+ All Categories
Home > Documents > Die Lhan Kar ma

Die Lhan Kar ma

Date post: 28-Dec-2015
Category:
Upload: 2011nygiants
View: 326 times
Download: 41 times
Share this document with a friend
Description:
Tibetan Catalogue, Hermann-Pfandt
622
DIE LHAN KAR MA Ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte Kritische Neuausgabe mit Einleitung und Materialien Von ADELHEID HERRMANN-PFANDT Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften ÜAW
Transcript
Page 1: Die Lhan Kar ma

DIE LHAN KAR MAEin früher Katalog der ins Tibetische

übersetzten buddhistischen Texte

Kritische Neuausgabe mit Einleitung und Materialien

Von

ADELHEID HERRMANN-PFANDT

Verlag der Österreichischen Akademie

der Wissenschaften

ÜAW

Page 2: Die Lhan Kar ma
Page 3: Die Lhan Kar ma

ADELH EID H E R R M A N N -PFA N D T

DIE L H A N K AR M A

Ein früher Katalog der ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte

Kritische Neuausgabe mit Einleitung und Materialien

Page 4: Die Lhan Kar ma

Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens

Nr. 59

Page 5: Die Lhan Kar ma

DIE LHAN KAR MAEin früher Katalog der ins Tibetische

übersetzten buddhistischen Texte

Kritische Neuausgabe mit Einleitung und Materialien

VonADELHEID HERRMANN-PFANDT

Verlag der Österreichischen Akademie

der Wissenschaften

Wien 2008

Page 6: Die Lhan Kar ma

Die verwendete Papiersorte ist aus chlorfrei gebleichtem Zellstoff hergestellt, frei von säurebildenden Bestandteilen und alterungsbeständig.

Alle Rechte Vorbehalten

ISBN 978-3-7001-6041-0

Copyright © 2008 by Österreichische Akademie der Wissenschaften

Wien

Druck: Börsedruck Ges.m.b.H., A-1230 Wien

http://hw.oeaw.ac.at/6041 -0 http://verlag.oeaw.ac.at

Page 7: Die Lhan Kar ma

Vorwort

Die IHan kar ma, einer von drei im 9. Jh. angefertigten Katalogen tibetischer Übersetzungen buddhistischer Texte, ist eine der wichtigsten Quellen für die Literatur- und Religionsgeschichte nicht nur des frühen buddhistischen Tibet, sondern auch des gesamten Buddhismus.

Erstens hilft sie uns bei der Datierung spätbuddhistischer Texte indischer Provenienz. Namentlich im Bereich der tantrischen Literatur enthält die IHan kar ma erste datierbare Erwähnungen (und damit den jeweiligen terminus ante quem der Abfassung) einer ganzen Reihe von Texten, die vor allem dann wichtig sind, wenn die betreffenden Texte nicht in (meist relativ genau datier­ten) chinesischen Übersetzungen vorliegen.

Zum zweiten stellt die IHan kar ma einen Querschnitt dessen dar, was in dem Zeitraum etwa vom Beginn des 8. bis zum 1. Drittel des 9. Jh. an buddhi­stischer Literatur in Tibet zur Übersetzung zur Verfügung stand, - in einem Land, das auf breiter Basis Interesse an allen Aspekten buddhistischer Kultur zeigte. Sie bietet damit auch einen Querschnitt durch die wichtigste buddhi­stische Literatur ihrer Zeit; daß dieser Querschnitt durchaus repräsentativ ist, wurde von der Verfasserin in einer noch nicht publizierten Arbeit1 anhand eines Vergleiches mit den datierten Kanjur- und Tanjur-Übersetzungen, frühen rNih ma pa-Werken, tibetischen Dunhuang-Handschriften und den bis Mitte 9. Jh. entstandenen chinesischen Übersetzungen gezeigt.

Aus einem Vergleich der IHan kar ma mit dem heute noch vorhandenen Textbestand in Kanjur, Tanjur und Min ma rgyud ’bum können wir drittens er­fahren, in welchem Umfang die in ihr verzeichnete alte Übersetzungsliteratur die auf die Frühe Lehrverbreitung folgenden, teilweise turbulenten Zeiten über­dauert hat. Im Jahr 842, vielleicht erst kurz nachdem die letzten Einträge in die mehrfach revidierte IHan kar ma gemacht wurden, brach das tibetische Königs­haus nach der Ermordung des letzten Königs zusammen. Politische Anarchie folgte, die Mönche wurden aus Zentraltibet vertrieben und - so spätere Quellen - die buddhistische Kultur vernichtet. Wenigstens für das wohl wertvollste Erbe des jungen tibetischen Buddhismus, die Texte, gibt uns die IHan kar ma die Möglichkeit, nachzuprüfen, welchen Umfang diese Zerstörung tatsächlich hatte, d. h. in welchem Mengenverhältnis sich die heute noch erhaltenen zu den verlo­rengegangenen IHan kar ma-Titeln verhalten. Wie wir sehen werden, bestätigt das Ergebnis einer solchen Nachprüfung neuere Forschungen, die ein ganz an­deres Bild der "dunklen" Periode zeichnen als die meisten tibetischen Histori­ker.

All diesen und weiteren Forschungsanliegen soll die hiermit vorgelegte kritische Neuausgabe der IHan kar ma dienen. Dazu wurde versucht, zu den im Katalog genannten Texttiteln so viele Informationen wie möglich zusammen­zustellen, insbesondere über ihren Verbleib in den heutigen kanonischen Sammlungen.

1 HERRMANN-PFANDT, Quellenkunde, Kap. 15 et passim.

Page 8: Die Lhan Kar ma

Kurz vor dem geplanten Abschluß dieses Buches trat insofern eine völlig neue Situation ein, als einer der beiden anderen frühen tibetischen Überset­zungskataloge, die ’Phań thañ ma, aufgefunden und in Beijing publiziert wurde, - leider ohne laufende Numerierung und ohne ausreichende Information über die zugrundeliegende Handschrift. So mußte ich, um die ’Phañ thań ma-Par­allelen in den vorliegenden Katalog einbauen zu können, von dieser zunächst eine eigene, ebenfalls zur Veröffentlichung vorgesehene Ausgabe mit fortlaufen­der Numerierung und ähnlich ausführlichen Informationen zu den Einzeltexten hersteilen. Erst als diese weitgehend fertiggestellt war, erhielt ich Kenntnis und vom Autor dankenswerterweise auch ein Exemplar von der inzwischen erschie­nenen ’Phań thañ ma-Ausgabe von Eishin Ka w a g o e , deren fortlaufende Nu­merierung nun leider teilweise von der im vorliegenden Buch verwendeten ab­weicht. Eine Angleichung war aus zeitlichen Gründen nicht mehr möglich, ist aber auch nicht unbedingt notwendig, da die geplante Neuausgabe der Thañ thah ma entsprechende Hinweise enthalten wird.

Für die Unterstützung dieser Publikation habe ich vielen Menschen zu danken. Zu allererst nenne ich meinen langjährigen Lehrer und lieben Kolle­gen, Dr. Helmut Eimer, Indologisches Seminar, Universität Bonn, der die Erforschung des tibetischen Kanons zu seiner Lebensaufgabe gemacht und mich immer wieder an seiner reichen Erfahrung und umfassenden Kenntnis der Ma­terie hat teilhaben lassen, nicht nur in seinen zahlreichen, bahnbrechenden Publikationen, sondern auch in vielen aufschlußreichen Gesprächen und briefli­chen Diskussionen. Er half mir bei der Beschaffung von Kopien der in Bonn lagernden Tanjur-Ausgabe C sowie eines Sonderdruckes von NlSHIOKAS Ausga­be des Chos kyi mam gratis dkar chag, und nicht zuletzt war er es, dem ich den ersten Hinweis auf die neu erschienene Phañ thañ ma-Ausgabe verdanke. Als Quintessenz dessen, was ich im Bereich der tibetischen Kanonforschung von ihm lernen durfte, und als kleiner Dank für mittlerweile mehr als 25 Jahre gemeinsamen Forschens sei ihm dieses Buch zu seinem 70. Geburtstag am 14. Juni 2006 nachträglich zugeeignet.

Mein tibetischer Lehrer Geshey Pema Tsering, Universität Bonn, hat mir in altbewährter Weise mit Sachauskünften geholfen und meinen Informations­hunger vor allem hinsichtlich der rNiń ma pas gestillt.

Frau Dr. Amy Heller (Lausanne) machte mich auf wichtige Publikatio­nen über die Frühe Lehrverbreitung in Tibet aufmerksam, von denen sie mir einige auch zuschickte. Frau Dr. Carmen Meinert, Universität Hamburg, und Herr Prof. Dr. Ian Astley, University of Edinborough, stellten mir aufschlußrei­ches Material aus ihren jeweiligen Forschungsgebieten zur Verfügung. Herr Dr. Hartmut-Ortwin Feistei (Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin, und Herr Dr. Günter Grönbold, Bayerische Staatsbibliothek München, sowie ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter haben mich in gewohnter Weise bei meinen dortigen Archivstudien hervorragend betreut und mich mit Kopien der Tanjur- Ausgaben G (München) und N (Berlin) versorgt. Von den Herren Kollegen Professor Dr. Emst Stein k e l l n e r , Universität Wien, Eishin Ka w a g o e , Yamaguchi, Japan, und Georgios T. H alk ia s, Oxford University, erhielt ich

Page 9: Die Lhan Kar ma

aktuelle eigene Publikationen und weitere Materialien zur IHan kar ma und ’Phań thań ma, ohne deren Kenntnis es schwieriger gewesen wäre, das vor­liegende Buch abzuschließen. Allen Genannten sei von Herzen gedankt.

Mein Kollege und Freund Dr. Johannes Schneider, Bayerische Akademie der Wissenschaften, München, war so freundlich, das fertige Manuskript, ins­besondere Kapitel 7.3. sowie die Sanskrit-Titel, einer kritischen Durchsicht zu unterziehen und viele hilfreiche Verbesserungsvorschläge zu machen, die in jedem Fall Beachtung fanden. Weitere wichtige Hinweise verdanke ich meinem Kollegen Professor Dr. Eckhart Bangert (Bhikkhu Päsädika), Fachgebiet Indologie, Philipps-Universität Marburg. Für alle verbliebenen Fehler trage ich die alleinige Verantwortung.

Wie immer hat meine Familie mit viel Geduld und Hilfsbereitschaft das Entstehen dieser Publikation er- und mitgetragen und durch mancherlei techni­sche Hilfestellung unterstützt. Dafür danke ich meinem lieben Mann Peter Pfandt, ohne dessen Fachwissen insbesondere die Anfertigung der Register ungleich schwieriger gewesen wäre, und unserer Tochter Karola Maria.

Herrn Professor Dr. Ernst Steinkellner, Universität Wien, danke ich für die ausdrückliche Ermutigung dazu, diese Publikation zu wagen, die vielseitige Unterstützung, die er dem laufenden Projekt zuteilwerden ließ, zahlreiche substantielle Verbesserungsvorschläge sowie für die freundliche Aufnahme des Buches in die "Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens". Die Österrei­chische Akademie der Wissenschaften, Wien, ermöglichte dankenswerterweise durch eine großzügige finanzielle Beihilfe die Fertigstellung des Bandes.

Marburg, im Januar 2007 Adelheid Herrmann-Pfandt

Page 10: Die Lhan Kar ma
Page 11: Die Lhan Kar ma

Bei Untersuchungen zur Überlieferungsgeschichte ist zuerst eine möglichst genaue

Beschreibung der Textzeugen zu geben ...H e l m u t E i m e r , 1992: xii

Page 12: Die Lhan Kar ma
Page 13: Die Lhan Kar ma

Inhaltsverzeichnis

I. EINLEITUNG xi

1. Historischer Kontext xi1.1. Die Frühe Lehrverbreitung xi1.2. Die Zwischenperiode und die Späte Lehrverbreitung xiii1.3. Bu stons Auswertung der frühen Kataloge in Bc xiv

2. Die Übersetzungskataloge der Frühen Lehrverbreitung xvi2.1. Die IHan kar ma xvi2.2. Zur Datierung der IHan kar ma xviii2.3. Die Thah thah ma xxii2.4. Zur Datierung der Thah thah ma xxiv2.5. Die mChims phu ma xxvi

3. Zur Identifikation der Titel xxviii3.1. Zuordnungskriterien xxviii3.2. Textlänge xxix

4. Zur Gliederung der IHan kar ma xxxiii4.1. Überblick über die Gliederung der IHan kar ma xxxiii4.2. Vergleich mit der Gliederung der Thah thah ma xxvii

5. Der Textbestand der IHan kar ma xxxix5.1. Der Textbestand der IHan kar ma und die frühen Übersetzungen

im Kanjur und Tanjur xxxix5.2. Fragmente des Textbestandes der mChims phu ma xlvii5.3. Die IHan kar ma und späte Übersetzungen im Kanjur und Tanjur li

6. Noch einmal: Zum Problem der Tantra-Übersetzungen lvii6.1. Die Tantra-Übersetzungen in der IHan kar ma lvii6.2. Die Tantra-Übersetzungen in der fPhah thah ma und ein Lösungsvorschlag lvii

7. Zu dieser Ausgabe Ix7.1. Allgemeines lx7.2. Benutzte Ausgaben und Siglenverwendung lx7.3. Textüberlieferung lx7.4. Die Gestaltung der Einträge lxiii

8. Abkürzungs- und Siglenverzeichnis bdx

9. Literaturverzeichnis Ixxv

H. TEXTAUSGABE 1

Prolog 1

Sütras und ŚāstrasI Ses rab kyi pha rol tu phyin pa/

Prajñāpāramitā-sūtra (lHan 1-16) 2II Sin tu rgyas pa’i phyogs/

Page 14: Die Lhan Kar ma

Avatamsaka-sūtra (lHan 17-24) 12III dKon mchog brtsegs pa chen po/

Mahāratnakū(a-sūtra (lHan 25-72) 18IV Theg pa chen po’i mdo sde/

Mahāyāna-sūtras 26-11 bp. (lHan 73-84) 42V ~ 10-1 bp. (lHan 85-174) 49vi ~ 1 bp.-105 śl. (lHan 175-202) 95VII -100-10 śl. (lHan 203-239) 109v i i i mDo chen po/Mahāsūtras (lHan 240-248) 129IX Theg chen mdo rgya las bsgyur/

Mahāyāna-sūtras aus dem Chinesischen (lHan 249-270) 133X Theg pa chuń ńu’i sde/Hīnayāna-sūtras (lHan 271-308) 150XI bsTan bcos/Śāstras (lHan 309-315) 169

TantrasXII gSañ sńags kyi rgyud/Tantras und Tantra-Kommentare (lHan 316-328) 172XIII gZuńs chen po lña/Pañcaraksā/(lHan 329-333) 181xiv gZuńs che phra sna tshogs/Lange und kurze Dhāranīs (lHan 334-436) 184

Stotras, Pranidhānas, Mañgalagāthāsxv mTshan brgya rtsa brgyad/Nāmāstaśatakas (lHan 437-443) 250XVI bsTod pa/Stotras (lHan 444-463) 258XVII sMon lam/Pranidhänas (IHan 464-475) 267XVIII bKra śis kyi rnam grañs/Mañgalagāthās (lHan 476-482) 274

VinayaXIX ’Dul ba’i sde snod/Vinaya-pitaka (lHan 483-513) 278

Sütra-KommentareXX Theg pa chen po’i mdo sde’i tīkā/

Mahāyānasūtra-Kommentare (lHan 514-564) 293XXI mDo sde’i tīkā rgya las bsgyur/

Sütra-Kommentare aus dem Chinesischen (lHan 565-572) 322

ŚāstrasXXII dBu ma’i bstan bcos/Madhyamaka-śāstra (lHan 573-605) 326XXIII bSam gtan gyi yi ge/Dhyäna-Texte (lHan 606-613) 341XXiv rNam par śes pa’i bstan bcos/Vijñāna-śāstra (lHan 614-654) 346XXV Theg pa chen po’i bstan bcos sna tshogs/

Mahāyāna-śāstras (lHan 655-685) 365xxvi Theg pa chuń ńu’i bstan bcos/Hīnayāna-śāstras (lHan 686-694) 383XXVii Tarka’i phyogs/Logik (lHan 695-722) 402

Einheimische Werkexxviii Khri sron lde btsan gyi mdzad pa/

Werke des Khri sroń lde btsan (lHan 723-729) 402

Noch in Arbeit befindliche WerkeXXIX gSuń rab zu chen ma bgyis pa/

Nicht der Großen Revision unterzogene Werke (lHan 730A-B) 405XXX bsTan chos sgyur phro/

Unabgeschlossene ^örtra-Übersetzungen (lHan 731-736) 406

Kolophon 411

Page 15: Die Lhan Kar ma

IX

H. ANHANG 413

1. Apparate der Sonderfehler und Kurzschreibungen 413

2. Register 421

2.1. Titelverzeichnis Sanskrit 421

22. Titelverzeichnis Tibetisch 441

23. Personenverzeichnis Sanskrit 462

2.4. Personenverzeichnis Tibetisch 471

25. Personenverzeichnis Chinesisch 478

3. Index der Kataloge und kanonischen Texte nach Nummern 479

Page 16: Die Lhan Kar ma
Page 17: Die Lhan Kar ma

I. EINLEITUNG

1. Historischer Kontext

1.1. Die Frühe Lehrverbreitung. Nachdem unter dem tibetischen König Khri sroń lde btsan (reg. 755-97) um 763 der bengalische Gelehrte Śāntaraksīta nach Tibet gekommen war, wurden die wenigen bis dahin in Tibet vorhandenen und schon ins Tibetische übersetzten buddhistischen Texte gesammelt und wahrscheinlich von den indischen Lehrern einer Revision unterzogen, bei der unter Vorsitz des Königs von einem Übersetzerkomitee erste Übersetzungs­regeln festgelegt und Vokabellisten erstellt wurden2. Nachdem mit der Ein­weihung des ersten tibetischen Klosters bSam yas (775 n. Chr.) und mit der Ordination der ersten sieben Mönche (779) eine organisatorische Grundlage gelegt war, begann die systematische und umfassende Übersetzung indischer und chinesischer buddhistischer Texte ins Tibetische um 780. Einheimische Übersetzer (lo tsä ba) arbeiteten mit diversen chinesischen Mönchen (hm śañ) und indischen Gelehrten (paņdita) zusammen, die die zu übersetzenden Manu­skripte aus ihren Heimatländern mitgebracht hatten.

Das Problem der richtigen Übersetzungen blieb aktuell. Im Jahr 783 verpflichtete der König nach einer Beratung mit den Übersetzern Bran ka Yon tan und Myań Tiń ñe ’dzin sowie den Ministern rGyal gzigs und sTag ra alle Übersetzer auf die Einhaltung von fünf Regeln zur Erhöhung der Überset­zungsgenauigkeit sowie zum besonders sorgfältigen Umgang mit Tantra-Über­setzungen und ordnete die Schaffung einer Sammlung verbindlicher Überset­zungstermini an3. Die erste Fassung des Übersetzungshandbuches sGra sbyor bam po gñis pa, erhalten in zwei leicht verschiedenen Versionen aus Dunhuang und Tabo4, wurde niedergeschrieben.

Das von Khri sroń lde btsan in Auftrag gegebene Übersetzungswörter­buch, bekannt unter dem Namen Mahävyutpatti, wurde von den Übersetzern dPal brtsegs und Klu’i dbań po um 814 vollendet5, im selben Jahr wie die endgültige Fassung des sGra sbyor bam po gñis pa6. Parallel zur Anfertigung der Mahävyutpatti fand unter der Regierung des Khri lde sroń btsan Sad na legs (reg. 804-815), Sohn von Khri sron lde btsan, eine terminologische und inhaltli­che Angleichung aller älteren, also im wesentlichen der unter Khri sroñ lde btsan entstandenen Übersetzungen an die neu festgelegte Terminologie statt, die sogenannte "Große Revision" (zu chen).

Im Zusammenhang mit der Großen Revision erwies es sich bald als sinn­voll, neben den für die Revision maßgeblichen Übersetzungstermini auch die

2 Sc h e r r e r -Sch a u b , "Enacting Words", 292-304; 313.3 Der Bericht hierüber sowie die königliche Anordnung im Wortlaut sind enthalten in einer

erst vor wenigen Jahren im Kloster Ta pho chos ’khor in Spiti/Nordwestindien entdeckten frühen Fassung des "Übersetzerführers" sGra sbyor bam po gñis pa\ siehe PANGLUNG, "New Fragments", 161. Datiert wird die Beratung auf eine "Jahr des Schweines", in Frage kommen hierfür die Jahre 783 und 795. Vgl. hierzu HERRMANN-PFANDT, Quellenkunde, 68 Anm. 286.

4 PANGLUNG, "New Fragments"; Sc h e r r e r -Sc h a u b , "Enacting Words", 308f.; 319-323.5 TUCCI, Minor Buddhist Texts, 48nl.6 PANGLUNG, "New Fragments", 161; SCHERRER-SCHAUB, "Enacting Words", 315f.

Page 18: Die Lhan Kar ma

Übersetzungstexte selbst, die der Revision unterzogen worden waren oder noch werden sollten, aufzulisten7. So wurden im königlichen Auftrag durch Mitglie­der der Revisionskommission8 drei weitere hochwichtige Dokumente erstellt: Listen der bis dahin übersetzten Texte, die nach den Namen ihrer Entstehungs­orte als ’Phań thań ma, IHan kar ma und mChims phu ma bekannt wurden. Die Zusammenstellung und Sichtung der bereits vorliegenden Übersetzungen in den drei Katalogen scheinen die Autoren auf größtmögliche Vollständigkeit angelegt zu haben9. Schätzungsweise haben sie die Kataloge als Grundlage für ihre Arbeit an Mahävyutpatti und sGra sbyor bam po gñis pa benutzt10. Insofern verwundert es nicht, daß die Autoren der Mahävyutpatti, sKa ba dPal brtsegs und ’Khon Klu’i dban po, auch zu den Kompilatoren der IHan kar ma gehörten, dPal brtsegs sogar auch zu denen der ’Phań thaii ma.

Man begann die Textkatalogisierung wahrscheinlich mit der Phah thañ ma, deren erste Version wohl im Jahre 806 unter Leitung des Übersetzers dPal brtsegs angefertigt wurde11. Eine Veränderung in der königlichen Haltung zu den Tantra-Übersetzungen führte gegen Ende der Großen Revision zu einer Verschärfung der ursprünglich von Khri sroü lde btsan erlassenen Überset­zungsbestimmungen durch den König Sad na legs. Die neuen Anweisungen sind in einem auf 814 zu datierenden Text überliefert12, waren um 814 aber mit Si­cherheit schon einige Jahre in Kraft. Denn die im Jahre 812 von dPal brtsegs und Klu’i dban po verfaßte IHan kar ma ist bereits ein Produkt der neuen Bestimmungen, wie sich vor allem in der gegenüber der ’Phañ thañ ma drastisch reduzierten Anzahl verzeichneter Tantra-Titel erweist. Der Grund für die Verschärfung der königlichen Bestimmungen lag zweifellos in den antinomi­schen, als gesellschaftsgefährdend eingestuften Tendenzen namentlich der höheren Tantra-Klassen, deren in Indien zunehmende Popularität auch in Tibet ihre Wirkung hatte. Das königliche Gebot führte zu einem sehr weitgehenden faktischen Übersetzungs- und Überlieferungsverbot für tantrische Texte, das zwischen 806 und 814 in Tibet durchgesetzt wurde, aber in der IHan kar ma bereits sichtbar ist; zu weiteren Einzelheiten siehe unten Kapitel 6.

Es ist jedoch von der Existenz eines lebendigen religiösen Untergrundes auszugehen, in dessen Schutz viele bereits übersetzte Texte tradiert und neue

nDen königlichen Befehl zur Erstellung einer solchen Liste erwähnt Bu ston denn auch in

seiner Schilderung der terminologischen Vereinheitlichung und der Großen Revision unter König Sad na legs, siehe Bu ston, Chos ’byun, fol. 145a (tr. OBERMILLER, History, 197). Vgl. auch unten zur Datierung der IHan kar ma.

8 Diese Autorschaft ist für die mChims phu ma m. W. nicht belegt, aber, parallel zu den beiden anderen Katalogen, anzunehmen.

9 Zu Ausnahmen siehe unten.10 So schon TUCCI, Minor Buddhist Texts, II, 48nl.11 Details zur Datierung siehe unten.12 Und zwar enthalten in der neueren Fassung des sGra sbyor bam po gñis pa von 814 an

derselben Stelle, an der sich auch in der frühen Fassung die königliche Übersetzungsanordnung befunden hatte. Siehe sGra sbyor bam po gñis pa, ed. Mie Ishikaw a , S. 4.

Page 19: Die Lhan Kar ma

übersetzt worden sein mochten, vermutlich nicht immer mit sonderlich viel Rücksicht auf die vom Staat erlassene Übersetzungsterminologie. Nach dem Zu­sammenbruch des Königtums im Jahre 842 bildeten diese Kreise eine wichtige Keimzelle für das Überleben der buddhistischen Kultur und Religion in Tibet.

I.2. Die Zwischenperiode und die Späte Lehrverbreitung. Mit dem Niedergang des tibetischen Groß reiches um 842 endete auch die Frühe Lehrverbreitung. Das nun folgende Jahrhundert, das wegen des fast völligen Quellenmangels häufig als "dunkel" bezeichnet wird, trug in Wirklichkeit maßgeblich zur Ein- wurzelung des Buddhismus in Tibet bei13, schuf Raum für eine gewisse Annä­herung von Buddhismus und Bon-Religion und für einen Weg für eine blühende Praxis und Weiterverbreitung der Tantras14.

Initiiert von den sehr am Buddhismus interessierten Königen von West­tibet begann gegen Ende des 10. Jahrhunderts die Späte Lehrverbreitung, getragen zunächst von Rin chen bzaü po (958-1055) und anderen in Indien geschulten Übersetzergelehrten. Im Zentrum der Kritik der frommen Könige standen schnell wieder die Tantras, die neben der Blüte in der "dunklen" Zeit auch einige Fehlentwicklungen gezeitigt hatten, die sich in inakzeptablen Ritualen, darunter Tier- und Menschenopfern sowie Sexualriten und -orgien, äußerten. Besonders berüchtigt war eine Gruppe von "Achtzehn Raubmönchen" (ar tsho ban dhe bco brgyad) in Zentraltibet, die Reisende überfallen und sie den Däkinls geopfert haben sollen15.

Die Kritiker solcher Auswüchse waren sicher, daß das nicht der "richtige" Buddhismus und folglich die ihm zugrundeliegenden Texte auch nicht "echt" sein konnten, sondern auf Abirrungen tibetischen Ursprungs beruhen mußten. In einer Fortsetzung der königlichen Tantra-Unterdrückung der Frühen Lehr­verbreitung entbrannte, wieder unter königlicher Führung, ein leidenschaftlicher Kampf der Anhänger eines "reinen" Buddhismus gegen solche Exzesse und ge­gen die dafür verantwortlich gemachten alten Tantras der Frühen Lehrverbrei­tung. Deren Anhänger wehrten sich allerdings und schlossen sich zusammen. Daraus entstand im Laufe der nächsten Jahrhunderte die Schule der rNiń ma pas, der "Anhänger der alten (Tantras)", die sich auf die Tradition der im 8./9. Jahrhundert übersetzten Tantras bezogen, ohne daß man allerdings vor demII./12. Jahrhundert schon von einer "Schule" der rŃiń ma pas sprechen könnte.

Bei den Gegnern der alten Tantras jedoch blieb in der weiteren Entwick­lung die Frage beherrschend, ob eine alte Übersetzung "echt" war oder nicht, d. h. ob sie auf einer Sanskrit-Originalhandschrift und einer indischen Lehrtradi- tion beruhte oder aber tibetischen (und das hieß: falschen oder zumindest un­klaren) Ursprungs war. Diese Alternative trat einige Jahrhunderte später ver­stärkt in den Vordergrund, als es um die Zusammenstellung und Sichtung der

13 So richtig SNELLGROVE, Indo-Tibetan Buddhism, 463-4.14 Siehe z. B. Ka rm a y , "King Tsa/Dza", 196.15 Zu ihnen siehe HERRMANN-PFANDT, Däkinis, 417-419.

Page 20: Die Lhan Kar ma

Übersetzungen und um die Schaffung kanonischer Textsammlungen ging.

13. Bu stons Auswertung der frühen Kataloge im Chos kyi mam grańs dkar chag. Im 14. Jahrhundert kulminierten längerdauernde Bemühungen um die Ka- nonisierung der buddhistischen Übersetzungstexte in Tibet in der Kompilation von Kanjur und Tanjur16, der beiden großen kanonischen Sammlungen der "Übersetzungen der Buddha-Worte" (bKa’ ’gyur) und der "Übersetzungen der Lehrbücher"17 (bsTan ’gyur).

Die Urfassung des Kanjur und Tanjur, der sogenannte "alte Narthang- Kanon" oder Old Narthang (CW)18 wurde zwischen 1310 und 1320 im Kloster sNar thań aus den Textsammlungen verschiedener Klöster zusammengetragen. Dies geschah in dem noch immer lebendigen traditionellen Bewußtsein der Ab­grenzung der buddhistischen Mehrheitsschulen gegen die Anhänger der als un­echt bewerteten "alten" Tantras, die sich seit dem 11. Jh. zu der eigenen Schule der rNiń ma pas zusammengeschlossen hatten. Die Frage, ob man in ON wirk­lich nur "echte" und nicht etwa auch einige "falsche" Texte vorliegen hatte, bewegte also nach wie vor die Gemüter. Die letzte und gründlichste Prüfung nicht nur der Tantras, sondern aller Texte des Alten Narthang-Kanons oblag dem jungen Mönch und Historiker Bu ston Rin chen grab (1290-1364), der seit 1320 Abt des Klosters Za lu in Zentraltibet war19.

Wie an anderer Stelle ausführlicher geschildert20, näherte sich Bu ston diesem Problem als echter Philologe: Er benutzte Originalzeugnisse aus der fraglichen Zeit. Vor allem verwendete er die drei überlieferten frühen Überset­zungskataloge, anhand derer er untersuchte, welche der in ON zusammenge­stellten Texte in der frühen Zeit bereits existiert haben konnten. Systematisch durchforstete Bu ston den Alten Narthang-Kanon nach jenen Texten der Frü­hen Lehrverbreitung, die in mindestens einem der drei alten Kataloge genannt wurden (und deren "Echtheit" als Produkt der Frühen Lehrverbreitung damit

Die Begriffe "Kanjur1' und "Tanjur" werden hier im Bewußtsein der Tatsache verwendet, daß es den Kanjur und den Tanjur nicht gibt, sondern vielmehr verschiedene Ausgaben (Hand­schriften und Blockdrucke) der beiden großen kanonischen Sammlungen, die jeweils in Bestand und Anordnung der Texte leicht voneinander abweichen. Da es jedoch sprachlich unschön wäre, von "den Kanjuren" zu reden, und andererseits die permanente Verwendung eines Ausdruckes wie "die verschiedenen Kanjur-Ausgaben" etc. als etwas zu umständlich erschiene, bleiben wir - eingedenk des Gesagten bei "Kanjur" und "Tanjur". Wo, wie in einem Großteil dieses Buches, speziell ein bestimmter Kanjur, zumeist der von Derge, gemeint ist, wird dies aus dem Kontext eindeutig hervorgehen.

17 D. h. Kommentarliteratur und selbständige Verfasserschriften im Unterschied zu den Lehrreden und Offenbarungsschriften des Kanjur.

18 Dies im Unterschied zum Kanjurdruck von Narthang (N), der erst 1730-32 entstand und früher gelegentlich mit ON verwechselt wurde.

19 Siehe RUEGG, Life of Bu ston, 93.20 Siehe HERRMANN-PFANDT, "Stellung"; dies., "A First Schedule’’, ferner dies., "ThcLhan kar

ma", 132-138.

Page 21: Die Lhan Kar ma

bewiesen war). Das Ergebnis legte er 1322/2321 unter dem Titel Chos kyi mam gratis dkar chag (hier: Bc) als viertes Kapitel seiner Religionsgeschichte bDe bar gśegs pa ’i bstan p a ’i gsal byed chos kyi ’byuñ gnas (kurz: Chos ’byuñ) vor.

Das methodische Vorgehen Bu stons läßt sich bei einer genauen Lektüre des Chos kyi mam gratis dkar chag einigermaßen gut nachvollziehen. Texte in ON, die Bu ston in den drei alten Katalogen nicht fand (oder die ihm vielleicht auch aus anderen Gründen nicht als echt erschienen), eliminierte er aus dem Kanon, leider selten mit einem ausdrücklichen Vermerk in B022. Gelegentlich bezeichnet er in Bc auch einen Text als "zu prüfen" (brtag go o. ä.)23. Texttitel aus den drei alten Katalogen, die Bu ston wiederum im Old Narthang oder andernorts nicht fand, versah er in Bc mit der Bemerkung ma rñed ("nicht gefunden") oder btsal bar bya’o ("muß gesucht werden"). Gelegentlich wird bei Bu stons Bemerkungen zu den alten Texten auch deutlich, daß inhaltliche Gesichtspunkte in seine Bewertung umstrittener Texte einfließen, wenn wir auch nicht wissen, bis zu welchem Grade.

Fast die gesamte IHan kar ma erhielt auf diese Weise Eingang in Bu stons Katalog, nur 30 von ca. 740 Titeln fehlen. Etwas wählerischer war der Gelehrte bei der ’Phañ thañ ma, aus deren insgesamt 707 Titel umfassendem Hauptteil er 55 Texte nicht übernahm24. Offensichtlich kamen bei dieser Aus­wahl noch andere Gesichtspunkte zum Tragen als nur das Vorkommen eines Textes in einem der frühen Kataloge.

Bu ston scheint in seinem Werk der IHan kar ma gegenüber den beiden anderen Katalogen eine größere Wichtigkeit zugeschrieben zu haben, nicht nur im Chos kyi mam gratis dkar chag25, sondern auch in der Schilderung ihrer Entstehung an anderer Stelle im Chos ’byuń26. Auf die Sonderrolle der IHan kar ma weist auch die Tatsache hin, daß sie als einziger der drei Kataloge einen Platz im Tanjur erhielt, obwohl zur Zeit von dessen Entstehung ja noch alle drei Kataloge existierten und von Bu ston verwendet wurden. Warum Bu ston im Rahmen seiner Arbeit am Tanjur nicht dafür sorgte, daß neben der IHan kar ma auch die beiden anderen Kataloge in den Tanjur aufgenommen wurden, ist im übrigen unklar.

21 E im er , Tantra-Katalog, 26.22 Eines der wenigen Beispiele ist das He ru ka rol pa’i rgyud, das nach Bu ston "unecht ist

und deshalb eliminiert werden muß" (yań dag (tu) mi ’dugpas dor bar bya’o), siehe Bc 1538.23 Z. B. Bc 1287: brtag pa ’i gzi’o /, Bc 1432: brtag pa’i gnas so /, Bc 1454: brtag go /.24 Die Texttitel insbesondere im letzten Anhangkapitel der ’Phaii thah ma sind so abgekürzt,

daß nicht immer klar ist, um welchen Text es sich jetzt genau handelt; daher können sie nicht zweifelsfrei identifiziert werden.

25 Siehe NlSHIOKA, "’Putun bukkyōshi’ mokurokubusakuin", 6 (1983), 119. Vgl. auch VOSTRIKOV, Literature, 205f.

26 Bu ston. Chos ’byuh (übs. OBERMILLER, History), 196f.

Page 22: Die Lhan Kar ma

2. Die Übersetzungskataloge der Frühen Lehrverbreitung

2.1. Die IHankarma. Von den drei tibetischen Übersetzungskatalogen aus der Frühen Lehrverbreitung lag, eben weil sie als einzige im Tanjur enthalten ist, der Forschung lange Zeit nur die IHan kar ma vor; die beiden anderen Katalo­ge waren lediglich aufgrund der Tatsache bekannt, daß Bu ston Rin chen grub (1290-1364) sie neben der IHan kar ma als Quellen für seinen Chos kyi mam gratis dkar chag angegeben hat.

Der Katalog von lHan kar wurde im königlichen Palast sToń thań ldan dkar27 oder sToń thań lhan kar28 zusammengestellt, der, so der Historiker Sum pa mkhan po (1704-1788), seit dem König Khri sroñ lde btsan (reg. 755- 798) ein wichtiger Schauplatz der Übersetzung buddhistischer Texte gewesen ist29. Der Palast wird mindestens zweimal in tibetischen Dunhuang-Texten ge­nannt, davon einmal30 in Zusammenhang mit einem ansonsten unbekannten König Khri gtsugs Idem brtsan31. Der genaue Standort des Palastes ist heute unbekannt, war vermutlich aber nicht sehr weit von Lhasa entfernt. Die Bezie­hung der IHan kar ma zum Königshaus zeigt sich auch an der eigenen Sektion mit Werken des Königs Khri sroń lde btsan gegen Ende des Katalogs32.

Die rund 740 Titel umfassende IHan kar ma ist nicht nur als Zusammen­stellung aller in sToń thań lhan kar selbst bearbeiteten Übersetzungen angelegt, sondern enthält auch Titel von nachweislich anderswo, z. B. in Dunhuang33, entstandenen Übersetzungen. Vermutlich war also sToñ thań lhan kar ein Ort, wo Übersetzungen unterschiedlicher Herkunft gesammelt wurden, wenn die IHan kar ma auch, wie wir sehen werden, nicht alle damals angefertigten Über­setzungen der Ersten Lehrverbreitung vollständig enthält.

Autoren. Als Kompilatoren nennt der Einleitungsteil der IHan kar ma an zwei verschiedenen Stellen je zwei Persönlichkeiten34. Direkt nach dem Titel zu Be­ginn des Prologs sind dies (sKa ba) dPal brtsegs und (gNubs) Nam mkha’i sñiń po, zwei bekannte tibetische lo tsä bas der Frühen Lehrverbreitung. In der im Prolog dann folgenden genaueren Schilderung der Entstehung der IHan kar

27 So PT 1088.28 So P1 1085. IHan auch in CD, IDan in GQ, wechselnd bei N (siehe unten den Prolog und

den Kolophon des edierten Textes). Die Auswahl des verwendeten Namens in der Sekundärlitera­tur ist unterschiedlich; die beiden bisher erschienenen Editionen, La lo u , "Les textes bouddhi- ques", und YOSHIMURA, "The Denkar-ma", verwenden IDan dkar ma in ihren Titeln. Inter­essanterweise hat YOSHIMURA demgegenüber für seinen kritischen Text die Form Ihan gewählt und Idan in den Apparat verbannt. Im Folgenden wird die von STEINKELLNER entsprechend einer mündlichen Mitteilung von Géza URAY bevorzugte Form IHan karma benutzt; siehe dazu STEINKELLNER, "Paralokasiddhi-texts", 216f., Anm. 7, dazu ders., Nachweis der Wiedergeburt, 15 Anm. 31.

