+ All Categories
Home > Documents > L F A I G J D F B H J C - imctoys.com · © Disney 3+ DE - DEUTSCH GEBRAUCHS- UND...

L F A I G J D F B H J C - imctoys.com · © Disney 3+ DE - DEUTSCH GEBRAUCHS- UND...

Date post: 28-Oct-2019
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
2
© Disney www.disneyjunior.com 3+ DE - DEUTSCH GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengs- ten Produktionskontrollen unterzogen, um Spielspaß und Sicherheit für Ihre Kinder zu ga- rantieren. Unsere Produkte sind einfach zu be- nutzen und zu bedienen. Wir sind sicher, dass Ihre Kinder viel Freude daran haben werden. Vielen Dank für Ihren Kauf und das Vertrauen, das Sie in unsere Produkte gesetzt haben. Zur Ansicht unseres ausführlichen Produktka- taloges besuchen Sie bitte unsere Webseite unter www.imctoys.com HINWEIS FÜR ERWACHSENE WICHTIG Achtung! Die Montage des Spielzeuges muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden. ACHTUNG! Der Stuhl ist für ein Mädchen oder einen Jun- gen von über 3 Jahren mit einem Maximal- gewicht von 50 kg und nur zum Sitzen ausge- legt. Nicht als Hocker oder Stütze verwenden, um höher liegende Objekte zu erreichen. Die Beine des Schminktischs sind als Stütze für den Tisch und sein Zubehör ausgelegt. Nicht ge- eignet als Tisch oder um sich darauf zu stellen. Die Objekte und das Zubehör enthalten weder Kosmetika noch sind sie funktionstüchtig. Sie wurden aus Plastik für ein sicheres Spielerleb- nis nachgebildet. PFLEGE Verwenden Sie zur Reinigung der Spielpläne ein leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. WICHTIGE INFORMATIONEN Entfernen Sie sämtliche Kunststoffteile, Draht- teile sowie alle anderen Transportsicherungen des Produktes, bevor Sie es Kindern geben. ACHTUNG! - Achtung. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeig- net. Enthält Kleinteile, die verschluckt werden könnten. Erstickungsgefahr. - Die Verpackung bitte für spätere Bezugnahmen aufbewahren, da diese sehr wichtige Informati- onen enthält. - Die Herstellungsfirma behält sich das Recht vor, technische Korrekturen am Produkt vor- zunehmen, sodass es sich von der Abbildung unterscheiden kann. - Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch, folgen Sie ihnen und halten Sie sie als Referenz. - Entfernen Sie sämtliche Transportsicherungs- und Schutzelemente des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (Kunststoffteile, Etikette, Drahtteile, etc…). Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Händler. EN - ENGLISH USE AND OPERATING INSTRUCTIONS IMC TOYS products undergo strict production controls to guarantee the enjoyment and safe- ty of your children. They are easy to use and operate. We are certain that they will provide your children with great entertainment. Thank you for purchasing one of our products. To consult our extensive product catalogue, please visit our web page at www.imctoys.com NOTE FOR ADULTS IMPORTANT Attention! The toy must be assembled by an adult. WARNING! The seat is designed for a girl or boy aged over 3 with a maximum weight of 50 kg (110 lbs) and is designed for sitting on. It must not be used as a bench or a support for reaching objects. The legs of the vanity table are designed to support the table and its accessories. It is not suitable for use as a table or for climbing onto. The objects and accessories contain no cosme- tics and do not work; they are only imitation and made of plastic material to make playing safe. MAINTENANCE Use a slightly damp cloth to clean the equip- ment. Do not use detergents or solvents. IMPORTANT INFORMATION First, before giving the product to children, remove the plastic, wires and any other object designed to fasten it during transport. WARNINGS! - Warning. Not suitable for children under 3 years of age. It contains small parts which might be ingested by them. Choking hazard. - Please keep the packaging for future ref- erence as it contains very important infor- mation. - Please note that due to technical improve- ments this product may differ from the one that appears in the illustration. - Read the instructions before use, follow them and keep them for reference. - Remove all elements designed to fasten and protect the product during transport before giving it to children (plastic pieces, labels, wires, etc.). If you have a claim, please contact the authorised distributor. ES - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Y FUNCIONA- MIENTO Los juguetes de IMC TOYS siguen estrictos controles en su producción para garantizar el disfrute y la seguridad de los niños. Son de fácil uso y funcionamiento. Estamos seguros que les proporcionarán grandes momentos de en- tretenimiento. Le agradecemos la adquisición y la confianza depositada en uno de nuestros productos. Para ver nuestro extenso catálogo de produc- tos, le invitamos a que visite nuestra página web en www.imctoys.com NOTA PARA LOS ADULTOS IMPORTANTE ¡Atención!. El ensamblado del producto debe ser realizado por un adulto. ¡ATENCIÓN! El asiento está diseñado para una niña o niño mayor de 3 años con un peso máximo de 50 Kg y está diseñado para sentarse. No lo utilice como banqueta o soporte para alcanzar ob- jetos. Las patas del tocador están diseñadas para dar soporte al tocador y sus accesorios. No es apto como mesa ni para subirse encima del mismo. Los objetos y accesorios no contienen cosméti- cos ni son funcionales, únicamente están reali- zados en material plástico a modo de simula- ción para un juego seguro. MANTENIMIENTO Para limpiar el equipo use un paño ligeramente humedecido. No use detergentes o disolventes. INFORMACIÓN IMPORTANTE En primer lugar retire todos los plásticos, alam- bres y cualquier objeto que esté destinado a sujetar el producto durante su transporte antes de entregárselo a los niños. ¡ADVERTENCIAS! - Advertencia. No recomendado para niños menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas susceptibles de ser ingeridas. Peligro de asfixia. - Por favor, guarde el embalaje para futuras referencias, ya que contiene información muy importante. - La empresa se reserva el derecho a que el producto pueda diferir de la ilustración por mejoras técnicas. - Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guárdelas como referencia. - Quitar todos los elementos destinados a la sujeción y protección del producto durante el transporte antes de dárselo a los niños (plásti- cos, etiquetas, alambres, etc.). Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado. FR - FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE FONC- TIONNEMENT Les jouets IMC TOYS sont soumis à des contrôles stricts lors de leur production afin de garantir le plaisir du jeu et la sécurité de vos en- fants. Ils sont faciles à utiliser et leur fonction- nement est simple. Nous sommes convaincus qu’ils feront passer à vos enfants de bons mo- ments divertissements. Nous vous remercions de l’acquisition et de la confiance déposée en l’un de nos produits. Pour consulter notre vaste catalogue de pro- duits, nous vous invitons à visiter notre site Internet : www.imctoys.com NOTE À L’INTENTION DES ADULTES IM- PORTANT Attention!: L’assemblage du jouet doit être réa- lisé par un adulte. ATTENTION ! Le siège est conçu pour un enfant de plus de 3 ans, d’un poids maximal de 50 kg ; et il est conçu pour s’asseoir. Ne l’utilisez pas comme banquette ou comme escabeau. Les pieds de la coiffeuse sont conçus pour supporter le meu- ble et ses accessoires. Ne convient pas comme table ou comme estrade. Les objets et les accessoires ne contiennent pas de cosmétiques et ne sont pas fonctionnels ; il s’agit seulement d’imitations en matière plasti- que, pour garantir l’innocuité du jouet. ENTRETIEN Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide. N’utilisez aucun produit détergent ou solvant. INFORMATIONS IMPORTANTES Retirez d’abord tous les plastiques, fils de fer et tout autre objet servant à fixer le produit durant son transport avant de le remettre à vos enfants. ATTENTION ! - Attention. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Contient de petites pièces susceptibles d’être avalées. Danger d’étouf- fement. - Conserver l’emballage afin de disposer des in- formations essentielles concernant le produit. - Notre société se réserve le droit de modifier le produit par rapport à l’illustration afin d’y ap- porter des améliorations techniques. - Lisez les instructions avant emploi, suivez-les et gardez-les pour la référence. - Ôter tous les éléments destinés à la fixation et à la protection du produit pendant le transport avant de le remettre aux enfants (plastiques, étiquettes, fils de fer, etc.). Pour toute réclamation, contactez le distri- buteur agréé. GEBRAUCHSANLEITUNG · INSTRUCTIONS FOR USE 181236-V1 MADE IN EU 1 0 DE: Teile : B, C, D, H, I, J (2x). Stecken Sie die Teile B und C so zusammen, dass Sie die Öffnung am oberen Ende mit der Mittelachse des Teils I verbinden können (siehe Abbildung). Wiederholen Sie den Vorgang mit den Teilen D und H. Stecken Sie nun je ein Teil J an beide Seiten der Teile DH/ BC bis sie einrasten (siehe Abbildung). EN: Pieces: B, C, D, H, I, J x (2). Join pieces B and C together so that the ope- ning at the top coincides with the central axis of piece I (see image for detail). Do the same with pieces D and H, then place a J piece on both sides at the ends (see image for detail). ES: Piezas: B, C, D, H, I, J x (2). Encaje las piezas B y C haciendo coincidir la abertura en la parte superior de las mismas con el eje central de la pieza I (ver detalle en la imagen). Realice la misma operación con las piezas D y H, seguidamente coloque una pie- za J a ambos lados haciendo encajar esta en los extremos superiores (ver detalle imagen). FR: Pièces : B, C, D, H, I, J x (2). Emboîtez les pièces B et C en faisant corres- pondre l’ouverture de leur partie supérieure avec l’axe central de la pièce I (voir détail sur l’image). Réalisez la même opération avec les pièces D et H, puis placez une pièce J des deux côtés de façon à l’emboîter au niveau des ex- trémités supérieures (voir détail image). IT: Componenti: B, C, D, H, I, J x (2). Unire i componenti B e C facendo coincidere l’apertura nella parte superiore degli stessi con l’asse centrale del componente I (vedere particolare nell’immagine). Eseguire la stessa operazione con i componenti D e H, in segui- to posizionare un componente J in ambi i lati inserendolo negli estremi superiori (vedere particolare immagine). NL: Onderdelen: B, C, D, H, I, J x (2). Zet onderdeel B en C met de opening aan de bovenkant op de centrale as van onderdeel I (zie afbeelding). Doe hetzelfde met onderdeel D en H en plaats daarna een J onderdeel aan beide kanten zodat dit onderdeel in de bo- venste uiteindes past (zie afbeelding). PT: Peças: B, C, D, H, I, J x (2). Encaixe as peças B e C fazendo coincidir a abertura da parte superior das mesmas com o eixo central da peça I (ver pormenor na ima- gem). Repita a mesma operação com as peças D e H, seguidamente coloque uma peça J em ambos os lados fazendo-a encaixar nos extre- mos superiores (ver pormenor na imagem). RU: Детали: B, C, D, H, I, J x (2). Соедините вместе детали B и C так, чтобы отверстие вверху совпало с центральной осью детали I (подробнее смотри рисунок). Выполните те же действия с деталями D и H, затем поместите деталь J на концы с обеих сторон (подробнее см. рисунок). DE: MONTAGEANLEITUNG EN: ASSEMBLY INSTRUCTIONS ES: INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO FR: INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IT: ISTRUZIONI DI MONTAGGIO NL: AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE PT: INSTRUÇÕES DE MONTAGEM RU: ИНСТРУКУЦИЯ ПО СБОРКЕ J H I C J B D F F ensuite la porte ou pièce E en appuyant sur les charnières de la pièce I comme si la porte était complètement ouverte afin qu’elle puisse s’em- boîter correctement (voir détail image). Tournez la poignée de la porte (main) pour qu’elle puisse rester ouverte ou fermée. IT: Componenti: Gruppo assemblato 1 più com- ponenti E, F x (2) e G. Posizionare i componenti F a forma di ripiano all’interno del componente I, nella parte supe- riore e inferiore. Utilizzare le guide per inserirvi i componenti, uno nella parte superiore e l’altro nell’inferiore. La superficie con la lettera va posta verso il basso. Eseguire la stessa operazione con il componente G, ma in questo caso deve essere posto nelle guide centrali del componente I (vedere particolare immagine). In seguito po- sizionare la porta o componente E premendo sui cardini del componente I come se la porta fosse completamente aperta per poterla inserire correttamente (vedere particolare immagine). Girare la maniglia della porta (mano) per aprire o chiudere la porta stessa. NL: Onderdelen: In elkaar gezette onderdeel 1 plus onderdelen E, F x (2) en G. Plaats onderdeel F als plank in het bovenste en onderste gedeelte van onderdeel I. Gebruik de rails om het onderdeel erin te plaatsen, een in het bovenste gedeelte en een in het onderste. De oppervlakte met de letter moet naar beneden gericht zijn. Doe hetzelfde met onderdeel G maar in dit geval wordt deze geplaatst in de middelste rails van onderdeel I (zie afbeelding). Plaats vervolgens de deur of onderdeel E door op de scharnieren van onderdeel I te drukken, alsof de deur helemaal open zou staan zodat hij er precies in past (zie afbeelding). Draai de deurknop (met de hand) zodat hij open of dicht kan staan. PT: Peças: Conjunto realizado no ponto 1 mais as peças E, F x (2) e G. Coloque as estantes F no interior da peça I, parte superior e inferior. Utilize os encaixes para fixar uma peça na parte superior e outra na parte inferior. A superfície com a letra deve ficar virada para baixo. Repita o procedimento com a peça G mas coloque-a no encaixe cen- tral da peça I (ver pormenor na imagem). A seguir coloque a porta E pressionando sobre as dobradiças da peça I como se a porta estivesse completamente aberta para que esta encaixe corretamente (ver pormenor na imagem). Rode a maçaneta para abrir ou fechar a porta. RU: Детали: Собранная часть 1 плюс детали E, F x (2) и G. Установите деталь F в качестве полки внутрь детали I, сверху или снизу. Установите де- таль, используя направляющие, один снизу и один сверху. Сторона с надписью должна быть направлена вниз. Выполните те же действия с деталью G, но в этом случае уста- новите ее в центральные направляющие детали I (подробнее см. рисунок). Далее установите дверь или деталь Е, нажав на пет- ли детали I, расположенные так, как если бы дверь была полностью открыта, чтобы дверь была правильно установлена (подробнее см. рисунок). Поверните ручку двери так, чтобы ее можно было оставить открытой или закрытой. 