Es schneit in der Stadt. Die Geräusche sind gedämpft. Jede Ampel, jedes Auto, sogar die Oberleitungen – alles trägt heute weiss. Kleine sechseckige Kristalle landen auf dem Ärmel meiner Jacke. Keiner sieht aus wie der andere. Sie bleiben auf dem glatten Stoff liegen, schmelzen nicht sofort. Ich strecke die Arme aus, lasse noch mehr Schneeflocken landen. Der Winterabend ist kalt, doch mir ist wohlig warm. Ich habe noch etwas Zeit bis zum Klassentreffen. Den Blick nach oben gerichtet, stehe ich im Flockenwirbel und blicke in den Lichtkegel einer Strassenlaterne. Es muss Jahre her sein, seit ich das Tanzen des Schnees zum letzten Mal beachtet habe. Kindergleich zählt nur das Jetzt. Heimatmoment mitten in der Stadt. Jetzt kommt die Strassenbahn, die Türen öffnen sich… Ach was, sind ja nur 15 Minuten zu Fuss zum Treffpunkt. Glück ist, unterwegs zu sein.
Der direkte Wegführt nur zum Ziel.
Silvertag – Urban Function
Silvertag ist eine Marke von Rukka Schweiz und basiert auf über40 Jahren Design und Entwicklungserfahrung von Funktionsbekleidung.
Il neige sur la ville. Tous les bruits sont amortis. Chaque feu de signalisation, chaque voiture et même les câbles des lignes aériennes sont habillés de blanc. De petits cristaux hexagonaux se posent sur les manches de ma veste. Il n’y en a pas deux pareils. Ils restent quelques secondes sur le tissu lisse avant de fondre. Je tends les mains pour en accueillir davantage. Cette soirée d’hiver est glaciale, mais j’ai bon chaud. J’ai encore un peu de temps avant la rencontre de classe. En levant la tête, je me retrouve dans le tourbillon de flocons et le cône de lumière d’un réverbère. Cela doit faire des années que je n’avais pas observé la danse de la neige. Tel un enfant, je vis simplement le moment présent. Comme un retour sur soi au milieu de la ville. Le tram arrive, les portes s’ouvrent… Et puis je préfère aller à pied – le lieu de rendezvous n’est qu’à un quart d’heure. Quel bonheur de marcher sous la neige !
Le trajet le plus courtne mène qu’au but.
Silvertag – Urban Function
Silvertag est une marque de Rukka Suisse et repose sur plus de 40 ans d’expérience en matière de design et de développement de vêtementsfonctionnels.
In città nevica. I rumori sono attutiti. Oggi tutto è coperto di bianco, ogni semaforo, ogni auto, addirittura i fili del tram. Piccoli cristalli esagonali cadono sulla manica della mia giacca. Non ce n'è uno uguale all'altro. Restano per qualche secondo sul tessuto liscio, non si sciolgono subito. Distendo le braccia e ci faccio cadere sopra altri fiocchi di neve. La serata invernale è fredda, ma io sto piacevolmente al caldo. Ho ancora un po' di tempo prima dell'incontro con gli ex compagni di classe. Con lo sguardo rivolto verso l'alto, sto fermo in mezzo al turbinare di fiocchi, osservando il cono di luce di un lampione. Devono essere passati anni dall'ultima volta che mi sono fermato ad osservare la danza della neve. Come per un bambino, ora conta solo questo. Un momento di intimità in mezzo alla città. Ora arriva il tram, le porte si aprono... Ma no..., il punto di incontro dista solo 15 minuti a piedi. È bello gironzolare per la città!
La via diretta porta solo all'obiettivo.
Silvertag – Urban Function
Silvertag è un marchio di Rukka Svizzera e si basa su oltre 40 anni di esperienza nel design e nello sviluppo di abbigliamento funzionale.