9Q Sum pa mkhan po, dPag bsam Ijon bzań (ed. Da s), 173.30 So in PT 1088; der andere Text ist PT 1085. Siehe La l o u , "Textes bouddhiques", 316.31 Vielleicht identisch mit Khri gtsug lde btsan Rai pa can (reg. ca. 815-836), dessen Geburts­

ort lHan kar war; siehe S0RENSEN, Mirror, 351; Wa n g d u /D ie m b e r g e r , dBa’ béed, 31 Anm. 47.32 Siehe Kapitel XXVIII: bTsan po Khri sroh Ide btsan gyi mdzadpa’i gtsug lag (IHan 723-729).33 So hat z. B. der chinesische Übersetzer Chos grub (chin. Facheng), von dem mehrere

Übersetzungen in der IHan kar ma verzeichnet sind, in Dunhuang gearbeitet.34 Siehe unten S. 1.

Page 23: Die Lhan Kar ma

ma taucht im Text neben dPal brtsegs überraschenderweise (’Khon) Klu’i dban po als Mitverfasser der IHan kar ma auf. Diese beiden Verfassernennungen ste­hen relativ unverbunden nebeneinander. Die Nennung von dPal brtsegs und Nam mkha’i sñiñ po erfolgt allerdings nur in drei der fünf Tanjur-Ausgaben der IHan kar ma (GNQ), während die anderen beiden (CD) an dieser Stelle ein einfaches bzugs "ist enthalten" aufweisen. Sollte es sich bei der Nennung von dPal brtsegs und Nam mkha’i sñiń po um eine spätere Interpolation han­deln?35 In diesem Fall wären dPal brtsegs und Klu’i dbañ po als die beiden eigentlichen Kompilatoren der IHan kar ma anzusehen. Diese Annahme wird durch Bu stons (1290-1364) Bericht über die Abfassung der IHan kar ma im Chos ’byuh bestätigt, denn dort werden als Autoren ebenfalls dPal brtsegs und Klu’i dbań po genannt36; offenbar lag Bu ston noch kein IHan kar ma-Text vor, der die Verfasserangabe Nam mkha’i sñiń po enthielt.

Von den drei genannten Verfassern ist sKa ba dPal brtsegs raksita (Skt. Snkutaraksita) zweifellos die wichtigste Persönlichkeit. In seinem Brief an den tibetischen König von ca. 780-790 nC. rühmt der berühmte indische Tantriker Buddhaguhya ihn als einen von vier bedeutenden Gelehrten unter König Khri sron lde btsan37, was bedeutet, daß dPal brtsegs bereits zu Beginn der Frühen Lehrverbreitung als Übersetzer tätig gewesen sein dürfte. Rund 65 von ihm übersetzte oder im Rahmen der Großen Revision überarbeitete Werke befinden sich im Kanjur und Tanjur. Er war Mitverfasser der Mahävyutpatti (814 nC.), des maßgeblichen Übersetzungswörterbuches, sowie des sGra sbyor bam po gñis pa38, ferner ist er auch einer der Verfasser der ’Phah thañ ma (806 nC.). Alles in allem steht sein Name wie kein anderer für Organisation und inneren Zu­sammenhalt der Frühen Lehrverbreitung und die Anfertigung der dazu notwen­digen Grundlagenliteratur: Mahävyutpatti, sGra sbyor bam po gñis pa, ’Phah thah ma und IHan kar ma.

dPal btsegs’ tatsächlicher Mitautor (’Khoñ) Klu’i dbañ po (Nägen- dra(raksita)) hat, wie oben gezeigt, außer der IHan kar ma nicht nur die Mahävyutpatti und das sGra sbyor bam po gñis pa mit dPal brtsegs zusammen verfaßt, sondern war auch an drei Übersetzungen (heute im Kanjur) beteiligt39. Nach ’Gos lo tsä bas (1392-1481) Blauen Annalen kam er als Sohn eines Mini­sters des Königs Khri sroñ lde btsan zur Welt und wurde einer der 779 nC. ordinierten sieben ersten Mönche Tibets40. _

Auf (gNubs) Nam mkha’i sñiń po (Akāśagarbha), dessen Mitverfasser­schaft an der IHan kar ma, wie gesagt, fraglich ist, geht nur eine einzige Über-

35 Aufgrund dieser Annahme stehen sie in der vorliegenden Ausgabe im Apparat.36 Bu ston Rin chen grub, Chos ’byuń, übers. OBERMILLER, History, 191.37 Siehe SNELLGROVE, Indo-Tibetan Buddhism, 447, sowie die Übersetzung von Buddhaguhyas

Bhotasvāmidāsalekha durch Siglinde DlETZ, Briefliteratur, [359-399] 361.38 Siehe oben S. vii.39 D 718/Q 232 (lHan -), D 864/Q 422/lHan 418 bzw. 428 und D 205/Q 871/lHan 204.40 ’Gos lo tsä ba, Deb ther shon po, Ńa fol. 3b (tr. R o e r ic h , Blue Annals, 210).

Page 24: Die Lhan Kar ma

Setzung zurück41. Er ist darüber hinaus aus mehreren Dunhuang-Texten be­kannt, die teilweise seine eigene Werke enthalten, und stand in Beziehung zur chinesischen Chan-Tradition42. In der rŃiñ ma pa-Schule wird er als bedeuten­der tibetischer Gelehrter der dort bedeutsamen Mahäyoga-Tradition verehrt43. Hatte die spätere Einfügung seines Namens in den Prolog der IHan kar ma möglicherweise sogar religionspolitische Bedeutung? Dieser interessanten Frage kann hier nicht weiter nachgegangen werden.

Textzeugnisse und Ausgaben. Die IHan kar ma findet sich unter dem vollen Titel Pho brah stod thah Ihan dkargyi chos ’gyur ro cog gi dkar chag (mit Varian­ten) in allen fünf bekannten Ausgaben des Tanjur44. Erstmals wissenschaftlich herausgegeben wurde sie in den 50er Jahren kurz nacheinander von Shyuki Y o sh im u r a (1950)45 nach N und Q sowie von Marcelle La l o u (1953)46 nach Q. In tibetischer Schrift folgte 1996 durch Ra b sa l eine Ausgabe in Sar- nath47. Alle diese Ausgaben arbeiten nicht oder nicht im engeren Sinne text­kritisch, und die über die katalogisierten Texte beigefügten Informationen sind, wenn überhaupt, auf ein Minimum beschränkt. Eine auf allen fünf Vorlagen basierende kritische Ausgabe mit möglichst vollständiger Identifikation und Lokalisierung der genannten Texte wird im vorliegenden Buch zum erstenmal vorgelegt.

2.2. Zur Datierung der IHan kar ma. Laut Kolophon ist die IHan kar ma in einem Drachen-Jahr verfaßt. Wenn wir von einem Beginn der systematischen Übersetzungsarbeit um 780 n. Chr. ausgehen, kommen bis zum Ende der Frühen Lehrverbreitung um 842 folgende Drachen-Jahre in Frage: 788, 800, 812, 824 und 836.

Das Jahr 788 ist das einzige dieser Drachen-Jahre, das mit Bu stons Datierung der IHan kar ma in die Regierungszeit des Khri sron lde btsan (755-

41 D 1678/Q 2550/lHan Weitere acht Übersetzungen sind allerdings mit dem Namen Nam mkha’ verbunden, von dem wir nicht genau wissen, ob er mit Nam mkha’ süm po identisch war. Siehe Q 160, Q 2543, Q 2544, Q 5217, Q 54%, Q 5497, Q 5713, Q 5735.

42 Siehe Sn ellg r o v e , Indo-Tibetan Buddhism, 361f.43 Und zwar als Schüler des indischen Tantrikers Hümkara und erster tibetischer Lehrer der

Yań dag Heruka-Tradition, die eine der acht sGrub sde-Zyklen des Mahäyogatantra der rŃiñ ma pas darstellt. Siehe dazu bDud ’joms ’Jigs bral ye śes rdo ije (1904-87), bsTan pa’i mam gèag, tr. GYURME D o r je /K a pstein , Nyingnia School, I, 515f., 535. Zu dieser Tradition gehört wohl auch die einzige Übersetzung des Nam mkha’i sñiń po im Tanjur, D 1678/Q 2550, die er laut Kolophon zusammen mit Hümkara angefertigt hat.

44 Nämlich C (ohne Zählung) (foll. Jo 299b7-315a7), D 4364 (foll. Jo 294b6-310a7); G 3860 (foll. Cho 433a-457a5), N 3843 (foll. Cho 352b5-373a8); Q 5851 (foll. Cho 352b5-373a8).

43 Yo sh im u r a , Denkar-ma (1950). Die Textausgabe ist handgeschrieben, mit gegenüber La lo u teilweise leicht abweichender Zählung.

46 La l o u , "Textes bouddhiques".47 Ra bsa l , Catalogue.

Page 25: Die Lhan Kar ma

797) übereinstimmt48. Nach Erich Fr a u w a l l n e r49 scheidet diese frühe Datierung jedoch aus, weil die IHan dkar ma Werke des Kamalaśīla enthalte, der erst in den neunziger Jahren des 8. Jh. nach Tibet gekommen sei und einen Teil seiner in der IHan kar ma enthaltenen Werke erst dort geschrieben habe. Zu beachten ist ferner die zutreffende Feststellung von Giuseppe Tucci, daß es kaum möglich gewesen sein dürfte, die in der IHan kar ma enthaltenen über 700 Texte in nur acht Jahren zu übersetzen50. Ein weiteres Indiz für eine spätere Datierung ist, daß die IHan kar ma bereits Hinweise auf die nahezu abgeschlossene Große Revision (zu chen) enthält51, die nicht unter Khri sroñ lde btsan, sondern erst zu Beginn des 9. Jh., und zwar im wesentlichen unter Sad na legs (reg. 804-815), stattgefunden hat. Letztlich sprechen diese Beobach­tungen auch gegen das von Fr a u w a l l n e r bevorzugte Jahr 800 als Abfassungs­datum der IHan kar ma, das für eine solch große Textmenge immer noch als zu früh erscheint und dazu wahrscheinlich noch vor dem Beginn der Großen Revi­sion liegt.

Damit kommen wir zum Jahr 812. Gegen dieses Datum wendet Fr a u ­w alln er ein, daß die Übersetzungen der Spätwerke des indischen Logikers Dhannottara, der zur selben Zeit in Kaśmlr lebte, in der IHan kar ma noch nicht verzeichnet seien; Fr a u w a l l n e r geht also offenbar davon aus, daß eine 812 oder später erstellte IHan kar ma die Dharmottara-Texte schon enthalten müßte. Die von ihm in diesem Zusammenhang genannten Werke Dharmottaras, im Derge-Tanjur unter D 4248-9, D 4250 und D 4253 enthalten, sind jedoch, wie aus den Übersetzernamen in ihren Kolophonen hervorgeht, erst in der Späten Lehrverbreitung (ab dem späten 10. Jh. n. Chr.) übersetzt worden und daher irrelevant für die Datierung der IHan kar ma, jedenfalls solange sich nicht nachweisen läßt, daß die heute vorliegenden Übersetzungen, wie in anderen Fällen häufig geschehen, Vorläufer in der Frühen Lehrverbreitung gehabt haben52. David Sn e l l g r o v e53 führt gegen das Abfassungsdatum 812 den

48 Bu ston, Chos ’byun, übs. OBERMILLER, History, 191. Der Text Bu stons über die IHan kar ma, eindeutig aus den Angaben in der IHan kar ma selbst übernommen, macht allerdings einen mit dem Kontext unverbundenen Eindruck, und es ist zu fragen, ob Bu ston ihn nur irrtümlich hier und nicht an eine spätere Stelle plaziert haben könnte, zumal er einige Seiten weiter auf die Erstellung einer Textliste im Zusammenhang mit der Großen Revision ja noch einmal eingeht.

49 Fra u w a lln er , "Zu den buddhistischen Texten", 102f.50 So schon TUCCI, Minor Buddhist Texts, II, 47nl.51 Denn im vorletzten Kapitel XXIX verzeichnet sie Texte, die "noch nicht der großen Revision

unterzogen worden" seien (gsuh rab zu chen ma bgyis pa), das Kapitel enthält aber nur zwei Texttitel, was auf eine bevorstehende Beendigung der Revisionsarbeiten schließen läßt.

52 Es gibt einige Texte, die im Kanon als Übersetzungen der Späten Lehrverbreitung enthalten sind, aber, belegt durch die Existenz von Dunhuang-Manuskripten bzw. durch die Nennung in lHan oder ’Phaü, bereits in der Frühen Lehrverbreitung Vorgelegen haben müssen. Der promi­nenteste dieser Texte ist das Guhyasamäja-tantra, dazu siehe unten Kapitel 5.3. Möglicherweise ist auch eines der Werke des Dharmottara darunter, nämlich das in der ’Phań thaii ma genannte sKad cig ma grub pa (’Phaü 624), dessen Identifikation mit D 4353 jedoch aufgrund der Längen­differenz höchst zweifelhaft ist.

Page 26: Die Lhan Kar ma

Hinweis an, daß dPal brtsegs und Nam mkha’i sñiñ po im 8. Jh. zu den Über­setzern der ersten Stunde gehört haben, ein Umstand, der auch für den 779 nC. kurz vor Beginn der Übersetzungszeit zum Mönch ordinierten Khi’i dbań po gelten dürfte. Heißt das jedoch, daß die drei im Jahre 812 nicht mehr aktiv gewesen sein können? Wenn, wie oben dargelegt, die systematische Überset­zungsphase um 780 begann, können Beteiligte an deren Beginn leicht noch 812 tätig gewesen sein; zweifelhafter wäre da schon das Jahr 824 und umso mehr das Jahr 836. Zudem ist dPal brtsegs ein wesentlicher Mitgestalter der 814 beendeten Großen Revision54, an der auch Nam mkha’i sñiń po mit einem Text beteiligt war55, und dPal brtsegs und Klu’i dbañ po verfaßten, wie schon gesagt, die um 814 fertiggestellten Handbücher Mahävyutpatti und das sGra sbyor bam po gñis pa. Sie haben also um 812 nC. noch gearbeitet.

Außerdem enthält die IHan kar ma eine eigene Sektion für "Texte, die der großen Revision nicht unterzogen wurden" (gsuñ rab zu chen ma bgyis pa)56. Der Umstand, daß diese Sektion lediglich zwei Titel nennt57, deutet darauf hin, daß die Große Revision zur Zeit der Abfassung der IHan kar ma weitgehend, aber noch nicht völlig abgeschlossen war. Dies paßt sehr gut mit dem Jahr 812 zusammen, das zwei Jahre vor dem Zeitpunkt liegt, zu dem mit dem Erscheinen von Mahävyutpatti und sGra sbyor bam po gñis pa die Große Revision, soweit sie sich auf bereits übersetzte Texte bezog, abgeschlossen wurde. Es ist gut vorstellbar, daß die Katalogisierung der Texte, die ja das "Material" für die Revision darstellten, vor bzw. parallel zur Revision geschah und somit kurze Zeit vor dieser ihren Abschluß fand58.

Dem entspricht auch die unten getroffene Feststellung, daß die IHan kar ma eine beachtliche Reihe von Übersetzungen jener Autoren verzeichnet, die in der für die Große Revision tätigen Kommission vertreten waren59, also der

53 SNELLGROVE, Indo-Tibetcut Buddhism, 440f.54 dPal brtsegs revidierte u. a.: lHan 73 (D 94), lHan 81 (D 257), lHan 112 (D 222), lHan 124

(D 229), lHan 159 (D 163), lHan 279 (D 295), lHan 284 (D 307), lHan 285 (D 327), lHan 301 (D 320), lHan 309 (D 326), lHan 335 (D 506), lHan 453 (D 1155), lHan 457 (F 250, siel), lHan 465 (D 809), lHan 467 (D 286), lHan 483 (D 1), lHan 488 (D 5), lHan 549A (D 3985), lHan 549B (D 3986), lHan 597 (D 3848), lHan 599 (D 3849), lHan 628 (D 4051), IHan 651 (D 4062), lHan 652 (D 4071), lHan 663A (D 4102), lHan 663B (D 4103), lHan 672 (D 4184), lHan 682 (D 1156), lHan 683 (D 1157).

55 Nam mkha’(i sñiń po) revidierte lHan 14 (D 21).56 Kapitel xxix, siehe La l o u , "Textes bouddhiques", 337.57 Beide wurden von LALOU unter der Ordnungsnr. 730 aufgeführt.58 Die Feststellung von Halkias, "Tibetan Buddhism Revised", 54, daß die "Große Revision"

nicht mit der Regierungszeit des Sad na legs und dem Erscheinen der Mahävyutpatti und des sGra sbyor bam po gñis pa endete, sondern sogar bis in Chos grubs Zeit (ab 830 nC.) weiterging, ist m. E. so zu verstehen, daß der um 814 erfolgte Abschluß der Revision und die damit verbesserte und festgelegte Terminologie und Übersetzungsvorschriften die Grundlage bildeten, auf der auch die weitere Übersetzungsarbeit aufbaute. Vgl. dazu auch Tucci, Minor Buddhist Texts II, 46ff.nl.

59 Zu Namenslisten siehe sGra sbyor bam po gfiis pa (spätere Fassung), ed. Ish ik aw a , p. 1. nach dem sGra sbyor auch Bu ston, Chos ’byuń, fol. 145a (übers. OBERMILLER, History, 196f.).

Page 27: Die Lhan Kar ma

ersten Hälfte des 9. Jahrhunderts angehören (z. B. lHan 218, 228, 331, 345 u.v.m., alles Übersetzungen der drei Kommissionsmitglieder Jinamitra, Däna- śīla und Ye śes sde). Es ist anzunehmen, daß diese Gelehrten die von ihnen selbst angefertigten Übersetzungen entweder auch selbst revidiert oder aber gleich in der neu festgelegten Terminologie niedergeschrieben haben.

Aus all diesen Gründen kann das Jahr 812 sehr gut das im Kolophon der IHan kar ma genannte "Drachenjahr" gewesen sein. Aus denselben Gründen halte ich das Jahr 824 als ursprüngliches Abfassungsjahr der IHan kar ma für zu spät60.

Nun kommt allerdings noch eine Schwierigkeit hinzu. In der IHan kar ma sind einige Übersetzungen enthalten, die erst nach 830 n. Chr. angefertigt worden sein können, weil der betreffende Übersetzer erst nach diesem Jahr mit seiner Arbeit begonnen hat, es handelt sich um Facheng (tib. Chos grub), der von ca. 833 bis ca. 859 in Dunhuang Übersetzungen aus dem Chinesischen ins Tibetische lieferte61. Die IHan kar ma kann, so scheint es, also erst in der Zeit nach 830 beendet worden sein, wobei das Jahr 838 (Ermordung des letzten buddhistischen Königs Rai pa can und Beginn der Buddhistenverfolgungen) als terminus ante quem zu gelten hätte. Sollte somit das richtige Datum ihrer Abfassung erst in das Drachenjahr 836 fallen?

Für das Jahr 836 ist es nun, noch mehr als für das Jahr 824, tatsächlich relativ unwahrscheinlich, daß die im Kolophon genannten Kompilatoren der IHan kar ma noch immer gearbeitet haben können, wenn sie am Beginn der ersten Übersetzungsperiode um 780 schon dabei waren, und ebenso unwahr­scheinlich ist es, daß die Große Revision, auf deren bevorstehenden Abschluß die IHan kar ma sich bezieht, in Wirklichkeit bis nach 836 gedauert haben soll, nachdem ja schon das sGra sbyor bam po gñis pa von 814 sie als abgeschlossen meldet. Die Lösung des Problems dürfte in Sn e l l g r o v e s Annahme62 liegen, daß die IHan kar ma nicht in einem bestimmten Jahr ein für alle Mal verfaßt, sondern mehrfach erweitert und ergänzt worden sei, ohne daß dies allerdings im Kolophon seinen Niederschlag fand.

Insofern wäre es durchaus auch nicht undenkbar, daß der Katalog bereits

60 Die Datierung der IHan kar ma in das Jahr 824 wird vertreten von YOSHIMURA, The Denkar-ma, llf., R absal , Catalogue, 16, und YAMAGUCHI, "’Denkarma’ 824 nen seiritsu setsu". Für den Hinweis auf die letztere Arbeit sowie die Zusendung einer Kopie danke ich Herrn Professor Dr. Ernst STEINKELLNER (Wien).

61 Zu Facheng siehe UEYAMA, "Daiban-koku daitoku "; dazu: DEMIÉVILLE, "Récents travaux", T’oung Pao 36 (1970), (= no. 11), speziell zur Datierung des Facheng: S. 49. Für diesen Litera­turhinweis danke ich Frau Dr. Carmen MEINERT, Asien-Afrika-Institut, Abteilung für Kultur und Geschichte Indiens und Tibets, Universität Hamburg. Vgl. ferner SNELLGROVE, Indo-Tibetan Bud- dhism, 445.

62 SNELLGROVE, Indo-Tibetan Buddhism, 441, mit Bezug auf die Zeit des Khri sroń lde btsan: "The list would quite reasonably have been begun then as the first official translations were just being completed, but it must have been added to later on in order to include translations made during the later reigns of Sad-na-legs and Ral-pa-can, resulting in the present total of seven hundred and thirty-six titles."

Page 28: Die Lhan Kar ma

unter Khri sroñ lde btsan begonnen wurde63, zumal wir durch das von Pa n g - l u n g bearbeitete frühe Fragment des sGra sbyor bam po gñis pa ja bereits wis­sen, daß auch dieser Text (wie die mit ihm verbundene Mahâvyutpatti) eine unter Khri sroń lde btsan angefertigte frühe Fassung hatte. Die Datierung einer frühen IHan kar ma in die Zeit des Khri sroñ lde btsan würde ferner erklären, warum die Werke dieses Königs in ihr eine eigene Sektion beanspruchen.

Was diejenige Fassung angeht, auf die sich der heute erhaltene Kolo­phon bezieht, bleiben wir jedoch bei der Datierung der IHan kar ma auf 812 n. Chr., kurz vor dem Ende der Großen Revision. Bis zum Ende der Regierungs­zeit des letzten buddhistischen Königs Rai pa can, also bis 838, muß es dann noch mindestens eine Ergänzung der Einträge gegeben haben, die die nach 812 bzw., was Facheng angeht, die nach 830 übersetzten Texte erfaßte. Fraglich bleibt nur, warum der Kolophon diese letzte Erweiterung verschweigt, und auch, warum die offenbar auf das Jahr 812 zutreffenden Angaben über unrevidierte bzw. noch in Bearbeitung befindliche Texte am Ende der IHan kar ma (Kap. XXIX nach La l o u ) bei der Erweiterung des Katalogs nicht dem späteren Stand angeglichen wurden64.

23. Die 'Phah thah ma. Die Thah thah ma ist eine Liste der im 8./9. Jh. im Palast von ’Phañ thań ka med vorhandenen Übersetzungen einschließlich einer relativ umfangreichen Zusammenstellung von Titeln tibetischer Originalwerke der frühen Zeit.

Das im oberen (südlichen Yar luń-Tal in Zentraltibet gelegene ’Phań thah ka med65 war wie Man kar ein königlicher Palast66; und die Beziehung zum Königshaus, also zu jener Instanz, der die Förderung des Buddhismus

63 Deshalb vielleicht auch Bu stons Erwähnung der Abfassung der IHan kor ma im Zu­sammenhang mit der Regierungszeit des Khri sroń lde btsan, siehe Chos ’byuh fol. 142a (tr. O b er m il ler , History, 191).

64 Weitere Literatur zur Datierung: DE Jo n g zu Sim o nsson , Indo-Tibetische Studien, IIJ 3 (1959), 218 m. Anm. 3; japanische Lit. siehe bei Yuyam a , A Bibliography, 60, Anm. 4. (Diesen Literaturhinweis verdanke ich Herrn Dr. Helmut EIMER).

65 Eine Glosse im Prolog der ’Phah thah ma bezeichnet ’Phañ thań ka med als "Palast des südlichen Yar luńs" (Yar luhs śarphyogs kyi pho brah Thah thah ka med, ’Phań, Prolog, fol. 2a, siehe dKar chag ’Pah thah ma, ed. r T a m d o /K a rm a r d o r j e t s h e r in g , p. 3, Zeilen 5-6. Diese Angabe stimmt überein mit PASANG W a n g d u /D ie m b e rg e r , dBa bzhed, 46nl07, die ’Phań thań mit dem heutigen Pho brañ im oberen Yar luü-Tal südöstlich von Yum bu bla sgaü identifizie­ren. Vgl. dazu die Karte und Ortsbeschreibung bei G y u rm e D o r je , Tibet Handbook, 183 und 195, sowie bei S0RENSEN et al., Thundering Falcon, 13-14. Nach G y u rm e D o r j e wird Pho brań "described as the oldest inhabited village in Tibet". Vgl. ferner H a lk ia s , ’Tibetan Buddhism Registered", 47f.n3.

66 So auch die Handschrift der Thah thah ma, fol. 2. G y u r m e D o r je , Tibet Handbook, 195erwähnt allerdings keine Ruinen eines Palastes. Der Bau desselben wird in den Quellen ver­schieden datiert und u. a. den Königen Mes ’ag tshom (reg. ca. 704-55) und Khri gtsug Ide btsanRai pa can (reg. ca. 815-836) zugeschrieben, siehe zu den Einzelheiten H alkias, "TibetanBuddhism Registered", 47f.n3.

Page 29: Die Lhan Kar ma

während dessen früher Verbreitungszeit in Tibet in erster Linie zu verdanken ist, zeigt sich in der Phah thah ma ganz ähnlich wie in der IHan kar ma darin, daß sie die Werke des Königs Khri sroń lde btsan in einem eigenen Unter­kapitel auflistet67.

Wie wir im tibetischen Prolog der Phah thañ ma nachlesen können, wur­de dieser Katalog von den Übersetzern (sKa ba) dPal brtsegs - er wird im Text als eine Art "Chefübersetzer" hervorgehoben68 -, Chos kyi sñiń po, (rTsańs) Devendra(raksita), (dPal gyi) lHun po69 und anderen in einem Hunde-Jahr (wohl 806 n. Chr.) kompiliert70; Einzelheiten zur Datierung siehe unten.

Der der Wissenschaft erst vor kurzem bekanntgewordene codex unicus des Katalogs stammt aus der Manuskript-Bibliothek des "Großen Fünften" Dalai Lama Nag dbañ blo bzañ (1617-1682)71 und ist in einer deutlich lesbaren dbu med-Schrift geschrieben, die laut dem Herausgeber der Druckfassung stilistisch auf die Sa skya-Zeit (13.-14. Jh.) verweist72. Der 2003 in Beijing durch r T a r d o und K arm a r d o r j e t s h e r in g publizierte Drucktext ist leider eine bloße Abschrift ohne wissenschaftlichen Anspruch und enthält weder eine fort­laufende Numerierung der genannten Texttitel noch die wünschenswerten Parallelen aus anderen Katalogen. Gleichwohl, - das hochwillkommene Auf­tauchen der Phah thań ma beschäftigte sogleich mehrere Wissenschaftler. Eine erste ausführliche Bestandsanalyse des Katalogs wurde bereits 2004 von Georgios T. H a lk ia s vorgelegt73. Auf der Basis der chinesischen Druckausga­be erschien 2005 in Sendai/Japan eine Ausgabe der Phah thah ma durch Eishin K a w a g o e mit fortlaufender Numerierung der Texttitel sowie ausführ­licher japanischer Annotierung, jedoch, soweit zu erkennen, keiner systemati­schen Aufnahme der Kanjur- und Tanjur-Parallelen. Eine weitere Ausgabe

’Phań 672-681 unter dem Titel "btsan po Khri sroń lde btsan gyis mdzad pa gtsug lag la" als Teil des Kapitels XXIV mit Verfasserschriften indischer und tibetischer Autoren. - Dieser Teil der Thah thah ma wurde in Bc 2899-2909 unter der Überschrift btsan po Khri sroh Ide btsan gyis mdzad pafi gtsug lag la übernommen; zur IHan kar ma siehe Kap. XXVIII, das genau dieselbe Überschrift trägt: btsan po Khri sroh Ide btsan gyi (s) mdzad pafi gtsug lag la. Von La lo u wird diese Überschrift übersetzt mit: ouvrages exécutés [par ordre] du roi Khri-sroh-lde-bcan (La l o u , "Les textes bouddhiques", 318); gemeint ist aber nicht eine Anfertigung im Auftrag des Königs, sondern durch den König selbst; gtsug lag muß hier mit "heilige Literatur" übersetzt werden. Einer der in der IHan kar ma unter dieser Überschrift genannten Texte (lHan 723) ist im Kanjur als Werk des Khri sroń lde btsan enthalten, die anderen sind alle verschollen.

68 Und zwar mit der Benennung sgra sgyur gyi bla "der höchste der Übersetzer".69 Die in eckige Klammern gesetzten Namensbestandteile sind im Thah thah ma-Katalog

nicht enthalten, sondern aus anderen Quellen zur Frühen Lehrverbreitung bekannt.70 Leider scheint nicht ganz sicher zu sein, ob diese Angaben original sind; siehe unten Anm.

85. Vermutlich sind sowohl Einleitung als auch Kolophon erst in der Späten Lehrverbreitung hinzugefügt worden; der Kolophon enthält Elemente (z. B. die Vergöttlichung der Könige mit Hilfe der Reinkarnationslehre), die während der Frühen Lehrverbreitung definitiv noch nicht denkbar gewesen wären.

71 So nach einer brieflichen Information von Professor Dr. Ernst STEINKELLNER, 2. Juli 2004.79 rTa RDO, "sGrig pa po’i gtam", Thah thah ma, ed. ders., p. 2.73 HALKIAS, "Tibetan Buddhism Registered" (2004).

Page 30: Die Lhan Kar ma

unter Angabe der Paralleltexte wird von der Herausgeberin des vorliegenden Bandes vorbereitet.

Die Tatsache, daß der hochgeachtete sKa ba dPal brtsegs die Abfassung beider jetzt vorliegender Kataloge leitend mitbetrieben hat, macht deutlich, daß Phah thah ma und IHan kar ma keine Konkurrenzunternehmen gewesen sein können, sondern in einem sinnvollen Zusammenhang gestanden haben müssen, den es zu erkennen gilt. Darauf deuten nicht nur die großen Übereinstimmun­gen in der Gliederung beider Kataloge hin, sondern auch die charakteristischen, die zeitliche Abfolge spiegelnden inhaltlichen Unterschiede. Dazu unten mehr.

2.4. Zur Datierung der ’Phań thah ma. Während Bu ston in Übereinstimmung mit anderen Autoren die Phon thah ma im Chos kyi mam grañs dkar chag als jüngsten der drei alten Übersetzungskataloge bezeichnet74, halten andere tibetische Autoren sie für den ältesten75; sie sei während der Regierungszeit des Königs Sad na legs (804-15) kompiliert worden.

Nach dem Prolog der ’Phah thań ma wurde diese in einem Jahr des Hundes verfaßt76. Hunde-Jahre in der Zeit der Frühen Lehrverbreitung waren die Jahre 782, 794, 806, 818, 830 und 842. Die beiden erstgenannten Jahre kommen aus demselben Grund nicht in Frage wie die frühen Drachen-Jahre nicht für die Entstehung der IHan kar ma: Es dürfte kaum möglich gewesen sein, in nur wenigen Jahren eine solch große Textmenge zu übersetzen, wie sie in der Phah thah ma in noch größerem Umfange als in der IHan kar ma präsentiert wird. Die Jahre 830 und 842 liegen für den Mitautor dPal brtsegs, der schon um 780 als Übersetzer tätig war, zu spät; außerdem bezieht sich die Phah thah ma wie auch die IHan kar ma in ihrer letzten Sektion (des ersten Teiles) auf die Große Revision und dürfte daher ebenfalls in deren Zeit ent­standen sein. Am ehesten kommen somit die Hunde-Jahre 806 oder 818 als mögliche Entstehungsjahre der Phah thah ma in Frage, und die Entscheidung für die eine oder andere Möglichkeit hängt entscheidend von der relativen Chronologie der beiden Werke ab.

Bu ston, Chos kyi mam grahs dkar chag, ed. NlSHIOKA, "’Putun bukkyōshi’...', III, p. 119, gibt die Entstehungsreihenfolge der drei Kataloge mit IHan kar ma - mChims phu ma - ’Phah thah ma an. Zu weiteren tibetischen Autoren, die diese Reihenfolge übernehmen, siehe H a lk ia s , Tibetan Buddhism Registered", 48n4. H a lk ia s selbst (55 mit Anm. 23) schließt sich Bu stons Auffassung an, u. a. auf der Basis des Textvergleichs beider Kataloge bei K a w a ü o e , 'Pantan mokuroku no kenkyu . Diesen Artikel konnte ich aus sprachlichen Gründen nicht verwenden, stelle jedoch unten einen eigenen Vergleich vor.

75 Siehe Thob yig gahgä’i chu rgyun, vol. iv, fol. 145al-2; NdKar fol. 24al-2; DdKar, fol. 107a3- 6; Sum pa m khan po, gSuh rab mam grags chu’i dri ma sei byed nor bu ke ta ka, fol. 3a2-3; alle Stellenangaben nach Vo str ik o v , Tibetan Historical Literature, 205n288, der sie als Belegstellen dafür, daß die Phah thah ma der älteste der drei Kataloge sei, anführt. Weitere Quellen, die diese Datierung vertreten, sind bei HALKIAS, 'Tibetan Buddhism Registered", 52, aufgeführt.

76 ’Phah thah ma fol. 2a2-3 (siehe Textabb. 2 zu Beginn der Ausgabe und S. 3 Zeile 5): khyi lo la.

Page 31: Die Lhan Kar ma

Für das Jahr 818 könnte sprechen, daß eine Glosse im Prolog der ’Phań thah ma den Katalog mit der Regierungszeit des Königs Khri Rai pa can in Verbindung bringt (fol. 2a). Allerdings ist diese Glosse als solche wohl erst der Sa skya-Handschrift des Katalogs beigefügt worden, kann daher nicht vor dem späten 13. Jahrhundert entstanden sein und hat somit keinen Quellenwert für das 9. Jahrhundert. Ernster zu nehmen ist wohl der tibetische Kolophon, in dem der Abschreiber des Textes davon spricht, den Namen Rai pa can zusammen mit Surendrabodhi, Cog ro Klu’i rgyal mtshan, Jinamitra, sKa ba dPal brtsegs, Munivarman und Ye śes sde unten auf der Schriftrolle gefunden zu haben, von der er den Katalog abgeschrieben habe77. Diese Angabe wird noch sorgfältig zu prüfen sein. Trotzdem halte ich es aus Gründen der relativen Chronologie für ausgeschlossen, daß die ’Phah thah ma nach der IHan kar ma entstanden ist. Die ’Phah thah ma nach 812 zu datieren, wäre nur möglich, wenn es Anlaß dazu gäbe, auch der IHan kar ma eine spätere Entstehungszeit als 812 zuzu­schreiben.

Der Vergleich von ’Phah thah ma und IHan kar ma in Kapitel 5.1. zeigt, daß die ’Phah thah ma in mehreren thematischen Abschnitten einen früheren, unausgereifteren Entwicklungsstand als die IHan kar ma aufweist, während die letztere hinsichtlich des Textbestandes und der Gliederung von Textgruppen dem Kanjur bzw. Tanjur schon näher steht. Dies gilt für folgende Abschnitte in ’Phań bzw. lHan (zu Einzelheiten siehe unten Kapitel 5.1): Avatamsaka-sütra (lHan Sektion II), Ratnaküta-sütra (h i), Mahäyäna- und Hinayäna-sütras (iv -x ), Tantras (x ill), Vinaya (x ix ) , Sütra-Kommentare (x x -x x i) , Mahāyāna-Śāstras (x x v ) , und vor allem die nicht fertig übersetzten bzw. revidierten Texte (XXIX- x x x ) . Hinzu kommen weitere Beobachtungen im Tantra-Bereich: hinsichtlich der in ihr enthaltenen Tantra-Titel paßt die ’Phah thah ma besser in die Zeit vor den neuen Tantra-Bestimmungen des Königs Sad na legs und orientiert sich sprachlich an den alten Anweisungen des Königs Khri sroñ lde btsan, während im Vergleich dazu die IHcm kar ma als ein Text zu erkennen ist, der die neuen Bestimmungen bereits umgesetzt hat und sich auch sprachlich auf diese bezieht. Aus all diesen Gründen schlage ich für die Datierung der ’Phah thah ma das Jahr 806 n. Chr. vor.

H a l k ia s bewertet die Tatsache, daß im vorliegenden Text der ’Phah thah ma zweimal auf die IHan kar ma Bezug genommen werde, als Beleg für ein höheres Alter der IHan kar ma1*. Eine genauere Prüfung der beiden Be­legstellen (’Phań 3, siehe unten unter lHan 3, und ’Phah 5, siehe unter lHan 5) zeigt jedoch, daß es sich um Glossen handelt, die manu secunda in die vor­liegende Handschrift eingetragen wurden, also frühestens kurz nach deren Entstehungszeit im 13./14. Jh. entstanden sein können. Dem Urheber der

77 ’Phań thah ma, ed. rTa r d o /K a rm a r d o RJE TSHE RING, fol. 27 (S. 66f.). Allerdings wird hier auch die Durchführung der Großen Revision dem Rai pa can zugeschrieben, was Halk ias, "Tibetan Buddhism Registered", 53f., zu Recht als falsch bezeichnet.

78 H alkias, "Tibetan Buddhism Registered", 55.

Page 32: Die Lhan Kar ma

Glossen waren offenbar rechnerische Differenzen zwischen der bampo- und der i/o/ca-Angabe in ’Phań 3 bzw. 5 aufgefallen, weshalb er die IHan kar ma zur Lösung des Problems konsultierte und das Ergebnis in die Handschrift ein­trug79. Wie solche Glossen in der vorliegenden Handschrift aussehen und daß sie gewiß nicht zum Originaltext gehören, sehen wir an der Reproduktion von sechs Folioseiten ganz vorne in der Pekinger Druckausgabe: sie sind von ein­deutig zweiter Hand und mit anderer Tinte ober- oder unterhalb des regulären Textes angebracht worden80. In der Druckausgabe werden sie zwar in den Text eingefügt, aber durch Kleindruck markiert.

2.5. Die mChims phu ma. mChims phu81 ist eine oberhalb eines Tales nordöst­lich des Klosters bSam yas gelegene, heute wieder in Benutzung befindliche An­sammlung von Einsiedeleien, in der Padmasambhava seine 25 Hauptschüler, darunter auch den König Khri sroń lde btsan, in die Praxis des Mahäyoga82 eingeführt und mit seiner Schülerin und Partnerin Ye śes mtsho rgyal jahrelang meditiert haben soll. Auch Khri sroñ lde btsan soll dort eine Einsiedelei (sgom grya) errichtet83 bzw. selbst in einer nahegelegenen Höhle meditiert haben84, die heute noch existiert85. mChims phu ist ferner als Fundort vieler gter mas berühmt und überhaupt ein heiliger Ort vor allem für die rŃiń ma pas.