2 DE: Teile : 1. zusammengefügte Einheit und Teile E, F (2x) und G. Fügen Sie die beiden Teile F als Einlageböden in den oberen und unteren Bereich der 1. Einheit ein. Verwenden Sie dafür die oberen und unteren Führungsschienen. Die mit einem Buchstaben markierte Seite sollte dabei nach unten zeigen. Wiederholen Sie den Vorgang mit Teil G für den mittleren Regalboden der 1. Einheit (siehe Abbildung). Bringen Sie nun die Tür (Teil E) an, indem Sie sie im vollständig geöffneten Zustand auf die Türangeln der 1. Einheit drücken, bis sie korrekt einrastet. (Siehe Abbildung). Drehen Sie den Türknauf in Form einer Hand, um die Tür zu öffnen oder zu schließen. EN: Pieces: Assembled set 1 plus pieces E, F x (2) and G. Place piece F as a shelf on the inside of piece I, at the top or bottom. Insert the piece using the guides, one at the top and one at the bottom. The side with the writing should face down. Do the same with piece G but in this case place it on the centre guides of piece I (see image for detail). Next fit the door or piece E by pressing on the hinges of piece I positioned as if the door were completely open so that it may be fitted correctly (see image for detail). Turn the door handle so that it may be left open or closed. ES: Piezas: Conjunto ensamblado 1, más piezas E, F x (2) y G. Coloque la pieza F a modo de estanterías en el interior de la pieza I, parte superior e inferior. Utilice las guías para insertar la pieza en las guías una de ellas en la parte superior y otra en la inferior. La superficie con la letra mirando hacia abajo. Realice la misma operación con la pieza G pero en este caso ira colocada en las guías centrales de la pieza I (ver detalle imagen). A continuación coloque la puerta o pieza E pre- sionado sobre las bisagras de la pieza I como si la puerta estuviese completamente abierta para que esta pueda encajar correctamente (ver de- talle imagen). Gire el pomo de la puerta (mano) para que esta pueda quedar abierta o cerrada. FR: Pièces : Assemblage nº1 et pièces E, F, x (2) et G. Positionnez les pièces F pour former des éta- gères à l’intérieur de la pièce I, partie supérieure et inférieure. Utilisez les guides pour y insérer les pièces : l’une d’elles dans la partie supérieure et l’autre dans l’inférieure. La surface où se trouve la lettre doit être dirigée vers le bas. Réalisez la même opération avec la pièce G mais en la pla- çant cette fois au niveau des guides centraux de la pièce I (voir détail image). Positionnez G A L 3 DE: Teile : 2. zusammengefügte Einheit, Teile A und L Verwenden Sie Teil A als Basis und stecken Sie die beiden Beine der bereits zusammen- gefügten Einheit in die in der Abbildung markierten Löcher, bis sie sicher einrasten. Stecken Sie die Schleife (Teil L) oben auf Teil I. EN: Pieces: Assembled set nº 2 and pieces A and L Use piece A as a base and insert the two co- lumns of the assembled set into the two holes indicated in the image so that the entire thing is fitted together. Place piece L or the bow at the top so that it meets the hole in piece I. ES: Piezas: Conjunto ensamblado nº 2 y piezas A y L Utilice la pieza A como base e inserte las dos columnas del conjunto ensamblado en am- bos orificios señalados en la imagen de modo que todo el conjunto quede bien encajado. Coloque la pieza L o lazo en la parte superior haciendo coincidir esta en el orificio de que dispone la pieza I. FR: Pièces : Assemblage nº2 et pièces A et L. Utilisez la pièce A comme base et insérez les deux colonnes de l’assemblage dans les deux orifices signalés sur l’image, de façon à bien emboîter l’ensemble. Placez la pièce L ou ruban dans la partie supérieure en la faisant correspondre avec l’orifice dont dispose la pièce I. IT: Componenti: Gruppo assemblato n. 2 e componenti A e L Utilizzare il componente A come base e inse- rire le due colonne del gruppo assemblato in entrambi i fori indicati nell’immagine di modo che tutto il gruppo sia ben fissato. Posizionare il componente L o fiocco sulla parte superiore facendolo coincidere nel foro di cui dispone il componente I. NL: Onderdelen: In elkaar gezette onderdeel nr.2 en onderdelen A en L Gebruik onderdeel A als basis en plaats de twee kolommen van het in elkaar gezette onderdeel in beide gaten die aangegeven worden op de afbeelding zodat het geheel goed blijft staan. Plaats onderdeel L of de strik op het bovenste gedeelte in het gaatje van onderdeel I. PT: Peças: Conjunto realizado no ponto 2 e peças A e L Utilize a peça A como base e insira as duas colunas do conjunto em ambos os orifícios assinalados na imagem de modo que a todo o conjunto fique bem encaixado. Coloque a peça L ou o laço na parte superior fazendo-a coincidir no orifício da peça I. RU: Детали: Собранная деталь nº 2 и детали A и L Используйте деталь А в качестве основания и установите две колонны на собранной детали в два отверстия, указанные на рисунке, так, чтобы вся деталь соединилась вместе. Установите деталь L или бантик сверху, чтобы он соединился с отверстиями в детали I. Vollständiger Schminktisch mit Beinen und Stuhl. Enthält: 3 Einlegeböden, Spiegel und einer Viel- zahl an Accessoires : Haartrockner, Puderdose, 2 Schmuckdosen, Haar- und Wimpernbürste, Lip- penstift, Nagellack, Parfum, Schleifenaufbewahrer, Haarreif und Accessoirewähler sowie Dekoration- saufkleber. EN: PRODUCT FEATURES: Complete vanity table with legs and seat. Con- tains: 3 shelves, mirror and multiple accessories: hair dryer, powder compact, jewellery box (2), hair brush and eyelash brush, lipstick, nail polish, perfume, ribbon case, tiara and object selector and sticker sheet for decoration. ES: CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO: Tocador completo con patas y asiento. Incluye: ar- mario de 3 estantes, espejo y múltiples accesorios: secador de pelo, polvera, joyeros (2), cepillo para el pelo y para las pestañas, pintalabios, pintauñas, perfume, guarda lacitos, diadema y selector de objetos y hoja de adhesivos para su decoración. FR: CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Coiffeuse complète, avec pieds et siège. Com- prend : armoire à 3 étagères, miroir et multiples accessoires : sèche-cheveux, poudrier, coffrets à bijoux (2), brosse à cheveux et à cils, rouge à lèvre, vernis à ongles, parfum, porte-rubans, serre-tête, sélecteur d’objets et feuille d’autocollants pour la décoration. IT: CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Toilette completa con gambe e sedile. Include: armadio a 3 ripiani, specchio e accessori multipli: asciugacapelli, portacipria, portagioie (2), spazzola per capelli e per ciglia, rossetto, smalto per unghie, profumo, porta fiocchetti, cerchietto, selettore oggetti e adesivi per la decorazione. Toilettafel compleet met poten en stoel. Bestaat uit: 3 planken, spiegel en veel accessoires: föhn, poederdoos, bijouteriedoosjes (2), haarborstel, wimperborstel, lippenstift, nagellak, parfum, bakje om strikjes op te bergen, diadeem en voorwerpen- kiezer en stickervel voor decoratie. PT: CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Toucador completo com pernas e assento. Inclui: 3 estantes, espelho e diversos acessórios: secador de cabelo, caixa de pó de arroz, guarda-joias (2), esco- va para o cabelo e para as pestanas, batons, pincel para as unhas, perfume, guarda laços, diadema e seletor de objetos e folha de autocolantes para a sua decoração. Набор из туалетного столика с ножками и сидением. Содержит: 3 полки, зеркало и разные аксессуары: фен, пудреница, шкатулка (2), расческа и кисточка для ресниц, губная помада, лак для ногтей, духи, катушка для лент, тиара с предметами на выбор и лист с наклейками для украшения. IT - ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO I giocattoli di IMC Toys sono sottoposti a rigorosi controlli durante la produzione per garantire il divertimento e la sicurezza dei bambini. I giocat- toli sono facili da utilizzare e siamo sicuri che vi regaleranno momenti di grande divertimento. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato acquistando uno dei nostri prodotti. Per conoscere il nostro catalogo completo, vi invitiamo a visitare il nostro sito Web www.imctoys.com NOTA PER GLI ADULTI IMPORTANTE Attenzione! L’assemblaggio del gioco deve esse- re eseguito da un adulto. ATTENZIONE! Il sedile è stato concepito per sedersi e per una bambina o un bambino di più di 3 anni, con un peso massimo di 50 kg. Non utilizzarlo come sgabello o come supporto per raggiungere og- getti. Le gambe della toilette sono disegnate per sorreggere la toilette e i suoi accessori. Non utili- zzare la toilette come tavolo, né per salirci sopra. Gli oggetti e gli accessori non contengono cos- metici, né sono funzionali. Sono solo simulazioni realizzate in materiale plastico per permettere un gioco sicuro. MANUTENZIONE Per pulire la piattaforma di gioco, usa un panno leggermente umido. Non usare detergenti o solventi. INFORMAZIONI IMPORTANTI Prima di dare il giocattolo in mano ai bambini, rimuovere tutti i componenti in plastica, fili me- tallici e altri oggetti che sono stati utilizzati per fermare il prodotto durante il trasporto. AVVERTENZE! - Avvertenza. Non raccomandato per bambini di meno di 36 mesi. Contiene pezzi piccoli che po- trebbero essere ingeriti. Pericolo di soffocamento. - Per favore, conservare la confezione per future referenze, visto che contiene informazioni molto importanti. - La ditta si riserva il diritto di poter far differire il prodotto dall’illustrazione per migliorie tecniche. - Leggere le istruzioni prima dell’uso, seguirle e mantenerle per riferimenti futuri. - Togliere tutti i componenti usati per fissare e proteggere il prodotto durante il trasporto prima di darlo ai bambini (componenti di plastica, eti- chette, fili metallici, ecc.). In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato. NL - NEDERLANDS Het speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens de fabricage onderworpen aan strenge controles om het speelplezier en de veiligheid van uw kinderen te garanderen. Het speelgoed is gebruiksvriende- lijk. We zijn ervan overtuigd dat onze producten veel speelplezier zullen bezorgen. Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons product heeft gesteld en de aanschaf daarvan. Bezoek onze website om onze uitgebreide pro- ductencatalogus te bekijken: www.imctoys.com Let op! De montage van het speelgoed moet door een volwassene worden uitgevoerd. LET OP! De stoel is bedoeld voor een kind ouder dan 3 jaar met een maximaal gewicht van 50 kg en is ontworpen om op te zitten. Gebruik hem niet als bankje of als opstapje om bij voorwerpen te kunnen komen. De poten van de toilettafel zijn ontworpen om de toilettafel en de accessoires te ondersteunen. Deze toilettafel is niet geschikt als tafel noch om hierop te gaan staan. De voorwerpen en accessoires bevatten geen schoonheidsproducten en zijn niet functioneel, ze zijn uitsluitend uitgevoerd in plastic als imita- tie om veilig te kunnen spelen. ONDERHOUD Maak het spelbord schoon met een licht vochti- ge doek. Gebruik geen schoonmaak- of oplos- middelen. Verwijder alle plastic, ijzerdraadjes en andere elementen die het product tijdens het vervoer in de verpakking ondersteunen, alvorens het speel- goed aan uw kinderen te geven. WAARSCHUWINGEN! - Waarschuwing. Niet aan te bevelen voor kinde- ren onder de 3 jaar. Bevat kleine onderdelen die zouden kunnen worden ingeslikt. Gevaar voor verstikking. - Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer be- langrijke informatie op, die later nog van pas kan komen. - Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor het feit dat het product in verband met technische verbeteringen kan afwijken van de afbeelding. - Lees vóór gebruik de instructies, volg hen en houd hen voor verwijzing. - Verwijder alle verpakkingselementen voor de ondersteuning en bescherming van het produ- ct tijdens het transport, alvorens het speelgoed aan uw kinderen te geven (plastic, labels, ijzer- draadjes, etc.). Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur. PT - PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E FUNCIONA- MENTO Os brinquedos da IMC TOYS são produzidos de acordo com controlos exigentes para garantir a diversão e a segurança das crianças. São de uti- lização e funcionamento fáceis. Temos a certeza de que lhes proporcionarão grandes momentos de entretenimento. Agradecemos a aquisição e a confiança depositada num dos nossos produtos. Para ver o nosso extenso catálogo de produtos, convidamo-lo a visitar a nossa página da Internet em www.imctoys.com NOTA PARA ADULTOS IMPORTANTE ATENÇÃO! A montagem do brinquedo deve ser realizada por um adulto. ATENÇÃO! O assento está concebido para uma criança com mais de 3 anos com um peso máximo de 50 Kg e está concebido para se sentar. Não o utilize como banco ou suporte para alcançar objetos. As pernas do toucador estão concebidas para dar suporte ao toucador e aos seus acessórios. Não estão aptas para servir como mesa nem para alguém se colocar em cima. Os objetos e acessórios não contêm cosméticos nem são funcionais, são feitos exclusivamente em material plástico em forma de simulação para um jogo seguro. MANUTENÇÃO Para limpar a plataforma de jogo utilize um pano ligeiramente húmido. Não utilize detergentes ou dissolventes. EM PRIMEIRO LUGAR Os suportes de cartão, interiores ou plásticos de protecção para o transporte e armazenamento do produto devem ser retirados do brinquedo e colocados fora do alcance das crianças. AVISOS! - Atenção. Não é recomendado para crianças menores de 3 anos. Contém peças pequenas sus- ceptíveis de serem ingeridas. Perigo de asfixia. - Por favor, guarde a embalagem para futuras referências, já que contém informação muito importante. - A empresa reserva-se o direito a que o produto possa diferir da ilustração por melhoras técnicas. - Leia as instruções antes do uso, siga-as e mante- nha-as para a referência. - Retire todos os elementos destinados à fixação e protecção do produto durante o transporte antes de dá-lo às crianças (plásticos, etiquetas, arames, etc.). Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado. Компания IMC TOYS подвергает продукцию стро- гому контролю, чтобы гарантировать вашим детям настоящее удовольствие и безопасность. Она проста в использовании и управлении. Мы уверены, что она подарит вашим детям массу развлечений. Спасибо за то, что купили один из наших продуктов. Чтобы посмотреть наш расширенный каталог, посетите наш веб-сайт: www.imctoys.com Внимание! Сборка игрушки должна выполняться взрослыми. Сидение предназначено для девочки или маль- чика в возрасте старше 3 лет, весом до 50 кг (110 фунтов) и спроектировано для сидения на нем. Его нельзя использовать в качестве скамейки или опоры, чтобы достать другие предметы. Ножки туалетного столика предназначены для поддержки стола и его аксессуаров. Они не подходят для использования в качестве стола или подножки. Предметы и аксессуары не содержат косметики и не функциональны; они являются только ими- тацией и сделаны из пластиковых материалов, чтобы сделать игру безопасной. УХОД Для чистки устройства используйте слегка влаж- ную ткань. Не используйте моющие средства и растворители. Прежде чем дать игрушку детям удалите пласт- массовые крепления, провода и другие элемен- ты, предназначенные для крепления продукта при транспортировке. -ВНИМАНИЕ! Не предназначено для детей до 3-х лет. Содержит мелкие детали, которые они могут проглотить. Риск удушения. -Сохраняйте упаковку для использования в будущем, так как она содержит очень важную информацию. -Пожалуйста, обратите внимание, что в связи с техническими усовершенствованиями данный продукт может отличаться от указанного на иллюстрации. -Перед использованием прочитайте инструк- цию, следуйте ей и сохраняйте для использова- ния в будущем. -Удалите все элементы, предназначенные для крепления и защиты продукта при его транспор- тировке, прежде чем дать игрушку детям (пласт- массовые крепления, этикетки, провода и т.п.). - A I 25 24 4 1 6 26 E F Q B H C D 21 20 22 17 19 18 16 5 2 3 8 7 9 10 12 11 23 13 14 15 S T R M O N P L J F G 3 X 3 X 2 X 3 X 2 X 2 X DE: EN: ES: FR: IT: CONTENUTO NL: PT: RU: СОДЕРЖИМОЕ DE: Teile 0: 3 Stützbeine und Teil A. Sitz- fläche und 2 Stützen. Die Beine in die vorgesehenen Öffnungen an der Unterseite der Stütze oder Teil A stecken (siehe Bildausschnitt). Die Sitzstüt- zen in Kreuzform zusammenstecken und die Sitzfläche darauf setzen, bis sie einras- tet und fest sitzt (siehe Abbildung). EN: Parts 0: 3 support legs and part A. Seat base and 2 supports. Insert the legs into the holes at the bottom of the base or part A (see the illustration). Join the two seat supports to form a cross and fit the seat on them so that it remains stable and firm (use the illustration as a reference). ES: Piezas 0: 3 patas de soporte y pieza A. Base de asiento y 2 soportes. Inserte las patas en los encajes que la base o pieza A dispone en su parte inferior (ver detalle imagen). Una los dos soportes del asiento en forma de cruz y haga encajar el asiento sobre los mismos de forma que este quede estable y firme (siga la imagen como referencia). FR: Pièces 0 : 3 pieds et pièce A. Base d’assi- se et 2 supports. Introduisez les pieds dans les logements situés sous la base ou pièce A (voir détail image). Assemblez les deux supports du siège en forme de croix, et emboîtez-leur le siège de manière à ce qu’il soit stable et im- mobile (suivez les indications de l’image). IT: Pezzi 0: 3 gambe di sostegno e pezzo A. Base del sedile e 2 supporti. Inserire le gambe negli appositi incastri presenti nella parte inferiore della base o pezzo A (vedi particolare della figura). Unire a croce i due supporti del sedile e incastrarvi sopra il sedile in modo che ri- manga fermo e stabile (utilizzare la figura come guida). NL: Delen 0: 3 poten en deel A. Zitting en 2 steunen. Steek de poten in de groeven waarvan de basis of deel A aan de onderzijde voorzien is (zie detail in afbeelding). Verbind de twee steunen van de stoel kruisgewijs en zorg dat de zitting in de steunen valt zodat deze stabiel en vast zit (volg de afbeelding als leidraad). PT: Peças 0: 3 pernas de suporte e peça A. Base de assento e 2 suportes. Insira as pernas nos encaixes que a base ou a peça A dispõe na sua parte inferior (ver detalhe de imagem). Una os dois supo- rtes do assento em forma de cruz e faça encaixar o assento sobre os mesmos de forma que este fique estável e firme (siga a imagem como referência). RU: Детали 0: 3 ножки и деталь A. Основание сидения и 2 опоры. Установите ножки в отверстия в нижней части основания или детали А (см. иллюстрацию). Соедините две опоры сидения, образовав крест, и установите на них сидение так, чтобы оно было устойчивым (подробнее см. иллюстрацию).
Transcript
Page 1: L F A I G J D F B H J C - imctoys.com · © Disney 3+ DE - DEUTSCH GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengs - ten Produktionskontrollen unterzogen,

