.
ECoNoMIA dEl bENE CoMU-NE IN AlTo AdIGE / ITAlIAIn Alto Adige l'idea è arrivata attraverso
"Le Giornate della sostenibilità - Think
more about" organizzato da Terra Institu-
te; dall'Abbazia di Novacella e della libera
Università di Bolzano. Ad oggi sono oltre
35 le aziende, che hanno stilato il bilan-
cio, inoltre l'iniziativa si sta estendendo
anche ai primi comuni pionieri.
A Bressanone vi è la sede dell'associazione
dell' "Economia del Bene Comune Italia",
che si è posta l'obiettivo di diffondere
l'idea di questo nuovo modello econo-
mico in Italia. A sostegno di ció sono par-
titi numerosi progetti aventi l'obiettivo di
creare nuovi impulsi.
SUl PIANo ECoNoMICoL'economia del bene comune è
un'alternativa vivibile, concretamente ap-
plicabile per aziende di diverse dimensio-
ni e forme giuridiche.
Lo scopo dell'attività economica è defini-
to in termini di valori del bene comune.
Il successo aziendale non è più misura-
to sulla base dei fattori monetari come
l'aumento di utile o il PIL finanziario.
431 1.000
22013 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 3 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 2013
Seit ich denken kann, lebe ich nach dem Schema der Gemeinwohlökonomie, nur dass es damals noch nicht so geheißen hat. Ich komme von einem kleinen Bauern-hof in Signat am Ritten und bin so erzogen worden, dass man Ressourcen sparsam einsetzt. So führen wir auch unser Hotel, wir schauen als Unternehmer, schonend und respektvoll mit den Ressourcen umzugehen.
Schwerpunkt unseres Tuns ist sicherlich die Küche, also die Le-
bensmittel und die Energie. Meine Mutter hat bei uns daheim
früher ein Kreuzzeichen über dem Brot gemacht beim An-
schneiden, das ist ein Ausdruck des Respekts, den ich teile. Wir
kaufen sparsamer ein als andere Hotelbetriebe der gleichen Ka-
tegorie, haben die besseren Wareneinsatzzahlen, und wir ver-
brauchen weniger, das heißt wir wirtschaften nachhaltig.
In einer gewissen Kategorie der Hotellerie wird schon gerne
großzügig mit Ressourcen umgegangen. Unsere Tochter, die
die Hotelfachschule macht, bestätigt mir das auch immer wie-
der. So ist man gewohnt, beim Brot, beim Kuchen, beim Bra-
ten, die Anschnitte nicht zu servieren. Also die sogenannten
Scherzerln. Aber warum das? Wir sind der Meinung, dass wir
in einer Zeit leben, wo wir uns das ganz einfach nicht mehr
leisten können.
Stefan Fauster, Drumlerhof
Hotel Drumlerhofund die Gemeinwohlökonomie
Hotel Drumlerhof e la eco-nomia del bene comune
Dal giorno in cui so pensare vivo secondo i principi
dell'Economia del bene comune, solo che a quell'epoca
non si chiamava cosí. Sono nato in un piccolo “maso” a
Signat sul Renon dove hanno insegnato ad utilizzare con
criterio le risorse. Con lo stesso criterio gestiamo il nost-
ro albergo, cerchiamo come imprenditori di utilizzare le
risorse evitando sprechi e nel pieno rispetto del pianeta.
Il nostro punto di forza è la cucina, gli alimentari e l'energia.
Mia mamma prima di tagliare il pane faceva il segno della croce,
in segno di rispetto, cos che condivido tuttora. Rispetto ad altri
alberghi di eguale categoria spendiamo meno negli acquisti, ab-
biamo migliori cifre sugli acquisti, consumiamo di meno e ció
significare operare in modo sostenibile.
Una determinata categoria di alberghi è solita non badare trop-
po all'impiego – o spreco – di risorse. Nostra figlia che frequenta
la scuola alberghiera me lo conferma quotidianamente. Vige an-
cora l'abitudine di non servire al cliente le parti meno ”nobili”
della pietanza, per esempio nel pane, nella torta, nell'arrosto
non si servono le parti esterne, che sono piú piccole o meno
estetiche. Perché ? Siamo del parere che nella nostra epoca non
possiamo piú permetterci di agire come nel passato.
