+ All Categories
Home > Documents > Pagina 1 voorblad (13-polig).pdfPage 1 19-12-2008 16:21:21

Pagina 1 voorblad (13-polig).pdfPage 1 19-12-2008 16:21:21

Date post: 18-Dec-2021
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
14
DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL © ECS Electronics B.V. PE-051-D1 / 191208MB Revision: 0 Peugeot 308 & SW Partnr.: PE-051-D1 - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas des équipments adéquats. - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt. - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product liability act. - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto. - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità legale relativa ai prodotti. - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad. - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za - následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o odpovědnosti za způsobené škody. - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå omkring det lovpligtige ansvar. - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta. - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων. - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted. - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt. - Technische Änderungen vorbehalten. - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 13. - Sous réserve de modifications techniques. - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 13. - Technische wijzigingen voorbehouden. - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 13. - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation. - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual. - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas. - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 13). - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in questione, cfr. pagina 13. - Tekniska ändringar förbehålles. - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 13. - Změny mohou být provedeny bez oznámení. - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 13. - Kan ændres uden varsel. - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede køretøjer, side 13. - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään. - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 13. - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 13. - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 13. - Podlega zmianom bez powiadomienia. - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego pojazdu, patrz strona 13. DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446. Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446. Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446. Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V. Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446 Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446. Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin. Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446. Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446. Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446. Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.
Transcript

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

© ECS Electronics B.V. PE-051-D1 / 191208MBRevision: 0

Peugeot 308 & SW Partnr.: PE-051-D1

- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt

durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des

Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat

- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou

rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas

des équipments adéquats.

- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde

montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke

aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.

- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result

in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product

liability act.

- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a

indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.

- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata

ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità

legale relativa ai prodotti.

- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om

monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.

- Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -

následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o

odpovědnosti za způsobené škody.

- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret

værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå

omkring det lovpligtige ansvar.

- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,

mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.

- Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει

πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων

οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.

- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke

er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.

- Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w

specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w

szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.

- Technische Änderungen vorbehalten.

- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden, siehe Seite 13.

- Sous réserve de modifications techniques.

- Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau sur page 13.

- Technische wijzigingen voorbehouden.

- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig, zie pagina 13.

- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please

ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.

- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.

- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.

- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado (ver página 13).

- Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in

questione, cfr. pagina 13.

- Tekniska ändringar förbehålles.

- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet, se sid. 13.

- Změny mohou být provedeny bez oznámení.

- Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle, viz. str. 13.

- Kan ændres uden varsel.

- Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede

køretøjer, side 13.

- Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.

- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti, katso sivu 13.

- Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.

- Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο

ρυμουλκούμενο όχημα, δείτε σελίδα 13.

- Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på

tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet, se s. 13.

- Podlega zmianom bez powiadomienia.

- Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń holowanego

pojazdu, patrz strona 13.

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.

Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.

Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.

Instructions de montage du faisceau électrique pour chrochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V.

Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446

Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446.

Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446.

Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.

Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin.

Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.

Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446.

Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446.

Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 1 voorblad (13-polig).pdfPage 1 19-12-2008 16:21:21

© ECS Electronics B.V. Pag. 2 PE-051-D1 / 191208MB

Teilliste

List

e de

piece

s

Onder

delenl

ijst

Part list

List

a de

com

pone

ntes

Elen

co com

pone

nti

Dellis

ta

Sezn

am d

ílů

Del-li

ste

Osalu

ette

lo

Κατάλ

ογος

εξα

ρτημ

άτων

Dellis

te

List

a cz

ęści

DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

5F001

3x

6x

DU

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Gebruikershandleiding

User guide

Guía del usuario

Manuale di istruzioni

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Gebruikershandleiding

User guide

Guía del usuario

Manuale di istruzioni

Bruksanvisning

© ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com CT-026-DL / 210305RH Revision: 0

Citroën C4 Hatchback

Partnr.: CT-026-DL

15 Amp. 1x 1x1x

1x

3x 3x 6x

40 Amp. 1x

X

M

N

N

M

M

G

L1

U2

U1

L2

L3

X

*

+15

Vorbereitung für Préparation pour Voorbereiding voor Preparation for Preparación para Preparazione per Förberedelse för Příprava pro Forberedelse for Valmistelu varten Προετοιμασία για Forberedelse på Przygotowanie do