© Disney www.disneyjunior.com

3+

DE - DEUTSCHGEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGAlle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengs-ten Produktionskontrollen unterzogen, um Spielspaß und Sicherheit für Ihre Kinder zu ga-rantieren. Unsere Produkte sind einfach zu be-nutzen und zu bedienen. Wir sind sicher, dass Ihre Kinder viel Freude daran haben werden. Vielen Dank für Ihren Kauf und das Vertrauen, das Sie in unsere Produkte gesetzt haben. Zur Ansicht unseres ausführlichen Produktka-taloges besuchen Sie bitte unsere Webseite unter www.imctoys.com

HINWEIS FÜR ERWACHSENE WICHTIGAchtung! Die Montage des Spielzeuges muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.

ACHTUNG!Der Stuhl ist für ein Mädchen oder einen Jun-gen von über 3 Jahren mit einem Maximal-gewicht von 50 kg und nur zum Sitzen ausge-legt. Nicht als Hocker oder Stütze verwenden, um höher liegende Objekte zu erreichen. Die Beine des Schminktischs sind als Stütze für den Tisch und sein Zubehör ausgelegt. Nicht ge-eignet als Tisch oder um sich darauf zu stellen. Die Objekte und das Zubehör enthalten weder Kosmetika noch sind sie funktionstüchtig. Sie wurden aus Plastik für ein sicheres Spielerleb-nis nachgebildet.

PFLEGEVerwenden Sie zur Reinigung der Spielpläne ein leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.

WICHTIGE INFORMATIONENEntfernen Sie sämtliche Kunststoffteile, Draht-teile sowie alle anderen Transportsicherungen des Produktes, bevor Sie es Kindern geben.

ACHTUNG! - Achtung. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeig-net. Enthält Kleinteile, die verschluckt werden könnten. Erstickungsgefahr.- Die Verpackung bitte für spätere Bezugnahmen aufbewahren, da diese sehr wichtige Informati-onen enthält.- Die Herstellungsfirma behält sich das Recht vor, technische Korrekturen am Produkt vor-zunehmen, sodass es sich von der Abbildung unterscheiden kann.- Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch, folgen Sie ihnen und halten Sie sie als Referenz.- Entfernen Sie sämtliche Transportsicherungs- und Schutzelemente des Produktes, bevor Sie es Kindern geben (Kunststoffteile, Etikette, Drahtteile, etc…).

Im Falle von Reklamationen wenden Sie sich bitte an den zugelassenen Händler.

EN - ENGLISH USE AND OPERATING INSTRUCTIONSIMC TOYS products undergo strict production controls to guarantee the enjoyment and safe-ty of your children. They are easy to use and operate. We are certain that they will provide your children with great entertainment. Thank you for purchasing one of our products. To consult our extensive product catalogue, please visit our web page at www.imctoys.com

NOTE FOR ADULTS IMPORTANTAttention! The toy must be assembled by an adult.

WARNING!The seat is designed for a girl or boy aged over 3 with a maximum weight of 50 kg (110 lbs) and is designed for sitting on. It must not be used as

a bench or a support for reaching objects. The legs of the vanity table are designed to support the table and its accessories. It is not suitable for use as a table or for climbing onto.The objects and accessories contain no cosme-tics and do not work; they are only imitation and made of plastic material to make playing safe.

MAINTENANCEUse a slightly damp cloth to clean the equip-ment. Do not use detergents or solvents.

IMPORTANT INFORMATION First, before giving the product to children, remove the plastic, wires and any other object designed to fasten it during transport.

WARNINGS! - Warning. Not suitable for children under 3 years of age. It contains small parts which might be ingested by them. Choking hazard.- Please keep the packaging for future ref-erence as it contains very important infor-mation.- Please note that due to technical improve-ments this product may differ from the one that appears in the illustration.- Read the instructions before use, follow them and keep them for reference.- Remove all elements designed to fasten and protect the product during transport before giving it to children (plastic pieces, labels, wires, etc.).

If you have a claim, please contact the authorised distributor.

ES - ESPAÑOLINSTRUCCIONES DE USO Y FUNCIONA-MIENTOLos juguetes de IMC TOYS siguen estrictos controles en su producción para garantizar el disfrute y la seguridad de los niños. Son de fácil uso y funcionamiento. Estamos seguros que les proporcionarán grandes momentos de en-tretenimiento. Le agradecemos la adquisición y la confianza depositada en uno de nuestros productos. Para ver nuestro extenso catálogo de produc-tos, le invitamos a que visite nuestra página web en www.imctoys.com

NOTA PARA LOS ADULTOS IMPORTANTE¡Atención!. El ensamblado del producto debe ser realizado por un adulto.

¡ATENCIÓN!El asiento está diseñado para una niña o niño mayor de 3 años con un peso máximo de 50 Kg y está diseñado para sentarse. No lo utilice como banqueta o soporte para alcanzar ob-jetos. Las patas del tocador están diseñadas para dar soporte al tocador y sus accesorios. No es apto como mesa ni para subirse encima del mismo.Los objetos y accesorios no contienen cosméti-cos ni son funcionales, únicamente están reali-zados en material plástico a modo de simula-ción para un juego seguro.

MANTENIMIENTOPara limpiar el equipo use un paño ligeramente humedecido. No use detergentes o disolventes.

INFORMACIÓN IMPORTANTE En primer lugar retire todos los plásticos, alam-bres y cualquier objeto que esté destinado a sujetar el producto durante su transporte antes de entregárselo a los niños.

¡ADVERTENCIAS! - Advertencia. No recomendado para niños

menores de 3 años. Contiene piezas pequeñas susceptibles de ser ingeridas. Peligro de asfixia.- Por favor, guarde el embalaje para futuras referencias, ya que contiene información muy importante.- La empresa se reserva el derecho a que el producto pueda diferir de la ilustración por mejoras técnicas.- Lea las instrucciones antes de usar, sígalas y guárdelas como referencia.- Quitar todos los elementos destinados a la sujeción y protección del producto durante el transporte antes de dárselo a los niños (plásti-cos, etiquetas, alambres, etc.).

Para cualquier reclamación contacte con el distribuidor autorizado.

FR - FRANÇAISINSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE FONC-TIONNEMENTLes jouets IMC TOYS sont soumis à des contrôles stricts lors de leur production afin de garantir le plaisir du jeu et la sécurité de vos en-fants. Ils sont faciles à utiliser et leur fonction-nement est simple. Nous sommes convaincus qu’ils feront passer à vos enfants de bons mo-ments divertissements. Nous vous remercions de l’acquisition et de la confiance déposée en l’un de nos produits. Pour consulter notre vaste catalogue de pro-duits, nous vous invitons à visiter notre site Internet : www.imctoys.com

NOTE À L’INTENTION DES ADULTES IM-PORTANTAttention!: L’assemblage du jouet doit être réa-lisé par un adulte.

ATTENTION !Le siège est conçu pour un enfant de plus de 3 ans, d’un poids maximal de 50 kg ; et il est conçu pour s’asseoir. Ne l’utilisez pas comme banquette ou comme escabeau. Les pieds de la coiffeuse sont conçus pour supporter le meu-ble et ses accessoires. Ne convient pas comme table ou comme estrade.Les objets et les accessoires ne contiennent pas de cosmétiques et ne sont pas fonctionnels ; il s’agit seulement d’imitations en matière plasti-que, pour garantir l’innocuité du jouet.