Nº 6802
Baumwolle / Nylon, wasser-abweisend und winddicht, atmungsaktiv (5 000), Teddy-fleece Futter, fixe Kapuze
Coton / Nylon, repousse l’eau étanche au vent, laisse respirer (5 000), doublure en teddy fleece, capuchon fix
Cotone / Nylon, resistente all’acqua, resistente al vento, traspirante (5 000), fodera in teddy fleece, cappuccio fisso
BRIG
901 black
34 36 38 40 42 44 46
FIDERISNº 6837
70% Daunen, 30% Federn, downproof, 100% windicht, leichte Ganzjahres Daunenjacke, sehr hoher Tragkomfort
70% véritable plumette, 30% duvet, downproof, 100% étanche au ventVeste légère pour tout l’année, haute confort de vestibilité
70% piume, 30% penne, downproof, 100 % resistente al vento, giacca piumino leggera, vestibilità confortevole
791 old gold 942 grenadine 34 36 38 40 42 34 36 38 40 42
894 dark blue
34 36 38 40 42
FULDERANº 6946
70 % Daunen, 30% Federn leichte Ganzjahres Daunenjacke, 100% winddicht, sehr hoher Tragkomfort
70 % plumette, 30 % duvet, veste légère pour tout l’année, 100 % étanche au vent, haute confort de vestibilité
70% piume, 30% penne, Giacca piumino leggera, 100% resistente al vento, vestibilità confortevole
941 steel
34 36 38 40 42
INTERLAKENNº 6957
70 % Daunen, 30 % Federn, downproof, 100 % winddicht,f ixe Kapuze, reversible
70 % véritable plumette, 30 % duvet, downproof, 100 % étanche au vent, capuchon fixe, reversible
70 % piume, 30 % penne, downproof, 100 % resistente al vento, cappuccio f isso, reversibile
954 stone 898 bottle green
34 36 38 40 42 34 36 38 40 42
818 maize
34 36 38 40 42
KUFEN Nº 6967
Baumwolle / Nylon, wasser-abweisend und winddicht, atmungsaktiv (5 000), abtrennbare Kapuze mit Teddyfleece ausgefüttert
Coton / Nylon, repousse l’eau étanche au vent, laisse respirer (5 000), capuchon amovibleavec doublure teddy f leece
Cotone / Nylon, resistente all’acqua, resistente al vento, traspirante (5 000), cappuccio staccabile con fodera in teddy f leece
901 black
34 36 38 40 42 44 46
MOLLISNº 6933
70 % echte Daunen, 30 % Federn, 100 % winddicht, hoher Isolationswert, f ixe Kapuze
70 % véritable plumette,30 % duvet, 100 % étanche au vent, haute valeur de isolation, capuchon fix
70 % piume, 30 % penne, 100 % resistente al vento, alto valoredi isolalzione, cappuccio f isso
901 black
34 36 38 40 42 44 46
NUFENENNº 6937
70 % Daunen, 30 % Federn, downproof, 100% winddicht
70% véritable plumette, 30 % duvet, downproof,100% étanche au vent
70% piume, 30% penne, downproof, 100%resistente al vento
904 navy
34 36 38 40 42 44 46
ROVEREDONº 4951
Polyester /Nylon, winddicht, atmungsaktiv, wasserabweisend
Polyester /Nylon, étanche au vent, laisse respirer, repousse l’eau
Polyester /Nylon, resistenteal vento, traspirante, resistente all’acqua
894 dark blue
34 36 38 40 42 44 46
SARGANSNº 6953
Aida-Rip Polyester, wasser-abweisend und winddicht, atmungsaktiv (5 000), abtrennbare Kapuze
Aida-Rip Polyester, repoussel’eau, étanche au vent, laisse respirer (5 000), capuchon amovible
Aida-Rip Polyester, resistente all’acqua e al vento, traspirante (5 000), cappuccio staccabile
841 cord
34 36 38 40 42 44 46
SPLÜGENNº 6839
Ladies Light Down Vest, sehr hoher Tragkomfort, 70 % Daunen, 30 % Federn, 100 % windicht
Ladies Light Down Vest, haute confort de vestibilité, 70 % véritable plumette, 30 % duvet, 100 % étanche au vent
Ladies Light Down Vest, confortevole, 70 % piume, 30% penne, 100% resistente al vento
769 grassgreen 880 fuchsia
34 36 38 40 42 44 46 34 36 38 40 42 44 46
894 dark blue 911 beige
34 36 38 40 42 44 46 34 36 38 40 42 44 46
WENGENNº 6926
70 % echte Daunen, 30 % Federn, 100 % winddicht, hoher Isolationswert, f ixe Kapuze
70 % véritable plumette,30 % duvet, 100% étanche au vent, haute valeur de isolation, capuchon fixe
70 % piume, 30% penne,100 % resistente al vento,alto valore di isolalzione, cappuccio f isso
991 mirage grey
34 36 38 40 42
ZERNEZNº 6007
90% echte Daunen, 10% Federn, 100% winddicht, hoher Isolations-wert, abtrennbarer Pelz
90% véritable plumette, 10% duvet, 100% étanche au vent, haute valeur d’isolation,fourrure au col amovible
90% piume, 10% penne, 100% resistente al vento, alto valore d’isolazione, con pelliccia al collo staccabile
901 black
34 36 38 40 42 44 46
URNÄSCHNº 6962
Polyamid 53%,Baumwolle/Cotton 44%,Elastan 3%
844 night blue
34 36 38 40 42
SWISSMADE EDITION
SWISSMADE EDITION
Silvertag ist Schweizer Design auf höchstem Niveau. Seit der Firmengründung entwerfen wir unsere Kollektionen in der Schweiz. Nun gehen wir noch einen Schritt weiter:
Entgegen dem Weltmarkttrend setzen wir auf nachhaltige lokale Produktion und fabrizieren im Rahmen der Winter kollektion 2014/15 erstmals eine « Swiss Made Edition » im Tessin.