In der derzeit nicht zugänglichen mChims phu ma, dem dritten der frühen Übersetzungskataloge, waren wohl die Titel aller Übersetzungen zusam­mengestellt, die in bSam yas oder mChims phu selbst angefertigt und gesammelt worden sind. Die Bedeutung von bSam yas als Zentrum früher, königlich geför­derter Übersetzungstätigkeit in Tibet muß nicht mehr betont werden; sie ist bekannt genug. Es ist daher zu vermuten, daß auch die mChims phu ma im kö­niglichen Aufträge entstand, allerdings ist leider nicht bekannt, durch welche

Die Autoren der ’Phañ thah ma selbst haben diese Differenz nicht bemerkt, sondern produ­ziert. Wenn sie selbst den Fehler bemerkt hätten, hätten sie ihn vermutlich sofort stillschweigend korrigiert, ohne dafür eine andere Quelle zu benötigen oder diese gar zu zitieren, ging es doch um einen bloßen Rechenfehler.

Siehe z. B. die zweite Textabildung von links auf der ersten der drei Reproduktionsseiten mit der Seitenzahl 2 (gñis): Die oben in Anm. 64 zitierte Glosse ist dort in kleinerer und anders geformter Handschrift mit schwächerer, bräunlicherer Tinte über den Text geschrieben, was den Eindruck erweckt, als seien alle Glossen erst nach der Anfertigung der Handschrift hinzugefügt worden.

81 Siehe mKhyen brtse, tr. FERRARI, mK’yen brtse’s Guide, 7 und 45 mit Anm. 145; DOWMAN, Power-Places, 226-28; Ba t c h e l o r , Tibet Guide, 244; EVERDING, Tibet, 248.

82 Eine fortgeschrittene Tantra-Praxis der rŃiñ ma pas, die ungefähr den sog. "Vater-Tantras" des Anuttarayogatantra der anderen tibetischen Schulen entspricht und im Kern tatsächlich auf die Frühe Lehrverbreitung zurückgeht.

83 ’Gos lo tsä ba, Deb shon Ka 22a-b (tr. R o e r ic h , Blue Annals, 44).84 mKhyen brtse, tr. FERRARI, mK’yen brtse’s Guide, 46 m. Anm. 156.85 G y u r m e DORJE, Tibet Handbook, Bath, 1999, 180.

Page 33: Die Lhan Kar ma

Autoren dies geschah86.Die Verbindung des Ortes mChims phu mit Padmasambhava und seine

Wichtigkeit für die rŃiń ma pa-Tradition könnte zu der Vermutung führen, daß die mChims phu ma eine Auflistung jener alten Tantra-Texte enthalten hat, die auf Padmasambhava und seine Schüler zurückgeführt, in der Zweiten Lehrver- breitung von den Gelehrten mehrheitlich abgelehnt und nur von den rNiń ma pas weiter tradiert wurden87. Überraschenderweise gibt Bu ston jedoch in seinen Erwähnungen der mChims phu ma nicht den mindesten Hinweis auf rŃiń ma pa-spezifische Texte, obwohl diese bei der Abfassung von Bc ja im Fokus seines Interesses standen88. Umgekehrt erwähnt er bei seiner Diskussion der rŃiń ma pa-Tantras an anderer Stelle in Bc mit keinem Wort die mChims phu ma. Heißt dies, daß die mChims phu ma keine oder nur wenige der später als rNiń ma pa-spezifisch betrachteten Tantras auflistete? Nicht unbedingt, denn auch die große Tantra-Textsammlung der ’Phañ thañ ma wird von Bu ston nicht ausdrücklich erwähnt.

Wenn die mChims phu ma durchschnittlich eine ähnliche Rolle für Bc gespielt hat wie die ’Phań thañ ma und die IHan kar ma, dann ist vermutlich der Textbestand auch dieses dritten und nunmehr einzigen fehlenden Katalogs der Frühzeit ebenso wie der der beiden anderen Kataloge zum überwiegenden Teil in Bc erfaßt. Alle diejenigen als früh erkennbaren Texte in Bc, die weder aus der IHan kar ma noch aus der Phah thah ma stammen, können wir daher mit einiger Wahrscheinlichkeit auf die mChims phu ma zurückführen, so daß es möglich wird, probeweise wenigstens einen kleinen Teil der mChims phu ma aus Bc zu rekonstruieren89.

86 H alkias, "Tibetan Buddhism Registered", 48f.n6, zitiert den modernen tibetischen Autor Khan dkar Tshul khrims skal bzañ, der in seiner Geschichte der Frühen Lehrverbreitung folgende Autoren der mChhns phu ma nennt: 'sKa ba dPal brtsegs, Chos kyi sñiń po, Devandra, dPal gyi Ihun po usw.". Dies wären exakt dieselben Autoren wie die der 'Phah thah ma laut deren

wahrscheinlich erheblich jüngeren Prolog. Es wäre jedoch unwahrscheinlich, wenn dasselbe Übersetzerteam zwei verschiedene Kataloge angefertigt hätte. Um die Aussagen des Khañ dkar zu verifizieren, müßten seine Quellen untersucht werden. Es ist allerdings auch nicht auszu­schließen, daß die Angaben stimmen und im ’Phań thah /?i«-Prolog sekundär hinzugefügt wurden.

87 Hierzu siehe unten den Abschnitt über Bu ston.88 Siehe HERRMANN-PFANDT, "The Lhan kar ma as a Source”, 136-8; dies., "Zur Stellung";

dies., "A First Schedule".89 Siehe unten Tabelle 3.

Page 34: Die Lhan Kar ma

3. Zur Identifikation der Titel

Die wichtigste Voraussetzung für eine adäquate Auswertung der IHan kar ma ist die möglichst fehlerfreie Identifikation der in ihr genannten Titel mit heute noch existierenden Werken, vor allem im Kanjur, Tanjur und anderen kanoni­schen Sammlungen wie z. B. den rNiń ma rgyud fbum. Erste Hinweise gab Marcelle La lo u in ihrer IHan kar ma-Ausgabe anhand eines ausführlichen tibetischen und eines knapperen Sanskrit-Registers, in denen sie unauffindbare Texte (d. h. die überhaupt nicht im Kanon gefundenen Texttitel) mit doppelten Sternchen ** und fragliche Texte (d. h. in Länge, Titel oder Zuordnung von ihren potentiellen Kanon-Entsprechungen abweichende Texttitel) mit einfachem Sternchen * kennzeichnete. Beide zusammen erweisen, wie meine Zählung ergeben hat, gut ein Fünftel des gesamten Titelbestandes als nicht oder schwer identifizierbar.

Darüber hinaus machte La l o u jedoch weder Angaben dazu, nach wel­chen genauen Kriterien sie, z. B. bei mehr oder weniger voneinander abwei­chenden Texttiteln, IHan kar wa-Titel mit Kanontexten identifiziert oder aber als unidentifizierbar gekennzeichnet, noch dazu, welche Titel sie miteinander identifiziert hat, so daß ein rascher Überblick darüber, welche Texte und Text­gruppen des Kanjur/Tanjur-Textbestandes in welchem Umfang bereits in der IHan kar ma erfaßt sind, allein aufgrund ihrer Arbeit noch nicht möglich ist.

Für einen kleinen Teilbereich, die Literatur zur buddhistischen Logik, hat Fr a u w a l l n e r in einem Artikel Identifikationen vorgenommen90, und zu einzelnen anderen Gebieten sind ebenfalls Forschungen erschienen91, die ihren Schwerpunkt jedoch nicht in der Untersuchung der IHan kar ma als solcher, sondern in der jeweils behandelten Literaturgattung haben.

3.1. Zuordnungsknterien. Welche Kriterien haben wir, um einen IHan kar ma- Titel eindeutig mit einem Kanjur-Text zu identifizieren? Eine Schwierigkeit be­steht in der Tatsache, daß die IHan kar ma weniger Information über die ein­zelnen Werke bietet, und zwar meist nur einen - manchmal sehr kurz erschei­nenden - Texttitel sowie die Textlänge, bei Kommentaren und anderen śāstras des öfteren, aber bei weitem nicht immer, auch den Verfasser, seltener den Übersetzer92. Zu der Möglichkeit, die Texte gleichwohl zu identifizieren, und zu den dabei anzuwendenden Kriterien schrieb F r a u w a l l n e r 93:

Angesichts der Unbestimmtheit vieler Titel ist daher die Identifizierung der Werke nicht ganz leicht. Sie ist aber doch in weitem Umfang möglich. Schon ein flüchtiges Durchblättern des Verzeichnisses zeigt nämlich, daß wir es zum großen Teil mit Werken zu tun haben, die später im Bka’-’gyur und Bstan-’gyur vereinigt wurden. Es scheint daher berechtigt, sobald die Angaben über den Umfang stimmen, die einzelnen im Verzeichnis angeführten Werke mit entspre­chenden Werken der späteren Sammlungen gleichzusetzen. Die Gleichsetzung

90 F r a u w a lln er , "Zu den buddhistischen Texten".91 EIMER, "Reihenfolge"; Sk illin g , "Raksä Literature" (Dank an Dr. Helmut EIMER für den

Hinweis auf diesen Artikel).92 Z. B. lHan 570.93 Fra u w a lln er , "Zu den buddhistischen Texten", 95f.

Page 35: Die Lhan Kar ma

kann als sicher gelten, wenn die im Bka’-’gyur und Bstan-’gyur genannten Übersetzer der Zeit angehören, aus der das Verzeichnis stammt. Fehlen die Namen der Übersetzer, so dürfen wir der Gleichsetzung noch immer eine gewisse Wahrscheinlichkeit beimessen. Schließlich ist in Fällen, wo die Über­setzer einer späteren Zeit angehören, noch mit der Möglichkeit zu rechnen, daß ältere Übersetzungen verlorengingen und durch jüngere ersetzt oder auch verdrängt wurden.

Diese Kriterien sind in einem Großteil der Fälle hinreichend. Der letzte Punkt ist allerdings zu erweitern um die Annahme der Möglichkeit, daß eine Überset­zung aus der Zeit der Späten Lehrverbreitung nicht notwendig eine Erstüber­setzung sein muß, sondern auch eine nicht gekennzeichnete revidierte Fassung einer frühen Übersetzung sein kann94.

Ein Problem, das F r a u w a l l n e r nicht explizit angesprochen hat, ist die Frage, wie bei der Zuordnung jener Titel verfahren werden soll, deren Wortlaut in IHan kar ma und Kanjur bzw. Tanjur voneinander abweicht. Mit anderen Worten: wie verschieden darf der Wortlaut eines IHan kar ma-Titels von dem eines Kanon-Werkes sein, um noch als auf dasselbe Werk bezüglich angesehen zu werden? Aus der Erfahrung mit erhaltenen Sanskrit-Vorlagen für tibetische Übersetzungen wissen wir, daß die Titel tibetischer Übersetzungen gelegentlich von den originalen Sanskrit-Titeln erheblich abweichen, manchmal so sehr, daß nur ein direkter Textvergleich Klarheit schaffen kann95. Differenzen im Wort­laut zwischen IHan kar ma-Titeln und Kanon-Titeln, die z. B. auf einer ver­schieden ausgeprägten Beibehaltung des Sanskrit-Titels beruhen, sind also durchaus denkbar. Inwieweit sich solche voneinander abweichende Titel dann auf dasselbe Werk beziehen, wird in manchen Fällen insofern wohl nicht endgültig zu klären sein, als wir die in der IHan kar ma aufgezählten Texte ja nicht direkt vorliegen haben.

Bei den allermeisten Titeln zeigt sich jedoch, daß der IHan kar ma-Titel gegenüber dem Kanjur- oder Tanjur-Titel eines Werkes lediglich verkürzt auftritt, so fehlt z. B. im Katalog häufig der Anteil zes bya ba thegpa chen p o ’i mdo (Skt. -nāma-mahāyāna-sūtra), der im Kanjur und Tanjur bei vielen Titeln auftritt.

3.2. Textlänge. Ein zusätzliches Kriterium ist die Textlänge. Die IHan kar ma gibt die Länge jedes genannten Werkes in ślokas und bam pos an, wobei ein bam po dreihundert ślokas gleichgesetzt wird. Dies sieht zunächst nach einem einheitlichen Längenmaß aus, zuverlässiger jedenfalls als es Angaben über

94 Zu Beispielen siehe unten Ziff. 5.3.95 Ein Beispiel ist das Cakrasamvara-tantra, das im Kanjur unter dem Titel Laghusamvara

vorkommt (D 368). Seine drei erhaltenen Sanskrit-Manuskripte (Baroda Ol 13285 und 13290, Kathmandu, Kaiser Library paper ms. 410, NGMPP Reel-No. C 44/3) sind nicht zuletzt deshalb so spät bekannt geworden, weil sie den Titel Herukābhidhāna tragen, offenbar der ursprüngliche Titel des Werkes, der aus unbekannten Gründen im Kanjur nur noch in den Kapitelkolophonen enthalten ist.

Page 36: Die Lhan Kar ma

Foliozahlen wären, wenn wir bedenken, daß den IHan kar ma-Autoren eine hin­sichtlich Foliogröße, Zeilenlänge, Zeilenzahl usw. vermutlich höchst unein­heitlich verfertigte, noch nicht wie der spätere Kanon einheitlich abgeschriebene Textsammlung Vorgelegen haben dürfte.

Nun handelt es sich bei den meisten in der IHan kar ma aufgezählten Titeln nicht um metrische, sondern um Prosa-Texte. Für diese ist nach Ei­m er96 anzunehmen, daß zur Ermittlung der śloka-Zahl eines Textes die Silben der Sanskrit-Vorlage gezählt worden sind: Ein "śloka" entspräche dann 32 Silben des Sanskrit-Originals97. Wenn wir auch nicht erwarten können, daß die Sil­benzahl der tibetischen Prosa-Übersetzung der ihrer Vorlage genau entsprach, ist dennoch anzunehmen, daß das Längenverhältnis beider bei verschiedenen Texten wohl halbwegs konstant geblieben ist. Daher können wir damit rechnen, daß sich aus der angegebenen śloka-Zahl Schlußfolgerungen über die ungefähre Länge des tibetischen Textes ergeben.

Ein Unsicherheitsfaktor kommt dadurch zustande, daß die in der IHan kar ma angegebenen śloka-Zahlen vor allem bei längeren Texten fast immer abgerundet erscheinen: z. B. 120, 300 oder 3600 ślokas. Dies legt den Schluß nahe, daß die śloka-Zahlen der indischen Originale nur bei sehr kurzen Tex­ten98 durch Nachzählen zustandekamen, ansonsten aber nur geschätzt oder erheblich auf- bzw. abgerundet wurden. Allerdings dürften solche Ab- und Aufrundungen bei langen Texten weniger zu Buche schlagen als bei kurzen.

Trotz dieser Unsicherheit habe ich zunächst für eine Auswahl der IHan kar ma-Titel, später für all jene, die eine oder mehrere infrage kommende Ent­sprechungen im Kanjur oder Tanjur haben, die Anzahl der in der IHan kar ma angegebenen ślokas durch die Folio-Anzahl des betreffenden Kanjur-Textes im Derge-Kanon geteilt; wenn in D der Titel nicht vorhanden war, wurde er aus einem anderen Kanon entnommen und in der Länge auf D umgerechnet. Bei sehr kurzen Texten wurde hierbei die Zeilenzahl im Kanjur berücksichtigt. Der so errechnete Faktor "śl/foF' besagt, wie viele ślokas eines Textes der IHan kar ma sich durchschnittlich auf einem Folio (Doppelseite) des Derge-Kanjur befinden. Unter der Voraussetzung,(1) daß der "śloka" in der IHan kar ma tatsächlich in der oben beschriebenen

Weise als Längenmaß verwendbar ist, das entweder immer dieselbe oder doch eine gewisse Durchschnittslänge (Prosatexte) bezeichnet, und

(2) daß es sich bei dem je betreffenden Titelpaar tatsächlich um denselben Text handelt,

96 Persönliche Mitteilung vom 11.10.1995.97 Wünschenswert wäre es, wenn dies an einer repräsentativen Anzahl von erhaltenen

Sanskrit-Manuskripten der betreffenden Texte nachgeprüft werden könnte. Dies ist im Rahmen der vorliegenden Arbeit nicht zu leisten.

98 Wenn z. B. bei lHan 435 eine Textlänge von 6 1/2 ślokas angegeben wird, so können wir vermuten, daß dies keine Schätzung, sondern Ergebnis einer Zählung ist, denn sonst hätte man wohl sechs oder sieben ślokas angegeben.

Page 37: Die Lhan Kar ma

müßte der errechnete Faktor in etwa konstant bleiben. Bedacht werden muß dabei, abgesehen von den die IHan kar ma betreffenden Unsicherheiten, natür­lich der Umstand, daß auch der Kanjur, der zwar aus einheitlichen Druck­stöcken stammt, nichtsdestoweniger aber auf eine handschriftliche Matrix zurückgeht, wohl eher selten eine ganz exakt gleiche Textmenge pro Folio aufweist.

Das erfreuliche Ergebnis ist, daß trotz dieser Unbestimmtheiten für die große Mehrheit der untersuchten Textpaare der genannte Faktor relativ kon­stant ist: Der Durchschnittswert für alle (außer den wegen zu hoher Abwei­chung ganz offensichtlich nicht identischen und daher nicht berücksichtigten) Textpaare liegt etwa bei 25,5 śl/fol. Bei etwa zwei Dritteln aller Texte wird dieser Durchschnittswert mit zwischen 20 und 30 śl/fol in etwa erreicht. Nur gut 14 Prozent der IHan kar ma-Titel liegen über 35 oder unter 15 śl/fo f9. Sofern aus diesen Unterschieden nicht auf eine Nichtidentität der Texte geschlossen werden muß, ist im ersteren Fall anzunehmen, daß der heutige Kanon-Text kürzer ist als der, der den IHan kar ma-Autoren Vorgelegen hat; im letzteren Fall ist der heutige Text länger, also vielleicht eine erweiterte Version des IHan kar ma-Textes. Die Gründe mögen verschieden sein; sie können hier nicht im einzelnen besprochen werden100.

99 Nämlich folgende 103 Titel: lHan 44; 48; 66; 107; 112; 118; 134; 138; 145; 148; 170; 173; 204; 219; 222; 224; 235; 254; 258; 259; 260; 261A; 261B; 262; 283; 285; 286; 287; 299; 300; 301; 302; 304; 306A; 307; 311; 313; 320; 322; 324; 327; 339; 344; 367; 375; 377; 395; 396; 405; 406; 409; 430; 439; 444; 453; 454; 455; 458; 462; 463; 465; 475; 489; 496; 497; 503, 514; 516; 539; 555; 556; 567; 587; 597; 599; 608; 624; 625; 629; 635; 641; 657; 658; 667; 671; 673; 674; 682; 684; 690; 692; 697; 702; 703; 711; 713; 714; 715; 723; 731A; 732; 733; 735; das sind etwa 14 Prozent der IHan karma-Titel.

100 Ein Beispiel für viele soll hier genannt werden. Als Pendant zur Buddhabhagavad-a$(aśata- nāma-dhāranī (D 532 = D 873, tib. Sans rgyas bcom Idan ’das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuńs sńags dah bcas pa, 4 foll.) hatte ich zunächst lHan 437: Sans rgyas bcom Idan *das 'khor byah chub sems dpa’ brgyad dañ bcas pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs sńags dah bcas pa (600 ślokas) angesetzt. Auffallend war jedoch der in lHan gegenüber D umfangreichere Titel (die Regel ist eine Erweiterung in D gegenüber lHan), und außerdem ist auch die unter lHan 437 aufgeführte Textlänge mit 600 ślokas zu groß für D 532 mit 4 foll. Auf den ersten Blick scheint es sich hier also doch um zwei verschiedene Texte zu handeln. Die Frage klärt sich, wenn wir anhand von E im ers Ausgabe der Tantra-Kataloge von Grags pa rgyal mtshan und ’Phags pa (E im e r , Source, Gr 200-208, Ph 202-210) sowie NlSHiOKAs Ausgabe von Bc (hier Bc 1272-1273) feststellen, daß sich der Titel in der IHan kar ma nicht nur auf die Buddha-dhāranī D 532, sondern auf acht weitere, einer Gruppe von acht verschiedenen Bodhisattvas gewidmete astaśa- taka-Texte (D 634-641) bezieht. Denn alle neun Texte zusammen werden in den alten Katalogen noch als ein Werk (bei Grags pa rgyal mtshan als rgyud rgyas pa "großes Tantra" bezeichnet) aufgeführt. Belegt wird die Richtigkeit der Zuordnung gerade dieser acht Texte durch Bu stons ersten Katalog (Bc ), in dem er die Namen der acht Bodhisattvas samt dem für alle acht Werke gleichen Titel nennt. Erst in seinem zweiten Katalogwerk, dem rGyud ybum gyi dkar chag (BT, hrsg. EIMER, Tantra-Katalog) trennt Bu ston die erste dhārmī (BT 161) von den acht folgenden (B 260-267), weil er in seiner inzwischen modifizierten Einteilung der Texte den Buddha und die Bodhisattvas in verschiedene Unterkapitel einordnet. Wenn wir nun die Länge der neun Texte zusammenrechnen und anhand der 600 ślokas der IHan kar ma die Anzahl der slokas pro Folio berechnen, ergibt sich mit dem Faktor 24 genau das richtige Längenverhältnis zwischen D und

Page 38: Die Lhan Kar ma

Bei einigen der Textpaare101, die in lHan und D identische oder fast identische Titel aufweisen, könnte die errechnete Abweichung aber auch damit Zusammenhängen, daß es sich (und zwar in D und lHan übereinstimmend) um sehr kurze Texte von weniger als 1-2 foll. Länge handelt. Da wir nicht wissen, welche Teile des Textes (Titel, Verehrungsstrophe, Kolophon) in lHan in die śloka-Zahl eingehen102, ist bei kurzen Texten, in denen die genannten Ele­mente einen erheblichen Teil des Textes ausmachen können, u. U. das Längen­verhältnis nicht genau genug bestimmbar. Für ein weiteres Paar kurzer Tex­te103 könnte dasselbe gelten; da beide Titel jedoch zusätzlich Verschiedenhei­ten im Titel aufweisen, wäre es auch möglich, daß es sich um unterschiedliche Texte handelt. In einem Fall104 ist die Kanjur-Version mit einer Zeile - beste­hend aus Verehrungsformel, dhäram-Wortlaut und Kolophon - so kurz, daß sie unmöglich mit den 10 ślokas des lHan-Textes korrespondieren kann. Zu ver­muten ist hier, daß der titelgleiche IHan-Text zusätzlich zur eigentlichen dhäram einen Rahmentext enthielt, der später verlorenging.

Bei einigen Texten könnte der Grund für die Längendifferenz in der Tatsache liegen, daß der Kanjur-Text zwar jeweils noch den gleichen Titel trägt, aber erst Jahrhunderte nach der IHan kar ma verfaßt wurde - d. h., die alte Übersetzung des Textes wurde später durch eine neue, möglicherweise nicht ganz identische, ersetzt105. Dasselbe kann unerkannt auch für das eine oder andere jener Textpaare gelten, die in D keine Übersetzerangabe haben und daher nicht eindeutig auf die Frühe Lehrverbreitung zurückgeführt werden können.

Die Berechnung der "ślokas pro Folio" wurde für die vorliegende IHan kar ma-Ausgabe ohne Ausnahme für alle Titel durchgeführt, zu denen in der existierenden tibetischen Übersetzungsliteratur Entsprechungen gefunden werden konnten; die Ergebnisse befinden sich in den einzelnen Einträgen.

lHan. So kann eine starke Abweichung von diesem Faktor tatsächlich ein Indikator dafür sein, daß zwei parallele Texte aus Kanjur/Tanjur und IHan kar ma nicht oder nicht in der angenom­menen Weise identisch sind.

101 Darunter sind lHan 367, lHan 396, lHan 405, lHan 430, lHan 444, lHan 463 usw.102 Insbesondere Kolophone zu ein und demselben Text können in verschiedenen Kanon-

Ausgaben durchaus unterschiedlich ausfallen, vgl. z. B. den langen Kolophon zum Amoghapāśa- kalpa im sTog-Kanjur (S 646), während derselbe Text im Peking-Kanjur (P 365) überhaupt keinen Kolophon aufweist. Vgl. hierzu auch Sim o n , "An incomplete copy".

1 lHan 406.104 lHan 430.105 lHan 400; lHan 341.

Page 39: Die Lhan Kar ma

4. Zur Gliederung der IHan kar ma

4.1. Überblick über die Gliederung der IHan kar ma. Eine erste Durchsicht der IHan kar ma zeigt, daß ihre 30 Sektionen bereits Begriffe zur Klassifizierung von Texten sowie Grundzüge der Gliederung verwenden, die sich in den über fünfhundert Jahre jüngeren Sammlungen des Kanjur und Tanjur wiederfinden; es ist somit wahrscheinlich, daß Bu ston, der wichtigste unter den Urhebern von Kanjur und Tanjur, maßgebliche Anregungen aus der IHan karma aufgegriffen hat. Der folgende Inhaltsüberblick geschieht daher im Vergleich zu Kanjur und Tanjur; siehe auch Tabelle 1.

Am Beginn des Katalogs finden wir eine Reihe von Sütra-Sammlungen, deren erste drei, Prajñāpāramitā, Avatamsaka und Ratnaküta (Sektionen I-III), inhaltlich und der Reihenfolge nach mit dem Kanjur übereinstimmen106.

Die nächsten acht Sektionen umfassen im wesentlichen jene Texte, die im Kanjur in der Sütra-Abteilung mDo sde zusammengefaßt sind, hier jedoch aufgeteilt in folgende Kapitel: vier Kapitel mit nach der Länge geordneten Mahäyäna-Sütras (iv -v il), ein Kapitel Mahä-Sütras (v in ), eines mit aus dem Chinesischen übersetzten Mahāyāna-Sūtras (IX), eines mit Hīnayāna-Sūtras (x ) sowie ein eher uneinheitliches Kapitel "Śāstra" (bsTan bcos, x i)107, das eine Mischung späterer Kanjur- und Tanjur-Texte verschiedener Zugehörigkeit ent­hält.

Die nun folgenden Sektionen x n -x v und (mit Einschränkungen) XVII- XVIII entsprechen inhaltlich den tantrischen Abteilungen rGyud ’bum und gZuñs ’dus im Kanjur. Ähnlich wie auch in den Sütra-Kapiteln ist die Aufteilung hier aber teilweise detaillierter: neben dem Kapitel gSañ sñags kyi rgyud (XII), das einige wenige wichtige Tantras der späteren Kriyätantra-, Caryätantra- und Yogatantra-Klassen enthält, und der Dhāranī-Sammlung x iv finden wir in eige­nen Sektionen die Pañcaraksā (x ill) sowie Sammlungen von astaśataka-Texten(x v ), pranidhânas (x v ii) und mañgalagãthās (XVIII). Die in all diesen Kapiteln zusammengestellten Texte sind im Kanjur zumeist in der Abteilung rGyud ’bum, in vielen Fällen aber zusätzlich in gZuhs ’dus zu finden.

Eine gewisse Sonderstellung nehmen die Kapitel XVII mit Wunschgebe­ten (smon lam, pranidhäna) und XVIII mit glückbringenden Strophen (bkra śis, mañgalagāthā) ein. Formal entsprechen sie den letzten beiden Unterabschnitten der Kriyätantra-Sektion des Derge-Kanjur108. Auch inhaltlich stehen die Texte der Tantra-Literatur insofern nahe, als es sich nach Skilling bei ihnen um eine Art Positiv-Version der raksā-lÀltvdlux handelt, die statt apotropäischer glück­spendende Wirkung haben soll109. Andererseits sind pranidhānas, parinämas und mañgalagāthās in den verschiedenen Kanon-Ausgaben keinesfalls auf den Tantra-Bereich beschränkt, sondern vielmehr am Ende diverser Abteilungen zu finden, wobei einzelne Segenstexte in verschiedenen Kanjur-Ausgaben den

106 Der erste Text von Kapitel [IV], das Bhadrakalpikasütra, gehört noch in diese überein­stimmende Reihenfolge; auch im (Derge-)Kanjur bildet es den ersten Text von mDo sde (D 94).

107 Vgl. die folgende Anm.108 Vgl. dazu Wa ym an , Buddhist Tantras, 239.109 SKILLING, "Raksä literature", 130.

Page 40: Die Lhan Kar ma

Abschluß unterschiedlicher Abteilungen bilden können110. Die beiden genann­ten IHan kar raa-Kapitel sind daher nicht als in erster Linie tantrische Ab­teilungen zu werten, sondern als älteste bekannte Zusammenstellungen von Texten, die in allen Formen des Buddhismus in Gebrauch sind.

Die s/ofra-Sammlung von Kapitel XVI wurde als Zusammenstellung von Verfasserschriften im späteren Kanon nicht dem Kanjur zugerechnet; sie hat ihre Entsprechung in der Abteilung bsTod tshogs des Tanjur.

Kapitel XIX enthält die Vinaya-Abteilung, und zwar sowohl Primärtexte als auch Kommentarliteratur, insofern entspricht dieses Kapitel sowohl der Kanjur- als auch der Tanjur-Abteilung ’Dul ba.

Die folgenden Kapitel XX bis XXVII der IHan kar ma sind dann reine "Tanjur'-Sektionen, die der Kommentarliteratur zu den Sütras des Mahäyäna (XX) und Hīnayāna (xx i) sowie den Śāstras des Madhyamaka (xxil), des dhyäna (Meditation, Sektion x x m 111), des Yogācāra (x x iv ), weiteren Śāstras des Mahāyāna (x x v ) und Hīnayāna (x x v i) sowie der buddhistischen Logik (tarka, x x v n ) gewidmet sind.

Die IHan kar ma schließt mit drei Sektionen, die ihre Einbindung in den fortlaufenden Geschichtsprozeß zeigen: Sektion XXVII nennt Texte, die dem König Khri sroñ lde btsan als Autor zugeschrieben werden, Sektion XXIX zwei Werke, die noch nicht der Großen Revision unterzogen wurden112, und die letzte Sektion xxx sechs in Arbeit befindliche Übersetzungen aus den Berei­chen Madhyamaka und Logik. Sowohl der Prozeß der Übersetzungen als auch der der Revision war demnach zur Abfassungszeit der IHan kar ma noch im Gange, jedoch fehlten offenbar nur noch wenige Texte.

Ein eigenes Kapitel 'Tantrakommentare", entsprechend den beiden Sü- trakommentar-Kapiteln XX und XXI, gibt es nicht, denn die wenigen in die IHan karma aufgenommenen Kommentare zu Tantras im eigentlichen Sinne werden zusammen mit den kommentierten Texten in Kapitel XII genannt. Vier dhâram- Kommentare (lHan 551-554) finden sich zusätzlich unter den Mahāyānasūtra- Kommentaren (xx).

Aus Tabelle 1 erkennen wir die großen Gemeinsamkeiten der Gliede­rung von IHan kar ma und Kanjur bzw. Tanjur. Eine an anderer Stelle vor­genommene genauere Untersuchung zeigt, daß der Weg von der IHan kar ma zum Kanjur und Tanjur über Bu stons Chos kyi mam grańs dkar chag führ­te113, in dem sich manche Veränderungen auf dem Wege von den alten Kata­logen zum heutigen Kanon bereits abzeichnen.

110 So befindet sich z. B. lHan 482 in D am Ende der Tantra-Abteilung (D 818), in S am Ende der Sūtra-Abteilung (S 328) und in Q am Ende des Tanjur (Q 5945). Der nicht in lHan enthaltene Text D 827 ist in Q wie auch in D am Ende der Tantra-Abteilung, in S jedoch am Schluß der SQtra-Abteilung zu finden (S 332).

111 Diese Texte wurden im Tanjur der Abteilung dBu ma, Madhyamaka, zugeteilt.112 Nämlich lHan 730A-B.113 H er r m a n n -Pfa n d t , "Zur Stellung”; dies., ’A First Schedule”.

Page 41: Die Lhan Kar ma

TABELLE l: Von der IHan kar ma zum Kanjur und Tanjur

lHan kar ma Derge-Kanjur

"Kanjur-Kapitel":

[I] Theg pa chen p o ’i mdo sdeśes rab kyi pha rol tu phyin p a ’i phyogs Kg B) Ses phyin

[II] Theg pa chen p o ’i mdo sdesin tu rgyas p a ’i phyogs = Kg C) Phal chen

[III] Theg pa chen p o ’i mdo sdedkon mchog brtseg pa chen po ... = Kg D) dKon brtsegs

[IV]-[VII] Theg pa chen po mdo sde sna tshogs Kg E) mDo sde

[VIII] mDo chen po

[IX] Theg pa chen p o ’i mdo sdergya las bsgyur

[X] Theg pa chuñ hu ’i sde

[XI] bsTan bcos [zu versch. Abteilungenin Kg u. Tg]

[xil] gSań sñags kyi rgyud Kg F) rGyud ’bum undTg b) rGyud (’grel)

[Xlli] gZuñs chen po Ina- - [Kg G) rNiñ rgyud]

[Kg H) Dus ’khor ’grelbśad]

[xiv] gZuñs che phra sna tshogs Kg I) gZufis ’dus

[XV] mTshan brgya rtsa brgyad (zu Kg F) rGyud ’bum)

[xvii] sMon lam sna tshogs (zu verschiedenen Ab­teilungen incl. Tanjur)

[xvill] bKra śis kyi mam grahs (zu verschiedenen Ab­teilungen incl. Tanjur)

[XIX] ’Dul ba’i sde snod Kg A) ’Dul ba und Tg h) ’Dul ba (’i ’grel pa)

Page 42: Die Lhan Kar ma

Tanjur-Kapitel":

[xvi] bsTod sna tshogs Tg a) bsTod tshogs

[xx] Thegpa chen p o ’i mdo sde’i tika Tg c) Śes phyin\ Tg e) mDo ’grel

[XXI] mDo sde’i tīkã rgya las bsgyur ba Tg e) mDo ’grel

[XXII] dBu m a’i bstan bcos Tg d) dBu ma

[xxill] bSam gtan gyi yi ge Tg d) dBu m aj 114

[XXIV] rNam par śes p a ’i bstan bcos Tg f) Sems tsam

[XXV] Theg pa chen p o ’i bstan bcos sna tshogs Tg d) dBu ma Tg i) sKyes rabs Tg p) sNa tshogs Tg j) sPrifi yig Tg g) mŃon pa Tg o) Thun moñ ma lugs kyi bstan bcos Tg b) rGyud Tg f) Sems tsam Tg a) bsTod tshogs

[XXVI] Theg pa chuñ ńu’i bstan bcos Tg g) mŃon pa

[XXVII] Tarka’i phyogs Tg k) Tshad ma

[XXVIII] bTsan po Khri sroñ Ide btsan gyi mdzad Tg p) sNa tshogs 1 Textpa ’i gtsug lag Rest: -115

[XXIX] gSuñ rab zu chen ma bgyis pa Tg j) sPriñ yig/ -

[XXX] bsTan bcos sgyur ’phro Tg d) dBu ma Tg k) Tshad ma

114 Einige in lHan aufgezählte dBu ma-Texte wurden nicht in den Tanjur aufgenommen.115 Fast alle hier aufgezählten Texte fehlen im Tanjur.

Page 43: Die Lhan Kar ma

4.2. Vergleich mit der Gliederung der Phah thañ ma. Die unten folgende Tabelle 2 zeigt die Gliederung von Phah thah ma und IHan kar ma im Ver­gleich, wobei die römischen Nummern derjenigen Sektionen, die in lHan an einer von ’Phań abweichenden Stelle in der Sektionsabfolge stehen, kursiv und fett gedruckt sind. Es wird deutlich, daß die Grundstruktur beider Kataloge gleich ist; jedes Kapitel des einen Katalogs hat eine Entsprechung in dem anderen, auch wenn die Kapiteltitel manchmal variieren; die römischen Ord­nungszahlen der Kapitel sind ohnehin erst bei der wissenschaftlichen Bearbei­tung eingefügt worden. Nur fünf Sektionen erscheinen in lHan außerhalb der von ’Phañ vorgegebenen Reihenfolge, und inhaltlich sind diese Unterschiede mehr oder weniger zu vernachlässigen.

Page 44: Die Lhan Kar ma

TABELLE 2: ’Phah thah ma und IHan kar ma im Vergleich

’Phah thah ma IHan kar ma

(Teil 1) (entsprechend zur IHan kar ma)Sutra und Śastra[l] Śes phyin ’Phań 1-17 [i] Śes phyin lHan 1-16[II] Phal po che ’Phañ 18-22 [ii] Phal po ehe lHan 17-24[ml dKon brtsegs ’Phań 23-31 [iii] dKon brtsegs lHan 25-72[IV] mDo chen po ’Phań 32-161 [iv] Theg chen mdo sde lHan 73-84

(Gr. Mahāyāna-sūtras) [v] ~ bp. bcu man chad lHan 85-174[V] mDo phra mo ’Phań 162-228 [VI] ~ bp. ma Ions pa lHan 175-202

(Kl. Mahāyāna-sūtras) [VII] ~ Ś1. brgya man chad lHan 203-239[VI] ~ mdo rgya bsgyur ’Phañ 229-239 [IX] ~ mdo rgya las bsgyur lHan 249-270[VII] Theg chuñ mdo (HIn.-sü.) ’Phañ 240-250 [X] Theg chuñ sde I lHan 271-308[VIII] mDo chen po (Mahāsu.) ’Phań 251-260 [vm] mDo chen po (MahasQ.) lHan 240-48[IX] Chos rnam grañs ’Phañ 261-5 . . .