Stefan Fauster, Drumlerhof
ür die Gemeinwohlbilanz werden mittels der Vergabe von Gemeinwohlpunkten
insgesamt 17 Gemeinwohlindikatoren beurteilt. Das Ziel ist eine realistische Einschätzung darü-ber zu gewinnen wo wir uns als Unternehmen auf dem Weg zur Verbesserung des Gemein-wohls befinden. Wir vom Drumlerhof finden diese Idee großartig! Wir sind davon überzeugt damit einen wichtigen Schritt in die richtige Richtung zu machen.
Wir sind mit viel Engagement bei diesem Projekt dabei, weil
es von uns verlangt, genau hinzuschauen und all unser Den-
ken und Handeln nach seiner gemeinwohlschaftlichen Be-
deutung zu hinterfragen. Und dabei entdecken wir, dass wir
in vielen Dingen bereits auf dem richtigen Weg sind, aber
auch dass es immer noch Raum für Verbesserungen gibt.
Die Natur zum VorbildAuf Harmonie mit der Natur legen wir dabei besonders gro-
ßen Wert. Wir heizen mit Biomasse und beziehen unsere
Energie aus der Wasserkraft der Ahrntaler Gebirgsquellen.
Slow-foodBesondere Sorgfalt verwenden wir bei der Zuberei-
tung der Lebensmittel und haben uns völlig dem
„Slow-food“-Gedanken verschrieben. Wir servieren
nur Saisonales und Regionales, wenn möglich Kilo-
meter Null. Unsere Küche ist eine „ganzheitliche“
Küche, das heißt, dass wir nicht nur die Edelteile der
Tiere verwenden, sondern das gesamte Tier verarbei-
ten. Köstliche Produkte von unseren Bauern, sowie
frisches Obst und Gemüse von unserem eigenen Hof
am Ritten (Signaterhof), garantieren nur die aller-
beste Qualität für unsere Gäste.
Weniger ist oft mehrIn diesem Sinne verzichten wir völlig auf Conveni-
ence Produkte sowie auf Geschmacksverstärker und
stellen alle Speisen in unserem Haus selber her. Un-
ser Küchen-Team verwöhnt die Gäste täglich mit fri-
schen und hausgemachten Brötchen, Marmeladen,
Kuchen, Strudel sowie Pasta-Gerichten - alles was ihr
Herz begehrt! Und all diese Köstlichkeiten servieren
wir unseren Gästen auf Wunsch auch gluten- und
laktosefrei, denn wir möchten allen einen sorgenfrei-
en und genussvollen Urlaub garantieren - denn Ihr
Glück ist unsere Motivation!
Respekt vor Lebensmitteln, vor der Natur und maßvoller Umgang mit natürlichen RessourcenDas ist die Philosophie unseres Hauses! Und dies un-
seren Gästen, sowie Mitarbeitern nahezubringen ist
wahrscheinlich unser wichtigster Beitrag zur Steige-
rung des Gemeinwohls – Damit die Welt in der wir
leben, die Kreise in denen wir uns bewegen, für uns
alle ein liebevolles, fürsorgliches zuhause sei und
bleibe.
Klaus Schweinsfurth
Klaus Schweinsfurth
F
ttraverso l'assegnazione di punti del bene comune ven-
gono valutati 17 indicatori del bene comune. L'obiettivo è raggiungere una valutazione oggettiva della situa-zione in cui ci troviamo lungo il per-corso della crescita del bene comune. Noi del Drumlerhof riteniamo questa idea straordinaria! Siamo fermamente convinti che questo sia un passo im-portante nella direzione giusta.
Abbiamo seguito questo progetto con grande
impegno, perché richiede a noi stessi una pro-
fonda introspezione e il mettere in discussione
il nostro modo di pensare cosi come il modo
d´agire, verificando i loro significati in termini
di bene comune. E cosí ci siamo resi conto che su
molti fronti siamo giá sulla strada giusta, e che
comunque c'è sempre spazio per migliorare.
La natura come modelloAttribuiamo grande importanza ad un rapporto
in armonia con la natura. Riscaldiamo con bio-
masse e utilizziamo energia idroelettrica prove-
niente dalle montagne della Valle Aurina.
Slow-foodRiponiamo particolare cura nella preparazione
delle vivande e sottoscriviamo in pieno la filoso-
fia „Slowfood“.
Offriamo solamente piatti stagionali, regionali e
possibilmente a Km 0. Definiamo la nostra una
"cucina olistica" e ció significa che non utilizzi-
amo esclusivamente le parti nobili dell'animale,
ma lo utilizziamo nella sua interezza.