ENTRETIENPour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon légèrement humide. N’utilisez aucun produit détergent ou solvant.

INFORMATIONS IMPORTANTESRetirez d’abord tous les plastiques, fils de fer et tout autre objet servant à fixer le produit durant son transport avant de le remettre à vos enfants.

ATTENTION ! - Attention. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Contient de petites pièces susceptibles d’être avalées. Danger d’étouf-fement.- Conserver l’emballage afin de disposer des in-formations essentielles concernant le produit. - Notre société se réserve le droit de modifier le produit par rapport à l’illustration afin d’y ap-porter des améliorations techniques.- Lisez les instructions avant emploi, suivez-les et gardez-les pour la référence.- Ôter tous les éléments destinés à la fixation et à la protection du produit pendant le transport avant de le remettre aux enfants (plastiques, étiquettes, fils de fer, etc.).

Pour toute réclamation, contactez le distri-buteur agréé.

GEBRAUCHSANLEITUNG · INSTRUCTIONS FOR USE 181236-V1

MADE IN EU

1

0

DE: Teile : B, C, D, H, I, J (2x). Stecken Sie die Teile B und C so zusammen, dass Sie die Öffnung am oberen Ende mit der Mittelachse des Teils I verbinden können (siehe Abbildung). Wiederholen Sie den Vorgang mit den Teilen D und H. Stecken Sie nun je ein Teil J an beide Seiten der Teile DH/BC bis sie einrasten (siehe Abbildung).

EN: Pieces: B, C, D, H, I, J x (2). Join pieces B and C together so that the ope-ning at the top coincides with the central axis of piece I (see image for detail). Do the same with pieces D and H, then place a J piece on both sides at the ends (see image for detail).

ES: Piezas: B, C, D, H, I, J x (2). Encaje las piezas B y C haciendo coincidir la abertura en la parte superior de las mismas con el eje central de la pieza I (ver detalle en la imagen). Realice la misma operación con las piezas D y H, seguidamente coloque una pie-za J a ambos lados haciendo encajar esta en los extremos superiores (ver detalle imagen).

FR: Pièces : B, C, D, H, I, J x (2). Emboîtez les pièces B et C en faisant corres-pondre l’ouverture de leur partie supérieure avec l’axe central de la pièce I (voir détail sur l’image). Réalisez la même opération avec les pièces D et H, puis placez une pièce J des deux côtés de façon à l’emboîter au niveau des ex-trémités supérieures (voir détail image).

IT: Componenti: B, C, D, H, I, J x (2). Unire i componenti B e C facendo coincidere l’apertura nella parte superiore degli stessi con l’asse centrale del componente I (vedere particolare nell’immagine). Eseguire la stessa operazione con i componenti D e H, in segui-to posizionare un componente J in ambi i lati inserendolo negli estremi superiori (vedere particolare immagine).

NL: Onderdelen: B, C, D, H, I, J x (2). Zet onderdeel B en C met de opening aan de bovenkant op de centrale as van onderdeel I (zie afbeelding). Doe hetzelfde met onderdeel D en H en plaats daarna een J onderdeel aan beide kanten zodat dit onderdeel in de bo-venste uiteindes past (zie afbeelding).

PT: Peças: B, C, D, H, I, J x (2). Encaixe as peças B e C fazendo coincidir a abertura da parte superior das mesmas com o eixo central da peça I (ver pormenor na ima-gem). Repita a mesma operação com as peças D e H, seguidamente coloque uma peça J em ambos os lados fazendo-a encaixar nos extre-mos superiores (ver pormenor na imagem).

RU: Детали: B, C, D, H, I, J x (2). Соедините вместе детали B и C так, чтобы отверстие вверху совпало с центральной осью детали I (подробнее смотри рисунок). Выполните те же действия с деталями D и H, затем поместите деталь J на концы с обеих сторон (подробнее см. рисунок).

DE: MONTAGEANLEITUNGEN: ASSEMBLY INSTRUCTIONSES: INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADOFR: INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IT: ISTRUZIONI DI MONTAGGIONL: AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE PT: INSTRUÇÕES DE MONTAGEMRU: ИНСТРУКУЦИЯ ПО СБОРКЕ

J

H

I

CJ

B

D F

F

ensuite la porte ou pièce E en appuyant sur les charnières de la pièce I comme si la porte était complètement ouverte afin qu’elle puisse s’em-boîter correctement (voir détail image). Tournez la poignée de la porte (main) pour qu’elle puisse rester ouverte ou fermée.

IT: Componenti: Gruppo assemblato 1 più com-ponenti E, F x (2) e G. Posizionare i componenti F a forma di ripiano all’interno del componente I, nella parte supe-riore e inferiore. Utilizzare le guide per inserirvi i componenti, uno nella parte superiore e l’altro nell’inferiore. La superficie con la lettera va posta verso il basso. Eseguire la stessa operazione con il componente G, ma in questo caso deve essere posto nelle guide centrali del componente I (vedere particolare immagine). In seguito po-sizionare la porta o componente E premendo sui cardini del componente I come se la porta fosse completamente aperta per poterla inserire correttamente (vedere particolare immagine). Girare la maniglia della porta (mano) per aprire o chiudere la porta stessa.

NL: Onderdelen: In elkaar gezette onderdeel 1 plus onderdelen E, F x (2) en G. Plaats onderdeel F als plank in het bovenste en onderste gedeelte van onderdeel I. Gebruik de rails om het onderdeel erin te plaatsen, een in het bovenste gedeelte en een in het onderste. De oppervlakte met de letter moet naar beneden gericht zijn. Doe hetzelfde met onderdeel G maar in dit geval wordt deze geplaatst in de middelste rails van onderdeel I (zie afbeelding). Plaats vervolgens de deur of onderdeel E door op de scharnieren van onderdeel I te drukken, alsof de deur helemaal open zou staan zodat hij er precies in past (zie afbeelding). Draai de deurknop (met de hand) zodat hij open of dicht kan staan.

PT: Peças: Conjunto realizado no ponto 1 mais as peças E, F x (2) e G. Coloque as estantes F no interior da peça I, parte superior e inferior. Utilize os encaixes para fixar uma peça na parte superior e outra na parte inferior. A superfície com a letra deve ficar virada para baixo. Repita o procedimento com a peça G mas coloque-a no encaixe cen-tral da peça I (ver pormenor na imagem). A seguir coloque a porta E pressionando sobre as dobradiças da peça I como se a porta estivesse completamente aberta para que esta encaixe corretamente (ver pormenor na imagem). Rode a maçaneta para abrir ou fechar a porta.

RU: Детали: Собранная часть 1 плюс детали E, F x (2) и G. Установите деталь F в качестве полки внутрь детали I, сверху или снизу. Установите де-таль, используя направляющие, один снизу и один сверху. Сторона с надписью должна быть направлена вниз. Выполните те же действия с деталью G, но в этом случае уста-новите ее в центральные направляющие детали I (подробнее см. рисунок). Далее установите дверь или деталь Е, нажав на пет-ли детали I, расположенные так, как если бы дверь была полностью открыта, чтобы дверь была правильно установлена (подробнее см. рисунок). Поверните ручку двери так, чтобы ее можно было оставить открытой или закрытой.

2

DE: Teile : 1. zusammengefügte Einheit und Teile E, F (2x) und G. Fügen Sie die beiden Teile F als Einlageböden in den oberen und unteren Bereich der 1. Einheit ein. Verwenden Sie dafür die oberen und unteren Führungsschienen. Die mit einem Buchstaben markierte Seite sollte dabei nach unten zeigen. Wiederholen Sie den Vorgang mit Teil G für den mittleren Regalboden der 1. Einheit (siehe Abbildung). Bringen Sie nun die Tür (Teil E) an, indem Sie sie im vollständig geöffneten Zustand auf die Türangeln der 1. Einheit drücken, bis sie korrekt einrastet. (Siehe Abbildung). Drehen Sie den Türknauf in Form einer Hand, um die Tür zu öffnen oder zu schließen.

EN: Pieces: Assembled set 1 plus pieces E, F x (2) and G. Place piece F as a shelf on the inside of piece I, at the top or bottom. Insert the piece using the guides, one at the top and one at the bottom. The side with the writing should face down. Do the same with piece G but in this case place it on the centre guides of piece I (see image for detail). Next fit the door or piece E by pressing on the hinges of piece I positioned as if the door were completely open so that it may be fitted correctly (see image for detail). Turn the door handle so that it may be left open or closed.

ES: Piezas: Conjunto ensamblado 1, más piezas E, F x (2) y G. Coloque la pieza F a modo de estanterías en el interior de la pieza I, parte superior e inferior. Utilice las guías para insertar la pieza en las guías una de ellas en la parte superior y otra en la inferior. La superficie con la letra mirando hacia abajo. Realice la misma operación con la pieza G pero en este caso ira colocada en las guías centrales de la pieza I (ver detalle imagen). A continuación coloque la puerta o pieza E pre-sionado sobre las bisagras de la pieza I como si la puerta estuviese completamente abierta para que esta pueda encajar correctamente (ver de-talle imagen). Gire el pomo de la puerta (mano) para que esta pueda quedar abierta o cerrada.

FR: Pièces : Assemblage nº1 et pièces E, F, x (2) et G.Positionnez les pièces F pour former des éta-gères à l’intérieur de la pièce I, partie supérieure et inférieure. Utilisez les guides pour y insérer les pièces : l’une d’elles dans la partie supérieure et l’autre dans l’inférieure. La surface où se trouve la lettre doit être dirigée vers le bas. Réalisez la même opération avec la pièce G mais en la pla-çant cette fois au niveau des guides centraux de la pièce I (voir détail image). Positionnez

G

A

L

3

DE: Teile : 2. zusammengefügte Einheit, Teile A und LVerwenden Sie Teil A als Basis und stecken Sie die beiden Beine der bereits zusammen-gefügten Einheit in die in der Abbildung markierten Löcher, bis sie sicher einrasten. Stecken Sie die Schleife (Teil L) oben auf Teil I.

EN: Pieces: Assembled set nº 2 and pieces A and LUse piece A as a base and insert the two co-lumns of the assembled set into the two holes indicated in the image so that the entire thing is fitted together. Place piece L or the bow at the top so that it meets the hole in piece I.

ES: Piezas: Conjunto ensamblado nº 2 y piezas A y LUtilice la pieza A como base e inserte las dos columnas del conjunto ensamblado en am-bos orificios señalados en la imagen de modo que todo el conjunto quede bien encajado. Coloque la pieza L o lazo en la parte superior haciendo coincidir esta en el orificio de que dispone la pieza I.

FR: Pièces : Assemblage nº2 et pièces A et L.Utilisez la pièce A comme base et insérez les deux colonnes de l’assemblage dans les deux orifices signalés sur l’image, de façon à bien emboîter l’ensemble. Placez la pièce L ou ruban dans la partie supérieure en la faisant correspondre avec l’orifice dont dispose la pièce I.

IT: Componenti: Gruppo assemblato n. 2 e componenti A e LUtilizzare il componente A come base e inse-rire le due colonne del gruppo assemblato in entrambi i fori indicati nell’immagine di modo che tutto il gruppo sia ben fissato. Posizionare il componente L o fiocco sulla parte superiore facendolo coincidere nel foro di cui dispone il componente I.

NL: Onderdelen: In elkaar gezette onderdeel nr.2 en onderdelen A en LGebruik onderdeel A als basis en plaats de twee kolommen van het in elkaar gezette onderdeel in beide gaten die aangegeven worden op de afbeelding zodat het geheel goed blijft staan. Plaats onderdeel L of de strik op het bovenste gedeelte in het gaatje van onderdeel I.

PT: Peças: Conjunto realizado no ponto 2 e peças A e LUtilize a peça A como base e insira as duas colunas do conjunto em ambos os orifícios assinalados na imagem de modo que a todo o conjunto fique bem encaixado. Coloque a peça L ou o laço na parte superior fazendo-a coincidir no orifício da peça I.

RU: Детали: Собранная деталь nº 2 и детали A и LИспользуйте деталь А в качестве основания и установите две колонны на собранной детали в два отверстия, указанные на рисунке, так, чтобы вся деталь соединилась вместе. Установите деталь L или бантик сверху, чтобы он соединился с отверстиями в детали I.

Vollständiger Schminktisch mit Beinen und Stuhl. Enthält: 3 Einlegeböden, Spiegel und einer Viel-zahl an Accessoires : Haartrockner, Puderdose, 2 Schmuckdosen, Haar- und Wimpernbürste, Lip-penstift, Nagellack, Parfum, Schleifenaufbewahrer, Haarreif und Accessoirewähler sowie Dekoration-saufkleber.

EN: PRODUCT FEATURES:Complete vanity table with legs and seat. Con-tains: 3 shelves, mirror and multiple accessories: hair dryer, powder compact, jewellery box (2), hair brush and eyelash brush, lipstick, nail polish, perfume, ribbon case, tiara and object selector and sticker sheet for decoration.

ES: CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO:Tocador completo con patas y asiento. Incluye: ar-mario de 3 estantes, espejo y múltiples accesorios: secador de pelo, polvera, joyeros (2), cepillo para el pelo y para las pestañas, pintalabios, pintauñas, perfume, guarda lacitos, diadema y selector de objetos y hoja de adhesivos para su decoración.