Die Modelle Urnäsch und Schwellbrunn: vollständig entwickelt und gefertigt in der Schweiz, vom ersten Entwurf bis zum letzten Nadelstich.
Silvertag est synonyme de design suisse de très haut niveau. Depuis la création de l’entreprise, nous développons nos collections en Suisse. Aujourd’hui, nous faisons un pas de plus :
A contrecourant de la tendance mondiale, nous misons sur une production locale et durable, et fabriquons pour la première fois une «Swiss Made Edition » au Tessin, dans le cadre de la collection d’hiver 2014 /15.
Les modèles Urnäsch et Schwellbrunn sont entièrement développés et fabriqués en Suisse, de la première esquisse à la dernière couture.
Silvertag è design svizzero al massimo livello. Fin dalla fondazione dell'azienda le nostre collezioni vengono create in Svizzera. Ora facciamo un ulteriore passo avanti:
contrariamente alla tendenza del mercato, puntiamo su una produzione locale sostenibile, fabbricando per la prima volta una «Swiss Made Edition» in Ticino, nell'ambito della collezione invernale 2014/15.
I modelli Urnäsch e Schwellbrunn sono interamentesviluppati e realizzati in Svizzera, dalla prima bozza all'ultimo punto.
SWISSMADE EDITION
SCHWELLBRUNN № 6965
Baumwolle / Cotton 63%,Polyamid 35%, Elastan 2%
847 brown mélange
S ML XL XXL
GRINDELWALD№ 6956
70% Daunen, 30% Federn, downproof, 100% winddicht,fixe Kapuze, reversible
70% plumette, 30% duvet, downproof, 100% étancheau vent, capuchon fixe, reversible
70% piume, 30% penne, downproof, 100% resistente al vento, cappuccio fisso, reversibile
894 dark blue 911 beige
S ML XL XXL S ML XL XXL
KÜBLIS № 6959
70% Daunen, 30% Federn, downproof, 100% winddicht
70% plumette, 30% duvet, downproof, 100%étanche au vent
70% piume, 30% penne, downproof, 100% resistente al vento
909 khaki
S ML XL XXL
LENZ№ 6968
Baumwolle/Nylon, wasserabweisend und winddicht, atmungsaktiv (5 000)
Coton/Nylon, repousse l’eau étanche au vent, laisse respirer (5 000)
Cotone/Nylon, resistente all’acqua, resistente al vento, traspirante (5 000)
931 sahara
S ML XL XXL
PARPAN№ 4948
Leichte Ganzjahres Daunenveste sehr hoher Tragkomfort 70% Daunen, 30% Federn 100% windicht
Gilet léger pour tout l'année haute confort de vestibilité 70% véritable plumette, 30% duvet 100% étanche au vent
Gilet piumino leggero vestibilità confortevole 70% piume, 30% penne 100% resistente al vento
991 mirage grey
S ML XL XXL
904 navy 909 khaki
S ML XL XXL S ML XL XXL
901 black
ST.MORITZ№ 6966
BaumwolleNylon, wasserabweisend und winddicht, atmungsaktiv (5 000), abtrennbare Kapuze
Coton/Nylon, repousse l’eau étanche au vent, laisse respirer (5 000), capuchon amovible
Cotone/Nylon, resistente all'acqua, resistente al vento, traspirante (5 000), cappuccio staccabile
901 black
S ML XL XXL
«Ciriaco Sforza begeistert nicht nur als Mensch und Sportler, es ist auch toll, zu sehen, wie er sich mit dem Label identifiziert und seine Person und Ideen beim ersten Shooting eingebracht hat».