Offriamo ai nostri ospiti solo le eccellenze di
massima qualitá provenienti dai nostri contadi-
ni, tra cui frutta e verdura fresca del nostro maso
sul Renon (Signaterhof).
Meno è spesso di piúCon questa affermazione spieghiamo che rinun-
ciamo totalmente a prodotti di "comodo" come
insaporitori di vivande e realizziamo in casa tut-
te le pietanze che offriamo. Il nostro staff in cu-
cina vizia quotidianamente gli ospiti con panini
freschi, marmellate, torte, strudel, pasta, tutto re-
alizzato in casa, tutto ció che puó essere oggetto
di desiderio culinario! Inoltre tutte queste pre-
libatezze, su richiesta dei nostri ospiti, possono
essere realizzate anche senza glutine o lattosio, in
quanto desideriamo offrire una vacanza piacevo-
le e priva di preoccupazioni di nessun genere - La
vostra felicitá è la nostra motivazione!
Rispetto degli alimenti, della na-tura e il loro utilizzoQuesta è la filosofia della casa! Comunicare ques-
to messaggio sia ai nostri ospiti che ai nostri col-
laboratori è probabilmente il nostro maggior
contributo all'aumento del bene comune – con
l'obiettivo di rendere il mondo e in cui viviamo
e gli ambienti in cui operiamo un'amorevole e
premurosa dimora per tutti noi
A
Lasst uns endlich über Ethik reden nicht immer nur über Sachen und Geld.Wir brauchen ethische Grundwerte als Orientierungshilfe wie der Segler die Sterne und Leuchttürme in dunkler Nacht. Ohne sie sind wir hilflos.Soziale Wertvorstellungen sagen uns wie wir miteinander umgehen sollen.Ökologische Wertvorstellungen mahnen uns wie wir mit unserem gemeinsamen großen Haus, der Erde, umgehen sollen.Ästhetische Wertvorstellungen zeigen uns, wie wir das Schöne und Zweckmäßige vereinen können.Religiöse Wertvorstellungen lehren uns,Respekt und Demut vor dem großen Geheimniss.
“
”
Permetteteci infine di parlare di etica non sempre e solo di cose e soldi.Abbiamo bisogno di valori etici fondamentali come strumento di orientamento, come per i marinai lo sono i fari e le stelle nel buio
della notte. Senza di loro siamo impotenti.I valori sociali ci dicono come dovremmo rapportarci insieme.
I valori ecologici ci ricordano come dobbiamo fare con la nostra grande casa comune, la terra.I valori estetici ci mostrano come possiamo unire le cose belle alle cose utili.
I valori religiosi ci insegnano il rispetto a ll dignità davanti al grande segreto dell’universo.
“
”
42013 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 5 Gemeinwohlbericht Bilanco del bene comune 2013
NEUES WERTESYSTEMDer Wertewiderspruch zwischen Markt
und Gesellschaft soll aufgehoben wer-
den. In der Wirtschaft sollen dieselben
humanen Werte belohnt werden, die
auch zwischenmenschliche Beziehun-
gen gelingen lassen. Die Wirtschaft soll
dabei wieder mit Werten und Zielen
übereinstimmen, die in den meisten
Verfassungen westlicher Demokratien
bereits verankert sind.
START 2009 IN ÖSTERREICHDie erste Version des Modells inklusive
Gemeinwohl-Bilanz wurde von einem
Dutzend Unternehmer aus Österreich
2009 bis 2010 entwickelt. Im ersten Bi-
lanzjahr 2011 erstellten 60 Pionier-Un-
ternehmen aus drei Staaten die Gemein-
wohl-Bilanz. 2013 nahmen bereits über
800 Unternehmen aus 15 Staaten teil.
GEMEINWoHlÖkoNoMIE IN SüdTIRol / ITAlIENNach Südtirol ist die Idee über die Tage
der Nachhaltigkeit „think more about“,
welche jährlich vom Terra Institute und
dem Bildungshaus Kloster Neustift in
Zusammenarbeit mit der Freien Univer-
sität Bozen in Brixen organisiert wird,
gekommen. Zwischenzeitlich haben in
Südtirol bereits 35 Unternehmen die
Gemeinwohlbilanz erstellt, nun kom-
men noch die ersten Pilotgemeinden
hinzu.