FR: CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT :Coiffeuse complète, avec pieds et siège. Com-prend : armoire à 3 étagères, miroir et multiples accessoires : sèche-cheveux, poudrier, coffrets à bijoux (2), brosse à cheveux et à cils, rouge à lèvre, vernis à ongles, parfum, porte-rubans, serre-tête, sélecteur d’objets et feuille d’autocollants pour la décoration.

IT: CARATTERISTICHE DEL PRODOTTOToilette completa con gambe e sedile. Include: armadio a 3 ripiani, specchio e accessori multipli: asciugacapelli, portacipria, portagioie (2), spazzola per capelli e per ciglia, rossetto, smalto per unghie, profumo, porta fiocchetti, cerchietto, selettore oggetti e adesivi per la decorazione.

Toilettafel compleet met poten en stoel. Bestaat uit: 3 planken, spiegel en veel accessoires: föhn, poederdoos, bijouteriedoosjes (2), haarborstel, wimperborstel, lippenstift, nagellak, parfum, bakje om strikjes op te bergen, diadeem en voorwerpen-kiezer en stickervel voor decoratie.

PT: CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO:Toucador completo com pernas e assento. Inclui: 3 estantes, espelho e diversos acessórios: secador de cabelo, caixa de pó de arroz, guarda-joias (2), esco-va para o cabelo e para as pestanas, batons, pincel para as unhas, perfume, guarda laços, diadema e seletor de objetos e folha de autocolantes para a sua decoração.

Набор из туалетного столика с ножками и сидением. Содержит: 3 полки, зеркало и разные аксессуары: фен, пудреница, шкатулка (2), расческа и кисточка для ресниц, губная помада, лак для ногтей, духи, катушка для лент, тиара с предметами на выбор и лист с наклейками для украшения.

IT - ITALIANOISTRUZIONI PER L’USO E IL FUNZIONAMENTOI giocattoli di IMC Toys sono sottoposti a rigorosi controlli durante la produzione per garantire il divertimento e la sicurezza dei bambini. I giocat-toli sono facili da utilizzare e siamo sicuri che vi regaleranno momenti di grande divertimento. Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato acquistando uno dei nostri prodotti. Per conoscere il nostro catalogo completo, vi invitiamo a visitare il nostro sito Web www.imctoys.com

NOTA PER GLI ADULTI IMPORTANTEAttenzione! L’assemblaggio del gioco deve esse-re eseguito da un adulto.

ATTENZIONE!Il sedile è stato concepito per sedersi e per una bambina o un bambino di più di 3 anni, con un peso massimo di 50 kg. Non utilizzarlo come sgabello o come supporto per raggiungere og-getti. Le gambe della toilette sono disegnate per sorreggere la toilette e i suoi accessori. Non utili-zzare la toilette come tavolo, né per salirci sopra.Gli oggetti e gli accessori non contengono cos-metici, né sono funzionali. Sono solo simulazioni realizzate in materiale plastico per permettere un gioco sicuro.

MANUTENZIONEPer pulire la piattaforma di gioco, usa un panno leggermente umido. Non usare detergenti o solventi.

INFORMAZIONI IMPORTANTI Prima di dare il giocattolo in mano ai bambini, rimuovere tutti i componenti in plastica, fili me-tallici e altri oggetti che sono stati utilizzati per fermare il prodotto durante il trasporto.

AVVERTENZE! - Avvertenza. Non raccomandato per bambini di meno di 36 mesi. Contiene pezzi piccoli che po-trebbero essere ingeriti. Pericolo di soffocamento.- Per favore, conservare la confezione per future referenze, visto che contiene informazioni molto importanti.- La ditta si riserva il diritto di poter far differire il prodotto dall’illustrazione per migliorie tecniche.- Leggere le istruzioni prima dell’uso, seguirle e mantenerle per riferimenti futuri.- Togliere tutti i componenti usati per fissare e proteggere il prodotto durante il trasporto prima di darlo ai bambini (componenti di plastica, eti-chette, fili metallici, ecc.).

In caso di reclamo, contattare il distributore autorizzato.

NL - NEDERLANDS

Het speelgoed van IMC TOYS wordt tijdens de fabricage onderworpen aan strenge controles om het speelplezier en de veiligheid van uw kinderen te garanderen. Het speelgoed is gebruiksvriende-lijk. We zijn ervan overtuigd dat onze producten veel speelplezier zullen bezorgen. Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons product heeft gesteld en de aanschaf daarvan. Bezoek onze website om onze uitgebreide pro-ductencatalogus te bekijken: www.imctoys.com

Let op! De montage van het speelgoed moet door een volwassene worden uitgevoerd.

LET OP!De stoel is bedoeld voor een kind ouder dan 3 jaar met een maximaal gewicht van 50 kg en is ontworpen om op te zitten. Gebruik hem niet als bankje of als opstapje om bij voorwerpen te

kunnen komen. De poten van de toilettafel zijn ontworpen om de toilettafel en de accessoires te ondersteunen. Deze toilettafel is niet geschikt als tafel noch om hierop te gaan staan.De voorwerpen en accessoires bevatten geen schoonheidsproducten en zijn niet functioneel, ze zijn uitsluitend uitgevoerd in plastic als imita-tie om veilig te kunnen spelen.

ONDERHOUDMaak het spelbord schoon met een licht vochti-ge doek. Gebruik geen schoonmaak- of oplos-middelen.

Verwijder alle plastic, ijzerdraadjes en andere elementen die het product tijdens het vervoer in de verpakking ondersteunen, alvorens het speel-goed aan uw kinderen te geven.

WAARSCHUWINGEN! - Waarschuwing. Niet aan te bevelen voor kinde-ren onder de 3 jaar. Bevat kleine onderdelen die zouden kunnen worden ingeslikt. Gevaar voor verstikking.- Bewaar de verpakking a.u.b. Er staat zeer be-langrijke informatie op, die later nog van pas kan komen.- Ons bedrijf stelt zich niet aansprakelijk voor het feit dat het product in verband met technische verbeteringen kan afwijken van de afbeelding.- Lees vóór gebruik de instructies, volg hen en houd hen voor verwijzing.- Verwijder alle verpakkingselementen voor de ondersteuning en bescherming van het produ-ct tijdens het transport, alvorens het speelgoed aan uw kinderen te geven (plastic, labels, ijzer-draadjes, etc.).

Neem in geval van klachten contact op met de erkende distributeur.

PT - PORTUGUÊSINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E FUNCIONA-MENTOOs brinquedos da IMC TOYS são produzidos de acordo com controlos exigentes para garantir a diversão e a segurança das crianças. São de uti-lização e funcionamento fáceis. Temos a certeza de que lhes proporcionarão grandes momentos de entretenimento. Agradecemos a aquisição e a confiança depositada num dos nossos produtos. Para ver o nosso extenso catálogo de produtos, convidamo-lo a visitar a nossa página da Internet em www.imctoys.com

NOTA PARA ADULTOS IMPORTANTEATENÇÃO! A montagem do brinquedo deve ser realizada por um adulto.

ATENÇÃO!O assento está concebido para uma criança com mais de 3 anos com um peso máximo de 50 Kg e está concebido para se sentar. Não o utilize como banco ou suporte para alcançar objetos. As pernas do toucador estão concebidas para dar suporte ao toucador e aos seus acessórios. Não estão aptas para servir como mesa nem para alguém se colocar em cima.Os objetos e acessórios não contêm cosméticos nem são funcionais, são feitos exclusivamente em material plástico em forma de simulação para um jogo seguro.

MANUTENÇÃOPara limpar a plataforma de jogo utilize um pano ligeiramente húmido. Não utilize detergentes ou dissolventes.

EM PRIMEIRO LUGAROs suportes de cartão, interiores ou plásticos de protecção para o transporte e armazenamento do produto devem ser retirados do brinquedo e colocados fora do alcance das crianças.

AVISOS!- Atenção. Não é recomendado para crianças menores de 3 anos. Contém peças pequenas sus-ceptíveis de serem ingeridas. Perigo de asfixia.- Por favor, guarde a embalagem para futuras referências, já que contém informação muito importante.- A empresa reserva-se o direito a que o produto possa diferir da ilustração por melhoras técnicas.- Leia as instruções antes do uso, siga-as e mante-nha-as para a referência.- Retire todos os elementos destinados à fixação e protecção do produto durante o transporte antes de dá-lo às crianças (plásticos, etiquetas, arames, etc.).

Em caso de reclamação, entre em contacto com o distribuidor autorizado.

Компания IMC TOYS подвергает продукцию стро-гому контролю, чтобы гарантировать вашим детям настоящее удовольствие и безопасность. Она проста в использовании и управлении. Мы уверены, что она подарит вашим детям массу развлечений. Спасибо за то, что купили один из наших продуктов.Чтобы посмотреть наш расширенный каталог, посетите наш веб-сайт: www.imctoys.com

Внимание! Сборка игрушки должна выполняться взрослыми.

Сидение предназначено для девочки или маль-чика в возрасте старше 3 лет, весом до 50 кг (110 фунтов) и спроектировано для сидения на нем. Его нельзя использовать в качестве скамейки или опоры, чтобы достать другие предметы. Ножки туалетного столика предназначены для поддержки стола и его аксессуаров. Они не подходят для использования в качестве стола или подножки.Предметы и аксессуары не содержат косметики и не функциональны; они являются только ими-тацией и сделаны из пластиковых материалов, чтобы сделать игру безопасной. УХОДДля чистки устройства используйте слегка влаж-ную ткань. Не используйте моющие средства и растворители.

Прежде чем дать игрушку детям удалите пласт-массовые крепления, провода и другие элемен-ты, предназначенные для крепления продукта при транспортировке.

-ВНИМАНИЕ! Не предназначено для детей до 3-х лет. Содержит мелкие детали, которые они могут проглотить. Риск удушения.-Сохраняйте упаковку для использования в будущем, так как она содержит очень важную информацию.-Пожалуйста, обратите внимание, что в связи с техническими усовершенствованиями данный продукт может отличаться от указанного на иллюстрации.-Перед использованием прочитайте инструк-цию, следуйте ей и сохраняйте для использова-ния в будущем.-Удалите все элементы, предназначенные для крепления и защиты продукта при его транспор-тировке, прежде чем дать игрушку детям (пласт-массовые крепления, этикетки, провода и т.п.).

-

A

I25 24

4

1

6

26E

F

Q

B HC D

21 202217 191816

5

2

3

87

9

10

12

11

23

13

14

15

S T R

M O

N P

L

J

F

G

3 X3 X

2 X

3 X

2 X

2 X

DE: EN: ES: FR: IT: CONTENUTO NL: PT: RU: СОДЕРЖИМОЕ

DE: Teile 0: 3 Stützbeine und Teil A. Sitz-fläche und 2 Stützen. Die Beine in die vorgesehenen Öffnungen an der Unterseite der Stütze oder Teil A stecken (siehe Bildausschnitt). Die Sitzstüt-zen in Kreuzform zusammenstecken und die Sitzfläche darauf setzen, bis sie einras-tet und fest sitzt (siehe Abbildung).

EN: Parts 0: 3 support legs and part A. Seat base and 2 supports. Insert the legs into the holes at the bottom of the base or part A (see the illustration). Join the two seat supports to form a cross and fit the seat on them so that it remains stable and firm (use the illustration as a reference).

ES: Piezas 0: 3 patas de soporte y pieza A. Base de asiento y 2 soportes. Inserte las patas en los encajes que la base o pieza A dispone en su parte inferior (ver detalle imagen). Una los dos soportes del asiento en forma de cruz y haga encajar el asiento sobre los mismos de forma que este quede estable y firme (siga la imagen como referencia).

FR: Pièces 0 : 3 pieds et pièce A. Base d’assi-se et 2 supports. Introduisez les pieds dans les logements situés sous la base ou pièce A (voir détail image). Assemblez les deux supports du siège en forme de croix, et emboîtez-leur le siège de manière à ce qu’il soit stable et im-mobile (suivez les indications de l’image).

IT: Pezzi 0: 3 gambe di sostegno e pezzo A. Base del sedile e 2 supporti. Inserire le gambe negli appositi incastri presenti nella parte inferiore della base o pezzo A (vedi particolare della figura). Unire a croce i due supporti del sedile e incastrarvi sopra il sedile in modo che ri-manga fermo e stabile (utilizzare la figura come guida).

NL: Delen 0: 3 poten en deel A. Zitting en 2 steunen. Steek de poten in de groeven waarvan de basis of deel A aan de onderzijde voorzien is (zie detail in afbeelding). Verbind de twee steunen van de stoel kruisgewijs en zorg dat de zitting in de steunen valt zodat deze stabiel en vast zit (volg de afbeelding als leidraad).

PT: Peças 0: 3 pernas de suporte e peça A. Base de assento e 2 suportes. Insira as pernas nos encaixes que a base ou a peça A dispõe na sua parte inferior (ver detalhe de imagem). Una os dois supo-rtes do assento em forma de cruz e faça encaixar o assento sobre os mesmos de forma que este fique estável e firme (siga a imagem como referência).

RU: Детали 0: 3 ножки и деталь A. Основание сидения и 2 опоры. Установите ножки в отверстия в нижней части основания или детали А (см. иллюстрацию). Соедините две опоры сидения, образовав крест, и установите на них сидение так, чтобы оно было устойчивым (подробнее см. иллюстрацию).