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

* Peugeot 308<DAM 11671

L5

L4

L6

L7

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 02.pdf 19-12-2008 16:21:19

308 & 308 SW

© ECS Electronics B.V. Pag. 3 PE-051-D1 / 191208MB

ROUTING

308 & 308 SW > DAM 11671

ROUTING

L5

L7

L4

L4

L6

L6

308 SW

308 Sedan

L5

L7

X

X

G

L1

L2M

L3

N

G

M&NL1

L2L3

308 SW

308 Sedan

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 03.pdf 19-12-2008 16:21:16

308 & 308 SW

308 SW

2

© ECS Electronics B.V. Pag. 4 PE-051-D1 / 191208MB

1

2

4

3

10mm

1

!1 2

3

2

1

3

4

308

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 04.pdf 19-12-2008 16:28:15

© ECS Electronics B.V. Pag. 5 PE-051-D1 / 191208MB

4

1

2x

2x

2

3

4

5

6

X

2 3

4 L1

308

1

308

6

X

1

2 3

4

6

L1

N*

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

GrünVertGroenGreenVerdeVerdeGrönZelenáGrønVihreäΠράσινοGrønnZielony

! < DAM 11671

5

308 SW

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 05.pdf 19-12-2008 16:21:14

© ECS Electronics B.V. Pag. 6 PE-051-D1 / 191208MB

A

B

Option 1

Anschluss Steckdose

Connection de la prise

Contactdoos aansluiting

Socket connection

Conexión de la caja de enchufe

Allaccio zoccolo

Anslutning kontaktdosa

Objímkový konektor

Stikdåse forbindelse

Pistorasia liitäntä

Υποδοχή σύνδεσης

Tilkobling koblingsboks

Połączenie przez gniazdo

DE

FR

NL

CZ

SE

DK

FI

GR

NO

PL

GB

ES

IT

Pag. 13

INFO

1 2 3 4

C

1 2 3 4

D

Option 2

Option 3

Option 1

Option 2

Option 3

X

X

X

308 & 308 SW

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 06.pdf 19-12-2008 16:21:12

© ECS Electronics B.V. Pag. 7 PE-051-D1 / 191208MB

8 9

308 SW

10

10mm

G

308 SW 308

5F001

M

M

1

2

4

N

N

+15

3 5

7

1

2

3

4L3

3 4

308 & 308 SW < 11671

10 mm

G

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 07.pdf 19-12-2008 16:21:11

12

122 3

3

4

4

OPTION 2

51

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

GrauGrisGrijsGreyGrisGrigioGrå

ŠedáGråHarmaaΓκριGråSzary

U1

U2

© ECS Electronics B.V. Pag. 8 PE-051-D1 / 191208MB

308 & 308 SW < 11671

3082x

308 SW1x

308

SW

308

SW

308

11

5F001

M

M

M

12

4

3

N

N

+15

5

15

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 08.pdf 19-12-2008 16:21:06

7

© ECS Electronics B.V. Pag. 9 PE-051-D1 / 191208MB

15

13

2

1

314

2

5

OPTION 1 OPTION 2

6

1 2

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

GrauGrisGrijsGreyGrisGrigioGrå

ŠedáGråHarmaaΓκριGråSzary

U1

U2

L5

L4

L4

L4L4

308 & 308 SW > 11671

14

Pos. 2

40 Amp.

2

3

1

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 09.pdf 22-12-2008 7:59:33

15

© ECS Electronics B.V. Pag. 10 PE-051-D1 / 191208MB

308 & 308 SW OPTION

16

308 & 308 SW

1

2

15 Amp.

15 Amp.

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Braun/WeißMarron/BlancBruin/WitBrown/WhiteMarrón/BlancoMarrone/BiancoBrun/VitHnědo/BíláBrun/HvidRuskea/ValkoinenΚαφέ/ΛευκόBrun/HvitBrązowy/Biały

+30

L2

L1

L6

L7

L3

17

!DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!

CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!

CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!

TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITHTHE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOXON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE

¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!

CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO!

KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPORMED RÄTT WATT-VÄRDE!

OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!

CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!

TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!

ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!

KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!

SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY!