In Brixen befindet sich auch der Sitz des
vor kurzem gegründeten Vereins „Ge-
meinwohlökonomie Italien“, welcher
sich zum Ziel gesetzt hat, die Idee dieses
neuen Wirtschaftsmodells in Italien zu
verbreiten. Auch hierfür wurden schon
zahlreiche Impulse gesetzt.
AUf WIRTSCHAfTlICHER EbENEist die Gemeinwohl-Ökonomie eine leb-
bare, konkret umsetzbare Alternative
für Unternehmen verschiedener Grö-
ßen und Rechtsformen.
Der Zweck des Wirtschaftens wird an-
A1 Ethisches Beschaffungsmanagement; Aktive Auseinandersetzung mit den Risiken zugekaufter Produkte / Dienstleistungen, Berücksichtigung sozialer und ökologischer Aspekte bei der Auswahl von LieferantInnen und DienstleistungsnehmerInnen Gestione etica delle forniture; Confronto e discussione fattivi sui rischi dei prodotti/servizi acquistati esternamente; rispetto di criteri sociali ed ecologici nella scelta dei fornitori di beni e servizi
B1 Ethisches Finanzmanagement; Berücksichtigung sozialer und ökologischer Aspekte bei der Auswahl der Finanzdienstleistungen; gemeinwohlorienterte Veranlagung und Finanzierung Gestione etica delle finanze; Attenzione ai criteri sociali ed ecologici nella scelta dei servizi finanziari, investimenti e finanziamenti orientati al bene comune
C1 Arbeitsplatzqualität und Gleichstellung; mitarbeiterori-entierte Organisationskultur und –strukturen, Faire Beschäftigungs- und Entgeltpolitik, Arbeitsschutz und Gesundheitsförderung ein-schließlich Work-Life-Balance/ fle-xible Arbeitszeiten, Gleichstellung und Diversität qualità del posto di lavoro e parificazione Garanzia di condizioni lavorative umane, in-centivazione della salute fisica e del benessere psichico, organizzazione autonoma e creazione di senso sul posto di lavoro; spazio per la famig-lia e lo sviluppo della personalità dell'individuo (Work-Life-Balance), parificazione / inclusione di persone svantaggiate
D1 Ethische Kundenbeziehung; Ethischer Umgang mit KundInnen, KundInnenorientierung/ - mitbe-stimmung, gemeinsame Produktent-wicklung, hohe Servicequalität, hohe ProdukttransparenzRapporto etico con i clienti; rap-porto etico con i clienti, orienta-mento al cliente/- partecipazione nelle decisioni, sviluppo insieme dei prodotti, alta qualitá nel servizo, alta trasparenza nel prodotto
E1 Sinn und gesellschaftliche Wirkung der Produkte/Dienstleis-tungen P/DL decken den Grundbe-darf oder dienen der Entwicklung der Menschen /der Gemeinschaft/der Erde und generieren positiven Nutzen. Ripercussioni sulla socie-tà/ rilevanza sociale dei prodotti/servizi; Soddisfano bisogni primari di persone / comunitá / pianeta e rea-lizzano benefici a tutti
Verletzung der ILO-Arbeitsnormen/Menschenrechte Violazione delle norme ILO/dei diritti umaniMenschenunwürdige Produkte, z.B. Tretminen, Atomstrom, GMO Pro-dotti che violano la dignità umana, ad esempio mine antiuomo, energia nucleare, OGMBeschaffung bei / Kooperation mitUnternehmen, welche die Men-schenwürde verletzen Forniture o cooperazione conaziende che violano la dignitàumana
C2 Gerechte Verteilung der Erwerbsarbeit; Abbau von Über-stunden, Verzicht auf All-inclusive-Verträge, Reduktion der Regelar-beitszeit, Beitrag zur Reduktion der Arbeitslosigkeit Suddivisione equa del carico di lavoro; Taglio degli straordinari, rinuncia ai contratti all-inclusive, riduzione dell'orario di la-voro; contributo alla riduzione della disoccupazione