[X] mDo phra mo (HIn.sü.) ’Phañ 266-298 [X] Theg chuñ sde II lHan 271-308— [XI] bsTan bcos (Śāstra) lHan 309-315

Tantra und Dhärani[XI] sŃags kyi rgyud ’Phañ 299-302 [XII] gSań sńags rgyud lHan 316-328[XII] gZuńs cho ga bcas ’Phań 303-315 [XIV] gZuñs cha phra I lHan 334-436[XIII] gZuńs chen Ina ’Phań 316-320 [xm] gZuńs chen Ina lHan 329-333[XIV] gZuńs che phra ’Phañ 321-418 [XIV] gZuñs che phra II lHan 334-436[XV] mTshan (brgya rtsa-8) ’Phań 419-430 [XV] mTshan brgya rtsa-8 lHan 437-445

sTod (pa) ’Phań 431 [XVI] bsTod sna tshogs I lHan 445-463bKra (śis rnam gr.) ’Phań 432-438 [XVIII] bKra śis rnam grańs lHan 476-482sMon (lam sna tshogs) ’Phañ 439-451 [XVII] sMon lam sna tshogs lHan 464-475

Vinaya ("Kanjur"- und "Tanjur-Teil")[XVI] ’Dul ba ’Phań 452-470 [XIX] ’Dul ba lHan 483-513

Sutra-Kommentare[XVII] mDo 'grel ’Phañ 471-518 [XX] mDo tīkā lHan 514-564[XVIII] mDo ti ka rgya bsgyur ’Phañ 519-525 [XXI] mDo tīkā rgya bsgyur lHan 565-572

Mahayana- und Hinayana-Śastra[XIX] dBu ma I ’Phañ 526-556 [XXII] dBu ma lHan 573-605

dBu ma II [XXIII] bSam gtan (Dhyāna) lHan 606-613[XX] rNam śes (Vijñāna) ’Phań 557-586 [XXIV] rNam śes lHan 614-654[XXI] Theg chuń bstan bcos ’Phañ 587-601 [XXVI] Theg chuñ bstan bcos lHan 686-694[XXII] Tar ka (Tarka) ’Phañ 602-629 [XXVII] Tarka lHan 695-722[XXIII] Slob dpon so sos mdzad ’Phań 630-656 [XXV] Theg chen bstan bcos lHan 655-685[XXIV] sŃon slob rgyal bstod ’Phań 657-671 [XVI] bsTod sna tshogs II, lHan 446-463

- (Khri sroñ lde btsan) ’Phañ 672-680 [XXVIII] Khri lde mdzad lHan 723-729

Noch zu bearbeitende Werke[XXV] Zu ma bgyis/ ’Phañ 682-707 [XXIX] Zu chen ma bgyis lHan 730A-B

sGyur ’phro [XXX] sGyur ’phro lHan 731-736

(Teil 2) (Sondertexte in ’Phań)[XXVI] gSuń rab ’Phań 708-777 —[XXVli] Bod slob kyis mdzad ’Phañ 778-907 — (Bc 2909-3047)[xxvill] sŃags sgo gsum ’Phañ 908-1049 — (zu [XII] gSań sńags rgyud, lHan 316-28)

Römische Zahlen fett und kursiv, abweichend eingeordnete Kapitel in der IHan kar ma.

Page 45: Die Lhan Kar ma

5. Zum Textbestand der IHan kar ma

5.1. Der Textbestand der IHan kar ma und die frühen Übersetzungen in Kanjur und Tanjur. In diesem Kapitel wird ein Überblick über das Verhältnis zwischen den IHan kar ma-Kapiteln und den Sektionen des Kanjur und Tanjur hinsicht­lich des jeweiligen Textbestandes gegeben. Besonders wird auf frühe Über­setzungen im Kanjur und Tanjur geachtet, die sich in der IHan kar ma nicht wiederfinden; ferner werden auch Unterschiede zur ’Phah thań ma festgehalten.

Sektion I: Prajñāpāramitā-sūtra. Die IHan kar ma wird mit der Prajñāpāra- mitā-Sektion eröffnet, in der sich - vollzählig und fast schon in derselben Rei­henfolge wie später im Kanjur - die früh übersetzten Prajñãpāramitā-sūtras, befinden. Nur solche Kg-Texte fehlen, die aufgrund der Übersetzerangabe entweder in die zweite Lehrverbreitung gehören oder undatiert sind. ’Phah und lHan stimmen überein, bis auf einen zusätzlichen Text in ’Phah, der eigentlich in die Nãmāstaśataka-Abteilung gehört (’Phah 12 = lHan 443?).

Sektion n: Avatamsaka-sütra. Es folgt unter der Überschrift Theg pa chen p o ’i mdo sde śin tu rgyas pa (eigentlich: *Vaipulya-mahāyāna-sütra) das Avatamsaka- sütra (Phal po che116), aufgeteilt in sieben Abschnitte von einem oder mehre­ren Kapiteln. Abweichend von La l o u s Interpretation, jedoch übereinstimmend mit Y o s h im u r a , ergibt sich, daß die erste Überschrift (lHan 17) sich auf das gesamte Sütra bezieht, dessen Teile die folgenden sieben Überschriften bezeich­nen. Gemessen an der Gesamtlänge und auch an dem im Kanjur enthaltenen Avatamsaka-sütra fehlt allerdings in allen IHan kar ma-Blockdrucken der zweite Teiltext, bestehend aus Kap. 12-29 oder bp. 15-31. In der vorliegenden Ausgabe wurde diese Angabe ergänzt (siehe lHan 18A).

Weit weniger vollständig als die IHan kar ma enthält die ’Phah thah ma die Sektion Phal po che. Die Standard-Reihenfolge der Texte, wie sie in lHan und im Kanjur gilt, liegt hier offenbar noch nicht zugrunde, denn außer dem Gesamttext (’Phah 18) werden nur vier Teiltexte (’Phah 19-22; lHan 23, 20,115, 22), von denen einer gar nicht zu der Sammlung gehört (’Phah 21/lHan 115) in einer von lHan und vom Kanjur abweichenden Reihenfolge geboten. Die Stan­dardisierung, die wir vom Kanjur gewohnt sind, ist somit erstmals in der IHan kar ma vorzufinden, die hier gegenüber der ’Phah thah ma einen Schritt vor­wärts bedeutet.

Sektion m: Ratnakūta-sūtra. Die Reihenfolge der 49 Teiltexte des Ratnaküta- sütra (dKon brtsegs) ist im chinesischen Kanon, in der IHan kar ma und im Kanjur mit einer Ausnahme (D 90/T. 310.46 fehlt in lHan) völlig identisch117. Wie schon die vorhergehenden Kapitel ist auch diese Sektion vollständig in der IHan kar ma enthalten. Nicht so in der ’Phah thah ma: Nur neun der 49 Texte sind überhaupt in diesem Kapitel verzeichnet (’Phah 23-31 = lHan 25, 68, 67,

116 Dieser gebräuchliche tibetische Kurztitel kommt in der Kapitelüberschrift in lHan eigen­artigerweise nicht vor.

117 Der erste Text von Kapitel [iv], das Bhadrakalpikasütra, gehört noch in diese überein­stimmende Reihenfolge; auch im (Derge-)Kanjur bildet es den ersten Text von mDo sde (D 94).

Page 46: Die Lhan Kar ma

47, 65, 48, 42, 49, 50), während alle anderen Ratnaküta-Texte sich in anderen Sektionen von ’Phań befinden, vorzugsweise bei den Mahāyāna-Sūtras (Kap. IV-VI) und den unfertigen Texten (xxv). Vier Ratnaküta-Texte fehlen in ’Phań ganz (lHan 52, 55, 58, 66). In Bezug auf den heutigen Zustand des Kanjur stellt daher die IHan kar ma hier erneut eine spätere Entwicklungsstufe dar.

Sektionen iv-X: Mahäyäna- und Hinayāna-sūtras. Die nun folgenden Sütra- Sektionen der IHan kar ma enthalten 236 Sütras. Nur 17 zusätzlich im Kanjur enthaltene frühe Übersetzungen fehlen hier118.

Die ’Phañ thañ ma enthält in ihren entsprechenden Kapiteln IV-X 267 Texte; die höhere Zahl ist nicht so sehr auf einen größeren Textbestand in ’Phań, sondern darauf zurückzuführen, daß die Mahäyäna-Sütra-Abteilungen hier einen großen Teil der Texte enthalten, die seit der IHan kar ma zur Sek­tion dKon brtsegs gehören (s. o.). Die Summe aller Sütras (i-x) ist in der IHan kar ma mit 308 sogar etwas höher als in der Phah thañ ma mit 298 Titeln.

Die Übereinstimmung im Textbestand zwischen IHan kar ma und Phah thah ma in den Sütra-Kapiteln ist groß: nur 30 IHan kar ma-Texte haben überhaupt keine Entsprechung in ’Phań119, umgekehrt sind es 19 Titel120.

Sektion xn: Tantras; xm-xiv: Dhärams. Der mit 14 Texten relativ bescheide­nen Tantra-Sektion der IHan kar ma steht in der Phañ thañ ma ein beacht­liches Corpus von drei Werken im Tantra-Kapitel Xi sŃags kyi rgyud (’Phań 299- 302) und weiteren 142 Texten in dem Anhangkapitel XXVIII sŃags sgo gsum (’Phań 908-1049) gegenüber. Die Gründe für dieses zwischen Phah thań ma und IHan kar ma ungewöhnliche Ungleichgewicht in der Textmenge werden im folgenden Kapitel untersucht. Hier nur einige Angaben zu den Zahlen.

Die 14 Texte der Tantra-Abteilung der IHan kar ma sind bis auf einen (lHan 319) alle im Kanjur enthalten, ebenso fast alle der über hundert Dhä­rams (lHan 329-436). Nur 20 früh übersetzte Texte in den Kanjur-Sektionen rGyud ’bum, rNih rgyud und gZufis sind nicht in der IHan kar ma und zumeist auch nicht in der Phañ thah ma enthalten121. Frühe Dhāranī-Übersetzungen, die nicht in die IHan kar ma aufgenommen wurden, gibt es im Kanjur nicht. Im Tantra-Bereich des Tanjur stehen noch einmal 32 frühe Übersetzungen, die nicht in der IHan kar ma vertreten sind122.

Die Dhäram-Sammlungen in der IHan kar ma und Phah thań ma entsprechen sich weitgehend, wenn nicht in der Reihenfolge, so doch im Inhalt.

118 D 102-5, 167, 180, 199, 241, 247, 253, 272, 284, 306, 317, 348-9, 354.119 lHan 18A, 19, 52, 55, 58, 66, 87, 92, 106, 113, 123, 140, 142, 145, 149, 150, 152, 174, 176,

205, 216, 217, 252, 263, 267, 268, 270, 282, 286, 307.120 ’Phań 87, 95, 101, 109, 122, 129, 135, 142, 153, 163, 179, 211, 247, 259, 261, 270, 274, 275.121 D 366, 462, 484, 500, 505A, 510, 609, 648, 650, 654, 694, 718, 719, 827, 828, 829, 830, 833,

840, 843.122 D 1659, D 1664-78, D 1800, D 1909, D 2501, D 2591, D 2624', D 2647, D 2661, D 2678, D

2680, D 2736, D 2865, D 2925-27, D 3705, D 3777.

Page 47: Die Lhan Kar ma

Sieben IHan kar ma-Texte haben keine Entsprechung in der Thań thań ma (lHan 343, 357, 377, 389, 390, 409, 421), und umgekehrt sind es vierzehn123.

Von einzelnen Anuttarayoga-tantra-Texten wissen wir aus anderen Quel­len, insbesondere Dunhuang-Manuskripten und Kanjur- bzw. Tanjur-Kolopho- nen, daß sie schon in der Frühen Lehrverbreitung übersetzt worden sind. Dies gilt z. B. für das Guhyasamäja-tantra (Dunhuang-Manuskript)124 und das *Guhyagarbha-tantra125, das Thags kyi zags p a m und weitere Tantras der späteren rNiń ma pas. Nur ausnahmsweise nennt Bu ston früh übersetzte Mahäyoga-Tantras in Bc, um sie dann in Frage zu stellen, z. B. das Heruka rol p a ’i rgyud, das er als "unecht" verwirft127 und das Phur pa rtsa ba’i dum bu, das er in einer längeren Polemik gegen die frühen Tantras (sña ’gyurgsań sńags rñiñ ma) als nicht zweifelsfrei bezeichnet128; das Guhyagarbha-tantra erwähnt er hier zumindest indirekt129. Weitere solche Tantras hat er vermutlich ohne jeden Vermerk aus ON entfernt.

Einen Sonderfall stellt das rGyud kun las btus pa (lHan 319) dar. Für diesen großen, neun bam pos umfassenden Titel gibt es keine direkte Ent­sprechung im Kanjur, aber auch keinen Hinweis bei Bu ston in Bc, daß der Text nicht auffindbar sei. Sollte er unter einem anderen Namen in Bc bzw. dem Kanjur enthalten sein? Matthew Ka p s t e in und Amy H e l l e r haben vorgeschla­gen, das Sarvatathāgata-tattvasamgraha-sūtra (D 479) mit dem rGyud kun las btus pa zu identifizieren. Wie unten bei Ziff. 5.3 gezeigt, wäre es durchaus denkbar, daß die im Kanjur genannten Übersetzer des STTS, Sraddhäkaravar- man und Rin chen bzan po, tatsächlich eine frühe Übersetzung des Textes nur revidiert haben; dies ist für andere angebliche Übersetzungen dieses Über­setzerpaares nachgewiesen. STTS und rGyud kun las btus pa stimmen allerdings weder im Titel noch in der Länge überein (das STTS hat zwölf bam pos). Gegen eine Identifikation beider Titel spricht außerdem, daß sie beide un­abhängig voneinander in der ’Phah thah ma genannt werden (’Phań 301 bzw. ’Phan 908); dessen Autoren hielten STTS und rGyud kun las btus pa also ganz offensichtlich für zwei verschiedene Texte. Daher tendiert die Wahrscheinlich­keit, daß sie identisch gewesen sein können, gegen Null. Unbeantwortet ist allerdings nunmehr erneut die Frage, was das rGyud kun las btus pa für ein Text gewesen ist und warum es ab der Späten Lehrverbreitung nicht nur keine Spur mehr von ihm gibt, sondern auch Bu ston überhaupt nicht nach ihm gefragt hat.

123 ’Phań 304, 307, 309, 314, 333, 344, 345, 387, 398, 402, 409, 411, 412, 414.124 Dazu siehe den folgenden Abschnitt.125 Dunhuang-Textzeugnis: ST 332.126 Ein tibetischer Kommentar dieses Werkes ist in Dunhuang gefunden worden (ST 321), es

muß also selbst auch um diese Zeit bereits Vorgelegen haben. Siehe ST 321.197 p /Siehe 1538B: ’dir He ru ka rol pa bal po Sn kirti’i rań ’gyur der beug mod kyi de yań

dag tu mi ’dug pas dor bar bya’o 11128 Im Text nach Bc 1553 am Ende der "Kanjur' -Abteilung der Tantra-Texte.129 In Form einer Anspielung auf die allgemein bekannte Auffindung des Sanskrit-Textes des

Guhyagarbha-tantra in bSam yas, siehe loc. cit.

Page 48: Die Lhan Kar ma

Zu Einzelheiten siehe unter lHan 319.Wie wir erkennen, verzeichnet die IHan kar ma im Bereich gSañ sńags

kyi rgyud bei weitem nicht alle relevanten Texte, die bis 812 übersetzt wurden, sondern vielmehr nur einige, - vielleicht die am wenigsten "gefährlichen". Die Kategorie gSañ sñags kyi rgyud ist damit vielleicht der einzige Bereich, in dem die IHan kar ma kein realistisches Bild der im 9. Jh. vorhandenen Übersetzun­gen bietet, sondern durch weitere Quellen ergänzt werden muß.

Sektionen xv-xvm: Kleine Texte. Aus dem Bereich der Stotras, Astaśatakas, Pranidhänas und Mańgalagāthās gibt es im Kanjur nur vier früh übersetzte Texte, die nicht in die IHan kar ma eingetragen wurden, drei davon aus der Stotra-Abteilung. Ein Vergleich dieser Abteilungen zwischen IHan kar ma und ’Phah thań ma ergibt acht Sondertexte der ersteren130 und fünf der letzte-

Sektion XIX Vinaya (’Dul ba). Die Vinaya-Abteilung (lHan 483-513) enthält, in Abweichung von vielen anderen Abschnitten der IHan kar ma, aber ähnlich wie die Tantra-Abteilung, sowohl Primärtexte als auch Kommentarliteratur; insofern entspricht dieses Kapitel zugleich der Kanjur- und der Tanjur-Abteilung ’Dul ba. Die ersten acht Titel umfassen vollständig den Inhalt der heutigen Kanjur- Abteilung Vinaya, wenn auch in einer etwas anderen Anordnung132, in der sich die Entwicklung zur Textreihenfolge im heutigen Kanjur aber schon andeu­tet. In der ’Phah thañ ma befinden sich dagegen im Vinaya-Kapitel nur vier dieser acht Texte (’Phań 452, 453, 459, 468). Ein fünfter fehlt (lHan 487/D 7A). Die drei restlichen Texte sind in der ’Phah thań ma noch zu den in Arbeit befindlichen Texten eingeordnet (’Phañ 694, 695, 698), wo sich auch noch weitere Texte befinden, die in der IHan kar ma in der Vinaya-Abteilung sind. Auch in dieser Sektion zeigt sich somit der gegenüber der Phah thań ma fort­geschrittenere Entwicklungsstand der IHan kar ma.

Sektion xx-xxi Sütra-Kommentare. Die Tanjur-Abteilung mDo ’grel bietet genau eine frühe Übersetzung, die in der IHan kar ma nicht zu finden ist (D 4005). Auch stimmen die beiden Kataloge in ihrem Textbestand weitgehend überein; nur vier ’Phań-Titel haben keine Entsprechung in lHan (’Phah 488, 491, 512, 516), umgekehrt sind es elf133. In der IHan kar ma hat das Sütra- Kommentar-Kapitel XX eine innere Ordnung: erst kommen Prajñāpāramitā- Kommentare, dann solche zu weiteren großen Sütras, schließlich Kommentare zu Dhāranīs und anderen kleinen Texten. Diese Ordnung ist in der ’Phah thah ma nicht zu finden, zwar stehen am Anfang auch Prajñāpāramitā-Texte, diese

130 lHan 444, 445, 455, 456, 458, 461, 462, 482.131 ’Phań 421, 425, 428, 438, 451.132 Vgl. dazu E im er , "Reihenfolge".133 ’Phań 521, 529-30, 535, 536, 540, 547, 557, 563, 564, 569.

Page 49: Die Lhan Kar ma

sind aber über das ganze Kapitel verteilt. Auch dies ist als Hinweis auf das größere Alter der ’Phcm thah ma zu werten.

Sektion XXII Madhyamaka-śāstras. In der Madhyamaka-Abteilung ist die Über­einstimmung zwischen Tanjur und IHan kar ma ebenfalls sehr groß; nur sechs frühe Übersetzungen des Tanjur sind nicht in der IHan kar ma vertreten (D 3847, 3893?, 3910, 3918, 3932, 3938). Ein Text in der ’Phah thah ma hat keine Entsprechung in lHan (’Phañ 551), drei lHan-Texte keine Entsprechung in ’Phań (lHan 588, 598, 601). In der Madhyamaka-Sektion sind in beiden Katalo­gen zwölf Einheiten erkennbar, die zumeist aus je einem der Grundtexte der Schule mit Kommentaren usw. bestehen. Die Reihenfolge jedoch weicht in bei­den Katalogen voneinander ab:

TABELLE 3: Madhyamaka-śāstras

’Phań thah ma:1. Mū la-m adhyarn aka-kāńkā2. Yuktisastikā-kāńkā3. Śūnyatā-saptati-kārikā4. Madhyam akālamkāra-kārikā5. Tattvāloka-nāma-prakaraņa6 . Sarva-dharmāsvabhāva-siddhi7. Satyadvaya-vibhahga-kārikā8. Kāyatrayāvatāra-śāstra9. Vigraha-vyāvartanī

10. Tattvāvatāra-prakarma11. Pratītya-samutpāda-hrdaya-kārikā12. Hastavāla-prakaræia

IHan kar mæ1. Mūla-m adhyam aka-kārikā2. Madhyamakālamkāra-kārikā3. Satyadvaya-vibhahga-kāńkā4. Tattvāloka-nāma-prakarana5. Tattvāvatāra-prakarana6. Vigraha-vyāvartanī7. Yuktisastikā-kārikā8. Śūnyatā-saptati-kārikā9. Pratītya-samutpāda-hrdaya-kārikā

10. Hastavāla-prakaran a11. Weitere kleine Texte12. Jāyatrayāvatāra-śāstra

TABELLE 4: Vijñana-śastras

fPhah thah mæ1. Yogācārabhūmi-śāstra des Asahga2. Sekundärtexte zum Yogācāra-śāstra

3. Mahāyāna-samgraha des Asahga4. Abhidharmasamuccaya des Asahga5. Madhyänta-vibhahga des Maitreya6. Mahāyāna-sūtrālartikāra des Maitreya7. Pañcaskandha-prakaraņa des Vasubandhu8. Tñmśikā-kārikā des Vasubandhu9. Vimśaka-kārikā des Vasubandhu

10. Vyākhyāyukti des Vasubandhu11. Karmasiddhi-prakarana des Vasubandhu12. Pratītya-samutpāda-sūtra des Vasubandhu

IHan kar ma:1. Yogācāra-bhümi-śāstra2. Kommentare und Sekundärtexte zum Yoga-

cāra-bhūmi-śāstra3. Mahāyānasamgraha4. Abhidharmasamuccaya5. Mahāyāna-sūtrālamkāra6. Madhyänta-vibhahgaI. Pañcaskandha-prakarana8. Trimśikā-kārikā9. Vimśakakārikā

10. VyākhyāyuktiII. Karmasiddhi-prakarana12. Pratītyasamutpāda-vibhahga

Sektion xxrv Vijñānaśāstra (= Qttamatra). Nur sechs frühübersetzte Citta-

Page 50: Die Lhan Kar ma

mätra-Texte des Tanjur fehlen in lHan (D 4029, 4040, 4054, 4060, 4077, 4080). Erneut ist die Übereinstimmung groß, und alle wichtigen Texte sind bereits in lHan vorhanden. In der 'Phah thah ma fehlen drei lHan-Texte (lHan 622, 639, 641), in der IHan kar ma ein ’Phań-Text (’Phań 580). Beide Kataloge haben wiederum eine Unterteilung des Kapitels in verschiedene Grundtexte mit ihren Sekundärwerken vorgenommen, die hier mit einer Abweichung dieselbe Rei­henfolge hat.

Sektion x x v Mahāyāna-Śāstras. Diese Rubrik hat keine direkte Entsprechung im Kanjur. In der 'Phah thah ma entspricht ihr bis auf sieben fehlende Texte (lHan 657, 671, 680-684) das Kapitel XXIII Slob dpon so sos mdzad pa ’i bstan bcos kyi yi ge sna tshogs. Die Gliederung des Kapitels in einige bekannte Mahä- yāna-Sāstras (z. B. Śiksā-samuccaya, Bodhicāryāvatāra) (lHan 655-667), Briefe (lHan 668-674), kleine Texte (lHan 675-680), Stotra-Kommentare (lHan 681- 685) findet sich ungefähr auch in der ’Phah thah ma, aber so, daß doch mehrere Texte in der "falschen Gruppe" stehen (z. B. ’Phan 642). Die Ordnung der Texte ist also in der IHan kar ma konsequenter durchgeführt, was ein weiteres Argu­ment für das höhere Alter der Phah thah ma ist. Die Stotra-Kommentare finden sich in der Thah thah ma überhaupt nicht, dafür enthält diese eine Gruppe von Meditationstexten, die in der IHan kar ma unter dem Namen bSam gtan gyi yi ge ein eigenes Kapitel enthielten (lHan XXIII, ’Phah 650-606, lHan 606A-613).

Sektion XXVI Hīnayāna-Śāstras. Dieser Abteilung entspricht im Tanjur die Sektion mŃon pa (Abhidharma), die drei in der IHan kar ma fehlende frühe Texte aufweist. Die beiden Kataloge enthalten beide dieselben Texte in dersel­ben Reihenfolge (lHan 686-694 = ’Phah 587-593), aber danach folgt in ’Phah noch ein Abschnitt mit weiteren Hinayäna- und vor allem Vinaya-Texten (’Phah 594-601), die in lHan fehlen oder in anderen Rubriken untergebracht sind.

Sektion xxvn Tarka’i phyogs. Die Logik-Sektion des Tanjur enthält sieben nicht in der IHan kar ma verzeichnete frühe Übersetzungen (D 4208-9, 4215, 4233, 4236, 4242, 4244). Der Textbestand von IHan kar ma und Thah thah ma ist in diesem Abschnitt identisch, nur die Reihenfolge variiert:

TABELLE 5: Tarka-śastras

Thah thah ma:1. Karm aph ala-vrtti-pañk$a2. Hetubindu-prakarana des Dharmakirti3. Kurze Werke zur Logik4. Nyäyabindu-prakarana des Dharmakirti5. Samtānāntara-siddhi des Dharmakirti6. Sambandha-pañk§ā-prakarana des Dharmakirti7. Ālambana-pañkfā des Dignâga8. Kurze Werke zur Logik

IHan kar ma:1. Karmaphala-vrtti-pañksā2. Nyäyabindu-prakarana3. Hetubindu-prakarana4. Sambandha-pañk$ā-prakarana5. Ālambana-pañkfā6. Satānāntara-siddhi\7. Kurze-Siddhi-Werke zur Logik8. Sonstige kleine Werke zur Logik

Page 51: Die Lhan Kar ma

Sektion XXVffl Werke des Khri sroñ lde btsan. Aus diesem besonderen Kapitel sind alle Texte bis auf den ersten (lHan 723/’Phań 674) verschollen, und auch dieser ist nicht ganz erhalten, ln der ’Phań thah ma sind alle IHan kar ma-Titel versammelt, dazu vier weitere, mittlerweile ebenfalls verschollene Texte.

Sektionen xxix-xxx Nicht revidierte bzw. nicht fertig übersetzte Werke. DieKapitel xxix gSuh rab zu chen ma bgyis pa la (unrevidierte Texte) und XXX bsTan bcos sgyur ’phro la (noch in Arbeit befindliche Śāstra-Übersetzungen) enthalten in der IHan kar ma nur zwei (lHan 730A-B) bzw. neun Titel (lHan 731 A. Die ’Phah thah ma hat demgegenüber 26 Titel in einem Kapitel, das bei­de Kategorien vermischt, darunter vier in lHan fehlende Titel. Ein Vergleich der Textlisten zeigt, daß der größte Teil der in der Phah thah ma als unrevi- diert (’Phań 684-686) oder nicht fertig übersetzt (’Phań 689-698, 704) aufgeliste­ten Texte in lHan als abgeschlossene und in die entsprechenden Kapitel einge­ordnete Übersetzungen auftritt (insgesamt 15 Texte). Die Phah thah ma spie­gelt erneut einen früheren Bearbeitungsstand wider als die IHan kar ma.

Zwei weitere Titel tauchen in ’Phan als unrevidiert, in lHan aber erst als noch nicht fertig übersetzt auf (’Phań 699-700 bzw. lHan 731A-B), was den Eindruck erweckt, daß ’Phah hier ausnahmsweise einen späteren Bearbeitungs­status dokumentiert als lHan. Die restlichen sechs Texte (’Phań 701-2, 705-8; lHan 732A-B, 733, 735, 736A-B) werden in beiden Katalogen als noch unfertige Übersetzungen genannt, wobei auch die Reihenfolge der Aufzählung in beiden Fällen fast identisch ist. Hier scheint sich zwischen 806 und 812 n. Chr. nichts bewegt zu haben! Oder hat man in lHan vergessen, die Angaben dem aktuellen Bearbeitungsstand anzugleichen?

Insgesamt zeigt der Vergleich der unabgeschlossenen Titel in ’Phań und lHan ein nicht ganz einheitliches Bild, das jedoch überwiegend erneut auf ein höheres Alter der Phah thah ma hinzuweisen scheint.

Damit ist der Vergleich des Textbestandes in Kanjur, Tanjur, IHan kar ma und Phah thah ma beendet. Er hat gezeigt, daß zwischen dem heutigen Kanon und der IHan kar ma, aber auch zwischen den beiden alten Katalogen ein enger Zusammenhang besteht. Phah thah ma und IHan kar ma sind mögli­cherweise sogar zwei Versionen des im Prinzip selben Katalogs, bei deren Be­arbeitung von der einen zur anderen Version die Struktur verfeinert, der Text­bestand erhöht und vorhandene Altlasten abgebaut wurden. Allerdings gibt es, gerade im letztbesprochenen Abschnitt mit den unabgeschlossenen Übersetzun­gen, Indizien für ein komplizierteres Verhältnis der beiden zueinander, das noch weiterer Forschung bedarf. Ferner muß natürlich berücksichtigt werden, daß beide Kataloge an verschiedenen Orten und mit Bezug auf verschiedene Textsammlungen angefertigt wurden, die die Verfasser wohl der vorgegebenen Struktur anpassen, nicht aber erweitern konnten, - dies erklärt wohl, warum beide Kataloge Unterschiede in ihrem Textbestand, also fehlende Titel, auf­weisen: Unterschiede, die mit der Gliederung nichts zu tun haben.

Page 52: Die Lhan Kar ma

TABELLE 6: Unabgeschlossene und unrevidierte Übersetzungen

’Phah, Sektion XXI

(1. mdo sde dem mdo sde’i ’grel pa in chen ma bgyis pa)

[--683684685686687

(2. mdo sde dem ’dul ba’i sgyur ’phro)688689

690691692693694695696697698

(3. bstan bcos Zu chen ma bgyis pa)699700

(4. bstan bcos sgyur ’phro)701702703

(5. tar ka’i sgyur ’phro)704705706707708

(Teil 2)[720

Sektion in IHan

(xxix Zu chen ma bgyis pa)]— (zu XX mDo ’grel)(XX mDo ’grel)(XX mDo ’grel)(XX mDo ’grel)— (zu XX mDo ’grel)

— (zu XX mDo sde)(X Theg pa chuñ ñu’i sde) (XXIX Zu chen ma bgyis pa) 134 (III dKon brtsegs)(III dKon brtsegs)(in dKon brtsegs)(III dKon brtsegs)(XIX ’Dul ba)(xix ’Dul ba)(XIX ’Dul ba)(XIX ’Dul ba)(xix ’Dul ba)

(XXX bsTan bcos sgyur ’phro) (XXX bsTan bcos sgyur ’phro)

(XXX bsTan bcos sgyur ’phro) (XXX bsTan bcos sgyur ’phro)

(xxv theg pa chen po’i bstan bcos) (XXX bsTan bcos sgyur ’phro)(XXX bsTan bcos sgyur ’phro)(XXX bsTan bcos sgyur ’phro)(XXX bsTan bcos sgyur ’phro)

(XXX bsTan bcos sgyur ’phro)

IHan

730A

528526527

271730B(?)38373135

486485494497488

731A731B

732A732B

685733735736A736B

734

134 Das Verhältnis von lHan 271 und lHan 730B zueinander ist unklar.

Page 53: Die Lhan Kar ma

5.2. Fragmente des Textbestandes der mChims phu ma. Bereits oben in Ab­schnitt 2 war gesagt worden, daß Fragmente der verlorenen mChims phu ma, und zwar vor allem solche, die deren Sonder-Textbestand im Vergleich mit IHan kar ma und Phah thań ma betreffen, mit einer gewissen Wahrscheinlich­keit aus Bc rekonstruiert werden können, was wir im Folgenden versuchen wollen. Unter einer oder mehreren der drei folgenden Bedingungen läßt sich ein Eintrag in Bc mit Sicherheit bzw. mit relativ hoher Wahrscheinlichkeit auf die mChims phu ma zurückführen:

1. Informationen zu einem Titel werden verbatim auf die mChims phu ma oder auf die frühen Kataloge (im Plural!) zurückgeführt (z. B. Bc 4, Bc 40, Bc 61 usw.).

2. Der Titel ist mit einer Längenangabe in bam pos bzw. ślokas135 und/oder der Nennung eines Übersetzers aus der Frühen Lehrverbrei- tung versehen und erscheint zugleich weder in der ’Phah thah ma noch in der IHan kar ma.

Besonders wahrscheinlich ist die Herkunft aus der mChims phu ma bei solchen als früh erkennbaren Titeln, die Bu ston als vermißt meldet, denn die Kenntnis über sie konnte er nicht aus einem ihm vorliegenden Manuskript schöpfen und mußte sie also aus den jeweiligen Katalogen beziehen. Wenn also eine von Bu ston in Bc als fehlend bezeichnete frühe Übersetzung136 nicht in der IHan kar ma oder der Phah thah ma enthalten ist, dann läßt sich mit besonders hoher Wahr­scheinlichkeit annehmen, daß Bu ston die entsprechende Angabe aus der mChims phu ma entnommen hat.

3. Eine in IHan kar ma und Phah thah ma nicht enthaltene Übersetzung hat einen Übersetzer aus der Späten Lehrverbreitung, zugleich jedoch einen Längenvermerk in bam po bzw. śloka, was auf eine ursprünglich frühe Übersetzung hindeutet, die von einem späten Übersetzer lediglich revidiert wurde.

135 Längenangaben mit bam po und śloka werden neu nur in den frühen Katalogen hin­zugefügt. Kataloge der Späten Lehrverbreitung und der Zeit danach übernehmen gelegentlich solche Angaben aus den früheren Katalogen, fügen sie aber nicht selbständig an neu hinzukom­mende Texttitel an. So verzeichnet auch Bc śloka-Angaben überwiegend bei früh übersetzten Texten. Wenn, wie in einigen Fällen zu beobachten, śloka- oder bam po-Angaben in Bc bei einer Übersetzung der Späten Lehrverbreitung stehen (kenntlich an der Datierung der genannten Übersetzer), so deutet das darauf hin, daß es sich um einen ursprünglich alten Text handelt, der von einem Übersetzer der Späten Lehrverbreitung überarbeitet wurde.

136 Zu erkennen, wie in der vorherigen Anm. ausgeführt, entweder an der Nennung früher Übersetzer oder aber an der Angabe von bam pos und ślokas, die ebenfalls nur in der Frühen Lehrverbreitung üblich war.

Page 54: Die Lhan Kar ma

Die folgende Ta b e l l e 3 faßt in Kurzform alle in Bc enthaltenen Texte zu­sammen, zu denen Bu ston Informationen aus der mChims phu ma gewonnen haben muß; die jeweiligen Anhaltspunkte, aus denen die Verbindung zu den beiden frühen Katalogen geschlossen werden kann (Erwähnung der frühen Kataloge als Quelle, Nennung eines frühen Übersetzers, Angabe von śloka und/oder bam po , evtl. in Kombination mit der Angabe des Verlustes (ma rñed/btsal lo), sind jeweils in Stichworten hinzugefügt.

Page 55: Die Lhan Kar ma

TABELLE 7: Fragmente der mChims phu ma in Bc

Indizien für Nennung eines Texttitels in der mChims phu ma (unten in Klammern hinzugefügt):1. Namentliche oder summarische Nennung der mChims phu ma bzw. der alten Kataloge

als Quelle für Informationen zu dem betreffenden Texttitel.2. Texttitel kommt in der IHan kar ma und ’Phat'i thah ma nicht vor und weist in Bc einen

Längenvermerk und/oder die Angabe früher Übersetzer auf.*)3. Texttitel kommt in der IHan kar ma und Thah thah ma nicht vor und weist in Bc einen

Längenvermerk und/oder die Angabe später Übersetzer auf. In diesem Fall dürfte es sich um später revidierte, aber ursprünglich frühe Übersetzungen handeln137.

r*) Anmerkung zu Nr. 2.: Wenn B keinen Längenvermerk, sondern nur frühe Übersetzer

nennt (unten mit k.L. gekennzeichnet), dann könnte dies bedeuten, daß Bu ston die in Bc angegebenen Informationen zu dem betreffenden Text nicht aus einem der Kataloge, sondern aus dem ihm vorliegenden Text selbst entnommen hat. Solche Texte, von denen unten insgesamt 12 Vorkommen, enthalten daher keinen eindeutigen Beleg für ihre Nennung in der mChims phu ma; andererseits ist es aber auch nicht auszuschließen, daß Bu ston die Längenangabe vergessen hat.

SütrasBc 4 ’Phan 695, lHan 485 (Bc : 52 bp.138, dafür mChims phu ma als Quelle genannt)Bc 9 ’Phań 689, lHan 271 (Bc : bp. Ü: Pa tshab Tsul khrims rgyal mtshan 2. LV, Frühe

Kataloge [dkar chag chen po dag] als Quelle genannt140)Bc 34 (’Phań -, lHan -, B : sl.)Bc 35 (’Phań -, lHan -, Bc : sl.)Bc 36 (’Phań -, lHan -, Bc : sl.)Bc 37 (’Phań -, lHan -, Bc: sl.)Bc 40 ’Phań 733 (lHan -, Bc : Ü: dPal brtsegs, frühe Kataloge [dkar chag chen mo dag]141)Bc 76 (’Phań -, lHan -, Bc : k.L., chin., Ü: Chos grub142)Bc 80 (’Phań -, lHan -, Bc : 2 bp. Ü: Śākya ’od)Bc 185 (’Phań 87 (lHan -, Bc : 4 bp., frühe Kataloge nach Bc 438 gen.)Bc 315 (’Phań -, lHan -, Bc : 2,5 bp. + 70 sl.)Bc 334 (’Phań -, lHan -, Bc : k.L., Ü: lHa’i zla ba, dPal brtsegs)Bc 396 (’Phań -, lHan -, Bc : k.L, Ü: Ye śes sde)Bc 432 (’Phań -, lHan -, Bc : 200 sl. ma rñed)

Śutra-Kommentare und SastrasBc 460 (’Phań -, lHan -, Bc : 6 bp. Ü: Byams pa’i dpal) Bc 482 (’Phań lHan Bc : k.L., Ü: dPal brtsegs)

Siehe hierzu den folgenden Abschnitt 5.3.138 Bc nennt mehrere Quellen für verschiedene Längenangaben.139 Wenn keine Zahlenangabe angeführt wird, bedeutet dies, daß auch in Bc lediglich die

Angabe "bp." oder "sl." ohne Zahl steht.140 Bc gibt an, daß die frühen Kataloge den Text entgegen anderen Quellen zum Hīnayāna

rechnen. Dies trifft jedoch von ’Phań und lHan nur für die IHan kar ma (lHan 271) zu. Daher ist zu vermuten, daß Bu ston hier die mChims phu ma einbezieht.

141 D. h. es wäre außer ’Phań noch ein weiterer Katalog als Quelle zu postulieren, wofür, da lHan wegfällt, nur die mChims phu ma in Frage kommt.

142 Wenn die mChims phu ma die Quelle für diese Angabe sein sollte, bedeutete dies, daß sie erst nach 830 verfaßt bzw. ergänzt worden wäre. Bu ston könnte die Information jedoch auch aus der ihm vorliegenden Übersetzung haben, zumal eine Längenangabe (die ja in der Regel aus einem der drei alten Kataloge stammen würde) fehlt.

Page 56: Die Lhan Kar ma

Bc 489 (’Phań lHan Bc : 60 bp., Ü: Pa tshab, 2.LV)Bc 507 (’Phah lHan 516A?, Bc : 5.000 śl. [Info, nicht aus lHan!], Ü: rŃog, 2.LV)Bc 682 (’Phah IHan Bc : 60 bp. Ü: lCe bkra śis)Bc 755 (’Phah lHan , Bc : 225 śl. Ü: Chag dGra bcom, Ni ma rgyal mtshan, 2.LV)Bc 789 (’Phah lHan Bc : 1.100 śl. Ü: Chag dGra bcom, 2.LV)Bc 791 (’Phah lHan Bc : 2 śl. Ü: Byams pa’i dpal, 2.LV)Bc 792 (’Phah lHan Bc : 2 śl. Ü: Byams pa’i dpal)Bc 830 (’Phah lHan Bc : 100 śl. Ü: IHa’i dban po sruh ba)Bc 839 (’Phah lHan Bc : 30 śl. Ü: Ye śes sde)Bc 910 (’Phah lHan Bc : k.L., Ü: dPal brtsegs)Bc 991 (’Phah lHan Bc : k.L., Ü: Ye śes sde)Bc 1011 (’Phah -, lHan Bc : 12.000 śl. Ü: dGe blo, 2.LV)Bc 1013 (’Phah , lHan Bc : 60 bp. Ü: rŃog, 2.LV)Bc 1014 (’Phah lHan Bc : 60 bp. Ü: Byan chub śes rab, 2.LV)Bc 1045 (’Phah , lHan B : k.L., Ü: Vairocana)Bc 1057 (’Phah lHan Bc : 9.000 śl., Ü: dPan blo brtan)

TantrasB^ 1284 (’Phah lHan Bc : 250 śl.)