Page 2: L F A I G J D F B H J C - imctoys.com · © Disney 3+ DE - DEUTSCH GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG Alle Spielzeuge von IMC TOYS werden strengs - ten Produktionskontrollen unterzogen,

A.1

DE: Nagellack: Teile 20 und 21. Stecken Sie beide Teile zusammen.Schauen Sie sich bitte die Abbildung am Ende dieser Anleitung an, wo Sie Vorschläge für die Aufbewahrung der Elemente und Accessoires finden.

EN: Nail Polish: Pieces 20 and 21. Join the pieces together to form the nail polish bottle. See the contents image at the end of this ma-nual as a reference for the possible placement of the different parts and accessories.

ES: Pintauñas: Piezas 20 y 21. Unas ambas piezas para formar el pintauñas.Vea la imagen contenida al final de este manual como referencia de la ubicación posible para los distintos elementos y accesorios.

FR: Vernis à ongles : Pièces 20 et 21. Assemblez les deux pièces pour former le ver-nis à ongles.Utilisez comme référence l’image jointe à la fin de ce manuel pour l’emplacement possible des différents éléments et accessoires.

IT: Smalto per unghie: Componenti 20 e 21. Unire entrambi i componenti per formare lo smalto per unghie.Vedere l’immagine contenuta alla fine di questo manuale come riferimento per l’ubi-cazione possibile per i distinti elementi ed accessori.

NL: Nagellak: Onderdelen 20 en 21. Verbind beide onderdelen om het nagellakflesje te vormen.Zie de afbeelding aan het einde van deze ge-bruiksaanwijzing als referentie voor de moge-lijke plaatsing van de verschillende elementen en accessoires.

PT: Pincel para as unhas: Peças 20 e 21. Una as duas peças para formar o pincel para as unhas.Veja a imagem contida no final deste manual como referência da localização possível para os vários elementos e acessórios.

RU: Лак для ногтей: Детали 20 и 21. Соедините части вместе, чтобы получилась бутылочка с лаком для ногтей. Смотрите изображение содержимого этого набора в конце данного руководства в каче-стве образца для возможного расположения различных частей и аксессуаров.

numero 2, seguidamente coloque las 3 piezas número 24 en la pieza 2 deslizando estas en cada una de las guías de que dispone en la base de la pieza, siga la imagen como referencia. Coloque el Guarda Lazos en el orificio central de la pieza A.

FR: Montage Porte-rubans : Pièces 1, 2, 24 x (3), 25 (Ces pièces ne sont pas marquées, utilisez l’image initiale du contenu pour leur identifica-tion et référence).Placez la pièce 25 ou ruban sur la pièce 1 de sorte qu’elle s’emboîte dans les deux orifices (une fois placé, le ruban ne peut être retiré). Placez ensuite cet assemblage sur la pièce numéro 2, puis placez les 3 pièces nº 24 dans la pièce 2 en les faisant glisser sur chacun des guides à disposition à la base de la pièce. Utilisez l’image comme référence. Placez le Porte-rubans dans l’orifice central de la pièce A.

IT: Montaggio Porta Fiocchetti: Componenti 1, 2, 24 x (3), 25 (Questi componenti non sono contrassegnati, usare l’immagine iniziale del contenuto per la loro identificazione e riferi-mento).Posizionare il componente 25 o fiocco sul com-ponente 1 inserendo il componente nei due fori (il fiocco, una volta posizionato, non si può estrarre). A questo punto posizionare questo gruppo sul componente numero 2, in segui-to posizionare i 3 componenti numero 24 nel componente 2 facendoli scorrere in ognuna delle guide di cui dispone la base del compo-nente; seguire l’immagine come riferimento. Posizionare il Porta Fiocchetti nel foro centrale del componente A.

NL: Montage bakje voor strikjes: Onderdelen 1, 2, 24 x (3), 25 (Deze onderdelen zijn niet gemarkeerd, gebruik de afbeelding van het begin met de inhoud voor hun identificatie en als referentie).Plaats onderdeel 25 of het strikje op onderdeel 1 in de twee gaatjes (zodra het strikje erin zit kan deze er niet meer uit). Plaats nu dit geheel op onderdeel nummer 2 en daarna de drie onderdelen nr. 24 op onderdeel 2, laat ze in de rail glijden die op de voet van het onderdeel zitten. Gebruik de afbeelding als referentie. Plaats het bakje voor de strikjes in het middelste gaatje van onderdeel A.

PT: Montagem do Guarda Laços: Peças 1, 2, 24 x (3), 25 (Estas peças não estão marcadas, utilize a imagem inicial do conteúdo para a sua identificação e referência).Coloque a peça 25 ou laço sobre a peça 1 encaixando a peça nos dois orifícios (o laço depois de colocado já não pode ser retirado). Agora coloque este conjunto sobre a peça número 2, seguidamente coloque as 3 peças número 24 na peça 2 deslizando-as em cada uma das guias existentes na base da peça, veja a imagem como referência. Coloque o Guarda Laços no orifício central da peça A.

RU: Сборка катушки для лент: Детали 1, 2, 24 x (3), 25 (Три детали не промаркированы. Воспользуйтесь иллюстрацией содержимого в начале инструкции, чтобы идентифициро-вать детали и узнать подробности).Установите деталь 25 или бантик на деталь 1 так, чтобы деталь соединилась с двумя отвер-стиями (когда бантик установлен, его нельзя снять). Теперь установите данную собранную деталь на деталь номер 2, затем установите три детали номер 24 на деталь 2, продев ее в каждый направляющий на основании. Подробнее смотрите рисунок. Установите катушку для лент в центральное отверстие в детали А.

DE: AUFKLEBER UND DEKORATIONEN: STICKERS AND DECORATIONES: COLOCACIÓN ADHESIVOS Y DECORACIÓNFR: POSE DES ADHÉSIFS ET DÉCORATION

24

25

Q

P

O

R

S

9

10

21

20

4

DE: Teile : 3. zusammengefügte Einheit, Teile M, N Q, T und O, P, R, S.Stecken Sie die Teile Q und T zusammen. Stecken Sie nun die Teile M und N so zusammen, dass Sie am oberen Ende der Einheit Q/T einrasten (siehe Abbildung). Dabei sollte die Handfläche der so entstandenen Hand nach oben zeigen. Stecken Sie diese Einheit auf die linke Seite der Basis A. Wiederholen Sie nun den Vorgang mit den Teilen O, P, R und S.

EN: Pieces: Assembled piece nº 3, pieces M, N, Q, T and pieces O, P, R and S.Connect pieces Q and T and then connect pieces M and N fitting each of these at the top of pieces Q and T (see image for detail). The hand should have the palm facing upwards. In-sert this set into base A to the left of the image. Do the same with pieces O, P, R and S.

ES: Piezas: Conjunto ensamblado nº 3, piezas M, N, Q, T y piezas O, P, R y S.Encaje las piezas Q y T y seguidamente coloque las piezas M y N haciendo encajar ambas en la parte superior de la pieza formada Q y T (ver detalle imagen). La mano formada debe que-dar situada con la palma hacia arriba. Inserte el conjunto en la base A a la izquierda de la imagen. Realice la misma operación con las piezas O, P, R y S.

FR: Pièces : Assemblage nº3, pièces M, N, Q, T et pièces O, P, R et S.Emboîtez les pièces Q et T puis placez les pièces M et N en les faisant s’emboîter au niveau de la partie supérieure de la pièce formée par Q et T (voir détail image). La paume de la main ainsi formée doit être dirigée vers le haut. In-sérez l’assemblage dans la base A à gauche de l’image. Réalisez la même opération avec les pièces O, P, R et S.

IT: Componenti: Gruppo assemblato n. 3, com-ponenti M, N, Q, T e componenti O, P, R e S.Unire i componenti Q e T e in seguito posizio-nare i componenti M e N unendoli nella parte superiore del componente formato Q e T (ve-dere particolare immagine). La mano formata deve essere collocata con il palmo verso l’alto. Inserire il gruppo nella base A a sinistra dell’im-magine. Eseguire la stessa operazione con i componenti O, P, R e S.

NL: Onderdelen: In elkaar gezette onderdeel nr.3, onderdelen M, N, Q, T en onderdelen O, P, R en S.Zet onderdeel Q en T in elkaar en zet daarna de onderdelen M en N vast op de bovenkant van het onderdeel dat gevormd wordt met Q en T (zie afbeelding). De gevormde hand moet met de binnenkant van de hand naar boven

zitten. Plaats het geheel op de basis A aan de linkerkant. Doe hetzelfde met de onderdelen O, P, R en S.

PT: Peças: Conjunto realizado no ponto 3, pe-ças M, N, Q, T e peças O, P, R e S.Encaixe as peças Q e T e depois coloque as peças M e N fazendo-as encaixar na parte supe-rior da peça formada por Q e T (ver pormenor na imagem). A mão formada deve ficar com a palma voltada para cima. Insira o conjunto na base A à esquerda da imagem. Repita a mesma operação com as peças O, P, R e S.

RU: Детали: Собранная деталь nº 3, детали M, N, Q, T и детали O, P, R и S.Соедините детали Q и T, а затем соедините детали M и N, установив каждую из них свер-ху деталей Q и T (подробнее см. рисунок). Кисть руки должна быть направлена вверх. Установите данную сборную деталь на осно-вание А слева от рисунка. Выполните те же действия с деталями O, P, R и S.

5

DE: Zusammensetzen des Schleifenaufbewah-rers: Teile 1, 2, 24 (3x), 25 (Diese Teile sind nicht markiert. Verwenden Sie für die Identifizierung bitte die Inhaltsabbildung am Anfang dieses Dokuments.)Stecken Sie die Schleife (Teil 25) auf Teil 1, sodass sie in beiden Löchern einrastet (wenn die Schleife angebracht ist, kann sie nicht mehr entfernt werden). Stecken Sie nun Teil 1 auf Teil 2. Schieben Sie nun je ein Teile 24 in eine der drei Führungsrillen im unteren Ende von Teil 2. Orientieren Sie sich dabei bitte an der Abbildung. Stecken Sie den Schleifenaufbewahrer nun in das mittlere Loch von Teil A.

EN: Assembly of Ribbon Spool: Pieces 1, 2, 24 x (3), 25 (These pieces are not marked. Use the initial image of the contents for identification and reference).Place piece 25 or the bow on piece 1 so that the piece fits into the two holes (once the bow is placed it cannot be removed). Now place this set on piece number 2, then place the three number 24 pieces on piece 2 sliding these into each of the guides on the base of the piece. Fol-low the image as a reference. Place the Ribbon Spool in the central hole of piece A.

ES: Montaje Guarda Lacitos: Piezas 1, 2, 24 x (3), 25 (Estas piezas no están marcadas, utilice la imagen inicial del contenido para su identificación y referencia).Coloque la pieza 25 o lazo sobre la pieza 1 ha-ciendo encajar la pieza en los dos orificios (el lazo una vez colocado no puede ser extraído). Ahora coloque este conjunto sobre la pieza

DE: Zusammensetzen des Haarreifs. Teile 24 (3x) oder Teil L, das für den Spiegel verwendet wird, und Teil 26 (Diese Teile sind nicht mar-kiert. Verwenden Sie für die Identifizierung bitte die Inhaltsabbildung am Anfang dieses Dokuments.)Für die Verzierung des Haarreifs stehen Ihnen zwei Möglichkeiten zur Verfügung. Stecken Sie die Teile 24 oder das Teil L in die dafür vorgese-henen Löcher des Haarreifs.

EN: Assembly of Tiara: Pieces 24 x (3) or piece L used in the mirror and 26 (These pieces are not marked. Use the initial image of the contents for identification and reference).There are two combinations of pieces to deco-rate the tiara, use the holes in the tiara to place pieces number 24 or L.

ES: Montaje Diadema: Piezas 24 x (3) o la pieza L utilizada en el espejo y 26 (Estas piezas no están marcadas, utilice la imagen inicial del contenido para su identificación y referencia).Dispone de dos combinaciones de piezas para decorar la diadema, utilice los orificios de la diadema para encajar las piezas número 24 o L.

FR: Montage Serre-tête : Pièces 24 x (3) ou la pièce L utilisée pour le miroir et 26 (ces pièces ne sont pas marquées, utilisez l’image initiale du contenu pour leur identification et référence).Deux combinaisons de pièces sont disponibles pour décorer le serre-tête ; utilisez les orifices du serre-tête pour emboîter les pièces nº24 ou L.

IT: Montaggio Cerchietto: Componenti 24 x (3) o il componente L utilizzato nello specchio e 26 (Questi componenti non sono contrassegnati,

usare l’immagine iniziale del contenuto per la loro identificazione e riferimento).Sono disponibili due combinazioni di com-ponenti per decorare il cerchietto, utilizzare i fori del cerchietto per inserire i componenti numero 24 o L.

NL: Montage Diadeem: Onderdelen 24 x (3) of onderdeel L gebruikt in de spiegel en 26 (Deze onderdelen zijn niet gemarkeerd, gebruik de afbeelding van het begin met de inhoud voor hun identificatie en als referentie).Er zijn twee combinaties van onderdelen om de diadeem te decoreren, gebruik de gaatjes op de diadeem om onderdeel 24 of L erop te klikken.

PT: Montagem do Diadema: Peças 24 x (3) ou a peça L utilizada no espelho e 26 (Estas peças não estão marcadas, utilize a imagem inicial do

conteúdo para a sua identificação e referência).Dispõe de duas combinações de peças para de-corar o diadema, utilize os orifícios do diadema para encaixar as peças número 24 ou L.