D2 Solidarität mit Mitunterneh-men; Weitergabe von Information, Knowhow, Arbeitskräften, Aufträ-gen, zinsfreien Krediten; Beteiligung an kooperativem Marketing undkooperativer KrisenbewältigungSolidarietà con le impresepartner; Condivisione di informazi-oni, del know-how, della forza lavo-ro, delle commesse; partecipazione al marketing cooperativo e alla ges-tione comune delle crisi
E2 Beitrag zum Gemeinwesen; Gegenseitige Unterstützung und Kooperation durch Finanzmittel, Dienstleistungen, Produkte, Logis-tik, Zeit, Know-How, Wissen, Kon-takte, Einfluss Contributo in favore della collettività; Sostegno recipro-co e cooperazione grazie a mezzi fi-nanziari, servizi, prodotti, logistica, tempo, know-how, sapere, contatti; influenza
Feindliche Übernahme Acquisizioni ostili
Sperrpatente Brevetti chiusi
DumpingpreisePrezzi dumping
C3 Förderung ökologischen Ver-haltens der MitarbeiterInnen; Ak-tive Förderung eines nachhaltigen Lebensstils der MitarbeiterInnen (Mobilität, Ernährung), Weiterbil-dung und Bewusstsein schaffende Maßnahmen, nachhaltige Organisa-tionskultur Richiesta e promozio-ne di comportamenti ecologici da parte del personale; Sostegno atti-vo ad uno stile di vita sostenibile del personale (mobilità, alimentazione); corsi di aggiornamento e misure per accrescere la consapevolezza sulle te-matiche ambientali; cultura organiz-zativa sostenibile
D3 Ökologische Gestaltung der Produkte und Dienstleistungen; Angebot ökologisch höherwertiger Produkte / Dienstleistungen; Be-wusstsein schaffende Maßnahmen; Berücksichtigung ökologischer As-pekte bei der KundInnenwahlConfigurazione ecologica di pro-dotti e servizi; offerta di prodotti/ servizi ad alto valore ecologico; pro-vvedimenti mirati per aumentare la consapevolezza. Considerazione di aspetti ecologici nella scelta del cliente.
E3 Reduktion ökologischer Aus-wirkungen; Reduktion der Umwelt-auswirkungen auf ein zukunftsfähi-ges Niveau: Ressourcen, Energie & lima, Emissionen, Abfälle etc. Ri-duzione dell'impatto ambientale; Riduzione dell'impatto ambientale specifico dell'impresa fino a raggiun-gere un livello che non pregiudichi il futuro in materia di: risorse; energia & clima; emissioni, rifiuti ecc.
Illegitime Umweltbelastungen Impatto ambientale sugli ecosistemi
Verstöße gegen UmweltauflagenPesanti violazioni della legislazionein materia ambientale (ad. es.: su-peramento valori limite)
Geplante Obsoleszenz (kurze Le-bensdauer der Produkte)Obsolescenza programmata (breve durata di vita del prodotto)
C4 Gerechte Verteilung des Ein-kommens; Geringe innerbetriebli-che Einkommensspreizung (netto), Einhaltung von Mindesteinkommen und Höchsteinkommenripartizione equa del reddito; Ri-dotta forbice salariale all'interno dell'azienda (salari netti); manteni-mento di un salario minimo e di un salario massimo
D4 Soziale Gestaltung der Pro-dukte und Dienstleistungen; Informationen/Produkten/Dienst-leistungen für benachteiligte Kun-dInnen-Gruppen. Unterstützung förderungswürdiger Marktstruk-turen. Configurazione sociale di prodotti e servizi; informazioni/prodotti/servizi per gruppi di clienti svantaggiati. Promozione a sostegno di strutture di mercato etiche.
E4 Gemeinwohlorientierte Ge-winnverteilung; Sinkende/ keine Gewinnausschüttung an Externe, Ausschüttung an Mitarbeiter, Stär-kung des Eigenkapitals, sozial-ökolo-gische InvestitionenDistribuzione degli utili secondo il bene comune; Riduzione al mini-mo della ripartizione dei proventi ad esterni; distribuzione ai collaborato-ri, rafforzamento del capitale prop-rio, investimenti socio-ecologici.