Page 57: Die Lhan Kar ma

53. Die IHan kar ma und späte Übersetzungen im Kanjur und Tanjur. Ins­gesamt 64 in der IHan kar ma genannte Titel, die folglich in der Frühen Lehr- verbreitung übersetzt wurden, liegen im Kanon auch oder ausschließlich in Übersetzungen der Späten Lehrverbreitung vor (siehe Tabelle 8 unten). Vier davon sind in je zwei Fassungen erhalten, von denen eine der frühen und eine der späten Lehrverbreitung entstammt (Tabelle 8a). 22 weitere Titel sind im Kolophon als frühe Übersetzungen gekennzeichnet, die von Übersetzern der Späten Lehrverbreitung revidiert wurden (Tabelle 8b). Die übrigen 38 Texte werden ausschließlich späten Übersetzern zugeschrieben, ohne daß auf das Vor­liegen einer frühen Übersetzung Bezug genommen würde (Tabelle 8c).

Zu Tabelle 8a. Von den Texten der ersten Kategorie (Tabelle 8a) gilt für zwei Textpaare (lHan 597.1-2: D 3848/D 3844 und lHan 599.1-2: D 3849/D 3845) daß sowohl die frühe als auch die späte Textfassung im Derge-Kanon enthalten ist. In beiden Fällen wird die Revision Sraddhäkaravarman und Rin chen bzañ po zugeschrieben. Von zwei weiteren Textpaaren aus früher und revidierter Fassung ist in jedem Kanon nur jeweils eine der beiden Fassungen enthalten (lHan 375.1-2: F 518/D 748 bzw. lHan 457.1-2: F 250 = F 400/D 1147). Bei lHan 375 enthält H ausnahmsweise sowohl die frühe als auch die späte Version des Textes, Gleiches könnte möglicherweise für M 349 und M 276 gelten. F spielt also eine besondere Rolle als Bewahrer alter, unrevidierter Übersetzun­gen. Demgegenüber zeichnet sich eine Tendenz in den gängigeren, vor allem den im Blockdruck weitverbreiteten Kanjurausgaben ab, jüngere, von Gelehrten der Späten Lehrverbreitung revidierte Fassungen den aus der Frühen Lehrver­breitung stammenden Versionen vorzuziehen.

Das Vorliegen unrevidierter und revidierter Versionen derselben Texte gibt uns die Möglichkeit, Vergleiche anzustellen. Dabei fällt zweierlei auf: Erstens werden die revidierten Fassungen meist nicht als solche bezeichnet, sondern vielmehr als Übersetzungen von Dīpamkaraśrījñāna, rGya brTson 'grus sen ge, Rin chen bzañ po, Śraddhākaravarman und Śākya blo gros, also als Neuübersetzungen der Späten Lehrverbreitung in Anspruch genommen. Und zweitens liegt in allen vier Fällen kein wirklicher Revisionsvorgang vor: F 250=F 400 als frühe und D 1147 als späte Übersetzungsversion von lHan 457 weisen, wie Ja m p a Sa m t e n nach einer Beobachtung von Michael H a h n fest­stellte143, denselben Wortlaut auf, und dasselbe trifft für F 518 als frühe und D 748 als späte Übersetzungsversion von lHan 375 zu144. Ähnliches gilt wohl auch für die beiden anderen Textpaare; zumindest werden im Tohoku-Katalog D 1148 und D 1144 sowie D 1149 und D 1145 jeweils miteinander identifiziert; auch hier handelt es sich also um frühe Texte, die sich so gut wie ohne zusätzli­che Bearbeitung plötzlich in Übersetzungen der Späten Lehrverbreitung ver­

143 Jam p a S a m te n , Catalogue, xxiii: "It seems that this translator has simply attached his own name to the work after changing the title.” (Bezug auf Śraddhākaravarman und Säkya blo gros).

144 Jam pa S a m te n , Catalogue, 190nl (zu F 518).

Page 58: Die Lhan Kar ma

wandelt zu haben scheinen. Auffällig ist dabei, daß in allen vier Fällen entweder Rin chen bzań po oder Śraddhākaravarman, in zwei Fällen beide zusammen, als Urheber der spätdatierten Übersetzung auftreten.

Vergleichsbeispiele. In diesem Zusammenhang ist auf einen Text hinzuweisen, der zwar aus bestimmten Gründen in der IHan kar ma nicht genannt wird (siehe dazu unten Kapitel 6), wohl aber anhand eines Dunhuang-Manuskriptes als Übersetzung der Frühen Lehrverbreitung belegt ist: das Guhyasamäja-tantra. In den verschiedenen Kanjur-Ausgaben finden wir eine Übersetzung von Rin chen bzañ po und Śraddhākaravarman in teils unrevidierter (F 415-6, H 416145), teils durch Śrījñānākara und ’Gos lHas btsas (N 416146) bzw. durch Ni ma’i dbañ po und Chos ije dpal (D 442-443, Q 81) revidierter Fassung. In den rNih ma rgyud ’bum, der Tantra-Sammlung der rNih ma pas, befindet sich eine frühe Übersetzung der ersten 17 Kapitel des Werkes durch Vimalamitra und Ka ba dPal brtsegs und eine späte Übersetzung des Kapitels 18 durch ’Brog mi dpal ye śes, revidiert durch Śraddhākaravarman und Rin chen bzań po147. Außerdem liegt, wie gesagt, ein tibetisches Dunhuang-Manuskript der Kapitel 1-17 vor (ST 438)148.

Wie viele verschiedene Übersetzungen des Guhyasamäja-tantra sind nun durch dieses Corpus repräsentiert? Aus einem textkritischen Vergleich der ge­nannten Versionen (außer F) konnte Kenneth Ea s t m a n die Erkenntnis gewin­nen, daß "it is obvious that only a single original translation is represented: the Dun-huang text. The other texts represent revisions of that translation, or revisions of revisions."149 Dies bedeutet, daß auch in diesem Fall die frühe Übersetzung des Guhyasamäja-tantra durch die späteren Kolophonautoren als Erstübersetzung der Späten Lehrverbreitung ausgegeben worden ist, ohne auch nur auf die Existenz der von ihnen verwendeten frühen Übersetzung hinzuwei­sen. Lediglich in den rNih ma rgyud ’bum wird der Text des Śraddhākaravarman und Rin chen bzañ po als das bezeichnet, was er ist: eine revidierte Fassung der durch Vimalamitra und dKa ba dPal brtsegs verfaßten Originalübersetzung.

Eine weitere in diesem Zusammenhang zu nennende Tantra-Überset­zung ist das Sarvatathāgata-tattvasamgraha-sūtra (STTS, D 479, Q 130, F 489 usw.), das laut Kanjur-Kolophon ebenfalls durch Śraddhākaravarman und Rin chen bzañ po übersetzt worden sein soll. Aufgrund seiner Nennung in der ’Phah thah ma (’Phań 908, siehe unten zu lHan 319) können wir jedoch davon ausge­hen, daß das STTS ebenfalls bereits als frühe Übersetzung vorlag. Vermutlich

145 Siehe EIMER, Brief Catalogues, H 416 bei N 404-405.146 So nach EASTMAN, "Guhyasamäjatantra", 9.147 Ea stm an , "Guhyasamäjatantra", 9.148 Ea stm an , "Guhyasamäjatantra", 8.149 EASTMAN, "Guhyasamäjatantra", 9f., hier zitiert nach der englischen Version des Artikels,

p. 5. Für die Überlassung einer Kopie der offenbar nicht veröffentlichten und nicht namentlich gezeichneten englischen Version des EASTMAN-Artikels danke ich Ü errn Prof. Dr. Ian ASTLEY, University of Edinburgh.

Page 59: Die Lhan Kar ma

haben Śraddhakaravarman und Rin chen bzañ po auch diesen Text nicht selbst übersetzt, sondern lediglich revidiert; Näheres siehe im folgenden Abschnitt.

Zu Tabelle 8b. In der Liste derjenigen Texte, die im Kanjur als Übersetzung der Frühen Lehrverbreitung in einer in der Späten Lehrverbreitung revidierten Fassung auftreten (siehe unten Tabelle 8b), ist Rin chen bzan po zweimal als (Mit-)Autor einer Revision vertreten (lHan 5, lHan 659), Śraddhākaravarman taucht hier überhaupt nicht auf.

Zu Tabelle 8c. Es gibt, wie aus der Tabelle 8c zu entnehmen, noch 38 weitere in der lHan kar ma genannte Texte, die laut ihren Kanjur-Kolophonen erst in der Späten Lehrverbreitung übersetzt wurden. Gilt für sie alle, daß ihre späten Übersetzer in Wirklichkeit lediglich Revisoren waren? Dies ist ohne weiteres nicht sicher zu behaupten, denn es wäre ja auch möglich, daß in der Späten Lehrverbreitung eine von der frühen unabhängige Neuübersetzung angefertigt worden sein könnte, z. B. weil die frühe Übersetzung nicht mehr existierte oder den Beteiligten nicht vorlag. Wie viele weitere Texte des Kanjur und Tanjur über die oben genannten Titel hinaus noch fälschlich als späte Neuübersetzung ausgegeben wurden, ist somit ohne weitere Informationen unbekannt.

Der Vergleich verschiedener Quellenangaben zu Übersetzungs- und Revisionsvorgängen, die teils in der Frühen und teils in der Späten Lehrver­breitung stattfanden, zeigt, daß zumindest in einer Reihe von Fällen die frühe Übersetzungsversion im Kolophon ignoriert und die Autoren der Revision als Erstübersetzer des betreffenden Textes ausgegeben wurden. Besonders scheint dieses Vorgehen mit den Namen Rin chen bzañ po und Śraddhākaravarman verbunden zu sein, denen nach obigen Angaben mindestens sechs Übersetzun­gen zugeschrieben wurden, die sie in Wirklichkeit nur revidiert haben. Für wie viele weitere der in Tabelle 8c genannten späten Übersetzungen, die aufgrund ihrer Nennung in der IHan kar ma frühe Vorläufer gehabt haben müssen, etwas Ähnliches gilt, muß künftigen Untersuchungen Vorbehalten bleiben. Die An­nahme jedoch, daß jeder einzelne der in Tabelle 8c genannten späten Über­setzungen einen ungenannten frühen Vorläufer gehabt haben muß, erscheint nach den obigen Beobachtungen als plausibel.

Page 60: Die Lhan Kar ma

TABELLE 8: Späte Übersetzungen in der lHan kar ma

a) Frühe und revidierte späte Fassung im Kanon enthalten

lHan 375.1 Frühe Übersetzung (F 518, H 468)Ü: Jñānagarbha, Klu’i dbań po FHRev: Candra F

lHan 375.2. Späte (identische!150) Übersetzung (D 748 usw., H 469)Ü: Dīpamkaraśrījñāna, rGya brTson ’grus seń ge DQ, Rin chen bzań po

H [ll.Jh.]

lHan 457.1 Frühdatierte Übersetzung (F 250 = 400)Ü: Sarvajüädeva, Rin chen mchog FRev: dPal brtsegs F

lHan 457.2 Spätdatierte Übersetzung (identisch, anderer Titel!) (D 1147 usw.)Ü: Sri Sraddhäkaravarman, Säkya blo gros

lHan 597.1. Frühe Übersetzung (D 3848)Ü: (Q -) DānasTla, dPal T>yor sñiń po,Rev: dPal brtsegs raksita

lHan 597.2 Spätere, in Toh. gleichgesetzte Übersetzung (D 3844)Ü: Sraddhäkaravarman, Rin chen bzan po

lHan 599.1. Frühübersetzte Fassung (D 3849)Ü: DānasÜa, dPal ’byor sñiń poRev: dPal brtsegs raksita

lHan 599.2. Spätübersetzte, in Toh. jedoch gleichgesetzte Fassung (D 3845)Ü: Sraddhäkaravarman, Rin chen bzan po

b) Frühe Übersetzungen, in der Späten Lehrverbreitung revidiert

lHan 5 Ü: (l.LV) (DQ) Säkyasena, Jüänasiddhi, Dharmatäsfla usw.(2.LV) (Bc) rNog chen po

Rev: (2.LV) (DQ) Subhäsita, Rin chen bzan po, mit KommentarRev: (2.LV) (DQ) Dīpamkaraśrījñāna, Rin chen bzań poRev: (2.LV) (DQ) Dīpamkarasrījãāna, ’Brom rGyal ba’i ’byuü gnasRev: (2.LV) (£DQ) ’Brom rGyal ba’i ’byuü gnasRev: (2.LV) (DQ) Blo ldan śes rab

lHan 316 Ü: sńon gyi lo tsä ba mkhas pa bziRev: Rin chen grub (= Bu ston, 1290-1364)

lHan 330 Ü: S3endrabodhi, Jñānasiddhi, Śākyaprabha, Ye śes sdeRev: gZon nu dpal (15.Jh.)

lHan 331 Ü: Jinamitra, Dänaala, Ye śes sdeRev: gZun nu dpal D

lHan 332 Ü: D: Süendrabodhi, Jüānasiddhi, Śākyaprabha, Ye śes sdeRev: ’Gos gZon nu dpal D

lHan 455 Ü: 1°-12°: Sarvajüädeva, dPal brtsegs raksita

150 So nach Jam pa SAMTEN, Catalogue, p. 190nl.

Page 61: Die Lhan Kar ma

lHan 517

lHan 573

lHan 577

lHan 589

lHan 590

lHan 594

lHan 596B

lHan 632

lHan 655.1

lHan 655.2

lHan 659.2

lHan 660.1

lHan 698

lHan 704A

lHan 735.1

lHan 745.2

13°: Padmakara, Rin chen bzañ po

Ü: Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsRev: Go mi ’chi med, Bio Idan śes rab

Ü: Jñānagarbha, Cog ro Klu’i rgyal mtshanRev 1: Hasumati (K), Pa tshab Ni ma gragsRev 2: (Q -) Kanaka, Pa tshab Ni ma grags

Ü: (DQ) Jñānagarbha, Klu’i rgyal mtshanÜ (Rev?): (Bc) (Khu) mDo sde ’bar (2. LV)

Ü: Jñānagarbha, sKa ba dPal brtsegsRev: Jayānanda (K), Khu mDo sde ’bar D (mDo sde dpal Q)

Ü: (DQ) Jñānagarbha, dPal brtsegs raksita D (Devendraraksita O)Ü (Rev?): (Bc) mDo sde 1>ar

Ü: (D) Jinamitra, Ye śes sdeÜ (Rev?): (Bc) mDo sde ’bar

Ü: Q: Jinamitra, Dānasīla, ŚHendrabodhi, Ye śes sdeD: Ananda, Grags ’byor śes rab

Ü: Śākyasimha, dPal brtsegsRev: (Q -) Parahita, Sajjana, Bio ldan śes rab

Ü: Jinamitra, DānasQa, Ye śes sdeRev: Tilakakalasa (K), Bio ldan śes rab

Ü: Jinamitra, Dānasīla, Ye śes sde (Q, D 4549 -)Rev: Tilakakalāśa, Bio ldan śes rab (Q, D 4549 -)

Ü: Sarvajñādeva, dPal brtsegsRev: (1) Dharmasribhadra, Rin chen bzan po, Säkya blo grosRev: (2) Sumatiklrti, Blo ldan śes rab

Ü: Jñānagarbha, Klu’i rgyal mtshanRev: Kanakavarman, Pa tshab Ni ma grags

Ü: Jñānagarbha. DharmālokaRev: (Q -) Sumatiklrti, Blo ldan śes rab

Ü: Jñānagarbha, Nam mkha’Rev: (Q -) Rab ’byor zi ba, Tiń ńe ’dzin bzań po

Ü: Jñānasnbhadra, dGe ba’i blo grosRev: (Q -) EHpamkara, Dar ma grags pa

Ü: Sin gyań ju, Ston gśonRev: Chos kyi rin chen

Page 62: Die Lhan Kar ma

c) Scheinbar späte Übersetzungen in der IHan kar ma

lHan 271

lHan 307

lHan 308.1 lHan 341.2 Lhan 360.1

lHan 381 lHan 398 lHan 400 lHan 438

U:Revl:Rev2:

Ü:Rev:Ü:Ü:Ü:Rev:Ü:

Rev:lHan 446 ÜlHan 447 ÜlHan 448 ÜlHan 449 ülHan 450 üIHan 451 ülHan 496 ülHan 516 ülHan 516A ü

ReRe

lHan 516B Ü:lHan 555C.1IHan 555C.2lHan 591lHan 593IHan 602lHan 622lHan 657lHan 671lHan 684lHan 697

lHan 705 Ü:lHan 706 Ü:IHan 715 Ü:lHan 731A Ü:lHan 731B Ü:lHan 732A Ü:

lHan 732B Ü:IHan 733A Ü:IHan 736A Ü:

lHan 736B Ü:

Śāntākaragupta, Abhayākaragupta, Śāntaraksita, Vidyākarasānti Sākyaraksita, Subhūticandra, Aditacandra(?), Ba tshab Tshul khrims rgyal mtshanDharmasribhadra, Tshul khrims yon tan Rin chen bzań po Anandaśrī, Ni ma rgyal mtshan mGon po skyabs D (1743 nC.)

Grags pa rgyal mtshanPunyasambhava, Ba tshab Ni ma grags (geb. 1055)Don yod rdo ije, (Amoghavajra, ll.Jh.), sKyo ’oń ’gyur Amoghavajra, Rin chen grags D 564/Rin chen bzañ po D 988 Kamalagupta, Rin chen bzań po [11 .Jh.]Soń Blo gros brtan pa(Q -) Tilaka, Pa tshab Ni ma gragsKrsņa paņdita, Tshul thrims rgyal baKrsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baTilaka, Pa tshab Ni ma gragsKrsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baKrsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baSri Buddhasänti, dGe ba’i blo grosGo mi ’chi med, (rNog) Blo ldan śes rab (1059-1109)Subhäsita, Rin chen bzan po Dīpamkarasrījñāna, Rin chen bzan po Dhirapāla, (rNog) Blo ldan śes rab Go mi ’chi med, (rNog) Blo ldan śes rab (1059-1109)Vinayacandra, Chos kyi śes rab [11. Jh.]Ajitasiībhadra, Śākya ’od (11. Jh.)Muditaśri, Pa tshab Ni ma grags gZon nu mchog, gNan Dar ma grags Nag tshoSāntibhadra (N), Tshul khrims rgyal barGyal ba kun dg i’, (Pa tshab) Ni ma grags pa, Khu mDo sde 1>ar Sugataśrīmitra, Tshul khrims rgyal mtshan Sri Sraddhākaravarman, Śākya blo gros(Q -) gZan la phan pa bzañ po, Blo ldan śes rab (= rNog Blo ldan śes rab)(Q -) Sāntākaragupta, Tshul khrims rgyal mtshan (O -) Śāntākaragupta, Tshul khrims rgyal mtshan sKal ldan rgyal po, Pa tshab Ni ma grags Ananda (K), Grags ’byor śes rab Jayänanda, Khu mDo sde 1>arJo bo ije (= Atiśa Dīpamkarasiījãāna), (Nag tsho) Tshul k h rim s rgyal baJo bo ije (Kpamkarasrījñāna), (Nag tsho) Tshul k h rim s rgyal ba Subhūtisrīsānti, dGe ba’i blo grosGunäkarasnbhadra, lHa bla ma Zi ba ’od D (dPal lHa btsan pa Zi ba ’odQ ) (ll .Jh.)Devendrabhadra, Grags ’byor śes rab (11. Jh.)

Page 63: Die Lhan Kar ma

6. Noch einmal: Zum Problem der Tantra-Übersetzungen

6.1. Die Tantra-Übersetzungen in der IHan kar ma. Besonderes Augenmerk müssen wir nun noch einmal auf die Tantra-Texte im engeren Sinne richten, die in der IHan kar ma im Kapitel XII unter dem Titel gSah shags kyi rgyud ver­zeichnet sind (lHan 316-328)151. Mit sńags kyi rgyud in der älteren bzw. gsah shags kyi rgyud in der jüngeren Fassung des sGra sbyor bam po gñis pa wurden jene Texte benannt, für die Khri sroń lde btsan 783/795 und Sad na legs nach 806 in ihren Übersetzungsedikten Sonderverfügungen trafen, um ihre Geheim­haltung zu sichern und ihre Übersetzungen zunächst zu regulieren und später, unter Sad na legs, so gut wie ganz zu verbieten. Die Verwendung eben dieses Terminus gsah shags kyi rgyud in der IHan kar ma ist ein Indiz dafür, daß es nicht die Gesamtheit der in der IHan karma genannten, später im Kanjur unter rGyud und im Tanjur unter rGyud ’grel eingeordneten Texte war, die unter diese Sonderverfügungen der beiden Könige fielen, sondern nur die der Kategorie gsah shags kyi rgyud, des Kapitels XII in der IHan kar ma. Welche Texte sind dies? Bevor wir diese Frage weiterverfolgen, müssen wir einen Blick auf das entsprechende Kapitel in der ’Phañ thah ma werfen.

6.2. Die Tantra-Übersetzungen in der ’Phañ thah ma und ein Lösungsvorschlag.In der folgenden Tabelle 9 habe ich die Texte der beiden Tantra-Abteilungen der ’Phañ thah ma (mit Ausnahme des nicht identifizierbaren Textes rGyud kun las btus pa [lHan 319/Thań 301] und der tantrischen Sonderabteilung in der ’Phah thah ma ab ’Phah 932 unter weitestgehender Wahrung der in ’Phan vor­gegebenen Reihenfolge nach Tantra-Klassen angeordnet. Die Anordnung läßt vermuten, daß die Texte in der ’Phah thah ma offenbar in einer sich nach diesen Klassen richtenden Ordnung stehen sollen152.

In der zweiten Spalte der Tabelle sind die IHan kar wa-Parallelen zu den Texttiteln erfaßt, wobei deutlich wird, daß über die Hälfte der in ’Phań vorhan­denen Texte in lHan fehlt, darunter vor allem einige der prominentesten Werke wie z. B. das Sarva-tathãgata-tattvasamgraha-sūtra (D 479/Phań 908), und ferner Tantras, die sich auf einen besonders "tantrischen" Bereich beziehen, nämlich auf die furchterregenden Gottheiten. Dazu gehören der Trailokyavijaya-kalpa (D 482/’Phan 911) und der Krodhavijaya-Zyklus (D 604A-B/’Phań 914-916).

151 Interessant ist, daß die summarische Aufzählung der Kapitel am Beginn der IHan kar ma neben "bstan bcos" gerade das Kapitel "gsaii sńags" nicht erwähnt, obwohl dieses einige der um­fangreichsten Texte des gesamten Übersetzungswerkes enthält. Dies kann damit Zusammen­hängen, daß die Tantras noch unter das Mahäyäna subsumiert werden viele frühe Tantras nennen sich ja im Titel mahāyāna-sūtra , es kann aber auch sein, daß dies eine Folge der allgemeinen Zurückdrängung des Tantra-Bereiches unter Sad na legs ist; bekanntlich erließ er ja ein Verbot, weitere Tantra-Texte zu übersetzen; vgl. Bu ston (tr. OBERMILLER), p. 196f.

152 Die einzige gravierende Abweichung von einer Reihenfolge, die mit dem Yogatantra beginnt und dem Kriyätantra endet, sind die drei Krodhavijaya-Texte ’Phaü 914-916, die in der Reihenfolge zwischen zwei Yogatantra-Zyklen zu stehen kommen. Dies kann ein Versehen sein oder aber auf eine abweichende Meinung der Katalogverfasser über die Zugehörigkeit des Krodhavijaya-Zyklus zum Yogatantra statt zum Kriyätantra zurückzuführen sein. Ansonsten stimmt die Tabelle mit einer aus späterer (d. h. an Bu stons Tantra-Einteilung orientierten) Sicht "richtigen" Einteilung der Texte überein.

Page 64: Die Lhan Kar ma

Dies könnte darauf hindeuten, daß das Verschwinden dieser und weiterer Tantras aus dem "offiziellen" Katalog von lHan kar mit dem neuen Tantra- Übersetzungs-Edikt von 814 zu tun hat; denn eines der als besonders gefährlich geltenden Merkmale des Tantrismus sind zweifellos die furchterregenden Gott­heiten und ihr Kult. Und ein anderes als gefährlich eingestuftes Element des Tantrismus, die kultische Sexualität, wird von den aufgezählten Tantras minde­stens im STTS gepflegt und propagiert153, wahrscheinlich auch in anderen Texten aus der Reihe der in der Tabelle enthaltenen Werke.

Wir dürfen natürlich nicht vergessen, daß es weitere Tantras gegeben hat, die, obwohl sie in der Frühzeit übersetzt wurden, auch in der Thah thah raa-Liste nicht auftauchen. Wie und wo sie in diesen historischen Ablauf gehö­ren, ist noch unklar. Es ist zu vermuten, daß sie noch stärker als die in der Thah thah ma enthaltenen Texte dem königlichen Tantraverdikt zuwiderliefen und daher schon gemäß den früheren, weniger strengen Tantra-Bestimmungen aus dem Kanon auszuschließen waren.

Weitere Details könnten durch ein genaueres Studium der angegebenen Texte herausgefunden werden; das kann hier jedoch nicht geschehen. Gleich­wohl bleibt festzuhalten, daß das Tantra-Kapitel ein weiterer wichtiger Hinweis auf die geschichtlichen Zusammenhänge zwischen ’Phań und lHan ist. Dieser Eindruck verstärkt sich, wenn wir die Überschriften der regulären Tantra- Kapitel in ’Phah und lHan miteinander vergleichen: in der ’Phah thah ma lautet sie sŃags kyi rgyud, genauso wie der Terminus für die Tantras in der früheren Fassung des sGra sbyor bam po ghis pa (883 oder 895). In der späteren Fassung des sGra sbyor bam po ghis pa wurde dieser Begriff dann zu gSah shags kyi rgyud ergänzt, und genauso erscheint er in der unter Einfluß des späteren Überset­zungsediktes verfaßten IHan kar ma. Dies ist zwar nur ein kleines Indiz, das aber mit der hier vertretenen These übereinstimmt.

Auf diese Weise hat der Vergleich der IHan kar ma mit der Thah thah ma zu überraschenden Einblicken in den Umgang des frühen buddhistischen Staates in Tibet mit dem Problem der antinomischen Tantras geführt. Natürlich ist das vorliegende Material bei weitem noch nicht ausgeschöpft. Die große Hilfe, die die Thah thah ma bei der Interpretation der IHan kar ma in ihrer Zeit darstellt, läßt die Hoffnung wach werden, daß auch der dritte Katalog, die mChims phu ma, eines Tages gefunden werden möge.

153 Vgl. Sn e l l g r o v e , Tntroduction", Sarva-Tathagata-Tattva-Samgraha, 38; 46; 58f.; 61; 66f.

Page 65: Die Lhan Kar ma

TABELLE 9: Die Tantra-Texte in ’Phah thah ma und IHan kar ma

Kursivdruck in den Spalten: die Grundtexte der jeweiligen Tantra-Zyklen. Fettdruck in Spalte 2: die zwischen 806 und 812 aussortierten Tantrazyklen

YOGATANTRA1. Sarvatathägata-tattvasamgraha Thah 908

Kommentar: Thań 909’Phań 910

2. Trailokyavijaya-kalpa Thah 911Kommentar: Thań 912

3. Sarvadurgati-pariśodhana-tantra Thah 913Kommentar: Thań

4. Śes phyin cho ga zib mo Thah 917?(= Śñ-paramādya-kalpa ?)

IHan - Bc 1434 D 479IHan - Bc -> D -IHan Bc 1890 D 2503

IHan - Bc 1436 D 482IHan - Bc 1857 D 2509

IHan 323 Bc 1437 D483IHan 324 Bc D 2624

IHan - Bc 1439 D 487-488

CARYÄTANTRA1. Vairocanâbhisambodhi-sutra ’Phah 299-300 IHan 321 Bc 1428 D 494

Kommentar: ’Phah 501=920 lHan 322 Bc D 2662’Phah 921 IHan - Bc D 2663

2. Vajrapaņy-abhi$eka-m ahat antra ’Phah 918 IHan 318 Bc 1429 D 496Kommentar: ’Phah 919 IHan Bc 1821 D

btsal loKRIYĀTANTRA1. Krodhavijaya-kalpa-guhyatantra ’Phah 914 IHan - Bc 1430-2A D 604ATaipei 4970A Kommentar: ’Phah 915 lHan Bc - D 2666

o.D 26692. Khro bo rgyal po zal drug pa’i rtog paTaipei 4970B ’Phan 916 IHan - BC1430-2B D604B

[oder ~ Bc 1457 D 473]

3. DhyänoUara-pafala-krama ’Phan 302 IHan 327 Bc 1248 D 808Kommentar: ’Phah 502 = 922 IHan 328 Bc 1554 D 2670

4. Āiya-Vufyottama-mahātantra ’Phah 923 IHan 317 Bc 1188 D 746

5. Amotfiapāśa-kalpa ’Phah 924 IHan 316 Bc 1135 D686

6. Susiddhikara-tantra ’Phah 925 IHan 320 Bc 1189 D 807

7. (Sarvamandala-samanyavidhinam) Guhyatantra’Phah 926 IHan Bc 1247 D 806

8. Yak$a-nartaka-parakalpa ’Phah 927 IHan Bc 1399 D 766

9. Subāhu-pañprcchā-tantra ’Phan 928 IHan 325 Bc 1190 D 804Kommentare: ’Phah 929 IHan Bc 1556 D 2672

’Phah 930 lHan 326 Bc 1555 D 2671’Phah 931 IHan - Bc D 2673

Page 66: Die Lhan Kar ma

7. Zu dieser Ausgabe

7.1. Allgemeines. Die vorliegende, um diverse Materialien angereicherte kriti­sche Neuausgabe der IHan kar ma orientiert sich hinsichtlich der laufenden Nummern an der Ausgabe von L a l o u . L a l o u s Zählung erwies sich zwar teil­weise als korrekturbedürftig; so müßte lHan 17 als Überschrift zu lHan 18-24 aus der Zählung herausgenommen werden, ebenso müßten lHan 361-362 als Dittographien getilgt werden; an anderer Stelle (z. B. lHan 730A-B) sind Einträge in zwei einzelne Titel zu teilen. Gleichwohl wird die von L a l o u verwendete Numerierung hier beibehalten, da sie seit langem eingebürgert ist, viele Autorinnen und Autoren nach ihr zitiert haben und die Benutzung von La l o u s Katalog parallel zu dem vorliegenden ohne große Umstellung möglich bleiben soll.

Zu La l o u s Zählung (lHan) verhält sich die an diversen Stellen ab­weichende Zählung Y o s h im u r a s wie folgt:

lHan 1-16 - Y o s h im u r a 1-16. lHan 17: om. Y o s h im u r a . lHan 18-264 - Y o s h im u r a 17-263. lHan 265 = Y o s h im u r a 264-265. lHan 266-361 - Y o s h im u r a 266-361. Y o s h im u r a 362: om. lHan. lHan 362-491 - Y o s h im u r a 363-492. lHan 493: om.Y o s h im u r a . lHan 493-557 - Y o s h im u r a 493-557.

lHan 557bis = YOSHIMURA 558. lHan 558-613 -YOSHIMURA 559-614, lHan 614-621 = YOSHIMURA 615. lHan 622-729 -YOSHIMURA 616-723, lHan 730 = Y o s h im u r a 724-725. IHan 731 = Y o s h im u r a 726-727. lHan 732 = Y o s h im u r a 728-729. lHan 733-735 -YOSHIMURA 730-732. lHan 736 = Y o s h im u r a 733-734.

12. Benutzte Ausgaben und Siglenverwendung. Für die kritische Ausgabe ausgewertet wurden die Tanjur-Blockdrucke von Cone (C), Derge (D), Nar- thang (N) und Peking (Qianlong, Q)154 sowie der handschriftliche Tanjur von Ganden (G), auch "Goldener Tanjur" genannt155. Die in den kritischen Text eingefügten Foliozahlen und Seitenangaben in den vier Blockdrucken und dem Manuskript werden ohne Abstand an die jeweilige Sigle angefügt (z. B. bedeu­tet "G433b": fol. 433 Rückseite im einschlägigen Band des Tanjur-Manuskriptes G).

In den Anmerkungen zum kritischen Text stehen die Siglen C, D, G, N und Q dagegen für die verschiedenen Lesarten aus den vier Blockdrucken und dem Manuskript zu der betreffenden Stelle im kritischen Text.

Schließlich kommen alle fünf Siglen neben weiteren wie etwa F oder M jedoch auch noch zur Bezeichnung der Kanjur- und Tanjur-Paralleltexte zu den einzelnen im Katalog genannten Titeln vor. In diesem Kontext wird die Sigle mit Abstand zur Ziffer geschrieben. Z. B. bedeutet D 557: Text Nr. 557 im Tohoku-Katalog des Derge-Kanjur.

73. Textüberlieferung. Was nun die Textüberlieferung der IHan kar ma angeht, so ergibt sich aus den textlichen Abweichungen der einzelnen Ausgaben vonein­

154 Zur Beschreibung von C, D, N und Q siehe VOGEL, Atfāńgahrdayasamhitā, 21-24.155 Beschreibung von G bei SKILLING, ”A Brief Guide".

Page 67: Die Lhan Kar ma

ander am häufigsten die Konstellation CD gegen GNQ. Von insgesamt 322 Belegstellen für Abweichungen der Textzeugen untereinander entfallen 182 Belegstellen (56,5 %) auf diese Konstellation. Dabei bietet CD mehr als zwei­einhalbmal so häufig (130 Stellen) die bessere Lesart als GNQ (52 Stellen). Ferner läßt sich feststellen, daß C und D bei allen anderen Konstellationen Zusammengehen, d. h. es kommen außer den Sonderfehlern nur noch die fol­genden Konstellationen vor:

CDQ-GN: vier "echte" Varianten und zusätzlich 33 Kurzschreibungen(gñisu für gñis su usw.).

CDG-NQ zehn Belegstellen.CDN-GQ neun Belegstellen.

Von den vier Varianten bei CDQ-GN sind drei als kleinere orthographische Fehler in GN zu erkennen, die in Q spontan verbessert wurden, z. B. ttka GN: tlkā QCD in lHan 565. Lediglich der vierte Fehler (lHan 413) ist schwerwiegen­der: tshogs kyi bdagpo’i sñiñ po CD: tshogs kyi sñiñ po Q, tshegs kyi sñiñ po GN. Entweder haben G und N parallel dieselbe Verschreibung getätigt, oder Q hat tshegs spontan zu tshogs verbessert, was aber aufgrund des Fehlens von bdag p o ’i in GNQ nicht unbedingt zu erwarten gewesen wäre.

Die zehn Belegstellen für CDG-NQ sowie die neun Belegstellen für CDN-GQ sind samt und sonders auf spontane Emendationen eines Fehlers in GNQ durch G bzw. N zurückzuführen, beginnend mit der ersten Variante des gesamten Textes im Prolog: IHan CDN: IDan GQ.

Aus diesem Befund ergibt sich in Übereinstimmung mit früheren Untersuchun­gen zunächst, daß CD und GNQ zwei unterschiedliche Überlieferungszweige bilden156. Weiteres über die innere Struktur der beiden Zweige läßt sich aus den Sonderfehlern der fünf Textzeugen erkennen:

C: 26 Sonderfehler, davon drei mechanisch bedingte (eine Lückedurch nachträgliche Tilgung, zwei unleserliche Stellen). Zwei weitere Sonderfehler von C bestehen nur gegenüber D und kon­vergieren mit der ebenfalls fehlerhaften Version von GNQ: lHan 52: dpas byin D gegen dpal byin CGNQ und lHan 530: tlkã D gegen tlka CGNQ.

D: 12 Sonderfehler, davon neun mechanisch bedingt (Wegfall einesDiakritikums) und zwei durch Auslassung eines prä- oder subskri­bierten Buchstaben, also kleinere Fehler, die entweder in C auto­

156 VOGEL, Astāńgahrdayasanihitã, 21-33; DlETZ, Briefliteratur, 124-138. Der Goldene Tanjur ist allerdings erst seit 1988 (Datum des chinesischen Reproduktionsdruckes) hinzugekommen; zu seiner noch nicht ganz klaren Stellung in der Überlieferung siehe SKILLING, Brief Guide, 139. Eine etwas andere Konstellation gilt offenbar für den Stotra-Band des Tanjur, dazu siehe SCHNEI­DER, Lobpreis, 41.

Page 68: Die Lhan Kar ma

matisch wieder berichtigt wurden oder erst eintraten, nachdem D durch C kopiert worden war). Ein größerer Sonderfehler in D besteht in einer von C korrigierten Verschreibung in lHan 561: Phyogs kyi glah pos mdzad pa CGNQ gegen Phyogs kyi glah po ma mdzad pa D.

Hieraus ergibt sich eine Bestätigung der in früheren Untersuchungen gemachten Feststellung, daß C direkt von D abstammt. Der eine nicht mechanisch bedingte Sonderfehler bei D spricht nicht dagegen, da der Schreiber von C ihn ganz offensichtlich selbständig emendiert und damit in Übereinstimmung mit der sonstigen Überlieferung gebracht hat.

G: 42 Kurzschreibungen und 29 Sonderfehler, darunter acht mecha­nisch bedingte Fehler (Lücken durch nachträgliche T ilgung, Fort­fall von Diakritika). Von den 21 "echten" Sonderfehlem bestehen die meisten (16) in der Auslassung einer Silbe oder eines Buch­staben.

N: sechs Kurzschreibungen und 158 Sonderfehler, damnter 42 "ech­te" Sonderfehler (18 Auslassungen von Wörtern oder Buchstaben) und 116 mechanisch bedingte (Wegfall von Diakritika oder Unle­serlichkeit aufgrund der schlechten Druckqualität des Berliner Exemplars).

Q: zwei Kurzschreibungen und 19 "echte" Sonderfehler, meist durchAuslassung von Buchstaben.

Die ungefähr vergleichbare Anzahl "echter" Sonderfehler in den drei Texten G, N und G machen zusammen mit den wenigen (oben aufgelisteten) Fällen, in denen G, N oder Q mit CD gegen die beiden anderen Mitglieder der Gruppe CNQ gehen, deutlich, daß G, N und Q zwar eng verwandt sind, aber keiner der drei Texte direkt von einem der beiden anderen abstammt. Es ist daher von einer gemeinsamen Vorlage 8 auszugehen, von der, im Unterschied zu V o g e l s Stemma157, auch N abstammen dürfte.