RU: Сборка тиары: Детали 24 x (3) или деталь L, использованная в зеркале, и 26 (Данные детали не промаркированы. Воспользуй-тесь иллюстрацией содержимого в начале инструкции, чтобы идентифицировать дета-ли и узнать подробности).Существует две комбинации, чтобы укра-сить тиару, используйте отверстия в тиаре, чтобы установить детали номер 24 или L.

DE: Zusammensetzen des Lippenstifts: Teile 13, 14, und 15 (Diese Teile sind nicht mar-kiert. Verwenden Sie für die Identifizierung bitte die Inhaltsabbildung am Anfang dieses Dokuments.) Stecken Sie Teil 15 so auf das oberste Ende von Teil 13, dass es wie ein Lippenstift herausragt, und befestigen Sie es, indem Sie den Lippenstift mit Teil 14 schließen. Orientieren Sie sich dabei bitte an der Abbildung.

EN: Assembly of lipstick: Pieces 13, 14 and 15 (These pieces are not marked. Use the initial image of the contents for identification and reference). Place piece 15 into piece 13 at the end so that it sticks out like a lipstick and use piece 14 to join these, following the image for reference.

ES: Montaje Pintalabios: Piezas 13, 14 y 15 (Estas piezas no están marcadas, utilice la imagen inicial del contenido para su identifi-cación y referencia). Coloque la pieza 15 sobre la pieza 13 en la parte más extrema de modo que esta sobre-salga como en un pintalabios y utilice la pieza 14 para unir ambas, siga la imagen como referencia.

FR: Montage Rouge à lèvre : Pièces 13, 14 et 15 (Ces pièces ne sont pas marquées, utilisez l’image initiale du contenu pour leur identifi-cation et référence). Placez la pièce 15 sur la pièce 13 au niveau de l’extrémité de façon à la faire dépasser comme un rouge à lèvre, puis utilisez la pièce 14 pour assembler les deux. Utilisez l’image comme référence.

IT: Montaggio Rossetto: Componenti 13, 14 e 15 (Questi componenti non sono contrasseg-nati, usare l’immagine iniziale del contenuto per la loro identificazione e riferimento). Posizionare il componente 15 sul compo-nente 13 all’estremità di modo che sporga come un rossetto e utilizzare il componente 14 per unirli; seguire l’immagine come rife-rimento.

NL: Montage lippenstift: Onderdelen 13, 14 en 15 (Deze onderdelen zijn niet gemarkeerd, ge-bruik de afbeelding van het begin met de in-houd voor hun identificatie en als referentie). Plaats onderdeel 15 op onderdeel 13, helemaal aan het uiteinde zodat dit gedeelte er bovenuit komt zoals bij een lippenstift en gebruik onderdeel 14 om beide onderdelen samen te voegen, volg de afbeelding als referentie.

PT: Montagem dos batons: Peças 13, 14 e 15 (Estas peças não estão marcadas, utilize a imagem inicial do conteúdo para a sua identi-ficação e referência). Coloque a peça 15 sobre a peça 13 na parte mais extrema de modo a que esta sobressaia como num baton e utilize a peça 14 para unir as duas, siga a imagem como referência.

RU: Сборка губной помады: Детали 12, 13 и 14 (Данные детали не промаркированы. Вос-пользуйтесь иллюстрацией содержимого в начале инструкции, чтобы идентифициро-вать детали и узнать подробности). Соедините деталь 12 с деталью 13 так, что-бы она торчала, как губная помада, затем используйте деталь 14, чтобы закрепить ее, подробнее см. рисунок.

DE: Zusammensetzen der Puderdose: Teile 9 und 10 (Diese Teile sind nicht markiert. Verwenden Sie für die Identifizierung bitte die Inhaltsabbildung am Anfang dieses Dokuments.) Befestigen Sie Teil 9 als Deckel an Teil 10, indem Sie das Scharnier auf die Einfügestellen von Teil 10 drücken, bis es einrastet. Die Puderdose kann nun problemlos geöffnet und geschlossen werden (Orientieren Sie sich dabei bitte an der Abbildung.).

EN: Assembly of Powder Compact: Pieces 9 and 10 (These pieces are not marked. Use the initial image of the contents for identification and reference.). Place piece 9 on piece 10 like a lid. To do this press on the hinge so that it fits into the in-sertions of piece 10 and can open and close unencumbered (follow the detail in the image as a reference).

ES: Montaje Polvera: Piezas 9 y 10 (Estas piezas no están marcadas, utilice la imagen inicial del contenido para su identificación y referencia). Una la pieza 9 sobre la 10 a modo de tapa. Para ello presione la bisagra y hágala encajar en las inserciones de la pieza 10 y pueda abrirse y cer-rarse sin problemas (siga el detalle de la imagen como referencia).

FR: Montage Poudrier : Pièces 9 et 10 (Ces pièces ne sont pas marquées, utilisez l’image initiale du contenu pour leur identification et référence). Montez la pièce 9 servant de couvercle sur la pièce 10. Pour cela, faites pression sur la char-nière pour l’insérer dans les rainures de la pièce 10 et pour qu’elle puisse s’ouvrir et se fermer sans problèmes (prenez comme référence le détail de l’image).

IT: Montaggio Portacipria: Componenti 9 e 10 (Questi componenti non sono contrassegnati, usare l’immagine iniziale del contenuto per la loro identificazione e riferimento). Unire il componente 9 con il 10 come coper-chio. Per fare ciò premere il cardine e inserirlo negli alloggiamenti del componente 10 in modo che si possa aprire e chiudere senza diffi-coltà (vedere il particolare dell’immagine come riferimento).

NL: Montage Poederdoos: Onderdelen 9 en 10 (Deze onderdelen zijn niet gemarkeerd, gebruik de afbeelding van het begin met de inhoud voor hun identificatie en als referentie). Verbind onderdeel 9 met onderdeel 10 als een klepje. Druk hiervoor op het scharnier en plaats deze tussen de inkepingen van onderdeel 10 en zorg ervoor dat het probleemloos geopend en gesloten kan worden. (zie afbeelding).

PT: Montagem da caixa de pó de arroz: Peças 9 e 10 (Estas peças não estão marcadas, utilize a imagem inicial do conteúdo para a sua identificação e referência). Una a peça 9 sobre a peça 10 como uma tampa. Para isso pressione a dobradiça encaixando-a na peça 10 de modo a que abra e feche sem problemas (veja os pormenores da imagem como referência).

RU: Сборка компактной пудры: Детали 9 и 10 (Данные детали не промаркированы. Воспользуйтесь иллюстрацией содержимого в начале инструкции, чтобы идентифициро-вать детали и узнать подробности). Установите деталь 9 на деталь 10 как крышку. Для этого нажмите на петлю так, чтобы она установилась в место крепления детали 10 и можно было свободно открывать и закры-вать крышку (подробнее см. рисунок).

A

17

1816

19

8

6

DE: Anbringen der Aufkleber : Orientieren Sie sich an den Abbildungen, um die Aufkleber an den Accessoires (Parfum, Nagellack, Schmuckdosen, Wimpernbürste und Lippenstift) und der Basis (A1) anzubringen. Zudem finden Sie in der nächsten Abbildung einen Vorschlag, wie Sie die übrigen Aufkleber am Schminktisch anbringen könnten. Es handelt sich dabei aber nur um eine Anregung und ist natürlich ganz Ihrer eigenen Kreativität überlassen.

EN: Sticker placement: Follow the images as a reference for placing the stickers on the accessories (perfume, nail polish, jewellery box, eyelash brush and lipstick) and the vanity table base (A1). We offer as a suggestion the following placement for the remaining stickers in the image below only as a reference, final placement of these being optional.

ES: Colocación adhesivos: Siga las imágenes como referencia para la colocación de adhesivos en los accesorios (perfu-me, pintauñas, joyeros, cepillo pestañas y pintalabios) y la base del tocador (A1). Así mismo le proponemos la siguiente colocación del resto de los adhesivos incluidos en la siguiente imagen únicamente como referencia quedando a libre disposición la ubicación final de los mismos.

FR: Pose des autocollants : Utilisez les images comme référence pour placer les autocollants sur les accessoires (parfum, vernis à ongles, coffrets à bijoux, brosse à cils et rouge à lèvre) et à la base de la coiffeuse (A1). De même, vous pouvez vous servir de l’image suivante comme référence pour placer le reste des autocollants, mais leur disposition finale est laissée à votre libre choix.

IT: Posizionamento adesivi: Seguire le immagini come riferimento per il posizionamento di adesivi sugli accessori (pro-fumo, smalto per unghie, portagioie, spazzola ciglia e rossetto) e sulla base della specchiera (A1). Viene anche proposto il seguente posizionamento dei restanti adesivi inclusi nell’im-magine solo come riferimento, lasciando a libera scelta la loro sistemazione finale.

NL: Het plaatsen van de stickers: Volg de afbeeldingen als referentie voor het plaatsen van de stickers op de accessoires (par-fum, nagellak, bijouteriedoosjes, wimperborstel en lippenstift) en de voet van de toilettafel (A1). De volgende afbeelding geven wij u maar als referentie voor het plaatsen van de rest van de stickers, u besluit zelf waar u de stickers wilt plaatsen.

PT: Colocação dos autocolantes: Siga as imagens como referência para a colocação dos autocolantes nos acessórios (perfu-me, pincel para as unhas, guarda-joias, escova para as pestanas e batons) e a base do touca-dor (A1). Também lhe sugerimos a colocação dos demais autocolantes a título de sugestão mas pode colocá-los onde quiser.

Смотрите рисунки для расположения наклеек на аксессуарах (духи, лак для ногтей, шкатулка, кисточка для ресниц и губная помада) и основании туалетного столика (A1). Размещение остальных наклеек приведено только в качестве примера, окончательное их размещение вы можете выбрать самостоятельно.

N

MT

1

2

DE: Zusammensetzen der 2 kleinen Schmuck-dosen Teile 11 (2x), 12 (2x) und 25 (2x) (Diese Teile sind nicht markiert. Verwenden Sie für die Identifizierung bitte die Inhaltsabbildung am Anfang dieses Dokuments.) Stecken Sie die Schleife (Teil 25) auf Teil 11, sodass sie in beiden Löchern einrastet (wenn die Schleife angebracht ist, kann sie nicht mehr entfernt werden). Die Schmuckdose kann geöffnet und geschlossen werden, indem Sie Teil 11 auf den mittigen Stift von Teil 12 stecken bzw. indem Sie Teil 11 nach oben ziehen. Wiederholen Sie den Vorgang für die zweite Schmuckdose.

EN: Assembly 2 Small Jewellery boxes: Pieces 11 x (2), 12 x (2) and 25 x (2) (These pieces are not marked. Use the initial image of the contents for identification and reference). Place piece 25 or the bow on piece 11 so that the piece fits into the two holes (once the ribbon is placed it cannot be removed). Join piece 11 to piece 12 connecting the central axis. This allows for pulling upwards to open and close the jewellery box. Do the same to assemble the second jewellery box.

ES: Montaje 2 Pequeños Joyeros: Piezas 11 x (2), 12 x (2) y 25 x (2) (Estas piezas no están marcadas, utilice la imagen inicial del contenido para su identificación y referencia). Coloque la pieza 25 o lazo sobre la pieza 11 haciendo encajar la pieza en los dos orificios (el lazo una vez colocado no puede ser extraído). Haga encajar la pieza 11 sobre la 12 mediante el eje central. De este modo al tirar hacia arriba podrá abrir y cerrar el joyero. Realice la misma operación para el montaje del segundo joyero.

FR: Montage 2 Petits Coffrets à Bijoux : Pièces 11 x (2), 12 x (2) et 25 x (2) (Ces pièces ne sont pas marquées, utilisez l’image initiale du contenu pour leur identification et référence). Placez la pièce 25 ou ruban sur la pièce 11 de sorte qu’elle s’emboîte dans les deux orifices (une fois placé, le ruban ne peut être retiré). Em-boîtez la pièce 11 avec la 12 au moyen de l’axe central. De cette manière, vous pourrez ouvrir et fermer le coffret à bijoux en tirant vers le haut. Réalisez la même opération pour le montage du deuxième coffret à bijoux.

IT: Montaggio 2 Piccoli Portagioie: Componenti 11 x (2), 12 x (2) e 25 x (2) (Questi componenti non sono contrassegnati, usare l’immagine ini-

ziale del contenuto per la loro identificazione e riferimento). Posizionare il componente 25 o fiocco sul com-ponente 11 inserendo il componente nei due fori (il fiocco, una volta posizionato, non si può estrarre). Inserire il componente 11 sul 12 me-diante l’asse centrale. In tal modo, tirando verso l’alto si potrà aprire e chiudere il portagioie. Es-eguire la stessa operazione per il montaggio del secondo portagioie.

NL: Montage 2 kleine bijouteriedoosjes: Onder-delen 11 x (2), 12 x (2) y 25 x (2) (Deze onderde-len zijn niet gemarkeerd, gebruik de afbeelding van het begin met de inhoud voor hun identifi-catie en als referentie). Plaats onderdeel 25 of het strikje op de twee gaatjes van onderdeel 11 (zodra het strikje erin zit kan dit er niet meer uit). Zet onderdeel 11 vast op onderdeel 12 via de middelste as. Op deze manier kan het bijouteriedoosje geopend en gesloten worden door het naar boven te trekken. Doe hetzelfde voor het monteren van het tweede bijouteriedoosje.