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 10.pdf 22-12-2008 7:59:34

© ECS Electronics B.V. Pag. 60 PE-041-D1 / 060508MB© ECS Electronics B.V. Pag. 11 PE-051-D1 / 191208MB

C2

GarageDiagnoseDiagnose

PARK DISTANCE CONTROL

PARK DISTANCE CONTROL

INFO

INFO

INFO

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Einzelteile wieder einbauenMontez les part enlévesTerug plaatsen onderdelenReinstall liningsReinstalar componentesRimetti a posto componentiSätt tillbaka delar

Znovu zasuňte obloženíPåsæt beklædningenAsenna verhoilut takaisinΤοποθετήστε ξανά τις επενδύσειςSett tilbake delerZałożyć wykładzinę

Only forO.E.M. PDC

PARK DISTANCE CONTROL

PARK DISTANCE CONTROL

Only forO.E.M. PDC

308 & 308 SW

7

Fragen Sie Ihren Lieferanten.Consultez votre fournisseur.Raadpleeg uw leverancier.Consult your supplier.Consulte con su proveedor.Rivolgersi al proprio fornitore.Be leverantören om råd.Poraďte se s vaším dodavatelem.Henvend dig til din leverandør.Kysy neuvoa toimittajaltasi.Συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας.Forhør deg med din leverandør.Należy skonsultować się z dostawcą.

OPTION

Beim Anbau und Betrieb von Ladungsträgern mit eigener Beleuchtung (z.B. Fahrradträgern) muss die Nebelschlussleuchte des Fahrzeuges abgeschaltet werden.

DE

PE-041-ZZ: Peugeot 308

PE-046-ZZ: Peugeot 308 SW

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 11.pdf 22-12-2008 7:59:28

© ECS Electronics B.V. Pag. 12 PE-051-D1 / 191208MB

308 > 11671 & 308 SW

DU

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Gebruikershandleiding

User guide

Guía del usuario

Manuale di istruzioni

Bedienungsanleitung

Mode d'emploi

Gebruikershandleiding

User guide

Guía del usuario

Manuale di istruzioni

Bruksanvisning

© ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com CT-026-DL / 210305RHRevision: 0

Citroën C4 Hatchback

Partnr.: CT-026-DL

!

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Gebrauchsanleitung.

Mode d'emploi.

Gebruikershandleiding.

User guide.

Guía del usuario.

Manuale di istruzioni.

Bruksanvisning.

Uživatelská příručka.

Brugervejledning.

Käyttöohjeet.

Οδηγός χρήστη.

Brukerveiledning.

Instrukcja obsługi.

18

308 & 308 SW

INFO

OPTION

N

+15

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Červeno/ČernáRød/SortPunainen/MustaΚόκκινο/MαύροRød/SvartCzerwony/Czarny

Rot/SchwarzRouge/NoirRood/ZwartRed/BlackRojo/NegroRosso/NeroRöd/Svart

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Oranžovo/HnědáOrange/BrunOranssi/RuskeaΠορτοκαλί/ΚαφέOransje/BrunPomarańczowy/Brązowy

Orange/BraunOrange/MarronOranje/BruinOrange/BrownNaranja/MarrónArancione/MarroneOrange/Brun

+12V

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 12.pdf 29-12-2008 10:51:26

© ECS Electronics B.V. Pag. 13 PE-051-D1 / 191208MB

Ans

chlu

ss S

teck

dose

Con

nect

ion

de la

prise

Con

tact

doos

aan

slui

ting

Soc

ket co

nnec

tion

Con

exió

n de

la c

aja

de e

nchu

fe

Alla

ccio

zoc

colo

Ans

lutn

ing

kont

aktd

osa

Obj

ímko

vý k

onek

tor

Stikd

åse

forb

inde

lse

Pist

oras

ia li

itän

Υποδ

οχή

σύνδ

εσης

Tilk

oblin

g ko

blin

gsbo

ks

Połą

czen

ie p

rzez

gni

azdo

INFO

1-8

STO

PRev

erse

+-

15 a

mp.

30+

+-

15 a

mp.