Als Stemma für die Überlieferung von lHan ist demnach anzunehmen:

a/ \

D 8I / I \C G N Q

157 VOGEL, Aftańgahrdayasainhita, 30.

Page 69: Die Lhan Kar ma

7.4. Die Gestaltung der Einträge. Die einzelnen Einträge werden fortlaufend numeriert, wobei, wie gesagt, die Numerierung aus La l o u s Ausgabe zur Ver­einfachung der Benutzung beibehalten wird, obwohl sich verschiedentlich Ände­rungen der Titelanzahl ergeben haben. Im Anschluß an die laufende Nummer befinden sich folgende Angaben:

A. Kritische Ausgabe des Textes (in Normalschrift), bestehend aus:

1. Texttitel in Normalschrift fett und kursiv, ggfs. (selten) vor oder nach dem Texttitel: Hinzufügung des Autorennamens, Normalschrift fett.

2. Tibetische Längenangabe in Normalschrift fett.Diese beiden Zeilen umfassen den gesamten Originaltext der IHan kar ma zu dem jeweiligen Texttitel.

Der textkritische Apparat befindet sich in den Fußnoten zum edierten Text. Die Sonderfehler und die Kurzschreibungen sind zur Reduktion der Fußnoten aus letzteren herausgenommen und im Anhang zusammen­gestellt worden.

B. Apparat (bis auf Nr. 3 in Kleinschrift), enthält folgende Angaben:

3. Tibetische Längenangabe in arabische Ziffern übersetzt (zur besseren Verständlichkeit für Nicht-Tibetologen).

4. Sanskrit-Titel. Da die IHan kar ma keine Sanskrit-Titel verwendet, wurden sie hier eingefügt, da ihr Wiedererkennungswert nicht nur für Nichtfachleute erfahrungsgemäß höher ist als der der tibetischen Titel. Als maßgebliche Grundlage dienen aus praktischen Gründen die Titelan­gaben im Derge-Kanon (D), die jeweils mit den in folgenden Kanon- Katalogen verzeichneten Sanskrit-Titeln gegengelesen wurden: BFHNQS für Kanjur- bzw. Q für Tanjur-Titel. Varianten wurden nur dort vermerkt bzw. in den Sanskrit-Titel übernommen, wo sie eine eindeutige Korrek­tur zum Derge-Titel darstellen oder wo der "richtige" Sanskrit-Titel fraglich ist; kleinere Schreibfehler wurden stillschweigend korrigiert. Vom Standpunkt einer grammatisch korrekten Entsprechung zu den tibetischen Titeln sind die kanonischen Sanskrittitel häufig mit Fehlern behaftet oder als Resanskritisierungsversuche zu erkennen; dies konnte im vorliegenden Buch nicht korrigiert und selten diskutiert werden. Es wird hier lediglich angestrebt, die Wortbestandteile der IHan kar ma- Titel in den kanonischen Titeln nachzuweisen, nicht jedoch, die Sanskrit- Titel gültig zu rekonstruieren. Die vielen mit den Sanskrittiteln in Kanjur

Page 70: Die Lhan Kar ma

und Tanjur verbundenen Textprobleme können hier natürlich nicht gelöst werden.

Der Sanskrit-Titel erscheint in kursiver Kleinschrift. Diejenigen Teile eines Sanskrit-Titels, die dem in der IHan kar ma angegebenen tibetischen Titel entsprechen, sind fett gedruckt, so daß auf einen Blick deutlich wird, welcher Sanskrit-Titel dem IHan kar ma-Eintrag entspre­chen würde (auch wenn er oft in dieser Form gar nicht überliefert ist). Häufig ist der kanonische Sanskrit-Titel um Elemente erweitert, die im IHan kar ma-Eintrag keine Entsprechung haben, so haben z. B. viele Sü­tras den Endteil -nāma-mahāyāna-sütra, den es in der IHan kar ma noch nicht gibt. Diese Teile des Titels sind ebenfalls kursiv, aber in normal starker Schrift gedruckt.

Teile des tibetischen IHan kar ma-Eintrags, die keine Entspre­chung im heutigen kanonischen Titel haben (am häufigsten der Begriff ’Phags pa bzw. Arya- zu Titelbeginn) werden im Sanskrit-Titel in Fett­druck mit runden Klammern () ergänzt.

Zur Erleichterung für Nicht-Philologen sind die Sanskrit-Titel außerdem mit Bindestrichen gegliedert; vokalische Sandhis werden in der Regel mit accent circonflexe gekennzeichnet, in seltenen Fällen auch aufgelöst158.

Sanskrit-Titel in D oder Q, die von den Herausgebern der Kanon- Kataloge von Peking und Tohoku rekonstruiert wurden, stehen dort in eckigen Klammern []. Diese wurden ohne weiteren Vermerk in den vor­liegenden Katalog übernommen.

Für Texte, die im Derge-Kanjur und in BFHNQS keinen Sanskrit- Titel haben, wird der Titel entweder aus anderen Quellen (z. B. eng verwandte Texttitel, La l o u ) rekonstruiert - solche Titel tragen ein Sternchen am Beginn - oder, wenn sich daraus keine eindeutigen Mög­lichkeiten ergeben, fortgelassen.

5. Unter dem Sanskrit-Titel folgt in runden Klammern die von Marcelle La l o u im Sanskrit-Register zu ihrer lHan-Ausgabe159 vorgeschlagene Sanskrit-Entsprechung. L a l o u s Kennzeichnung problematischer Titel mit einem bzw. zwei Sternchen wurde hier beibehalten, um zu verdeutli­chen, wo sie Identifikationsprobleme sah. Bei La l o u steht ein Sternchen * für Titel, die ihrer Meinung nach Titel- oder Längenunterschiede zu den entsprechenden Kanjur- bzw. Tanjur-Texten aufweisen. Zwei Stern­chen ** stehen dagegen für Texte, die sie im Kanon gar nicht gefunden

158 Insbesondere dort, wo der vokalische Sandhi an der Grenze zwischen einem zum IHan kar mo-Titel gehörigen (Fettdruck) und einem nicht dazu gehörigen Titelteil (Normaldruck) auftritt; siehe z. B. lHan 445: -atfa-uttara-.

159 La lo u , "Textes bouddhiques", 348-353.

Page 71: Die Lhan Kar ma

hat160. Der Vergleich zeigt, daß sehr viele der von La l o u angezeigten Zweifelsfälle als gelöst gelten können, andere sind dagegen auch in der vorliegenden Ausgabe unidentifiziert.

6. Es folgen die Angaben zu Autoren (A:) und Übersetzern (Ü:), basierend auf lHan selbst, wo diese Angaben nur unvollständig enthalten sind, sowie auf den Katalogen zu D und Q mit gelegentlichen Ergänzungen aus anderen Katalogen. Kanjur-Titel haben bekanntlich keine Autoren­angaben, da sie als Buddhawort (tib. bka’) gelten.

Übersetzerangaben aus der Frühen Lehrverbreitung (1. LV, 7.-9. Jh.) enthalten den Vermerk "l.LV", solche aus der Späten Lehrverbrei­tung (Mitte 10.-13. Jh.) den Zusatz "2. LV". Zu den Fällen, in denen ein lHan-Titel im Kanjur oder Tanjur nur durch eine Übersetzung der Späten Lehrverbreitung vertreten ist, siehe oben Abschnitt 5.3.

7. Unter dem leider etwas mißverständlichen Stichwort "Länge:" finden sich Angaben zur Textlänge ausschließlich aus anderen Quellen als dem edierten Text selbst, vor allem aus der ’Phah thah ma, aus Kanonausga­ben bzw. deren tibetischen Katalogen (Bc, J, G, N, H, S), die jedoch, wie sich anhand von Formulierungen zeigt, häufig der Angabe in lHan ge­folgt sind.

Die Tilde ~ als Bestätigung einer zuvor genannten Längenangabe bezieht sich immer auf die Längenangabe im edierten Text, auch wenn sie direkt nach einer Längenangabe steht, die von der des edierten Textes abweicht.

8. Berechnung des Faktors sl/fo l durch Division der in lHan enthaltenen Längenangabe (in śloka) durch die tatsächliche Länge des Textes im Derge-Kanjur und -Tanjur (in foll.). Wenn der Text nicht in D, wohl aber in einer anderen Kanonausgabe enthalten ist, erfolgt eine Umrech­nung auf D, basierend auf Längenvergleichen anderer Texte aus beiden Kanones. Der Durchschnittswert des Faktors bei einander entsprechen­den Texten liegt zwischen 20 und 30.

9. Unter "Dunh" finden sich Angaben zu Paralleltexten aus den Dunhuang- Manuskripten nach den Katalogen der Pariser Sammlung "Pe l l io t Tibétain" durch Marcelle La l o u (Sigle: PT) und der Londoner Samm­lung Sir Aurel St e in durch Louis DE La V a l l ÉE-Po u s s in (Sigle: ST). Viele dieser Parallelisierungen sind fraglich und bedürften eines Textver­gleichs, der künftiger Forschung anheimgegeben sei.

10. Mit "’Phań" und einer Zahl wird nun der Paralleltitel aus der ’Phah thah

160 La l o u , "Textes bouddhiques", 314.

Page 72: Die Lhan Kar ma

ma angegeben, in Fettdruck aufgrund der besonderen Wichtigkeit dieser Parallele. Ein Eintrag umfaßt außer der Ordnungsnummer, dem Titel, der Längenangabe und dem Kapitel die Angabe der Fundstelle in der Beijinger Ausgabe in runden Klammern am Beginn der eingerückten Zeile, also direkt vor dem Texttitel. Die erste Zahl nennt die Seitenzahl, die zweite nach dem Bindestrich gibt an, der wievielte Text auf dieser Seite es ist. Der Eintrag (17-23) z. B. muß dann so gelesen werden: 23. Titel auf S. 17. Diese recht umständliche Ortsangabe ist nötig, um die im vorliegenden Katalog genannten 'Phah thah ma-Angaben in der Beijin­ger Ausgabe der ’Phah thah ma verifizieren zu können, solange die von der Verf. vorbereitete Neuausgabe der ’Phah thah ma noch nicht zur Verfügung steht.

Die Ordnungszahlen der ’Phah thah ma-Ausgabe von Ka w a g o e konnten aus Zeitgründen nicht mehr in den vorliegenden Katalog inte­griert werden. Für sie gilt:

’Phań 1-512 = Ka w a g o e 1-512’Phań 513-515 = Ka w a g o e 513’Phah 516-534 = Ka w a g o e 514-532’Phah 535-536 = Ka w a g o e 533’Phah 537-551 = Ka w a g o e 534-548’Phah 552-553 = Ka w a g o e 549’Phah 554-628 = Ka w a g o e 550-624’Phah 629-630 = Ka w a g o e 625’Phah 631-650 = Ka w a g o e 626-645’Phah 651-653 = Ka w a g o e 646’Phah 654-706 = Ka w a g o e 647-698’Phah 707-708 = Ka w a g o e 699’Phah 709-716 = Ka w a g o e 700-707’Phah 717-718 = Ka w a g o e 708-709’Phah 719-720 = Ka w a g o e 710’Phah 721-734 = Ka w a g o e 711-724’Phah 735-736 = Ka w a g o e 725’Phah 737-800 = Ka w a g o e 726-789’Phah 801-805 = Ka w a g o e 790-791’Phah 806-811 = Ka w a g o e 792-797’Phah 812-813 = Ka w a g o e 798’Phah 814-821 = Ka w a g o e 799-806’Phah 822-823 = Ka w a g o e 807’Phah 824-838 = Ka w a g o e 808-822’Phah 839-840 = Ka w a g o e 823’Phah 841-869 = Ka w a g o e 824-852’Phah 870-877 = Ka w a g o e 853-56’Phah 878-901 = Ka w a g o e 857-880

Page 73: Die Lhan Kar ma

’Phań 902-907 ’Phań 908-931 ’Phań 932-939 ’Phań 940-941 ’Phań 942-966 ’Phań 967-969 ’Phań 970-981 ’Phañ 982-1043 ’Phaft 1044-1050

Ka w a g o e 881-883 Ka w a g o e 884-907 Ka w a g o e 908-910 Ka w a g o e 911-912 Ka w a g o e 913-923 Ka w a g o e 924-926 Ka w a g o e 927-932 Ka w a g o e 933-953 Ka w a g o e 954-959

11. Die nächsten Zeilen sind unter der Sigle Bc dem zugehörigen Eintrag in Bu stons Chos kyi mam grafis dkar chag, den ich als Katalog von ON deute, gewidmet. Normalerweise wird der gesamte auf den jeweiligen Titel bezogene Text wiedergegeben sowie in Klammern das Kapitel und Unterkapitel zugefügt, in dem sich der Text in der Ordnung von Bc befindet. Wenn es mehrere Möglichkeiten der Identifikation gibt, werden diese nacheinander aufgelistet, jeweils mit den möglichen Parallelen in Kanjur, Tanjur und chinesischem Kanon.

12. Bei Tantra-Texten findet sich unter der Sigle BT ggfs. der Eintrag aus dem rGyud ’bum gyi dkar chag ('Tantra-Katalog") Bu stons in der Aus­gabe von E im e r .

13. Unter der Sigle D folgen Angaben aus dem Derge-Kanon: Titel (danach in Klammern Foliozahl und Platz des Textes in der Ordnung von D). Weitere Angaben aus D, insbesondere der Sanskrit-Titel und die Auto­ren- und Übersetzerangabe, befinden sich nur weiter oben im Eintrag (siehe oben Nr. 4 und Nr. 6).

14. Die nächsten Zeilen enthalten die Ordnungsnummern der Paralleltexte in den anderen Kanjur- bzw. Tanjur-Ausgaben mit den dazugehörigen Siglen, die nach der Standardisierung durch E im e r und H a r r is o n 161, verwendet werden. Folgende Kanonausgaben bzw. deren Kataloge wurden ausgewertet: J (Kg), C (nur Kg, da Tg noch nicht katalogisiert),Q (Kg und Tg), B (Kg), N (Kg und Tg), H (Kg), S, U, T, L> F, M (alle

15. Unter der Sigle Chin: gibt es Angaben zu chinesischen Übersetzungen des Textes, die nicht selten auch als Vorlage für eine tibetische Über­setzung aus dem Chinesischen gedient haben. Jeder Eintrag gibt drei chinesische Kanonausgaben an: T. (Taishö-Kanon), Nj (NANJIO-Kata- log), K. (Katalog der koreanischen Ausgabe durch La n c a s t e r ). Hin­

nur Kg).

161 Paul H arriS O N /H elm ut E im er, "Kanjur and Tanjur Sigla'.

Page 74: Die Lhan Kar ma

zugefügt wird ggfs., aufgrund der Angaben von Nj und/oder K., das überlieferte Datum der Übersetzung. Bei chinesischen Texten, die als Vorlage für Übersetzungen ins Tibetische gedient haben, wird zusätzlich der Titel und die Faszikelzahl genannt.

16. Der Eintrag schließt mit einer Bemerkung "Bem.:", die die vorliegenden Informationen zu dem Text bündelt und eine Aussage darüber macht, ob die Identifikation des lHan-Titels mit einem existierenden kanonischen Text eindeutig oder zweifelhaft ist oder ob der in der IHan kar ma genannte Text als verschollen gelten muß.

Manche Einträge sind in mehrere Teileinträge unterteilt. Dabei stehen Groß­buchstaben (z. B. lHan 360A-B) für zwei verschiedene Texte, die entweder bei La l o u aus was für Gründen auch immer unter eine einzige laufende Nummer gestellt wurden oder aufgrund von Textlängenvergleichen als Teile desselben Eintrages vermutet werden können (vgl. z. B. lHan 733A-B). Mit Großbuch­staben ausgezeichnete Teiltexte eines Eintrages befinden sich daher immer alle im Katalog. Zahlen (z. B. lHan 280.1-2) dagegen deuten auf verschiedene alternativ zu sehende Vorschläge für die Identifikation des lHan-Eintrages, die wahrscheinlichste Möglichkeit steht jeweils an erster Stelle. Von den mit unter­geordneten Zahlen versehenen Teiltexten ist daher immer nur einer, in der Regel der erstgenannte, in der IHan kar ma wirklich enthalten.

Page 75: Die Lhan Kar ma

8. Abkürzungs- und Siglenverzeichnis

Die Kanjur- und Tanjur-Siglen werden, mit Ausnahme von M162, entsprechend Ha r r i- SON/Eim e r , "Kanjur and Tanjur Sigla", verwendet.

Dabei treten die Siglen CDGNQ doppelt auf: in der Textausgabe samt kritischen Anmerkungen zum Text zur Bezeichnung der fünf verwendeten Tanjur-Ausgaben und ihrer Lesarten, im Apparat163 zur Bezeichnung der Katalognummern der Kanjur- und Tanjur-Texte, die dem jeweiligen lHan-Titel entsprechen. Alle anderen Kanonsiglen werden nur im Apparat verwendet.

Zur Unterscheidung der Seitenzahlangaben von den Katalognummern folgen erstere ohne Abstand auf die Sigle. "D337b" bedeutet also "S. 337 verso im IHan karma-Text des Derge-Tanjur, während mit D 337 der mit der laufenden Nummer 337 versehene Text im Derge-Kanon (hier Kanjur) gemeint ist.

Zeichen im Text:(nach JÄGER, Einführung, 56)

[ ] Lücke im Text, mit vorgeschlagener Ergänzung

{ } zu tilgen nach Ansicht der Herausgeberin

[[ ]] schon vom Schreiber getilgt (in G durch Beseitigung der superskribierten Vokale sowiemehrfache Anbringung eines aus drei Punkten bestehenden Tilgungszeichens)

xxxx fehlende Buchstaben

Abkürzungen und Siglen:

add. addit, addunt (fügt/fügen hinzu)

B Berliner handschriftlicher Kanjur von 1680Katalognummern nach: Hermann BECKH, Verzeichnis der tibetischen Handschriften der

Königlichen Bibliothek zu Berlin. Erste Abteilung: Kanjur (Bkah-hgyur), Berlin: Behrend & Co., 1914 (Die Handschriften-Verzeichnisse der Königlichen Bibliothek zu Berlin. 24.).

Bc Bu ston, Chos ’byuii (um 1322/3), Kap. 4 (Übersetzungskatalog)Katalognummern nach: NlSHlOKA Soshü, "’Putun bukkyöshi’ mokurokubusakuin

(1,11,111)" ("Index des Katalog-Kapitels in Bu stons Geschichte des Buddhismus"), Tōkyō daigaku bungakubu bunka kōryū kenkyü shisetsu kenkyü kiyö 4 (1980), 61-92; 5 (1981), 43-94; 6 (1983), 47-201.

Bem. Bemerkung.

bp. Tib. bam po , Längenmaß tibetischer Übersetzungstexte, namentlich solcher der FrühenLehrverbreitung. Ein bam po umfaßt 300 ślokas (sl.).

B Bu ston, rGyud ybum gyi dkar chag (um 1339)

162 M steht bei E im e r /H a r r iso n für den mongolischen Kanon, hier aber für den tibetischenKaniur von Mustang.

163 Mit "Apparat" sind hier nicht die textkritischen Fußnoten, sondern die Informationen überdie Identifikation des jeweiligen Titels gemeint, die sich in Kleinschrift im zweiten Teil jedesnumerierten Eintrags befinden.

Page 76: Die Lhan Kar ma

- Katalognummern nach: Helmut E im er, Der Tantra-Katalog des Bu ston im Vergleich mit der Abteilung Tantra des tibetischen Kanjur: Studie, Textausgabe, Konkordanzen und Indices, Bonn, 1989 (Indica et Tibetica. 17.).

C Kanjur- und Tanjur-Blockdruck von Cone (Co ne, 1721-31), Microfiche des Exemplares der Library of Congress, Washington, im Indologischen Seminar der Universität Bonn

in der Textausgabe: Cone-Text der IHan kar ma nach der Bonner Microfiche-Kopie. im Apparat: Katalognummern zum Kanjur nach: Taishun MlBU, "A Comparative List

of the Bkah-hgyur Division of the Co-ne Edition", Taisho Daigaku Kenkyü Kiyö/Me-moirs of the Taisho University 44 (March 1959), 1-69.

Zum Tanjur existiert noch kein Katalog; die entsprechenden Siglen sind daher hier freigelassen.

cf. confer (= vgl.)

Chin. Chinesisch.

D Kanjur- und Tanjur-Blockdruck aus Derge (sDe dge, 1733 bzw. 1744), Nachdruck in: TheTibetan Tripifaka: Taipei Edition, ed. A. W. B a r b e r , Taipei, 1991.- in der Textausgabe: Derge-Text der IHan kar ma (D 4364), entnommen der Taipei- Ausgabe im Fachgebiet Indologie, Philipps-Universität Marburg.

im Apparat: Katalognummern zu Kanjur und Tanjur nach: Chibetto Daizōkyō Sōmo- kuroku/A Complete Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons (Bkah-hgyur and Bstan- hgyur), ed. Hakuju Ul, Munetada SUZUKI, Yenshö K a n a k u r a , Tökan T a d a , Sendai: Töhoku Imperial University, 1934, Nachdruck Tōkyō, 1970. ("Töhoku-Katalog")

DdKar Karma bstan pa’i ñiń byed gtsug lag chos kyi snań babDe bar gśegs pa ’i bka’ gahs can gyi brdas drahs ba’i phyi m o’i tshogs ji sñed pa par du bsgrubs pa fi tshul las ñe bar brtsams pa’i gtam bzań po blo Idan mos pa ’i kunda yohs su kha bye ba’i zla ’od gèon nu’i ’khri śifi (sDe dge bka’ ’gyur gyi dkar chag)D 4568 (zitiert nach den Einträgen in D) undTshul khrims rin chen dbyañs can sñems pa’i lan tsho’i sdeThams cad mkhyen pa chen po ñi ma’i ghen gyi bka’ luh spyi dort bye brag gi dgohs don mam par ’grel pa’i bstan bcos gańs can pa’i skad du *gyur ro ’tshal gyi chos sbyin rgyun mi ’chad pa’i ho mtshar ’phrul gyi phyi mo rdzogs Idan bskal ba’i bsod nams kyi sprin phuh rgyas par dkrigs pa ’i tshul las brtsams pa’i gtam ho mtshar chu gter ’phel ba’i zla ba gsar ba (sDe dge bstan ’gyur gyi dkar chag)D 4569 (zitiert nach den Einträgen in D)

Dunh tibetische Texte aus Dunhuang, siehe unter PT und ST.

ed. edidit, edited.

F Handschriftlicher Kanjur von Phug brag (1696-1706)Katalognummern nach: JAMPA SAMTEN, Phug brag Bka’ ’gyur bris m a’i dkar chag A

Catalogue o f the Phug-brag Manuscript Kanjur, Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1992, und Helmut EIMER, Location List for the Texts in the Microfiche Edition of the Phug brag Kanjur. Compiled from the Microfiche Edition and Jampa Samtens’s Descriptive Catalogue. Tokyo: IIBS, 1993 (Bibliographia Philologica Buddhica. Series Maior. 5.).

Page 77: Die Lhan Kar ma

fol. folio.

G Handschrift des "Goldenen Tanjur' von Ganden (dGa’ ldan, 1728-1747), Reproduktionin 100 Bänden durch die China Nationality Library, Beijing, 1988.

in der Textausgabe: Ganden-Text der IHan kar ma nach dem Exemplar des chinesi­schen Nachdrucks in der Bayerischen Staatsbibliothek, München (G 3860).

im Apparat: Katalognummern nach: Shin’ichiro MlYAKE, "Comparative Table of the Golden Manuscript Tenjur in dGa’-ldan Monastery with the Peking Edition of Tenjur", Annual Memoirs of the Otani University Shin Buddhist Comprehensive Research Institute 17 (o.D, 2001?), 1-65.

Gr Grags pa rgyal mtshan (1147-1216), Kye’i rdo rje’i rgyud fbum gyi dkar chagKatalognummern nach: Helmut EIMER, "A Source for the First Narthang Kanjur: Two

Early Sa skya pa Catalogues of the Tantras", Transmission of the Tihetan Canon: PapersPresented at a Panel of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, ed. Helmut E im e r , Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997 (Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, General Editor: Ernst Steinkellner. 3.; Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften. 257.), 11- 78.

H Kanjur-Blockdruck von Lhasa (lHa sa, 1934)Katalognummern nach: Jikidō Takasaki, Tōkyō Daigaku shozö rasa-ban chibetto

daizōkyō mokuroku / A Catalogue of the Lhasa Edition of the Tibetan Tripitaka in comparison with other editions, Tokyo, 1965;

The Brief Catalogues to the Narthang and the Lhasa Kanjurs: A Synoptic Edition of the bKa’ ygyur rin po cheyi mtshan tho and the rGyal bayi bkay ygyur rin po che’i chos tshan so soyi mtshan byah dkar chag bsdus pa , compiled by the Members of Staff, Indo-Tibetan Section of the Indologisches Seminar Universität Bonn, Issued on the Occasion of Professor Dr. Claus VogePs Sixty-Fifth Birthday, July 6, 1998, ed. Helmut EIMER, Wien, 1998, (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde. 40.).

lHan Pho brah stoh thah Ihan kar gyi bkay dah bstan bcos ygyur ro cog gi dkar chag (= IHan kar ma, 814 nC.)

Katalognummern (= laufende Nummern auch der vorliegenden Ausgabe) nach: Marcelle La l o u , "Cuntribution à la bibliographie du Kanjur et du Tanjur: Les textes bouddhiques au temps du roi Khri-sroń-lde-bcan", Journal Asiatique 241 (1953), 313-353. (zit. als: "Textes bouddhiques").

vgl.: Shuki YOSHIMURA, The Denkar-ma: An Oldest Catalogue of the Tibetan Buddhist Canons, Kyoto: Ryukoku University, 1950.

vgl. Catalogue of Phodrang IHankarma (gNah boyi gTam la hJug payi pho ņa), ed. RABSAL, Sarnath, Varanasi: Central Institute of Higher Tibetan Studies, B. E. 2540, C. E. 19% (The Dalai Lama Tibeto-Indological Series. 18.).

J Kanjur-Blockdruck von Lithang- oder ’Jan sa tham (1608-1614)Katalognummern aus dem tibetischen Inhaltsverzeichnis (dkar chag) nach: Yoshiro

IMAEDA, Catalogue du Kanjur tibétain de Védition de yJang sa-tham. Première partie: Édition en fac-similé avec introduction. Seconde partie: Texte et translittération. Tokyo, 1982-4 (Bibliographia Philologica Buddhica. Series Maior. 2.).

J:: Kanjur-Blockdruck von Lithang- oder ’Jań sa tham (1608-1614)Katalognummern von Texten, die im dkar chag nicht erfaßt, aber im ’Jań sa tham-

Page 78: Die Lhan Kar ma

Kanjur enthalten sind, nach: JAMPA SAMTEN and Jeremy RUSSELL, "Notes on the Lithang Edition of the Tibetan bKa’-’gyur", The Tibet Journal 12.3 (Autumn 1987), 36-39.

K. Koreanische Ausgabe des chinesischen Kanons (Blockdruck vom Haein-Kloster, 1399)Katalognummern nach: Lewis R. LANCASTER, The Korean Buddhist Canon: A Descrip-

tive Catalogue, compiled by ~ in collaboration with Sung-bae PARK. Berkeley (usw.): University of California Press, 1979.

Kg Kanjur (bKa’ ’gyur).

L Kanjur-Handschrift von Sei kar rdzoń in London (1712)Katalognummern nach: Ulrich PAGEL/Séan G a f fn e y , Location List to the Texts in the

Microfiche Edition of the Śel kar (London) Manuscript bKa’ ’gyur (Or. 6724), London: British Library, 1996 (Catalogus Codicum Tibetanorum. 1.).

M Kanjur von MustangKatalognummern nach: The Early Mustang Kanjur Catalogue: A Structured edition of

the mDo snags bka’ ’gyur dkar chag and of Ńor chen Kun dga’ bzań po’s bKa’ ’gyur ro cog gi dkar chag bstan pa gsal ba’i sgron me, prepared by Helmut E im er, Wien: Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien Universität Wien, 1999.

mech. mechanische Beschädigung.

Ms. Manuskript.

Mvy. Mahävyutpatti.[ed.] Ryōzaburō SAKAKI, Bonzo kanwa shiyaku taiko Mahüwyuttpatti, Kyōto: Shingonshü Kyoto daigaku, 1925 (Kyōto teikoku daigaku bunka daigaku sösho. 3.).

N Kanjur- u. Tanjur-Blockdruck von Narthang (sNar thań, 1730-32 bzw. 1742)in der Textausgabe: Narthang-Text der IHan kar ma nach dem Blockdruck in der

Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Berlin (N 3843).- Katalognummern zum Kanjur nach: T a k a sa k i, Catalogue (s. unter H), und: The Brief Catalogues to the Narthang and the Lhasa Kanjurs: A Synoptic Edition of the bKa’ ’gyur rin po che’i mtshan tho and the rGyal ba’i bka’ ’gyur rin po che’i chos tshan so so’i mtshan byah dkar chag bsdus pa . Compiled by the Members of Staff, Indo-Tibetan Section of the Indologisches Seminar, Universität Bonn, Issued on the Occasion of Professor Dr. Claus VogePs Sixty-fifth Birthday, July 6, 1998, ed. Helmut E im er, Wien: Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien, 1998 (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhis­muskunde. 40.).

Katalognummern zum Tanjur nach: A Comparative List o f the Tibetan Tripitaka o f Narthang Edition (Bstan-hgyur Division) with the Sde-dge Edition compiled by Taishun MlBU, Tokyo, 1967 (als Ms. vervielfältigt).

nC. nach Christi Geburt.

Nj Chinesischer Kanon-Katalog von 1368-98 bzw. 1403-24 (Nj 1662)Katalognummern nach: Bunyiu N an jio , A Catalogue o f the Chinese Translation o f the

Buddhist Tripitaka, the sacred canon of the Buddhists in China and Japan, Oxford:Clarendon Press, 1883.

om. omittit, omittunt.

Page 79: Die Lhan Kar ma

ON Old Narthang: der nach 1310 zusammengestellte, nicht erhaltene Urkanon, von Bu stonin Bc bearbeitet.

p. pagina, page.

PT Tibetische Dunhuang-Texte aus der Sammlung PELLIOT, ParisKatalognummern nach: M[arcelle] La l o u , Inventaire des Manuscrits tibétains de Touen- houang conservés ä la Bibliothèque Nationale (Fonds Pelliot tibétain), tomes I-II, Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient, 1939, 1945.

Ph ’Phags pa Bio gros rgyal mtshan (1235-80), rGyud sdefi dkar chagKatalognummern nach: Helmut E im e r , "A Source for the First Narthang Kanjur: Two Early Sa skya pa Catalogues of the Tantras", Transmission of the Tibetan Canon: Papers Presented at a Panel of the 7th Seminar of the International Association for Tibetm Studies, Graz 1995, ed. Helmut EIMER, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997 (Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, General Editor: Ernst Steinkellner. 3.; Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften. 257.), 11- 78.

’Phań dKar chag Thah thah ma (806 nC.)Ausgaben:

dKar chag ’phah thah ma/sGra sbyor bam po ghis pa. Bod ljońs rdzas bsarns mdzod khań nas bsgrigs. Ed. rTa RDO/Ka rm a RDO RJE TSHE RING. Beijing: Mi rigs dpe sgrun khań, 2003.

dKar chag Thang thang ma, ed. Eishin Ka w a g o e , Sendai: Tohoku Society for Indo- Tibetan Studies, 2005 (Tohoku Society for Indo-Tibetan Studies Monograph Series. 3.) (Abweichungen der laufenden Numerierung von den im vorliegenden Buch verwandten Nummern ab ’Phań 513).

Q Kanjur- und Tanjur-Blockdruck von Peking (1717-20/1737 bzw. 1724), Nachdruck: The Tibetan Tripitakæ Peking edition. Reprinted under the supervision of the Otani University, Kyoto. Ed. Daisetz T[eitaro] SUZUKI, Vol. 1-168 (Catalogue: Vol. 165-168), Tokyo-Kyoto: Suzuki Research Foundation, 1955-61. ("Ötani-Ausgabe")

in der Textausgabe: Peking-Text der IHan kar ma nach der Otani-Ausgabe (Q 5851). im Apparat: Katalognummern nach dem "Ötani-Katalog".

vgl. vergleiche

S Kanjur-Handschrift von sTog (ca. 1729)Katalognummern nach: Tadeusz SKORUPSKI, A Catalogue of the sTog Palace Kanjur,

Tokyo: The International Institute for Buddhist Studies, 1985 (Bibliographia Philologica Buddhica. Series Maier. 4.).

s. siehe

Skt. Sanskrit.

sl. Skt. śloka "Strophe", Terminus aus der Poetik, zugleich Längenmaß für tibetische Über­setzungen aus dem Sanskrit.

s. o. siehe oben

Page 80: Die Lhan Kar ma

ST Tibetische Dunhuang-Texte in der India Office Library, LondonKatalognummern nach: Louis de L a V a llÉ E POUSSIN, Catalogue o f the Tibetan Manu- scripts from Tun-huang in the India Office Library. With an Appendix on the Chinese Manuscripts by Kazuo ENOKI. London (usw.): Oxford University Press, 1962.

s. u. siehe unten

s. v. sub voce.

T Kanjur-Handschrift in Tokyo (1858-78)- Katalognummern nach: Köjun SAITO, "Kawaguchi ekai-shi shōrai Tōyō Bunkō shozō shahon chibetto daizōkyō chōsa bibō / A Study of the Hand-written Copy of the Tibetan Kanjur from rGyal-rtse", Taishō Daigaku Kenkyü Kiyö / Memoirs o f Taishö University 63 (Sept. 1977), 406(l)-345(62).

T. Taishö-Ausgabe des chinesischen Kanons (Taishō Issaikyö, 1924-34)Katalognummern nach: Hōbōgirin Fascicule Annexe: Tables du Taishö Issaikyö. Compi- lé par Paul D e m ie v ille , Hubert D u r t et Anna SEIDEL. Edition revisée et augmenté. Paris-Tokyo, 1978. ("Taishö-Katalog").

Tg Tanjur (bsTan ’gyur).

Tib. Tibetisch.

Toh. "Töhoku-Katalog” zu D, siehe dort.

U Kanjur-Handschrift von Ulan-Bator (17./18. Jh.)G éza B e th l e n f a lv y , A Hand-list of the Ulan Bator Manuscript o f the Kanjur Rgyal-rtse Them spahs-ma, Budapest, 1982 (Fontes Tibetani. I; Debter, Deb-ther, Debtelin: Mate­rials for Central Asiatic and Altaic Studies. 1.).

var. vorhandene Varianten:

vC. vor Christi Geburt.

Page 81: Die Lhan Kar ma

9. Literaturverzeichnis

A ru n a siri, K."Nyäyapravesa", Encyclopedia of Buddhism, VII.1, o. O. [Colombo]: The Government Printing Dept. Sri Lanka, 2003, 201.

BATCHELOR, StephenThe Tibet Guide. Foreword by the Dalai Lama. London: Wisdom Publications, 1987.

BECKH, Verzeichnis: siehe Abkürzungsverzeichnis unter B.

B e th l e n f a lv y , Hand-list: siehe Abkürzungsverzeichnis unter U.

Bra a r v ig , JensAksayamatinirdeśasūtra, I: Edition of extant manuscripts with an index, II: The Tradition of

Imperishability in Buddhist Thought, Oslo: Solum, 1993.

"The Phug brag versions of the Aksayamatinirdesa", Transmission of the Tibetan Canon: Papers Presented at a Panel of the 7th Seminar o f the IATS, Graz 1995, ed. Helmut Eimer, Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 1997 (Proceedings of the 7th Seminar of the IATS, Graz 1995. 3./Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 22./Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften. 257.), 1-9.

Bu ston, rGyud ’bum gyi dkar chag: siehe Abkürzungsverzeichnis unter B .

Bu ston Rin chen grub (1290-1364)bDe bar gśegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi byuii gnas gsuti rab rin po che’i mdzod (Kurztitel: Chos ’byuti)[ed.] Collected Works of Bu-ston. Part 24 (Ya). Ed. by L o k esh CHANDRA from the collections of R a g h u V ira , New Delhi, 1971 (Śata-pitaka Series. 64.), Textabb. 633-1055.[übers.], E[ugen] OBERMILLER: History of Buddhism (Chos-hbyung) by Bu-ston, II. Part: The History o f Buddhism in India and Tibet, transl. from Tibetan, Heidelberg: In Kommission bei O. Harrasowitz, Leipzig, 1932 (Materialien zur Kunde des Buddhismus. 19.).

dBa’ bzed[ed./tr.] dBa’ bzhed: The Royal Narrative Conceming the Bringing of the Buddha's Doctrine to Tibet. Translation and Facsimile Edition of the Tibetan Text by PASANG WANGDU and Hildegard DIEM­BERGER with a preface by Per K. S0RENSEN. Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2000 (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosoph.-histor. Klasse: Denkschriften. 291.; Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte Asiens. 37.).

CONZE, EdwardThe Prajñāpāramitā Literature, s’Gravenhage: Mouton & Co., 1960 (Indo-Iranian Monographs Series. 6.); Tokyo: The Reiyukai, 21978 (Bibliographica Philologica Buddhica. Series Maior. 1.).

Das, Sarat ChandraTibetan-English Dictionary, Calcutta, 1902, reprint Kyoto: Rinsen Book Company, 1979.

D e m ié v ille , Paul"Récents travaux sur Touen-houang", Toung Pao 36 (1970), 1-95.

Dietz, SiglindeDie buddhistische Briefliteratur Indiens. Nach dem tibetischen Tanjur hrsg., übers, und erläutert. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1984 (Asiatische Forschungen. 84.).

D o w m an , Keith

Page 82: Die Lhan Kar ma

The Power-Places o f Central Tibet: The Pilgrim’s Guide, London-New York: Routledge & Kegan Paul, 1988.

Heinrich DUMOULINGeschichte des Zen-Buddhismus, Band I: Indien und China, Bern-München: Francke Verlag, 1985, 83-93.

Eastm an , Kenneth W."Chibetto-go Guhyasamäjatantra no tonkö shutsudo shahon" ("The Dun-huang Tibetan Manu- script of the Guhyasamäjatantra"), Nihon chibetto gakkai kaiho (Report of the Japanese Associa­tion for Tibetan Studies) 26 (March 1980), 8-12.

E im er, Brief Catalogues: siehe Abkürzungsverzeichnis unter N.

E im er, Location List: siehe Abkürzungsverzeichnis unter F.

E im er, Mustang Kanjur Cataiogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter M.

E im er, Source: siehe Abkürzungsverzeichnis unter Gr oder Ph.

E im er, Tantra-Katalog: siehe Abkürzungsverzeichnis unter BT.

E im er , Helmut"Remarks on the bam po Numbers in the Extensive Tibetan Mahāpańnirvānasütra", Facets o f Indien Culture: Gustav Roth Felicitation Volume Published on the Occasion ofHis 82nd Birthday, ed. C. P. SINHA, Patna: Bihar Purvavid Parishad, 1998, 465-472.

—, "Zur Reihenfolge der Texte der Abteilung Vinaya des tibetischen Kanjur", in: ders., Ein Jahr­zehnt Studien zur Überlieferung des tibetischen Kanjur, Wien: Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien Universität Wien, 1992 (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhis­muskunde. 28.).