Arbeitsrechtliches Fehlverhalten seitens des Unternehmens Condotta illegale da parte dell'azienda datore di lavoroArbeitsplatzabbau oder Standort-verlagerung bei Gewinn Riduzione dei posti di lavoro o delocalizzazione nonostante bilanci in attivo Umgehung der Steuerpflicht Evasione fiscaleKeine unangemessene Verzinsung für nicht mitarbeitende Gesellschaf-ter Assenza di utili (interessi) per azi-onisti non lavoratori
C5 Innerbetriebliche Demokratie und Transparenz Umfassende inner-betriebliche Transparenz, Wahl der Führungskräfte durch die Mitarbei-ter, konsensuale Mitbestimmung bei Grundsatz- und Rahmenentscheidun-gen, Übergabe Eigentum an Mitarbei-terInnen. Z.B. Soziokratie Democrazia all’interno dell’azienda e trasparen-za; Trasparenza a livello decisionale/ fi-nanziario, partecipazione del personale nella scelta dei dirigenti, partecipazione consensuale alle decisioni strategiche operative; cessione di quote di proprie-tà al personale, ad es. “sociocrazia”
D5 Erhöhung der sozialen und öko-logischen Branchenstandards; Vor-bildwirkung, Entwicklung von höheren Standards mit MitbewerberInnen, Lob-bying Innalzamento dello standard di settore sociale ed ecologico; effetto di emulazione, sviluppo di standard piú elevati assieme a concorrenti, Lobby
E5 Gesellschaftliche Transparenz; und Mitbestimmung Gemeinwohl- oder Nachhaltigkeitsbericht, Mitbe-stimmung von regionalen und zivilge-sellschaftlichen Berührungsgruppen Trasparenza sociale; Resoconti sull'attività secondo gli standard della Global Reporting Initiative (GRI), rap-porto sul bene comune; cogestione dei portatori di interessi
Nichtoffenlegung aller Beteiligungen und Töchter Mancata dichiarazione di tutte le compartecipazioni e le societàaffiliateVerhinderung eines Betriebsrats Impe-dimento della formazione di un consi-glio di fabbrica Nichtoffenlegung aller Finanzflüsse an Lobbies / Eintragung in das EU-Lobby-register Mancata dichiarazione di tutti i flussi finanziari a Lobby / Iscrizione al registro europeo delle LobbyExzessive Einkommensspreizung Ec-cessiva disparitá salariale
56 / 90
35 / 50
0 / -550
16 / 50
28 / 70
0 / -500
15 / 30
39 / 90
0 / -500
54 / 60
12 / 30
0 / -750
5 / 90
4 / 30
0 / -600
62 %
70 %
31 %
40 %
51 %
43 %
90 %
40 %
5 %
12 %
5 / 30
C MitarbeiterInnen inklusive EigentümerInnenDipendenti e titolari
D KundInnen / Produkte / Dienstleistungen / MitunternehmenClienti / Prodotti /Servizi /Aziendepartner
B GeldgeberInnenFinanziatori
ALieferantInnenFornitori
EGesellschaftliches Umfeld; Region, Souverän, zukünftige Generationen, Zi-vilgeselschaft, Mitmenschen und NaturContesto sociale; territo-rio, popolazione, generazi-oni future, societá civile, altri esseri umani e natura a livello globale
Negativ-KriterienCriteri negativi
Wert Valore Menschenwürde dignità dell'essere umano
Solidarität Solidarietà
Ökologische Nachhaltigkeit Ecosostenibilità
Soziale Gerechtigkeit Equità sociale
demokratische Mitbestim-mung & Transparenz Cogestione democratica & trasparenza
berührungsgruppe Portatore d'interesse
hand Gemeinwohl orientierter Werte
definiert.
Wirtschaftlicher Erfolg wird nicht mehr
anhand monetärer Faktoren wie Fi-
nanzgewinn oder BIP gemessen. In der
Gemeinwohl-Ökonomie zählen Nutz-
werte wie Grundbedürfnisse, Lebens-
qualität und Gemeinschaft.
AUf PolITISCHER EbENE will die Bewegung für eine Gemein-
wohl-Ökonomie rechtliche Verände-
rung bewirken.
Ziel des Engagements ist es, ein gutes
Leben für alle Lebewesen auf dem Pla-
neten zu sichern, unterstützt durch ein
Gemeinwohl-orientiertes Wirtschafts-
system.
Menschenwürde, globale Fairness und
Solidarität, ökologische Nachhaltigkeit,
soziale Gerechtigkeit und demokrati-
sche Mitbestimmung sind dabei wesent-
liche Elemente.
AUf GESEllSCHAfTlICHER EbENE ist die Gemeinwohl-Ökonomie eine In-
itiative der Bewusstseinsbildung für ei-
nen Systemwandel.
Sie beruht auf dem gemeinsamen, wert-
schätzenden Tun möglichst vieler Men-
schen.
Die Bewegung gibt Hoffnung und Mut
und sucht die Vernetzung und Befruch-
tung mit anderen alternativen Initiati-
ven.