PT: Montagem de 2 Pequenos Guarda-joias: Peças 11 x (2), 12 x (2) e 25 x (2) (Estas peças não estão marcadas, utilize a imagem inicial do

conteúdo para a sua identificação e referência). Coloque a peça 25 ou laço sobre a peça 11 fazendo encaixar a peça nos dois orifícios (o laço depois de colocado já não pode ser reti-rado). Faça encaixar a peça 11 sobre a peça 12 através do eixo central. Deste modo ao puxar para cima poderá abrir e fechar o guarda-joias. Repita a operação para montar o segundo guarda-joias.

RU: Сборка 2 маленьких шкатулок: Детали 11 x (2), 12 x (2) и 25 x (2) (Данные детали не про-маркированы. Воспользуйтесь иллюстрацией содержимого в начале инструкции, чтобы иден-тифицировать детали и узнать подробности). Установите деталь 25 или бантик на деталь 11 так, чтобы деталь соединилась с двумя отвер-стиями (когда бантик установлен, его нельзя снять). Установите деталь 11 на деталь 12, со-единяя центральную ось. Это позволит, потянув вверх, открыть и закрыть шкатулку. Выполните те же действия со второй шкатулкой.

DE: Wimpernbürste : Teile 3, 4, und 5 (Diese Teile sind nicht markiert. Verwenden Sie für die Identifizierung bitte die Inhaltsabbildung am Anfang dieses Dokuments.)Stecken Sie die Teil 3 durch Teil 4, sodass es in der Öffnung einrastet (wenn Teil 3 angebracht ist, kann es nicht mehr entfernt werden). Stecken Sie Teil 4 auf Teil 5. Die Bürste ist nun vollständig zusammengesetzt. Schauen Sie sich bitte die Abbildung am Ende dieser Anleitung an, wo Sie Vorschläge für die Aufbewahrung der verschie-denen Elemente und Accessoires finden.

EN: Eyelash brush: Pieces 3, 4 and 5 (These pieces are not marked. Use the initial image of the con-tents for identification and reference). Insert piece 3 into piece 4 placing the piece into the central hole (once piece 3 is inserted it can-not be removed). Join piece 4 to piece 5 and the brush is completely assembled. See the contents image at the end of this manual as a reference for optional placements of the distinct parts and accessories.

ES: Cepillo pestañas: Piezas 3, 4 y 5 (Estas piezas no están marcadas, utilice la ima-gen inicial del contenido para su identificación y referencia). Coloque la pieza 3 sobre la pieza 4 haciendo encajar la pieza en el orificio central (la pieza 3 una vez colocado no puede ser extraída). Haga encajar la pieza 4 sobre la 5 y el cepillo quedará completamente montado.Vea la imagen contenida al final de este manual como referencia de la ubicación posible para los distintos elementos y accesorios.

FR: Brosse à cils : Pièces 3, 4 et 5 (Ces pièces ne sont pas marquées, utilisez l’image initiale du contenu pour leur identification et référence). Placez la pièce 3 sur la pièce 4 de sorte qu’elle s’emboîte dans l’orifice central (une fois placée, la pièce 3 ne peut être retirée). Emboîtez la pièce 4 avec la pièce 5 pour le montage complet de la brosse. Utilisez comme référence l’image jointe à la fin de ce manuel pour l’emplacement possible des différents éléments et accessoires.

IT: Spazzola ciglia: Componenti 3, 4 e 5 (Questi componenti non sono contrassegnati, usare l’immagine iniziale del contenuto per la loro identificazione e riferimento). Posizionare il componente 3 sul componente 4 inserendo il componente nel foro centrale (il componente 3, una volta posizionato, non si può estrarre). Inserire il componente 4 nel 5 e la spazzola sarà completamente montata. Vedere l’immagine contenuta alla fine di questo manuale come riferimento per l’ubicazione possibile per i distinti elementi ed accessori.

NL: Wimperborstel: Onderdelen 3, 4 en 5 (Deze onderdelen zijn niet gemarkeerd, ge-bruik de afbeelding van het begin met de in-houd voor hun identificatie en als referentie). Plaats onderdeel 3 op onderdeel 4 door middel van de middelste as (als onderdeel 3 eenmaal geplaatst is, kan dit niet meer verwijderd worden). Zet onderdeel 4 op onderdeel 5 en het borsteltje is klaar. Zie de afbeelding aan het einde van deze gebruiksaanwijzing als referentie voor de mogelijke plaatsing van de verschillende elementen en accessoires.

PT: Escova para pestanas: Peças 3, 4 e 5 (Estas peças não estão marcadas, utilize a imagem inicial do conteúdo para a sua identificação e referência). Coloque a peça 3 sobre a peça 4 encaixando a peça no orifício central (a peça 3 depois de colocada não pode ser retirada). Encaixe a peça 4 sobre a peça 5 para terminar a montagem da escova. Veja a imagem contida no final deste manual como referência da localização possível para os vários elementos e acessórios.

RU: Кисточка для ресниц: Детали 3, 4 и 5 (Дан-ные детали не промаркированы. Воспользуй-тесь иллюстрацией содержимого в начале инструкции, чтобы идентифицировать детали и узнать подробности). Соедините деталь 3 с деталью 4, установив ее в центральное отверстие (когда деталь 3 уста-новлена, ее нельзя снять). Соедините деталь 4 с деталью 5, и кисточка для ресниц полностью собрана. Воспользуйтесь иллюстрацией со-держимого в конце данной инструкции, где указано возможное расположение отдельных деталей и аксессуаров.

26

24L

12

11

25

5

4

3

14

15 13

DE: Zusammensetzen des Parfums: Teile 6, 7 und 8. Stecken Sie die Teile 6 und 8 zusammen (sie formen den Parfumbehälter). Stecken Sie nun die Hand (Teil 7) auf, indem Sie die Richtung beachten, die mit der Linie in der Abbildung angezeigt ist.

EN: Assembly of Perfume: Pieces 6, 7, and 8.Join pieces 6 and 8 to form the body of the per-fume and insert piece 7 or the hand following the insertion line indicated in the image.

ES: Montaje Perfume: Piezas 6, 7, y 8. Una la piezas 6 con la 8 para formar el cuer-po del perfume e inserte la pieza 7 o mano siguiendo la línea de inserción señalada en la imagen.

FR: Montage Parfum : Pièces 6, 7 et 8. Assemblez la pièce 6 avec la 8 de manière à former le flacon de parfum et insérez la pièce 7 ou main en suivant la ligne d’insertion montrée sur l’image.

IT: Montaggio Profumo: Componenti 6, 7 e 8. Unire il componente 6 con il componente 8 per formare la boccetta di profumo e inserire il componente 7 o mano seguendo la linea di inserimento segnalata nell’immagine.

NL: Montage Parfum: Onderdelen 6, 7, en 8.Verbind onderdeel 6 met onderdeel 8 om de vorm van het parfumflesje te maken en plaats onderdeel 7 met de hand er in door het volgen van de invoegingslijn aangegeven op de afbeelding te volgen.

PT: Montagem do Perfume: Peças 6, 7 e 8. Una a peça 6 com a 8 para formar o corpo do perfume e insira a peça 7 seguindo a linha de inserção assinalada na imagem.

RU: Сборка духов: Детали 6, 7, и 8.Соедините детали 6 и 8, чтобы сформировать корпус духов, затем установите деталь 7 или ручку, следуя линии установки на рисунке.

DE: Haartrockner : Teile 16, 17, 18 und 19. Stecken Sie Teil 18 auf das linke Ende von Teil 16, sodass der Aufsatz fest sitzt. Setzen Sie nun Teil 19 als Schalter ein, sodass es ebenfalls fest sitzt. Achten Sie dabei auf die vorgegebenen Formen. Stecken Sie nun Teil 17 auf, um den Haartrockner zu schließen. Schauen Sie sich bitte die Abbildung am Ende dieser Anleitung an, wo Sie Vorschläge für die Aufbewahrung der Elemente und Accessoires finden.

EN: Hair dryer: Pieces 16, 17, 18 and 19. Place piece 18 at the far left of piece 16 as the blower so that it is tight. Then place piece 19 as a button or trigger, place it following the shapes so that it is fully encased. Place piece 17 on this set to close the body of the dryer. See the contents image at the end of this ma-nual as a reference to the possible placement for the different parts and accessories.

ES: Secador de pelo: Piezas 16, 17, 18 y 19. Sobre la pieza 16 coloque la pieza 18 en el ex-tremo izquierdo a modo de difusor y esta que-de firme. Seguidamente coloque la pieza 19 a modo de pulsador o gatillo, colóquela siguien-do las formas y quede esta completamente encajada. Coloque sobre este conjunto la pieza 17 para cerrar el cuerpo del secador. Vea la imagen contenida al final de este manual como referencia de la ubicación posible para los distintos elementos y accesorios.

FR: Sèche-cheveux : Pièces 16, 17, 18 et 19.À l’extrémité gauche de la pièce 16, placez la pièce 18 en forme de diffuseur de façon à bien la fixer. Placez ensuite la pièce 19 servant de bouton-gâchette, en suivant les formes de fa-çon à l’emboîter complètement. Placez sur cet assemblage la pièce 17 pour fermer le corps du sèche-cheveux. Utilisez comme référence l’image jointe à la fin de ce manuel pour l’emplacement possible des différents éléments et accessoires.

IT: Asciugacapelli: Componenti 16, 17, 18 e 19.All’estremità sinistra del componente 16 po-

sizionare in modo stabile il componente 18 a forma di diffusore. In seguito posizionare il componente 19 a forma di pulsante seguen-do le forme e fissandolo bene. Posizionare su questo gruppo il componente 17 per chiudere il corpo dell’asciugacapelli. Vedere l’immagine contenuta alla fine di questo manuale come riferimento della possibile ubi-cazione per i distinti elementi ed accessori.

NL: Föhn: Onderdelen 16, 17, 18 en 19. Plaats onderdeel 18 op onderdeel 16 op het linkse uiteinde als een luchtverspreider en zorg ervoor dat dit goed vastzit. Plaats daarna onderdeel 19 als drukknop of trekker en zorg ervoor dat hij goed vastzit. Plaats op dit geheel, onderdeel 17 om de föhn te sluiten. Zie de afbeelding aan het einde van deze gebruiksaanwijzing als referentie voor de mogelijke plaatsing van de verschillende elementen en accessoires.

PT: Secador de cabelo: Peças 16, 17, 18 e 19. Sobre a peça 16 coloque a peça 18 no extre-mo esquerdo para montar a parte do difusor. Depois coloque a peça 19 para simular o inter-ruptor, coloque-a de modo a que fique comple-tamente encaixada. Coloque a peça 17 sobre o conjunto para fechar o corpo do secador. Veja a imagem contida no final deste manual como referência da localização possível para os vários elementos e acessórios.

RU: Фен для волос: Детали 16, 17, 18 и 19. Вставьте деталь 18, выступающую в качестве насадки для воздуха, с левого края детали 16 так, чтобы она вошла до упора. Затем установите деталь 19, выступающую в качестве кнопки или пускового рычажка фена, расположив ее в соответствии с формами так, чтобы она полностью встала на свое место. Наконец, закройте корпус фена, установив деталь 17 поверх собранного механизма. Смотрите изображение содержимого этого набора в конце данного руководства в ка-честве ссылки на возможное расположение различных частей и аксессуаров.

DE: Hinweise zum Spiel : Wenn man die Schleife auf dem Accessoirewähler dreht, beginnt dieser zu rotieren, und so kann der Zufall entscheiden, welche Schleife oder Schleifen zur Dekoration des Haarreifs verwendet werden sollen.

EN: Play notes: Turn the object select to determine which bow or ribbon to use to decorate the tiara. Make it spin using the bow on the top and luck will decide which object to use.

ES: Notas de juego: El selector de objetos permite al hacerlo rodar decidir sobre cual lazo o lacito podemos utilizar para decorar la diadema. Hazlo rodar girando el lazo situado en la parte superior y la suerte decidirá que objeto debo utilizar.

FR: Remarques sur le jeu : En faisant rouler le sélecteur d’objets, il est possible de décider quel ruban ou petit ruban utiliser pour décorer le serre-tête. Faites-le rou-ler en tournant le ruban situé sur la partie supé-rieure et l’objet à utiliser sera décidé au hasard.

IT: Note di gioco: Il selettore di oggetti permette, ruotandolo, di decidere quale fiocco o fiocchetto utilizzare per decorare il cerchietto. Farlo ruotare girando il fiocco situato sulla parte superiore e il caso deciderà che oggetto utilizzare.

NL: Spelaantekeningen: Door middel van de voorwerpenkiezer kunt u kiezen welke strik of strikje u kunt gebruiken om de diadeem te versieren. Laat hem ronddraaien door de strik te draaien die er bovenop zit en het lot zal beslissen welk voorwerp u moet gebruiken.

PT: Notas do brinquedo: Ao rodar o seletor de objetos permite decidir qual o laço a utilizar para decorar o diadema. Rode-o girando o laço situado na parte supe-rior e a sorte decidirá qual o objeto a utilizar.

Покрутите предметы, чтобы определить, какой бантик или ленту использовать для украшения тиары. Заставь их вращаться, используя бант наверху, и случай определит, какой предмет использовать.

7

A

IT: POSIZIONAMENTO ADESIVI E DECORAZIONENL: STICKERS EN VERSIERINGEN PLAATSENPT: COLOCAÇÃO DE AUTOCOLANTES E DECORAÇÃORU: НАКЛЕЙКИ И УКРАШЕНИЯ


Recommended