«Ciriaco Sforza séduit non seulement comme homme et sportif, mais aussi par la manière dont il s’identifie au label et s’engage avec toute sa personne et ses idées dans le premier shooting ».
«Ciriaco Sforza non impress iona solo come persona e come sportivo, è anche bello vedere il modo in cui si identifica con il marchio e ha contribuito con la sua persona e le sue idee al primo shooting ».
DankeMerciGrazie
800 Jahre ist es her, da entdeckte ein Vogeljäger in der wilden Taminaschlucht eine warme Quelle. «Tugend, Kraft und Wirkung » verhiess ein Bad in ihrem Wasser. Aber die Schlucht war lange Zeit nur schwer zugänglich. Badegäste wurden abgeseilt oder sie liessen sich mit der Sänfte in die Schlucht tragen. Erst 1840 wurde eine vier Kilometer lange Wasserleitung eröffnet: Das warme Wasser floss nun direkt zum Grand Hotel Hof Ragaz. Einige Jahrzehnte später erwirbt der Schweizer Architekt Bernhard Simon die Nutzungsrechte und verpflichtet sich «einen grossartigen Gasthof samt Garten und Parkanlage », eine Trinkhalle, ein Kursaalgebäude und neue Badeeinrichtungen zu schaffen. Bald darauf kommt ein Golfplatz hinzu.
Seither hat sich das Grand Resort Bad Ragaz wiederholt neu erfunden und erlebt als exklusiver Wellnessort glanzvolle Zeiten – genau wie seine Gäste. Die Heilwirkung des Thermalwassers ist inzwischen wissenschaftlich erwiesen und wird nach umweltfreundlichen Kriterien genutzt. Auch die gelebte Gastfreundschaft gehört zu dieser Luxusoase.
Die zeitlos elegante Atmosphäre des Grand Resort Bad Ragaz bietet unserer Mode den vollendeten Rahmen. Alle Details sind aufeinander abgestimmt und bieten denjenigen, die unsere Mode tragen, höchsten Komfort, Ästhetik und Qualität.
Il y a 800 ans, un chasseur d’oiseaux découvrit une source chaude dans les gorges sauvages de la Tamina. Un bain dans leurs eaux promettait « vertu, force et vitalité ». Mais les gorges sont longtemps restées difficilement accessibles. Les baigneurs étaient descendus à l’aide d’une corde ou se faisaient descendre dans une chaise à porteurs. Ce n’est qu’en 1840 qu’une conduite d’eau de quatre kilomètres fut installée : l’eau chaude s’écoulait alors directement vers le Grand Hotel Ragaz. Quelques décennies plus tard, l’architecte suisse Bernhard Simon a racheté la concession et s’est engagé à réaliser « un restaurant grandiose avec jardin et parc », une buvette, un bâtiment de cure et de nouvelles installations de bains. Peu après, un terrain de golf est venu s’y ajouter.
Depuis, le Grand Hotel Resort Bad Ragaz s’est régulièrement réinventé et connaît un grand succès comme site de wellness exclusif. Les propriétés curatives de l’eau thermale ont, entretemps, été démontrées scientifiquement et sont mises à profit selon des critères respectueux de l’environnement. L’hospitalité proverbiale fait bien entendu également partie de cette oasis de luxe.
L’ambiance à l’élégance intemporelle du Grand Resort Bad Ragaz offre un cadre idéal à notre mode. Tous les détails sont parfaitement coordonnés et offrent à toutes celles et ceux qui apprécient notre mode un confort, une esthétique et une qualité maximaux.