Jeder kann mitmachen, Mitglied wer-
den und sich engagieren.
Weitere detaillierte Informationen
zur GWÖ finden Sie im Internet:
www.gemeinwohl-oekonomie.org
www.economia-del-bene-comune.it
Nell'economia del bene comune valgono
valori come bisogni primari, la qualità
della vita e della comunità.
A lIVEllo PolITICoLa volontà del movimento è quella di ar-
rivare ad un cambiamento per un bene
comune giuridicamente riconosciuto.
l'obiettivo è ottenere una buona qualitá
di vita per tutti gli esseri viventi sul piane-
ta, supportato da un sistema economico
pubblico basato sui valori del bene comu-
ne.
Gli elementi essenziali sono la dignità
umana, l'quità globale, la giustizia sociale
e la partecipazione democratica.
A lIVEllo SoCIAlE L'economia del bene comune è
un'inizativa di sensibilizzazione per un
cambiamento del sistema.
Si basa sulla cooperazione, sull'agire con-
giunto di molte persone. Il movimento dà
speranza e coraggio e cerca di fare rete e
creare sinergie con altre iniziative alter-
native.
Tutti possono partecipare, diventare soci
e portare il proprio prezioso contributo.
Informazioni più dettagliate sull'EBC
sono disponibili su Internet:
www.gemeinwohl-oekonomie.org
www.economia-del-bene-comune.it
54 / 9060 %
15 %
14 / 70 20 % 60 / 60 100 % 2 / 30 5 %23 / 90 25 % 9 / 40 23 %
von | di Punkten | Punti
Die Gemeinwohl-Ökonomie beschreibt eine sozialere, ökologi-schere und demokratischere Wirtschaftsform, die auf gemein-wohlfördernden Werten aufbaut.
L'economia del bene comune descrive un'economia più sociale, ecologica e democratica. È costruita su valori di promozione del bene comune
Gemeinwohlökonomie L‘economia del bene comuneEin Wirtschaftsmodell für die Zukunft Un modello economico per il futuro
GEMEINWOHL-MATRIX 4.1 MATRICE DEL BENE COMUNE
Gemeinwohlbilanz | Bilancio del bene comune Hotel Drumlerhof, 2012
NUoVo SISTEMA dI VAloRILa contraddizione fra i valori di mer-
cato e società deve essere abrogata.
Nell'economia devono essere premiati
gli stessi valori umani che determinano
il successo nei rapporti interpersonali.
L'economia dovrebbe essere di nuovo al-
lineata con i valori e gli obiettivi che sono
sanciti nella maggior parte delle costituzi-
oni delle democrazie occidentali.
INIZIo NEl 1009 IN AUSTRIALa prima versione del modello compre-
so nel bilancio del bene comune è stato
sviluppato da una decina di imprenditori
provenienti dall' Austria nel 2009-2010.
Nel 2011, 60 aziende pioniere provenienti
da tre stati hanno realizzato per la prima
volta il bilancio del comune. Nel 2013
hanno partecipato oltre 800 aziende pro-
venienti da 15 paesi.
ECoNoMIA dEl bENE CoMU-NE IN AlTo AdIGE / ITAlIAIn Alto Adige l'idea è arrivata attraverso
"Le Giornate della sostenibilità - Think
more about" organizzato da Terra Institu-
te; dall'Abbazia di Novacella e della libera
Università di Bolzano. Ad oggi sono oltre
35 le aziende, che hanno stilato il bilan-
cio, inoltre l'iniziativa si sta estendendo
anche ai primi comuni pionieri.
A Bressanone vi è la sede dell'associazione
dell' "Economia del Bene Comune Italia",
che si è posta l'obiettivo di diffondere
l'idea di questo nuovo modello econo-
mico in Italia. A sostegno di ció sono par-
titi numerosi progetti aventi l'obiettivo di
creare nuovi impulsi.
SUl PIANo ECoNoMICoL'economia del bene comune è
un'alternativa vivibile, concretamente ap-
plicabile per aziende di diverse dimensio-
ni e forme giuridiche.
Lo scopo dell'attività economica è defini-
to in termini di valori del bene comune.
Il successo aziendale non è più misura-
to sulla base dei fattori monetari come
l'aumento di utile o il PIL finanziario.
431 1.000
Fin
K o n t a k t i er e n S i e m i c h f ü r m e h r