15+

10

9

1/L

2 2

a 3

/31 4/R

5/5

8-R

6

/54 7

/58-L

8

9

1

0 1

1 1

2 1

3

Gel

b

Jaun

e

Gee

l

Yello

w

Am

arill

o

Gia

llo

Gul

Žlu

Gul

Kel

tain

en

Κίτ

ρινο

Gul

Żół

ty

Bla

u

Ble

u

Bla

uw

Blu

e

Azu

l

Blu

Blå

Mod

Blå

Sin

inen

Μπλε

Blå

Nie

bies

ki

Gra

u

Gris

Grijs

Gre

y

Gris

Grigi

o

Grå

Šed

à

Grå

Har

maa

Γκρι

Grå

Sza

ry

Wei

ß

Bla

nc

Wit

Whi

te

Bla

nco

Bia

nco

Vit

Bílá

Hvi

d

Val

koin

en

Λευ

κό

Hvi

t

Bia

ły

Wei

ß

Bla

nc

Wit

Whi

te

Bla

nco

Bia

nco

Vit

Bílá

Hvi

d

Val

koin

en

Λευ

κό

Hvi

t

Bia

ły

Wei

ß

Bla

nc

Wit

Whi

te

Bla

nco

Bia

nco

Vit

Bílá

Hvi

d

Val

koin

en

Λευ

κό

Hvi

t

Bia

ły

Bra

un/

Wei

ß

Mar

ron/

Bla

nc

Bru

in/

Wit

Bro

wn/

Whi

te

Mar

rón/

Bla

nco

Mar

rone

/

Bia

nco

Bru

n/

Vit

Hně

do/

Bílá

Bru

n/

Hvi

d

Rus

kea/

Val

koin

en

Καφ

έ/

Λευ

κό

Bru

n/

Hvi

t

Brą

zow

y/

Bia

ły

Grü

n

Ver

t

Gro

en

Gre

en

Ver

de

Ver

de

Grö

n

Zel

ená

Grø

n

Vih

reä

Πρά

σινο

Grø

nn

Zie

lony

Bra

un

Mar

ron

Bru

in

Bro

wn

Mar

rón

Mar

rone

Bru

n

Hně

Bru

n

Rus

kea

Καφ

έ

Bru

n

Brą

zow

y

Rot

(1,0

0m

m²)

Rou

ge

(1,0

0m

m²)

Roo

d

(1,0

0m

m²)

Red

(1,0

0m

m²)

Roj

o

(1,0

0m

m²)

Ros

so

(1,0

0m

m²)

Röd

(1,0

0m

m²)

Čer

vená

(1,0

0m

m²)

Rød

(1,0

0m

m²)

Puna

inen

(1,0

0m

m²)

Κόκ

κινο

(1,0

0m

m²)

Rød

(1,0

0m

m²)

Cze

rwon

y

(1,0

0m

m²)

Rot

(2,5

0m

m²)

Rou

ge

(2,5

0m

m²)

Roo

d

(2,5

0m

m²)

Red

(2,5

0m

m²)

Roj

o

(2,5

0m

m²)

Ros

so

(2,5

0m

m²)

Röd

(2,5

0m

m²)

Čer

vená

(2,5

0m

m²)

Rød

(2,5

0m

m²)

Puna

inen

(2,5

0m

m²)

Κόκ

κινο

(2,5

0m

m²)

Rød

(2,5

0m

m²)

Cze

rwon

y

(2,5

0m

m)

Sch

war

z

Noi

r

Zw

art

Bla

ck

Neg

ro

Ner

o

Sva

rt

Čer

Sor

t

Mus

ta

Μαύ

ρο

Sva

rt

Cza

rny

Sch

war

z/

Rot

Noi

r/

Rou

ge

Zw

art/

Roo

d

Bla

ck/

Red

Neg

ro/

Roj

o

Ner

o/

Ros

so

Sva

rt/

Röd

Čer

no/

Čer

vená

Sor

t/

Rød

Mus

ta/

Puna

inen

Μαύ

ρο/

Κόκ

κινο

Sva

rt/

Rød

Cza

rny/

Cze

rwon

y

2x2

1W

21W

21W

52W

3x2

1W

52W

2x2

1W

120W

/10Am

p.120W

/10Am

p.

DE

FR NL

GB

ES IT SE

CZ

DK FI GR

NO PL

DIN

/ISO

11446

Pmax

DE

FR NL

ES IT SE

CZ

DK FI

GR

NO PL

GB

- - - - - - - - - - - - -

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Pagina 13.pdf 19-12-2008 16:21:00

STO

P

STO

P

STO

P

BCD

EF

L2

L1

L3U1

G

Vo

lt

PE-0

51-D

1/B

1

PE-0

51-D

1/B

1

L1PE

-051-D

1/B

1

L1PE

-051-D

1/B

1

+3

0

(1)

(2)

Can

H

Can

LLT

ABCDEF

po

s.1

3>

11

Vo

lt =<

11

Vo

lt =

<1

1V

olt =

<1

1V

olt =

<1

1V

olt =

>1

1V

olt =

>1

1V

olt =

2,5

-3,5

Vo

lt =<

2,5

-3,5

Vo

lt> =

<2

,5-3

,5V

olt>

=1

,5-2

,5V

olt =

>1

1V

olt =

po

s.9

po

s.1

2p

os.

9

po

s.1

9p

os.

9

po

s.2

po

s.9

po

s.1

po

s.9

po

s.2

0p

os.

9 -+

Tro

ub

lesh

oo

ter G

uid

eM

od

ule

5F0

01

0 12

Volts

5F001

M

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

troubleshooter_PE051.pdf 30-12-2008 10:14:08


Recommended