Sono trascorsi 800 anni da quando un cacciatore scoprìo una fonte calda nella selvaggia gola di Tamina. Un bagno nelle sue acque prometteva «virtù, forza ed efficacia», ma la gola è stata difficilmente accessibile per lungo tempo. I bagnanti venivano calati con una corda o si facevano portare nella gola con la portantina. Solo nel 1840 è stata inaugurata una conduttura idrica lunga quattro chilometri, che portava l'acqua direttamente al Grand Hotel Hof Ragaz. Alcuni decenni più tardi, l'architetto svizzero Bernhard Simon ne acquisì i diritti d'uso, impegnandosi a creare «una grande locanda con giardino e parcheggio », una mescita di bevande, un kursaal e nuovi impianti balneari, cui presto si aggiunse un campo da golf.
Da allora il Grand Resort Bad Ragaz si è più volte reinventato e ora vive, come i propri ospiti, un periodo di grande splendore come struttura esclusiva per il wellness. Le proprietà curative dell'acqua termale sono ormai scientificamente dimostrate e la fonte viene sfruttata secondo criteri ecologici. Anche l'autentica ospitalità fa parte di questa oasi di lusso.
L'atmosfera elegante e senza tempo del Grand Resort Bad Ragaz offre un contesto perfetto per la nostra moda. Tutti i dettagli sono studiati con attenzione è offrono a coloro che indossano la nostra moda il massimo livello di comfort, estetica e qualità.
Sven Blum, Geschäftsführer SilvertagDirecteur de SilvertagDirettore di Silvertag
BRIG № 6802 13
FIDERIS № 6837 15
FULDERA № 6946 17
INTERLAKEN № 6957 19
KUFEN № 6967 21
MOLLIS № 6933 23
NUFENEN № 6937 25
ROVEREDO № 4951 27
SARGANS № 6953 29
SPLÜGEN № 6839 31
WENGEN № 6926 33
ZERNEZ № 6007 35
URNÄSCH № 6962 37
SCHWELLBRUNN Nº 6965 40
GRINDELWALD Nº 6956 42
KÜBLIS Nº 6959 44
LENZ Nº 4948 46
PARPAN Nº 6966 48
ST.MORITZ Nº 6818 50
SILVERTAG SwitzerlandRUKKA AG, WIESENSTRASSE 1CH-9327 TÜBACH TEL. +41 (0) 71 841 28 [email protected]
vertriebspartner switzerlandSPORT FASHION AGENTUROTTO BÜSSERINDUSTRIESTRASSE 26B8152 GLATTBRUGG
TEL. +41 (0) 79 421 15 43 [email protected]
vertriebspartner deutschlandBAYERN/BADEN WÜRTENBERG HANS-JÖRG SIMONSHOWROOM MTC MÜNCHENHAUS 4 RAUM 418TAUNUSSTRASSE 4580807 MÜNCHEN
MOBIL: +49 (0) 172 69 91 404 [email protected]
vertriebspartner österreich/ItalienAP LIFESTYLESASCHA BOLT UND ARNO GASSNERLANDSTRASSE 114, 9495 TRIESEN FL
T +423 239 96 [email protected]@AP-LIFESTYLE.LI
BRIG № 6802 13
FIDERIS № 6837 15
FULDERA № 6946 17
INTERLAKEN № 6957 19
KUFEN № 6967 21
MOLLIS № 6933 23
NUFENEN № 6937 25
ROVEREDO № 4951 27
SARGANS № 6953 29
SPLÜGEN № 6839 31
WENGEN № 6926 33
ZERNEZ № 6007 35
URNÄSCH № 6962 37
SCHWELLBRUNN Nº 6965 40
GRINDELWALD Nº 6956 42
KÜBLIS Nº 6959 44
LENZ Nº 4948 46
PARPAN Nº 6966 48
ST.MORITZ Nº 6818 50
redaktionrédactionredazione RUKKA AG, TÜBACH
design RUKKA AG BY ANGELA VOTTA
gestaltungmise en pagerealizzazione ALLTAG AGENTUR, ST.GALLEN
fotosphotosfoto HEINZ KÖPPEL, RORSCHACH
druckimpressionstampa GALLEDIA AG, BERNECK
kulissepanoramalocalitá GRAND RESORT BAD RAGAZ
requisitenrequisitenrequisiten TASCHEN SCHWEIZER LABEL 07 14 www.0714.ch
RUKKA AGSILVERTAG
Wiesenstrasse 1CH-9327 Tübach Tel. +41 (0)841 28 28Fax. +41 (0)71 841 28 [email protected]