E m m erick , Ronald E.The Sütra of the Golden Light. Being a Translation of the Suvamabhāsottamasūtra, Oxford: The Pali Text Society, 1970, corr. repr. of 2nd ed., 1992 (Sacred Books of the Buddhists. 27.).

E v e r d in g , Karl-HeinzTibet: Lamaistische Klosterkulturen, nomadische Lebensformen und bäuerlicher Alltag auf dem "Dach der Welf, Köln: DuMont, 1993.

FRAUWALLNER, Erich"Zu den buddhistischen Texten in der Zeit Khri-sroń-lde-btsanV', Wiener Zeitschrift für die Kunde Süd- und Ostasiens/Archiv für indische Philosophie 1 (1957), 95-103.

sGra sbyor bam po gñis pa[ed./tr. Auszüge] Nils SlMONSSON, Indo-tibetische Studien: Die Methoden der tibetischen Übersetzer, untersucht im Hinblick auf die Bedeutung ihrer Übersetzungen ß r die Sanskritphilologie, Uppsala: Almquist & Wiksells Boktryckeri, 1957.[ed.] Mie Ish ik a w a , A Critical Edition o f the sGra sbyor bam po gnyis pa: An Old and Basic Commentary on the Mahävyutpatti, Tokyo: The Tōyō Bunko, 1990 (Studia Tibetica. 18.; Materials for Tibetan-Mongolian Dictionaries. 2.).

Page 83: Die Lhan Kar ma

G y u r m e D o r je

Tibet Handbook: The travel gaide, Bath: Footprint Handbooks, 21999.

’Gos io tsä ba gZon nu dpal, Bod kyi yul du chos daix chos smra ba ji Itar byuh bafi rim pa deb ther siioti po (Deb ther sixon po)[ed.] Deb gter (!) srtotx po. Xerokopie des Kun bde gliń-Blockdruckes im Besitz des Zentral­asiatischen Seminars der Univ. Bonn, Signatur Y 27/10.[tr.] The Blue Annals, by George N. ROERICH, Parts I-II, Calcutta, 31979 [1949].

Ha h n , MichaelCandragonxitxs Lokänatxdanataka. Nach dem tibetischen Tanjur hrsg. und übers. Ein Beitrag zur klassischen indischen Schauspieldichtung. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1974 (Asiatische Forschungen. 33.).

HALKIAS, Georgios, "Tibetan Buddhism Registered: A Catalogue from the Imperial Court of ’Phang Thang", The Eastenx Buddhist, N. S., 36.1-2 (2004), 46-105.

H a r r iso n , Paul/H elm ut E im er

"Kanjur and Tanjur Sigla: A Proposal for Standardisation", Transmission of the Tibetan Canon: Papers Presented at a Panel of the 7th Seminar o f the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, ed. Helmut EIMER, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997 (Proceedings of the 7th Seminar of the International Association for Tibetan Studies, Graz 1995, General Editor: Ernst Steinkellner. 3.; Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften. 257.), xi-xiv.

H eller , Amy"P. T. 7A, P. T. 108, P. T. 240 and Beijing bstan 'gyur 3489: Ancient Tibetan Rituals dedicated to Vairocana", TIxe Pandita and the Siddha: Tibetan Studies in Honotir of E. Gene Smith, ed. Ramon N. P r a t s , Boston: Wisdom Press, 2001.

H er r m a n n -Pfa n d t , AdelheidDākinīs: Zur Stellung und Symbolik des Weiblichen im tantrischen Buddhismus, Bonn: Indica et Tibetica Verlag, 1992, 2. Aufl. mit einem Vorwort von Sylvia WETZEL, Marburg: ibidem, 2001 (Indica et Tibetica. 20.).

The Lhan kar ma as a Source for the History of Tantric Buddhism", The Many Canons o f Tibetan Buddhism. PIA TS 2000: Tibetan Studies: Proceedings of the Ninth Seminar o f the Inter­national Association for Tibetan Studiesf Leiden 2000 (Managing Editor: Henk B le z e r ) ed. by Helmut E im e r & David G e rm a n o , Leiden-Boston-Köln: Brill, 2002 (BrilPs Tibetan Studies Library. 2/10.), 129-149.

~, "A First Schedule for the revision of Old Narthang: Bu ston’s Chos kyi mam gratis dkar chag", unveröff. Manuskript, 2001.

—, Eine Quellenkunde des esoterischen (tantrischen) Buddhismus in Indien von den Anfängen bis zum 9. Jahrhundert. Habilitationsschrift Philipps-Universität Marburg/Lahn, 2001 (unveröffent­licht).

—, "Zur Stellung von Bu stons Chos kyi mam gratxs dkar chag (1322/3) in der Geschichte des tibetischen Kanons", unveröff. Manuskript 1999.

Im a e d a , Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter J.

Page 84: Die Lhan Kar ma

JÄGER, G erhardEinführung in die Klassische Philologie, München: Verlag C. H. Beck, 1975.

Jam pa S am ten , Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter F.

JAMPA SAMTEN, RUSSELL, "Notes on the Lithang Edition": siehe Abkürzungsverzeichnis unter J.

DE JONG, Jan WillemRezension zu: SlMONSSON, Indo-Tibetische Studien, Uppsala, 1947, Indo-Iranian Journal 3 (1959), 218.

’Jam dbyańs mKhyen brtse’i dbań po (1820-1892)dBus gtsah gi gnsa rten rags Hm gyi mtshan byah mdor bsdus dad pa fi sa bon zes bya ba [ed./tr.] Alfonsa F e r r a r i , Mk"yen brtse's Guide to the HolyPlaces of Central Tibet, completed and ed. by Luciano PETECH with the collaboration of Hugh RlCHARDSON. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1958 (Serie Orientale Roma. 16.).

Ka r m a y , Samten"King Tsa/Dza and Vajrayäna", Tantric and Taoist Studies in Honour o f R[olf] A. Stein, ed. Michel S tr ic k m a n n , Vol. 1, Bruxelles, 1981 (Mélanges chinois et bouddhiques. 20.), 192-211. Nachdruck: ders., The Arrow and the Spindle: Studies in History, Myths, Rituals and Beliefs in Tibet, Kathmandu, 1998, 76-93.

KAPSTEIN, Matthew T.The Tibetan Assimilation o f Buddhism: Conversion, Contestation, and Memory, Oxford: Oxford University Press, 2000.

K a w a g o e , dKar chag Thah thah ma: siehe Abkürzungsverzeichnis unter ’Phań.

K a w a g o e , Eishin, "Pantan mokuroku no kenkyū", (A study of ’dKar chag Thang thang ma’), Report o f the Japanese Association for Tibetan studies 51 (2005), 115-133.

Kh a n g d k a r Tsh u l k hrim s skal b zang (1942-)bsTan pa sha dar gyi chos ybyuh ’brelyod dah bcas payi dus rabs kyi mtha' dpyod phrul gyi me loh, New Delhi: Western Tibetan Cultural Association, 1985.

—, Yul gahs can gyi bkay bstan dkar chag dah bcas payi lo rgyus rags tsam brjod pa snar thang dran dbyahs, Kyoto: Otani Shin Buddhist Research Institute, 2003 (Annual Memoirs of the Otani Shin Buddhist Research Institute. 20.).

mKhas grub thams cad mkhyen pa dGe legs dpal bzań po (mKhas grub ije, 1385-1438), rGyud sde spyiyi mam par gèag pa rgyas par brjod[ed./tr.] F[erdinand] D[iederich] LESSING, A[lex] WAYMAN, mKhas grub rjeys Fundamentals o f the Buddhist Tantras. With original text and annotation. The Hague, 1968. - Nachdruck unter dem Titel: Introduction to the Buddhist Tantric Systems translated from Mkhas grub rje’s Rgyud sde spyihi mam par gZag pa rgyas par brjod, repr. Delhi, 1978, 1983.

mKhyen brtse siehe: ’Jam dbyańs mKhyen brtse’i dbań po.

L a lo u , Inventaire: siehe Abkürzungsverzeichnis unter PT.

La l o u , Marcelle, "Notes à propos d’une amulette de Touen-houang: Les litanies de Tārā et la

Page 85: Die Lhan Kar ma

SitatapatradharaņV\ Mélanges chinois et bouddhiques 4 (1935-36), 134-149.

La l o u , 'Textes bouddhiques": siehe Abkürzungsverzeichnis unter lHan. Wenn der Name La lo u ohne Titel auftaucht, ist immer dieses Werk gemeint.

L a n c a s te r , Canon: siehe Abkürzungsverzeichnis unter "K.".

de L a V a llÉ E POUSSIN, Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter S 1.

L ess in g /W a y m a n , Introduction: siehe mKhas grub ije.

L o k esh CHANDRA, Tibet an-Sanskrit Dictionary, vol. I-II, New Delhi, 1961, reprint Kyoto: Rinsen Book Company, 1976.

Maas , Philipp A."Zur Stellung zweier Handschriften des tibetischen Ak$ayamatinirdeśasūtra aus Mustang innerhalb der kanonischen Überlieferung", Zentralasiatische Studien 32 (2002), 11-34.

Ma r t in , D an/Y ael Ben to r

Tibetan Histories: A Bibliography o f Tibetan-Language Historical Works, Foreword by Michael A ris . London: Serindia Publications, 1997.

M cRa e , JohnThe Northern School and the Formation o f Early Ch’an Buddhism, Honolulu: University of Hawaii Press, 1986.

MlBU, "Comparative List" (Cone): siehe Abkürzungsverzeichnis unter C.

Mibü, Comparative List (Narthang): siehe Abkürzungsverzeichnis unter N.

M iu r a , Isshü/Ruth Füller SASAKIZen Dust: The History o f the Koan and Koan Study in Rinzai (Lin-chi) Zen, New York: Helen & Kurt Wolff Book, 1968.

M iya k e , "Comparative Table": siehe Abkürzungsverzeichnis unter G.

M o n ie r -W illiam s, M onierA Sanskrit-English Dictionary etymologically arranged with special reference to cognate Indo- European languages, New edition, greatly enlarged and improved, Oxford: Clarendon Press, 1899, reprinted Tokyo: Meicho Fukyukai, 1986.

N an jio , Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter Nj.

N ish io k a , "’Putun bukkyöshi’": siehe Abkürzungsverzeichnis unter Bc .

N o b el , Johannes"Einleitung", Suvamabhāsottamasūtra: Das Goldglanz-Sülra. Ein Sanskrittext des Mahāyāna- Buddhismus nach den Handschriften und mit Hilfe der tibetischen und chinesischen Übertragun­gen hrsg. von ~, Leipzig: Otto Harrassowitz, 1937.

N o b el , Johannes"Einleitung", Suvamaprabhäsottama-sütra: Das Goldglanz-Sütra. Ein Sanskrittext des Mahāyāna-

Page 86: Die Lhan Kar ma

Buddhismus. Die tibetischen Übersetzungen mit einem Wörterbuch hrsg. von Erster Bd.: Die tibetischen Übersetzungen, Leiden: E. J. Brill/Stuttgart: W. Kohlhammer, 1944, XIII.

OBATA Hironobu"Chibetto den bodidarumatara zenshi kö" (Investigations on the Tibetan Tradition of the Ch’an master Bodhidharmottāra", Indogaku bukkyogaku kenkyü 24.1 (December 1975), 229-232.

OETKE, ClausDie aus dem Chinesischen übersetzten tibetischen Versionen des Suvamaprabhäsasütra: Philologi­sche und linguistische Beiträge zur klassifizierenden Charakterisierung übersetzter Texte, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1977 (Alt- und neuindische Studien. 18.).

P a g e l /G a f f n e y , Location List: siehe Abkürzungsverzeichnis unter L.

PANGLUNG, Jampa L."New Fragments of the sGra-sbyor bam-po gñis-pa", East and West 44 (1994), 161-172.

P a s a n g WANGDU/Hildegard DIEMBERGER: siehe unter dBaf bzed.

R a b s a l , Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter lHan.

R eis-H a b ito , Maria DorotheaDie Dhāranī des Großen Erbarmens des Bodhisattva Avalokiteśvara mit tausend Händen und Augen: Übersetzung und Untersuchung ihrer textlichen Grundlage sowie Erforschung ihres Kultes in China, Nettetal: Steyler Verlag, 1993 (Monumenta Serica Monograph Series. 27.).

SAITO, "Kawaguchi ...": siehe Abkürzungsverzeichnis unter T.

Sc h e r r e r -Sch a u b , Cristina"Enacting Words: A Diplomatie Analysis of the Imperial Decrees (bkas bcad) and their applica- tion in the sGra sbyor bam po gñis pa Tradition", Journal o f the International Association o f Buddhist Studies 25.1-2 (2002), 263-340.

Sc h n e id e r , JohannesDer Lobpreis der Vorzüglichkeit des Buddha: Udbhatasiddhascämins Vise$astava mit Prajñāvarmans Kommentar. Nach dem tibetischen Tanjur hrsg. u. übers, von ~. Bonn: Indica et Tibetica Verlag, 1993 (Indica et Tibetica. 23.).

SCHOPEN, GregoryThe Bodhigarbhālańkāralaksa and Vimalosnīsa Dhāranīs in Indian Inscriptions", Wiener

Zeitschrift für die Kunde Südasiens 29 (1985), 119-149.

Sh a c k leto n Ba iley , D[avid] R[oy]The Śatapañcaśatka o f Mätrcefa, ed. and transl. with introduction and notes, Cambridge: Cam­bridge University Press, 1951.

Sim o n , Walter"An incomplete copy of a sütra incorporated in the Peking print of the Tibetan Kanjur", Bulletin o f the School o f Oriental andAfrican Studies 35 (1972), 334-337.

SlMONSSON, Nils, siehe: sGra sbyor bam po gfiis pa.

Page 87: Die Lhan Kar ma

Skilling , Peter"A Brief Guide to the Golden Tanjur", Tlte Journal of the Siam Society 79.2 (1991), 138-146.

S k il l in g , Peter"The Raksä literature of the Śrāvakayāna", Journal of the Pali Text Society 16 (1992), 109-182.

SKORUPSKI, Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter S.

Sko rupski, TadeuszThe Sarvadurgatipariśodhanatantra: Elimination of All Evil Destinies, Sanskrit and Tibetan texts with introduction, English translation and notes, Delhi: Motilal Banarsidass, 1983.

SNELLGROVE, David L[lewellyn]Indo-Tibetan Buddhism: Indian Buddhists and Their Tibetan Successors, London: Serindia Publica- tions, 1987.

—, "Introduction", Sarva-Tathägata-Tattva-Samgraha, ed. ders./LOKESH CHANDRA, Delhi: Jayyed Press, 1981 (Śata-pitaka Series. 269.), 5-67.

S0RENSEN, Per K. et al., Thundeńng Falcon: An Inquiry into the History and Cult o f Khra ’brug Tibet’s First Buddhist Temple, Wien: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2005.

S0RENSEN, Per K.: siehe auch unter bSod nams rgyal mtshan.

Stein k elln er , ErnstNachweis der Wiedergeburt: Prajñāsenas ’Jig rten pha rol sgrub pa. Ein früher tibetischer Traktat aus Dunhuang. Mit seinen Glossen diplomatisch hrsg., übers, und mit Anmerkungen versehen. Teil II: Übersetzung. Wien: Verlag der Österreichischen Adademie der Wissenschaften, 1988.

Stein k elln er , E rnst"Paralokasiddhi Texts", Buddhism and Its Relation to Other Religions: Essays in Honour of Dr. Shozen Kumoi on Hist Seventieth Birthday, Kyoto, 1985.

SUZUKI, Catalogue ("Peking-Katalog"): siehe Abkürzungsverzeichnis unter Q.

Sum pa mkhan po, dPag bsam Ijon bzañ[ed.] Sarat Chandra Das, Calcutta: Presidency Jail Press, 1908.

bSod nams rgyal mtshan (1312-1375) rGyal rabs gsal ba’i me loh (1368)[übers.] Per K. S0RENSEN, The Mirror Illuminating the Royal Genealogies: An Annotated Trans­lation o f the XIVth Century Tibetan Chronicle rGyal-rabs gsal ba’i me-long, Wiesbaden: Harrasso- witz, 1994 (Asiatische Forschungen. 128.).

T a k a sa k i, Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter H.

T akasaki, Jikido"On the Myah ’das\ Contributions on Tibetan language, history and Culture: Proceedings of the Csoma de Körös Symposium Held at Velm-Viennaj Austria, 13-19 September 1981, Vol. 2, ed. Ernst STEINKELLNER/Helmut T a u s c h e r , Wien: Arbeitskreis für tibetische und buddhistische Studien Universität Wien, 1992 (Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhismuskunde. 28.), 285-292.

Page 88: Die Lhan Kar ma

Tanaka , Kimiaki"The Āryatattvasañgrahasādhanopāyikā and Vajrahūmkārasādhanopāyikã Discovered at Dun- huang", Proceedings o f the 8th Seminar o f the International Association for Tibetan Studies, Bloomington 1998 ed. Elliot SPERLING, (im Druck).

T o d a r o , Dale Allen"An Annotated Translation of the "Tattvasamgraha" (Part 1) with an Explanation of the Role of the "Tattvasamgraha" Lineage in the Teachings of Kükai", Ph. D. thesis, Columbia University, 1985 (als Ms. photomech. vervielfält. durch University Microfilms International, Ann Arbor).

T su k a m o to , Keisho/Yukei MATSUNAGA/Hirofumi ISODAA Descriptive Bibliography o f the Sanskrit Buddhist Literatlire, Vol. IV: The Buddhist Tantra, Kyoto: Heirakuji-Shoten, 1989.

T sh u l khrim s skal bza n g : siehe unter Kh a n g d k a r Tsh u l khrim s skal b za n g .

TUCCI, GuiseppeMinor Buddhist Texts. Part 2: First Bhāvanãkrama o f Kamalaśīla: Sanskrit and Tibetan Texts with Introduction and English Summary, Roma: Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1958 (Serie Orientale Roma. 9,2.).

UEYAMA Daishun"Daiban-koku daitoku sanzō hōshi shamon Hōjō no kenkyü" (Studien zum śramana Facheng, Tripifaka-dharma-Meister, bhadanta des Königreiches von Groß-Tibet”, Tohö gakuhö (Kyoto) 38 (März 1967), 133-198, und 39 (März 1968), 119-222, französische Zusammenfassung: Paul DEMIÉVILLE, "Récents travaux sur Touen-houang", Toung Pao 36 (1970), 1-95.

UEYAMA, Daishun"The Study of Tibetan Ch’an Manuscripts Recovered from Tun-huang: A Review Of the Field and its Prospects", Early Ch’an in China and Tibet, ed. Whalen Lai, Lewis R. LANCASTER, Berkeley: Asian Humanities Press, 1983 (Berkeley Buddhist Studies Series. 5.), 327-349.

Ul et ed., Catalogue: siehe Abkürzungsverzeichnis unter D.

Vo g e l , Claus"Bu ston on the Schism of the Buddhist Church and on the Doctrinal Tendendes of Buddhist Scriptures", translated from Tibetan, Zur Schulzugehörigkeit von Werken der Hinayma-Literatur, hrsg. Heinz BECHERT, Erster Teil, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1985 (Symposien zur Buddhismusforschung. III.L; Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Philologisch-historische Klasse, Dritte Folge. 149.), 104-110.

--, Vägbhata’s A^āńgahrdayasamhitā: the First Five Chapters o f Its Tibetan Version, ed. and rendered into English along with the original Sanskrit, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1965 (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes. 37,2.).

VOSTRIKOV, A[ndrei] I[vanovich]Tibetan Historical Literature, transl. from the Russian by Harish Chandra G u p ta . Richmond: Curzon Press, 1994 (Tibetskaja istoriéeskaja literatura, Moskva, 1962, engl.).

WAYMAN, AlexThe Buddhist Tantras: Light on Indo-Tibetan Esotericism, New York: Samuel Weiser, 1973.

Page 89: Die Lhan Kar ma

W in t e r n it z , M orizGeschichte der indischen Litteratnr, Bd. 1-3, Leipzig, 1908-22, Nachdruck Stuttgart, 1968. [Erweiter­te englische Übersetzung:] A History of Indian Literature, Vol. 1-3. Vol. 2: Buddhist Literature and Jaina Literature. Transl. V. Srinivasa Sa r m a . Calcutta, 1933, repr. 1972, repr. Delhi: Motilal Banarsidass, 1983, repr. 1993.

Ya m a g u c h i Zuiho"’Denkarma’ 824 nen seiritsu setsu (Thesis of the year 824 for the compilation of the Denkarma)", Naritasan Bukkyö Kenkyüjo Kiyö 9 (1985), 1-61.

Ya n a g id a Seizan"Zenzeki kaidai" ("Bibliographische Erläuterungen zur Zen-Literatur"), Zenzegoroku, ed. NISHITA- Nl Keiji/YANAGIDA Seizan, Vol. 2: Sekai koten bungaku zenshü, no. 36B, Tōkyō: Chikuma shobö, 1974, 445-514; 1-9.

Yasomitra, Abhidharmakośavyākhyā[ed.:] Sphutārthā Abhidharmakośavyākhyā, the Work of Yasomitra, First Kosasthäna, ed. Sylvain LÉVY/Theodor STCHERBATSKY, St. Petersburg, 1918 (Bibliotheca Buddhica. 21.).

YOSHIMURA, The Denkar-ma: siehe Abkürzungsverzeichnis unter lHan.

Page 90: Die Lhan Kar ma
Page 91: Die Lhan Kar ma

II. TEXTAUSGABE

PROLOG

(C: Jo fol. 299b7; D 4364: Jo fol. 264b6; G 3860: Cho fol. 433a; N 3843: Cho fol. 337b6; Q 5851: Cho fol. 352b5) I Pho brah stoń thañ Ihan1 dkar gyi chos2 ’gyur ro cog gi dkar chag bzugs3 I I (G433b)I thams cad mkhyen pa la phyag ’tshal lo II ))Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’bum la sogs (C300a) te I bod kyi rgyalkhams su dam pa’i chos ’gyur ro ’tshal gyi mtshan byań dkar chag bris śig« cesbcom ldan ’das kyi riń lugs kyi ’dun4 sa nas I ’brug gi lo la pho (N338a) brań lhan5 dkar na bzugs pa’i ston I sgra bsgyur6 gyi bande dPal brtsegs7 dań I bande Klu’i dbañ po la sogs pas dam pa’i chos

theg pa che chuń gi mdo sde dań I gzuńs8 che phra dań I mtshan brgya rtsa brgyad dań I bstod pa dań I smon lam dań I bkra śis dań I ’dul ba’i sde snod dań I mdo sde’i tī kā9 dań I (Q353a) I dbu ma’i bstan bcos dań I bsam gtan gyi yi ge dań I rnam par śes pa’i bstan bcos dań I tar ka’i gzuń

la sogs pa bod khams su chos ’gyur ro ’tshal gyi mtshan byań bam po dań I ślo ka’i grańs su10 mchis pa gtan la phab nas yi ger bris pa I

1 lhan CDN: ldan GQ.“ chos CD: bka* dań bstan bcos GNQ.3 bzugs CD: dPal rtsegs dań Nam mkha’ sñiń pos mdzad do GNQ, dabei Namkha* G,

Namkha’i sñiń pos mdzado N.4 ’dun GNQ: mdun CD.5 lhan CDN: ldan GQ. Vgl. den Kolophon am Textende: hier stehen CD gegen GNQ.6 bsgyur CD: sgyur GNQ.7 brtsegs CD: rtsegs GNQ.8 gzuńs CD: gzugs GNQ.9 tī kā CD: tī ka GNQ.10 grańs su CD: grańs du GNQ.

Page 92: Die Lhan Kar ma

[I] theg pa chen po’i mdo sde śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i phyogs su gtogs pa la I (Prajñāpāramitā-sütra, lHan 1-16)

[1] ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoń phrag brgya pa I ślo ka ’bum I bam po sum brgya I100.000 śl. _= 300 bp.Skt.: (Arya-)Śatasāhasñkā-prajñāpāramitā

(La l o u : Prajñāpāramitā)A:Ü: (l.LV) Ńañ Khams pa go cha, Vairocana, ICe Khyi ’brug, Zañ Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc: JBS: 300 bp, H: 304 bp.śl/fol: 100.000:4.700=21^28Dunh: ST 104-109 (Frgg.).’Phań 1 (3-1) ’Phagppa Ses rab kyi pha rol du phyin pa ’bum pa 300 bp. (I. Śes phyin)B 105 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoñ phrag brgya pa 300 bp. ste I Nah Khams

pa go cha I Bai ro tsa na [Vairocana] I lCe Khyi ’brug I Zań Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur byań drug yod par grag go 11 (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pamtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I) (siehe auch unterlHan 10)

D 8 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoñ phrag brgya pa (4.700 foll., Kg Śes phyin)J 9 C 999 Q 730 B 17-30.1 N 9 H 9S 9 U 8 T 9 L 9 F 7 M 497

Chin: T. 220(1), Nj 1, K. 1 (559/60-663 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IH an 514} 515.

[2] ’Phags pa stoń phrag ñi śu Iña pa Iślo ka ñi khn Iña ston I bam po brgyad cu rtsa gsum Hañ | ślo kabrgya I25.000 śl. = 83 bp. 100 śl.Skt.: (Arya-)Pañcavimśaü-sāhasrikā-prajñ āpāram itā

(La l o u : Prajñāpāramitā)A:Ü: (1.LV) Ye śes sde? D, Q:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, JS: 76 bp, BH: 78 bp.śl/fol: 25.000:1.153=21,68Dunh: PT 597 (13 bp.); PT 607 (Frg.)’Phañ 2 (3-2) ’Phags pa śes rab kyi pha rol du phyin paśu log ñi khri Ina stoñ pa I

25.000 sl. (i Ses phyin)BC 106 M khri Ińa stoń pa 83 bp. dań 100 śl. I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa

mtshan rnd med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I) (siehe auch unter lHan 10)

D 9 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoñ phrag ñi śu Iña pa (1.153 foll., Kg Śesphyin)J 10 C 1000 Q 731 B 31-34.1 N 10 H 10S 12 U 9 T 10 L 645 F 8 M 498

Chin: T. 220(2), Nj 1, K. 1 (559/60-663 nC.);T. 221, Nj 2, K. 2 (291 nC.);T. 222, Nj 4, K. 4 (286 nC.);T. 223, Nj 3, K. 3 (404 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Gemessen an den bam po-Angaben scheinen dieKanjur-Versionen des Textes etwas kürzer zu sein als in lHan und Bc ange- geben. Kommentar: lHan 515

Page 93: Die Lhan Kar ma

[3] ’Phags pa khri brgyad stoñ pa Islo ka khri brgyad stoñ I bam po drug cu I18.000 śl. = 60 bp.Skt.: Arya-Astādaśa-sāhasrikā-prajñ āpārami tā-nām a-m ah āyān a-sū tra

(L a lo ü : Prajñāpāramitā)A:Ü: (l.LV) Ye śes sde? DLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBH: 60 bp., S: 59 bp.śl/fol: 18.000:807 = 223Dunh:’Phań 3 (4-1) ’Phagp pa śes rab kyi pha rol du phyin pa khri brgyad stoń pa 18.000 śl.

= 64 bp.(I)1 (I. Śes phyin)Bc 107 Khri brgyad stoix pa 60 bp. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa IV. gñis pa

bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I) (siehe auch unter lHan 10)

D 10 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stoń pa zes bya ba thegpa chen poyi mdo (807 foll., Kg Śes phyin)J 11 C 1027 Q 732 B 36-38.1 N 11 H 12S 13 U 10 T U L 644 F 9 M 499

Chin: T. 220(3), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 515.

[4] ’Phags pa khri pa Iślo ka khri I bam po sum cu rtsa gsum dań I slo ka brgya I10.000 śl. = 33 bp.Skt.: Arya-Daśasāhasrikā-prajñ āpāram itā-n ām a-m ah ayan a-su tra

(L a lo u : Prajñāpāramitā)A:Ü: (1-LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc S: 33 bp., BHJ: 34 bp.śl/fol: 10.000:486 = 20,58Dunh:Phań 4 (4-2) Tha& pa śes rab kyi pha rol du [phyin pa] khń pa I 33 bp. 100 sl. (I.

Ses phyin)Bc 108 Śes rab khn pa 33 bp. I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i

chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I) (siehe auch unter lHan 10)D 11 Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa khri pa zes bya ba thegpa chen po fi

mdo (486 foll., Kg Śes phyin)J 12 C 1028 Q 733 B 38.2 N 12 H 13S 14 U 11 T 30 L - F 10 M 500

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[5] ’Phagß pa brgyad stoñ pa I (G434a)

11 Dem Eintrag ist in ’Phan folgende Glosse hinzugefügt: bam po drug bcu IDan dkar mar’byuń ste dpyad I ; die A utoren der ’Phań thah ma scheinen es mithin für fraglich zu halten, ob18.000 sl. mit 60 oder 64 bp. identisch sind (richtig wäre 60). Mit Sicherheit wurde diese Bem er­kung erst wesentlich nach Entstehung der beiden Kataloge hinzugefügt.

Page 94: Die Lhan Kar ma

ślo ka brgyad stoñ I bam po ñi śu rtsa drug12 dañ I ślo ka brgya13l8000 śl. -2 6 bp 100 śl.14Skt.: Aiya-As(asāhasrikā-prajñ āpārarn itā

(La l o u : Prajñāpāramitā)AiÜ: (l.LV) DQ: Sākyascna, Jñānasiddhi, Dharmatāśīla usw.Rev1: (2.LV) DQ: Subhāsita, Rin chen bzañ po, mit KommentarRev2: (2.LV) DQ: Dīpamkaraśñjñāna, Rin chen bzañ poRev3: (2.LV) DQ: Dīpamkaraśrijñāna, ’Brom rGyal ba’i ’byuñ gnasRev4: (2 LV) DQ: ’Brom rGyal ba’i ’byuń gnasRev5: (2.LV) D: ’BromRev6: (2.LV) DQ: Blo Idan śes rabÜ: (2.LV) Bc : rŃog chen poLänge: ’Phań: Bc 24 bp, BHJS: 24 bp., 32 Kap.śl/foh 8.000:285 =■= 28,07Dunh: Zitat in PT 455.’Phań 5 (4-3) ’Phagp pa śes rab kyi pha ml du phyin pa brgyad stoh pa 24 bp. (I. Śes

phyin)Bc 109 brGyad stoń pa 24 bp. rŃog chen po la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ IV. gñis pa

bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I) (siehe auch unter lHan 10)

D 12 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoñ pa (285 foll., Kg Śesphyin)J 13 C 1001 Q 734 B 35.1 N 13 H 11S 15 U 12 T 31 L 647 F 11 M 501

Chin: T. 228, Nj 927, K. 1423 (1003-4 nC.),T. 220 (4 o. 5), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.);T. 224, Nj 5, K. 6 (179 nC.);T. 225, Nj 8, K. 9 (223-53 nC.);T. 226, Nj 7, K. 5 (382 nC.);T. 229, Nj 864, K. 1200 (991 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Die Differenz in der Längenangabe ergibt sichdaraus, daß lHan die mit den namensgebenden 8000 śl. rechnerisch über­einstimmende Angabe von 26 bp. 100 11. enthält, während die anderenQuellen die bp.-Zahl angeben, die sich tatsächlich im Text befindet, siehedazu die Inhaltsangabe des Textes in S 15. Kommentar: IHan 516.

[6] ’Phags pa rab kyi15 rtsal gyis mam par gnon pa Iślo ka ñis16 stoń chig brgya drug cu ste I bam po bdun dañ I ślo kadrug cu I2.160 śl. = 7 bp. 60 śl.Skt.: Arya-Suvtkrāntavikrāmi-pariprcchā-prajñāpāramitã-nirdeśa

12 drug CD: bzi GNQ.1 ^

Rechnerisch wäre hier ñis brgya zu erwarten.14 26 bp. 100 Ś1. CD: 24 bp. 100 śl. GNQ. Rechnerisch richtig wäre 26 bp. 200 śl. Siehe die

Bemerkung zu diesem Eintrag.15 kyi CD: gyi GNQ.16 ñis CDN: ñi GQ.

Page 95: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Prajñāpāramitā)A:Ü: (l.LV) Sflendrabodhi, Jinamitra, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : J: 7 bp., BHS: 6 bp.śl/fol: 2160:83 = 26,02Dunh: ST 204.’Phań 6 (4-4) ’Phags pa {śes} rab kyi rtsal kyis mam pargnon pa 7 bp. 60 śl. (I. Ses

phyin)’Phań 58 (8-1) ’Phagp pa {śes} rab kyi rtsal gyis mam p a gņon pas ins pa 7 bp. 60

śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 111 Śes rab kyi plta rol tu phyin pa rab kyi rtsal gyi man par gtion pas zus pa

2160 Ś1. ste 7 bp. dań 60 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)

D 14 ’Phags pa rab kyi rtsal gyis mam p a gnon pas zus pa śes rab kyi pha rol tuphyin pa bstan pa (83 foll., Kg Śes phyin)J 15 C 1003 Q 736 B 40.2 N 14 H 14S 16 U 13 T 12 L 649 F 15 M 502

Chin: T. 220(16), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[7] ’Phags pa bdun brgya pa Iślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dań I ślo ka brgya I700 śl. = 2 bp. 100 śl.Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań7 ’Phań 110

Bc 173

D 24

= D 90

Chin:

Bem.:

Arya-Saptaśatika-n am a-prajñ aparamita-m ahayan a-sutra (LALOU: Prajñāpāramitā)

(l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sde’Phań: ~, Bc : ~, BHS: 2 bp.700:26 = 26,9

(4-5) ’Phags pa bdun brgya pa 2 bp. 100 śl. (I. Śes phyin)(11-5) ’Phagß pa śes rab bdun brgya pa 2 bp. 150 śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa 2 bp. dań 100 śl. I de rnams Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grañs le’u stoñ phrag brgya pa las)’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (26 foll., Kg Śes phyin)’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (27 foll., Kg dKon brtsegs)J 16=J 345 C 10040=C 1029.46 Q 737=Q 760.46 B 40.3=B 52.9 N 15=N 77/78 H15 = H 90S 17=S 11.46 U 14=U 77 T 13=T 33.45 L 650=L 643.46 F 17= F 77 M 503=M 805 T. 220(7), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.);T. 310(46)17, Nj 23(46), K. 22(46) (503 nC.)Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 519-522

17 _ — —Text 46 des Maha-ratnakufa-sutra.

Page 96: Die Lhan Kar ma

[8]

[9]

’Phags pa Iña brgya pa Iślo ka lña brgya ste I bam po gcig dañ ślo ka ñis brgya I500 śl. = 1 bp. 200 śl.Skt.

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 8 ’Phań 132

Bc 112

D 15

Chin:Bem.:

Arya-Pañcaśatika-prajñaparamita (La l o u : Prajñāpāramitā)

(l.LV) D: ŚHendrabodhi, Jinamitra, Ye śes sde (Q -)’Phań: Bc: H: 1 bp.<200 śl.>18.500:18 = 27,78

(4-6) ’Phags pa Ińa brgya pa 1 bp. 200 śl. (I. Śes phyin)(12-14) ’Phagp pa śes rab Iña brgya pa 1 bp. 200 śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Śes rab kyi pha rol tu phyin pa Iña brgya pa 500 śl. I ... de gñis (Bc 112-113) skad gsar bcad kyis bcos pa I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa Ina brgya pa (18 foll., Kg Śes phyin) J 17 C 1005 Q 738 B 40.4 N 16 H 16 S 18 U 15 T 14 L 651 F 16 M 504 T. 260, Nj K. 1485 (1032 nC.).Identifikation eindeutig.

’Phags pa rdo rje gcod pa I ślo ka sum brgya ste I bam po ecie I 300 śl. = 1 bp.

Āry<*-Vajracchedikā-n3ma-prajñāpāramitā-mahāyāna-sūtra (La l o u : Prajñāpāramitā)

Skt.:

A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:

’Phań 9 ’Phań 146

Bc 113

D 16

(l.LV) D: SÜendrabodhi, Ye śes sde (Q -)’Phañ: Bc : JH: ~.300:12 = 25pT 10-2i pT Pj 99.1; PT 100.1?; PT 116.2; PT 116.5; PT 577-587; PT 588?; ST 170-176; ST 617 (Frg.).(4-7) ’Phagp pa rdo rje gcod pa 1 bp. (I. Śes phyin)(13-13) ’Phags Pa rab kyi pha rol du phyin pa rdo rje gcod pa 1 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)rDo rje gcod pa 1 bp. I ... skad gsar bcad kyis bcos pa I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’)Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (12 foll., Kg Śes phyin)J 18 C 1006 Q 739 B 40.5 N 18 H 18S 20 U 17 T 16 L 653, L 667-7119 F 14 M 506

Die Längenangaben von H 16 und H 17 erscheinen in Takasaki, Catalogue, offenbar vertauscht. Die Längenangabe von 1 bp. 200 sl., die dort bei H 17 steht, gehört richtig zu H 16/lHan 8, die bei H 16 verzeichnete Längenangabe von 1 bp. richtig zu H 17/lHan 10.

19 Die Londoner Kanjur-Handschrift schließt mit fünf Abschriften der tibetischen Vajracche- dika, denen offenbar eine ähnlich positiv-magische Wirkung zugeschrièben wird wie Wunsch­gebeten und Segensversen, die sonst am Ende von Kanjur-Sektionen stehen.

Page 97: Die Lhan Kar ma

Chin: T. 220(9), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.);T. 235, Nj 10, K. 13, S. 5 (401 nC.);T. 236, Nj 11, K. 14 (509 nC.);T. 237, Nj 12, K. 15 (558-569 nC.);T. 238, Nj 15, K. - (589-618 nC.);T. 239, Nj 13, K. 17 (703 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 525-528; lHan 571.

[10] ’Phags pa sdud20 pa tshigs su bcad pa I ślo ka sum brgya ste I bam po geig I 300 ŚL = lb p .Skt.: Arya-Prajñāpāramitā-sañcaya-gāthā

(LALOU: Prajñāpāramitā)A:Ü: (l.LV) Vidyäkarasimha, dPal brtsegsLänge: Thań: ~, Bc : ~, J: 0,5 bp, H: 1 bp. {200 sl.}21.śl/fol: 300:18,5 = 16,22 500:18,5 = 27,03Dunh: ST 110-111; ST 112.1.22; ST 113-116.’Phań 10 (4-8) ’Phagp pa bsdud pa tshigs su bcad [pa] 1 bp. (i. Śes phyin)’Phań 127 (12-9) Śes rab kyi pha rol du phyin pa’i sdud pa tshigs su bcad pa 1,5 bp. 50

śl.=500 śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 110 sDud pa 1 bp. dPal brtsegs kyi ’gyur pa ste I de dag (Bc 105-110, lHan 1-5,

10) la Yum drug zer ro 11 (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)

D 13 ’Phaßs pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa (18,5 foll.,Kg Ses phyin)J 14 C 1002 Q 735 B 40.1 N 17 H 17S 19 U 16 T 15 L 652 F 12 M 505

Chin: T. 229, Nj 864, K. 1200 (991 nC.);T. 220 (4 o. 5), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig trotz eines etwas zu langen Kg-Textes.Kommentar: lHan 518.

[11] ’Phags pa tshul brgya Ina bcu pa I ślo ka brgya Ina bcu I1 5 0 Ś LSkt.: Arya-Prajñāpāraniitā-naya-śatapañcaśatika

( = Adhyardhaśatikã-prajñāpāraniitā-sūtra)(LALOU: Prajñāpāramitā)

A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~, H: 1 bp.śl/fol: 150:7 = 21,43 T t tDunh: PT 53.2; PT 54.2; PT 98.1; P 798?; S1 96-97; S 98.1; S 99-101; S 102.1; S

20 sdud CD: bsdus G, sdus NQ.21 Der Zusatz von 200 sl. muß getilgt werden. Siehe Anm. zu lHan 8.22 Dies ist nach DE La Va llÉE-Po u ssin , Catalogue, eine andere, schlechtere Übersetzung als

ST 110.

Page 98: Die Lhan Kar ma

134.2.’Phañ 11 (4-9) ’Phags pa tshul brgya Iña bcu pa 150 śl. (I. Śes phyin)’Phań 326 (25-2) ’Phagp pa śes rab kyi pha rol du phyin pa tshul brgya Iña bcu pa 150 śl.

(XIV. gZuńs ehe phra sna tshogs)Bc 114 Tshul brgya Ińa bcu pa 150 śl. I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid

med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)Bt 118 Śes rāb kyi pha rol tu phyin pa’i tshul brgya Ińa bcu pa I ’di la dkyil ’khor bco

lńa I de las phye na ñi śur ’gyur bar ’grel par bśad ein I ’di dpal mchog śer dum dañ ’dra bar ’dug go I (YT 1.3. śes rab gtso bor ston pa’i rgyud)

D 17 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i tshul brgya Iña bcu pa (7 foll., KgSes phyin)

= D 489 (Kg rGyud ’bum: wie BT)J 461 C 124 Q 121 B 93.8 N 19=N 440 H 19=H 455S 21=S 448 U 18=U 515 T 17=T 442 L 654=L 354 F 21=F 484 M 507=M 284=M 351

Chin: T. 220(10), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.);T. 240, Nj 18, K. 18 (693 nC.);T. 241, Nj 1033 (723-736 nC.);T. 242, Nj 862, K. 1189 (991 nC.);T. 243, Nj 1043, K. 1275 (720-774 nC.);T. 244, Nj 1047, K. 1256 (999 nC.).

Bem.: Identiñkation eindeutig. Kommentar IH a n 523-524.

[12] ’Phags pa Uta bcu pa I ślo ka Ina bcu I50 śl.Skt.: Arya-Bhagavaã-prajñāpāramitS-pañcāśUūP^

(LALOU: Prajñāpãramitā)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc: ~.śl/fol: 50:2,4 = 20,83Dunh:’Phañ 13 (4-11) ’Phagp pa Ina bcu pa 50 śl. (I. Śes phyin)’Phań 216 (18-5) Śes rab kyi pha ml du phyin pa Ina bcu pa 50 śl. (v. (Theg chen)

mdo phra mo)BC 115 IŃa bcu pa 50 śl. I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos

kyi ’khor Io bskor ba’i bka’ ni I)D 18 ’Phags pa bcom Idan ’das ma śes rab kyi pha rol tu phyin pa Ina bcu pa (3

foll., Kg Śes phyin)J 19 C 1007 Q 740 B 40.6 N 21 H 21S 23 U 20 T 19 L 656 F - M509

Chin: T. 248, Nj 879, K. 1192 (991 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[13] ’Phags pa kau śi ka I ślo ka sum cu rtsa gdg I

23 -pañcaśika Q: -pañca-śatika D, -ardha-śatika BNHS.

Page 99: Die Lhan Kar ma

31 sl.Skt.: Arya-Kauśika-prajñ āpāram itā-nāma

(La l o u : Prajñāpāramitā)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc:śl/fol: 31:1,5 = 20,67Dunh:’Phań 14 (4-12) ’Phagp pa ke’u si ka 31 śl. (I. Śes phyin)’Phań 217 (18-6) Śes rab kyi pha rol du phyin pa ke’u śi ka 31 śl. (IV. (Theg chen)

mdo phra mo)Bc 116 Ko’u śi ka 31 śl. I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos

kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)Bt 182 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ko’u śi ka zes bya ba gñis te I de gñis sańs

rgyas kyi yum yin no 11 (zu D 553-554) (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 19 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa kauśika zes bya ba (1,5 foll., Kg Sesphyin)

= D 554 (Kg rGyud 'bum KT 1. Tathägatakula: Yum)J 511 C 178 Q 173 B 97 .il N23=N 489 H 23=H 512S 25 = S 513 U 22=U 580 T21=T507 L 658=L405F 18 M 510=M 313

Chin: T. 249, Nj 865, K. 1190 (991 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[14] ’Phags pa śes rab sñiń po I ślo ka ñi śu brgyad I28 śl.Skt.: (Ārya)-Bhagavatī-prajñāpāramitā-hrdaya

(LALOU: Prajñāpāramita)A:Ü: (l.LV) D: Vimalamitra, Rin chen sde; Q: Nam mkha’Rev: (LLV) D: dGe blo, Nam mkha’; Q:Länge: ’Phań: ~, Bc : 25 śl., J: 1 bp.śl/fol: 28:1,4=20Dunh: PT 22.3; PT 49.19; PT 49.26; PT 87.4; PT 101.2; PT 448-496, PT 1264-1282; ST

117; ST 118.2; ST 119.1; ST 120; ST 121.1.’Phań 15 (4-13) ’Phagp pa śes rab sñiñ po 28 śl. (I. Śes phyin)’Phań 219 (18-8) Śes rab kyi pha rol du phyin pa sñiñ po 30 śl. (v. (Theg chen) mdo

phra mo)Bc 118 Śes rab sñiń po 25 śl. Rin chen sde dań I bandhe Nam mkha’ la sogs pa’i

’gyur I ’di la 28 śl. zer yań rgya dper 25 bśad do 11 Bt 160 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sñiñ po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo I

paņdi ta Bi ma la mi tra dań I lo tsä ba dGro rin chen sde’i 'gyur I ’di 'anyum gyi skor du byas kyań rigs mod kyi slob dpon Klu sgrub kyis thub pagtso ’khor Ina pa’i sgrubs thabs mdzad pas I de la brten nas thub par byasso 11 (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 21 bCom Idan ’das ma śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sfiih po (1,4 foll., Kg Śesphyin)

= D 531 (1,2 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 498 C 165 Q 160 B 96.22 N 26=N 476 H 26=H 499

Page 100: Die Lhan Kar ma

S 28=S 490 U 25=U 557 T24=T484 L 382=L661F 13=F 672 M 514=M 239=M 315

Chin: T. 257, Nj 935, K. 1427 (1005 nC.);T. 250, Nj 19, K. 21 (402-412 nC.);T. 251, Nj 20, K. 20 (649 nC.);T. 252, Nj -, K. 1267 (738 nC.)T. 253, Nj -, K. 1383 (790 nC.);T. 254, Nj -, K. - (undat.);T. 255, Nj -, K. - (zw. 618 u. 907 nC.);cf. T. 256, Nj -, K. (undat.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 529.

[15] ’Phagp pa sgo tu śu rtsa Ińa pa I (N338b) ślo ka öi śu rtsa Ina I (C300b)25 śl.

Arya-Pañcavimśatikā-prajñāpāram itā-mukha-n ām a-m ahāyāti a-sütra (La l o u : Prajñāpāramitā)

Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phañ 16 ’Phań 379

Bc 117

Bt 121

D 20

= D 491

Chin:

Bem.:

’Phañ: ~, Bc : ~.25:1=25.

(4-14) ’Pha& pa fühl rtsa Ina pa 25 śl. (I. Śes phyin)(29-3) ’Phagp pa ies rab kyi pha rol du phyin pa’i sgo ñi śu rtsa Iña pa 26 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)sGo ñi śu rtsa Ihapa 25 śl. skad gsar bcad kyis bcos pa I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo ñi śu rtsa Iña pa I ’di rdo rje sñiń po rgyan gyi rgyud na yod pa’i sGo ñi śu rtsa Ińa pa logs su phyuri ba’am I cha mthun pa’i rgyud de 11 (YT 1.3. śes rab gtso bor ston pa’i rgyud)’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’i sgo ñi śu rtsa Ińa pa śes bya ba theg pa chen po ’i mdo (1 fol., Kg Śes phyin)(1 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 464 C 127 Q 124 B 94.2 N 25=N 445 H25 = H460S 27=S 451 U 24=U 518 T23=T445 L 660=L357F - M512=M 352=M 177nach CONZE, The PP Lit., 85, enth. in: T. 241, Nj 1033, K. (723-30 nC.),T. 242, Nj 862, K. 1189 (991 nC.).Identifikation eindeutig.

[16] ’Phagß pa y i ge rum fm 11ślo ka sum cu tham pa24 11 (Q353b)30 śl.Skt.: Arya-Svalpàk$ara-prajñāpāramitā-nāma-mahāyāna-sūtra

(La l o u : Prajñāpāramitā)A:Ü:

24 pa GNQ: pa’o CD.

Page 101: Die Lhan Kar ma

Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 17 ’Phań 218

Bc 119

Bt 159

D 22

= D 530

Chin:Bem.:

’Phań: Bc : 30 śl.30:1,5 = 20 PT 101.1.(4-15) ’Phags p o y i ge ñuñ ftu 30 śl. (I. Ses phyin)(18-7) Èes rab kyi pha ral du phyin pa ye ge(!) ñuñ hu 30 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)vgl. ’Phań 345 (26-7) ’Phagß pa Ses rab kyi pha rol du phyin pa yi ge ñiń hu50 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Y? ge ñuñ iiu 30 śl. I (bKa’ IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’ ni I)Bemerkung von Bc (im Anschluß an Bc 120: Yi ge geig ma I): ’di’i steń du dKon brtsegs kyi ’dus pa bzi bcu rtsa drug pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa (= Bc 173) bsnan pas Sras bcu geig (= Bc 111-120, 173) ste Sras yum bcu bdun (= Bc 105-120, 173) zes grags so 11 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge ñuń hu I ’di yum gyi rigs su byas na rigs mod kyi I gzuńs spyi’i cho ga kun snań gsal ba las I thub pa’i gzuńs su bśad ein I mdo’i nah nas thub pa’i sñiń po ston pa yin pas thub par yaii mi 'gal lo 11 (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)’Phags pa Ses rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge ñuń hu zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (1,5 fol., Kg Śes phyin)(1,5 foll., Kg rGyud ’bum KT Tathägatakula gtso bo)J 497 C 164 Q 159 B 96.21 N 24=N 475 H 24=H 498S 26=S 489 U 23=U 556 T 22=T 483 L381 = L659F 19 M 511 = M 314=M 285 T. 258, Nj 797, K. 1090 (982 nC.).Identifikation eindeutig.

Page 102: Die Lhan Kar ma

[II] theg pa chen po’i mdo sde śin tu rgyas pa’i phyogs su gtogs pala I (Avatamsaka-sütra, lHan 17-24)

[17] ’Phags pa śin tu rgyas pa chen p o ’i sde sañs rgyas phal po che Ile’u bzi bcu rtsa Ina yan chad la I ślo ka sum khri dgu stoń sum cu ste I (D295b) bam po brgya sum cu dań I ślo ka sum cu yod pa las251 39.030 śl. =_ 130 bp. 30 sl.

(Ärya-)Buddhävatconsaka-n ām a-mahāvaipūfya-sūtra Kap. 1-45 (bp. 1-115)(*La l o u : Buddha-avatamsaka)

(l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde (l.LV) D: Vairocana (Q -)Bc: ’Phan,QH26S: 115 bp. (= 34.500 śl.); JB: 113 bp.39.030:1544= 25,28 (lHan, Bc) 34.500:1544=2234 (DHS)ST 193.7; ST 193.9 (Exzerpte).(5-1) ’Phags paśindu rgyas pa’i mdo saris rgyas phal po che 115 bp. (II. Phal po che)Sans rgyas phal po che la I Sans rgyas phal po che dań I ’Phags pa byań chub sems dpa’ bsam gyis mi khyab pa’i mdzad pa dań ziń khams dań ’khor dań ’jig rten gyi khams kyi bkod pa dań zab pa dań rgya che ba’i don mtha’ dań dbus med par ston pa Sans rgyas phal po che ’Jig rten gyi dbah po thams cad kyi rgyan gyi le’u (Kap. 1) nas sDoh po rgyan pa’i le’u bzi bcu rtsa Ina pa (Kap. 45) yan chad la 39.030 sl. ste 130 bp. dań 30 śl. Bai ro tsa na raksi tas zu chen bgyis pa la ... (Bc 127A-G) ... tham pa’o 11 ’di la Śin tu rgyas pa’i sde snod dań I sNan gyi goh rgyan dań Padma’i rgyan dań Sin tu rgyas pa’i mdo zes ’chad do II (bKa’ V. gSum pa bka’ tha ma don dam rnam par ńes pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’)Sans rgyas phal po che ées bya ba śin tu rgyal pa chen po’i mdo (1.544 foll., Kg Phal chen)J 299 C 1030 Q 761 B 41.1 N 81/32 H 94 S 10 U 31 T 32 L 642 F 28 M 759 T. 278, Nj 88, K. 79 (418-22 nC. bzw. 398 nC.);T. 280-309, Nj siehe T., K. siehe LANCASTER, Canon, 658.An dem (von La l o u versehentlich fortgelassenen) yod pa las am Ende des Eintrags oben wird deutlich, daß die folgenden Texte lHan 18-24 als Teiltex­te von lHan 17 anzusehen sind. Aus diesem Grunde weicht hier die Textzäh­lung bei Yo sh im u r a von der bei La lo u erstmals ab: Yo sh im u r a zählt den von LALOU mit 17 bezifferten Titel nicht als eigene Nummer mit, weil er ihn (zu Recht) als Überschrift der gesamten Textsammlung sieht, die in den folgenden Nummern dann im Detail vorgestellt wird.

Die IHan kar ma und, ihr folgend, Bu ston in Bc , geben an, daß das Avatamsaka-sütra 45 Kapitel und 130 bp. 30 sl. umfasse. Der heute vorliegende Kanjur-Text enthält zwar 45 Kapitel, jedoch nur 115 bp. (QHS) bzw. 113 bp. (JB). Es ist unklar, wo, bei gleich­bleibender Kapitelzahl in beiden Fällen, die fehlenden 15 bp. angesiedelt gewesen sind. Die hier vorgenommene Zuordnung der in S, Q und H verzeichneten Kapitel und bam

25 yod pa las CDGNQ: om. La l o u .26 Nach Takasaki, Catalogue.27 "Nachdem die Große Revision durch Vairocanaraksita vollzogen worden war, war (die

Textsammlung mit) ... (Bc A-G) vollständig. Hierbei wurden das Sin tu rgyas pa’i sde snod (D 56?), das sNan gyi goh rgyan (D -, S 248), das Padma’i rgyan (nicht ideńtifiziert) und das Sin tu rgyas pa’i mdo (nicht identifiziert) ausgeschlossen."

Skt.:

A:Ü:Rev: Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 18

Bc 127

D 44

Chin:

Bem.:

Page 103: Die Lhan Kar ma

pos der Textsammlung zu lHan 17-26 kann daher diese fehlenden 15 bp nicht berücksich­tigen, sondern bezieht sich nur auf die im heutigen Kanjur vorliegende Länge von 115 bp.

Die genaue Zuordnung der Kapitel und bam pos zu den Einträgen in lHan läßt sich am besten aus SKORUPSKI, Catalogue, ad S 10 entnehmen. Dort ergeben sich folgende Entsprechungen, die in lHan 18-24 realisiert sind:Kap. 1-11 = bp. 1- 14 = lHan 18: 14 bp.Kap. 72-29 = bp. 15-31 = Nr. 18A: 17 bp. (fehlt in IHan)Kap. 30 = bp. 32- 44 = lHan 19: 13 bp.Kap. 31 = bp. 45- 53 = lHan 20: 9 bp.28Kap.:32-42 = bp. 54- 69 = lHan 21: 16 bp.Kap. 43 = bp. 70- 74 = lHan 22: 5 bp.Kap. 44 = bp. 75- 85 = IHan 23: 11 bp.Kap. 45 = bp. 86-115 = lHan 24: 30 bp.

Summe: 115 bp.

(Kap. 1-11 = bp. 1-14:}[18] De bzin gśegs pa phal po che’i le’ur gtogs pa la I29

ślo ka bzi śtoñ ñis brgya ste I bam po bcu bzi I4.200 śl. = 14 bp.Skt.: *Tathâgatâvatamsaka-parivarta (Titel Kap. 11)

(*La l o u : Tathāgata-avatcunsaka)A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi. Ye śes sde)Rev: (l.LV) D: Vairocana (Q -)Länge: Bc : ~ , DQS: 14 bp.śl/fol: 4.200:176 = 23,86Dunh:’Phań:Bc 127A De bzin gśegs pa phal po che’i le’ur gtogs pa la 14 bp. IQ 761.1-11 De bzin gśegs pa phal po che (Titel Kap. 11)

(188 foU. ~ 176 foll. in D)30.D 44A J 299A C 1030A B 41.1A N 32A H 94AS 10.1-11 U 3LA T 32A L 642A F 28A M 759A

Chin: (s. o. lHan 17)Bem.: Identifikation eindeutig.

(Kap. 12-29 = bp. 15-31)[18A ] [in der IHan kar ma fehlender Textteil]

5.100 sl. = 17 bp.Skt.:A:Ü: (1-LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde>

^ Die IHan kar ma verzeichnet allerdings nur 2.400 sl. = 8 bp.; siehe unten Nr. 20.29 j)ie Überschrift besagt, daß dieser erste Abschnitt die Kapitel bis hin zu dem mit dem

Namen De bzin gśegs pa phal po che enthält, die zusammen 14 bp. enthalten (vgl. S 10.1-11). Bei jenen Kanjur-Ausgaben, aus deren Katalogen wir keine Kapitelzahlen und-benennungen entneh­men können, werden im Folgenden statt der Kapitelzahlen Großbuchstaben verwendet.

30 Siehe letzte Anmerkung.

Page 104: Die Lhan Kar ma

Rev: (1LV) D: Vairocana (Q -)Länge:’PhańBcQ 761.12-29 dGa’ Idan gyi gtias su byah chub sems dpa’ ’dus pa’i tshigs su bcad pa bstan

pa (Titel Kap. 29)(208 foll. ~ 195 foll. in D)D 44B J 299B C 1030B B 41.1B N 32B H 94BS 10.12-29 U 31B T 32B L 642B F 28B M 759B

Chin: (s. o.)

(Kap. 30 = bp. 32-44)[19] Byah chub sems dpa’ rdo rje rgyal mtshan gyis yohs su bsfio ba’i le’u I

(G434b) ślo ka sum stoń dgu brgya ste I bam po bcu gsum I3.900 Ś1. = 13 bp. vgl. lHan 468Skt.: *(Bodhisattva-)vajra-dhv(^a-pariņ0ma-parivarta (Titel Kap. 30)

(**La l o u : Bodhisattvajaradhvaja)A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde)Rev: (1-LV) D: Vairocana (Q -)Länge: Bc : HQS: 13 bp.śl/fol: 3.900:174,6=2234Dunh: PT 740: Vajra-dhvaja-nāma-parināmāna (sic!), rDo rje rgyal mtshan ies bya

ba yoñsu bsho’o; S 179 (Exz.).’Phari -Bc 127B rDo rje rgyal mtshan gyi bsño ba’i le’u 13 bp. (bKa’ V. gSum pa bka’ tha ma

don dam rnam par nes pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’ la I)Q 761.30 rDo rje rgyal mtshan gyis yohs su bsho ba (Titel Kap. 30)

(186 foll. ~ 174,6 foU. in D, Kg Phal chen)D 44C J 299C C 1030C B 41.1C N 32.30 H 94.30S 10.30 U 31C T 32C L 642C F 28C M 759C

Chin: (s. o.)Bem.: Identifikation eindeutig.

(Kap. 31 = bp. 45-53)[20] ’Phags pa byah chub sems dpa’i sa bcu bstan pa I

ślo ka ñis ston bzi brgya ste I bam po brgyad I2.400 śl. = 8 bp.Skt.: *(Arya-Bodhisattva-)daśa-bhümikā(-nirdeśa) (Titel Kap. 31)

(**La l o u : Bodhisattvadaśàbhūmi)A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde)Rev: (1.LV) D: Vairocana (Q -)Länge: ’Phań: 2.020 śl„ Bc : ~ , QS: 9 bp. = 2.700 II.31śl/fol: 2.400:111,7 = 21,49 OHan, Bc) 2.700:111,7=24,17 (Q,S)Dunh: ST 82-88 (Frgg.); S* 132.

31 Für die Berechnung der Gesamtlänge der Textsammlung von 34300 śl. = 115 bp. wird auf diese heute gültige Zahl zurückgegriffen. Siehe die Auflistung in der Bemerkung zu lHan 17.

Page 105: Die Lhan Kar ma

’Phań 20 (5-3) ’Phagp pa byah chub sems dpa’i sa bcu 2.020 śl.~7 bp. (II. Phal po che)Bc 127C Sa bcu pa 8 bp. I (bKa’ V. gSum pa bka’ tha ma don dam rnam par ńes

pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’ la I)Q 761.31 Sa bcu (Titel Kap. 31)

(9 bp., 119 foll. ~ 111,7 foll. in D, Kg Phal chen)D44D J 299D C 1030D B 41.ID N 32.31 H 94.31S 10.31 U 31D T 32D L 642D F 28D M 759D

Chin: (s. o.)Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 537-540.

(Kap. 32-42 = bp. 54-69)[21] ’Phags pa kun tu bzań p o ’i spyod pa bstan pa I32

ślo ka bzi stoń brgyad brgya ste I bam po bcu drug I4.800 śl. = 16 bp.33Skt.: * (Ārya-)Samantabhadra-caryā-nirdeśa (Titel Kap. 42)

(LALOU: Samcmtabhadracaryä)A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde)Rev: (1-LV) D: Vairocana (Q -)Länge: Bc: ~ .śl/fol: 4.800:171,76 = 27,94Dunh: ST 130; ST 131 (Frg.).’PhańBc 127D Kun tu bzań p o ’i spyod pa bstan pa 16 bp. I (bKa’ V. gSum pa bka’ tha ma

don dam rnam par ńes pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’ la I)Q 761.32-42 Kun tu bzań po’i spyod pa bstan pa (Titel Kap. 42)

(16 bp., 183 foll. ~ 171,76 foll. in D, Kg Phal chen)D 44E J 299E C 1030E B 41.1E N 32E H 94E S 10.42 U 31E T 32E L 642E F 28E M 759E

Chin: (s. o.)Bem.: Identifikation eindeutig.

(Kap. 43 = bp. 70-74)[22] ’Phags pa de bzin gśegs pa skye ba ’byun ba?4 bstan pa3 I

ślo ka stoń Ina brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: * (Arya-) Tathāgatópapatti-svabhava-nirdeśa’A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde)Rev: (l.LV) D: Vairocana (Q -)Länge: ’Phań: 1.400 śl., Bc : ~ .

32 Obwohl dieser Titel sich in Q nur auf Kap. 42 bezieht, steht er in lHan und B , wie an der Zahl von 16 bp. zu erkennen, für Kap. 32-42.

33 13 bp. L a lo u (Abschreibfehler).34 ’byuñ ba CD: ’byuñ GNQ.33 Lalou wiederholt statt dieses Titels versehentlich den Titel von lHan 20.^ Nach Da s , Dictionary, 637f., s. v. de bzin gśegs pa\ danach LOKESH CHANDRA, Dictionary,

vol. 1, 1129b, s. v. de bzin gśegs pa. Zu L a lo u siehe vorherige Anmerkung.

Page 106: Die Lhan Kar ma

Sl/fol: 1.500:62,89 = 23,85Dunh:Thań 22 (5-5) De bün gśegs pa skye ba Ijyuh ba bstan pa 1.400 śl.~5 bp. (II. Phal po

che)B 127E De bzin gśegs pa skye ba 'byuh ba bstan pa 5 bp. I (bKa’ V. gSum pa bka’

tha ma don dam rnam par ńes pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’ la I)Q 761.43 De Min gśegs pa skye ba 'byuh ba bstan pa (Titel Kap. 43)

(67 foll. -62,89 foll. in D, Kg Phal chen)D 44F J 299F C 1030F B 41.1F N 32F H 94FS 10.43 U 31F T 32F L 642F F 28F M 759F

Chin: (s. o.)Bem.: Identifikation eindeutig.

(Kap. 44 = bp. 75-85)[23] ’Phags pa ’jig rten las ’das p a ’i le’u I

ślo ka sum stoń sum brgya ste I bam po bcu gdg I 3.300 śl. = 11 bp.Skt.: *(Āīya-)Lokãßta(-pañvarta)

(LALOU: Loka-atlta)A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde)Rev: (LLV) D: Vairocana (Q -)Länge: ’Phań: 9 bp., Bc : ~ .śl/fol: 3.300:129,53 = 25,48Dunh:’Phań 19 (5-2) ’Phags pa *jig rten las ’das pa’i le’u 9 bp. (II. Phal po che)Bc 127F ’Jig rten las ’das pa ’i le’u 11 bp. I (bKa’ V. gSum pa bka’ tha ma don dam

rnam par ńes pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’ la I)Q 761.44 ’Jig rten las ’das pa (11 bp., 138 foll. -129,53 foll. in D, Kg Phal chen)

D 44G J 299G C 1030G B 41.1G N 32G H 94GS 10.44 U 31G T 32G L 642G F 28G M 759G

Chin: (s. o.)Bem.: Identifikation eindeutig.

(Kap. 45 = bp. 86-115)[24] ’Phags pa sdoh po bkod p a ’i mdo 11

ślo ka dgu stoń ste I bam po sum cu tham pa 11 11 (6)9.000 śl. = 30 bp.Skt.: *(Arya-)Gatf4a-vyüha(-sütra)

(*La l o U: Gattdavyüha)A:Ü: (l.LV) (Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde)Rev: (l.LV) D: Vairocana (Q -)Länge: Bc : ~ , S: 30 bp.śl/fol: 9.000:450 = 20Dunh: ST 193.3 (Exzerpt).’PhanBc 127G sDort pos brgyan pa ’i le’u 30 bp. tham pa’o 11 (bKa’ V. gSum pa bka’ tha ma

don dam rnam par ñes pa’i ’khor lo bskor ba’i bka’ la I) ’di la Śin tu rgyaspa’i sde snod dań I sNan gyi goh rgyan dañ Padnia’i rgyan dań Śin tu rgyas

Page 107: Die Lhan Kar ma

Q 761.45

Chin:Bem.:

pa’i mdo zes ’chad do 11sDoń pos brgyan pa (30 bp., 486 foll. ~ 450 foll. in D, Kg Phal chen) (vgl. D 585)D 44H J 299H C 1030H B 41.1H N 32H H 94HS 10.45 U 31H T 32H L 642H F 28H M 759H(s. o.)Identifikation eindeutig.

Page 108: Die Lhan Kar ma

[UI] 11 theg pa chen po’i mdo sde dkon mchog brtsegs pa chen po’i chos kyi rnam grañs stoń phrag brgya pa’i le’ur gtogs pa la I le’u bzi bcu rtsa dgu yan chad las (Mahāratnakūta-sūtra, lH an 25-72)

[25] ’Phags pa sdom pa gsum bstan pa I ślo ka dgu brgya ste bam po gsum I900 śl. = 3 bp.Skt.: Arya-Mahāratnakūta-dhamiaparyāya-śatasāhasńka-granthe Trisamvara-

nirdeśa-pańvarta-nāma-mahāyāna-sūtra (La l o u : Trisambaranirdeśa)

A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde,Länge: Bc: 3,5 bp., JHS: 3 bp.śl/fol: 900:44=20,45Dunh: Vgl. ST 152.’Phań 23 (5-6) Le’u dem po ’phagß pa sdom pa gsum bstan pa 3,5 bp. (III. dKon

brtsegs)Bc 128 sDom pa gsum bstan pa 3 bp. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VI. dKon mchog

brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 45 ’Phags pa dKon mchog brtsegs pa chen po ’i chos kyi mam gratis stoh phrag

brgya pa las sDom pa gsum bstan pa’i le’u ées bya ba theg pa chen p o ’i mdo (44 foll., Kg dKon brtsegs)J 300 C 1029(1) Q 760(1) B 47.1 N 32/33 H 45S 11.1 U 32 T 33.1 L 643.1 F 32 M 760

Ghin: T. 310(1), Nj 23(1), K. 22(1) (706-13 nC.);T. 311, Nj 24, K. 23 (414-26 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[26] Thags pa sgo mtha’ yas pa mam par sbyoń ba I ślo ka stoñ ñis brgya ste I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Arya-Anantamukha-pariśodhanarn irdeśa-pańvarta-nām a-m ah āyān a-sütra

(LALOU: Anantamukhä)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, HJS: 4 bp.śl/fol: 1.200:53 = 22,64Dunh:’Phań 83 (9-12) ’Phagp pa sgo mtha’yas pa mam parsbyoh ba 4 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 129 sGo mtha’ yas pa mam par sbyofi ba 4 bp. dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VI.

dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 46 ’Phags pa sgo mtha’yas pa mam par sbyoh ba bstan pa’i le’u ées bya ba thegpa chen p o ’i mdo (53 foll., Kg dKon brtsegs)J 301 C 1029(2) Q 760(2) B 47.2 N 33/34 H 46S 11.2 U 33 T 33.2 L 643.2 F 33 M 761Chin: T. 310(2), Nj 23(2), K. 22(2) (706-13 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[27] Thags pa de bzin gśegs p a ’i gsań ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa I ślo ka sum ston Ina brgya ste I bam po bcu gdg dañ I ślo ka fiis brgya I3.500 śl. = 11 bp. 200 śl.

Page 109: Die Lhan Kar ma

Skt.: Arya-Tathagatàcintya-guhya-nirdeśa-n am a-m ah ayan a-sutra(*La l o ü : Tathägata-acintyagiihya)

A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānasīla, Munivarman, Ye ses sdeLänge: ’Phań: 11 bp., B : ~, BHJS: 10 bp.śl/fol: 3.500:104 = 33,65Dunh:’Phan 44 (6-14) ’Phagp pa gprn ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa 11 bp. (iv. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 130 De bzin gśegs payi gsań ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa 3.500 sl. ste 11

bp. dań 200 sl. Ye ses sde’i ’gyur I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 47 Thags pa de bzin gśegs payi gsati ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa zes byaba theg pa chen poyi mdo (104 foll., Kg dKon brtsegs)J 302 C 1029(3) Q 760(3) B 47.3 N 34/35 H 47 S 11.3 U 34 T 33.3 L 643.3 F 34 M 762

Chin: T. 310(3), Nj 23(3), K. 22(3) (280 nC.);T. 312, Nj 1013, K. 1486 (1018-58 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[28] Thags pa rmi lam bstan pa Iślo ka stoń ste I bam po gsum dań I ślo ka brgya I1.000 śl. = 3 bp. 100 śl.Skt.: Arya-Svapna-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra

(*La i .OU: Svapnanirdeśa)A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde DdKar (DQ -)Länge: ’Phañ: 3 bp., Bc: BHJS: 3 bp.śl/fol: 1.000:33,5 = 29,85Dunh:’Phań 107 (11-2) ’Phagy pa rmi lam bstan pa 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 131 rMi lam bstan pa 1000 11. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos

kyi rnam grañs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 48 ’Phags pa rmi lam bstan pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo (33,5 foll., Kg

dKon brtsegs)J 303 C 1029(4) Q 760(4) B 47.4 N 35/36 H 48 S 11.4 U 35 T 33.4 L 643.4 F 35 M

Chin: T. 310(4), Nj 23(4), K. 22(4) (266-313 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[29] Thagß pa ’od dpag med kyi bkod pa I ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 sl. = 3 bp.Skt.: Arya-Amitābha-vyūha-nāma-mahāyāna-sutra

(La l o u : Amitäbhavyüha)A:Ü: (l.LV) D: Jinamitra, Dānasda, Ye śes sde

(l.LV) Q: Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~, Bc: ~, JBHS: 3 bp.śl/fol: 900:33 = 27,27

Page 110: Die Lhan Kar ma

Dunh: PT 556; PT 557; PT 563, vgl. PT 561-2, PT 564.’Phañ 89 (10-1) De bän gSegp pa ’od dpag med kyi iw i gi bkod pa 3 b p . (IV. (Theg

chen) m d o chen p o )Bc 132 ’Od dpag med kyi éiñ gi bkod pa 3 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa

chen po chos kyi mam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 49 ’Phags pa ’od dpag med kyi bkod pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (33

foll., Kg dKon brtsegs)J 304 C 1029(5) Q 760(5) B 47.5 N 36/37 H 49S 11.5 U 36 T - L 643.5 F 36 M 764

Chin: T. 310(5), Nj 23(5), K. 22(5) (706-13 nC.);T. 360, Nj 27, K. 26 (252 nC.);T. 361, Nj 25, K. 24 (147-87 nC.);T. 362, Nj 26, K. 25 (223-253 nC.);T. 363, Nj 863, K. 1199 (317-420 nC.);T. 364, Nj 360, K. (721 nC.).

Bem.: Identiñkation eindeutig.

[30] ’Phags pa m i (N339a) ’khrugs pa ’i bkod paślo ka stoń Ińa brgya bzi bcu ste I (G435a) bam po lńa dañ I ślo kabzi bcu I1.540 śl. = 5 bp. 40 śl.Skt.: Aiya-Akfobhya-tathāgatasya vyūha-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Akfobhya-vyūha)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 5 bp., Bc : ~, JBHS: 5 bp.śl/fol: 1.540:49=31,43Dunh:’Phañ 68 (8-11) De bün gSegs pa mi Tdirngp pa’i iui gi bkod pa 5 bp. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 133 Mi ’khrugs pa’i iiñ gi bkod pa 1.540 śl. ste 5 bp. dañ 40 śl. ID 50 ’Phags pa de béitt gśegs pa tni ’khrugs pa’i bkod pa ées bya ba theg pa chen

po’i mdo (49 foll., Kg dKon brtsegs)J 305 C 1029(6) Q 760(6) B 48.1 N 37/38 H 50 S 11.6 U 37 T 33.5 L 643.6 F 38 M 765

Chin: T. 310(6), Nj 23(6), K. 22(6) (706-13 nC.);T. 313, Nj 28, K. 27 (147-186 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[31] ’Phags pa go cha bkod pa I ślo ka stoń brgyad brgya ste I bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: Aiya-Varmavyūha-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sütra

(LALOU: Varmavyüha)A:Ü: (l.LV) D: ’Gos Chos grub (Q: -)Länge: ’Phañ: ~, Bc: ~, JBH: 6 bp., S: 5 bp.él/fol: 1.800:70=25,71Dunh:’Phań 692 (48-13) ’Phagp pa go cha bkod pa sgyur ’phro I t> bp. (XXV. Zu chen ma

Page 111: Die Lhan Kar ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 134 Go cha bkodpa 6 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi

rnam grańs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 51 ’Phags pa go cha’i bkod pa bstan pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (70

foll., Kg dKon brtsegs)J 306 C 1029(7) Q 760(7) B 48.2 N 38/39 H 51S 11.7 U 38 T 33.6 L 643.7 F 39 M 766

Chin: T. 310(7), Nj 23(7), K. 22(7) (706-713 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Wenn die Übersetzerangabe in D zutrifft, dann ist

dieser Text eine Übersetzung aus dem Chinesischen.

[32] ’Phags pa chos kyi dbyińs rań bzin gyis37 dbyer med par bstan pa I(C3° la)ślo ka drug brgya Ina bcu ste I bam po gñis dań I ślo ka lña bcu650 śl. = 2 bp. 50 śl.Skt.: Ārya-Dharmadhātu-prakrty-asambheda-nirdeśa-nama-mahayana-sutra

(LALOU: Dharmadhātuprakrti)A:Ü: (l.LV) D: Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~, JHS: 2 bp.śl/fol: 650:24 = 27,08Dunh: PT 90.’Phañ 114 (11-9) ’Phags pa chos kyi dbyiñs rah bzin gyis dbyer med pa 2 bp. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 135 Chos kyi dbyihs ran btin gyis dbyer med par bstan pa 2 bp. dañ 50 śl. I

(bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 52 ’Phags pa chos kyi dbyihs kyi rań bzin dbyer med pa bstan pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (24 foll., Kg dKon brtsegs)J 307 C 1029(8) Q 760(8) B 48.3 N 39/40 H 52S 11.8 U 39 T 33.7 L 643.8 F 40 M 767

Chin: T. 310(8), Nj 23(8), K. 22(8) (503 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[33] ’Phags pa chos bcu pa Iślo ka Ina brgya ste I bam po geig dań I ślo ka ñis brgya I500 śl. = l_bp. 200 śl.Skt.: Aryo-Daśa-dharmaka-nama-mahayana-sutra

(*La l o u : Daśadhamta)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 2 bp..śl/fol: 500:20,5 = 24,39Dunh: PT 91 (Frgg.)’Phań 134 (13-1) ’Phags pa chos bcu pa’i le’u 1 bp. 200 śl. (iv. (Theg chen) mdo chen

po)Bc 136 Chos bcu pa 500 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi

37 gyis CD: gyi GNQ.

Page 112: Die Lhan Kar ma

rnam grańs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 53 ’Phags pa chos bcu pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (20,5 foll., Kg dKon

brtsegs)J 308 C 1029(9) Q 760(9) B 48.4 N 40/41 H 53S 11.9 U 40 T 33.8 L 643.9 F 41 M 768

Chin: T. 310(9), Nj 23(9), K. 22(9) (539 nC.);T. 314, Nj 29, K. 28 (506-20 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[34] ’Phags pa kun nas sgo’i le’u I ślo ka ñis brgya drug cu I260 śl.Skt.: Arya-Samantamukha-parivarta-n ām a-m ahāyān a-sū tra

(La l o u : Samantamukha)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc: ~, JBH: 1 bp.Sl/fol: 260:10,5 = 24,76Dunh:’Phaii 165 (14-18) ’Phagp pa kun nas sgo’i le’u 260 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)B 137 Kun nas sgo’i le’u 260 śl. ... rnams Ye śes sde’i 'gyur I (bKa’ VI. dKon

mchog brtsegs pa chen po chos kyi mam grañs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 54 ’Phags pa kun nas sgo’i le’u ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (10,5 foll., Kg

dKon brtsegs)J 309 C 1029(10) Q 760(10) B 48.5 N 41/42 H 54 S 11.10 U 41 T 33.9 L 643.10 F 42 M 769

Chin: T. 310(10), Nj 23(10), K. 22(10) (706-13 nC.);T. 315, Nj 30, K. 29 (287 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[35] ’Phags pa ’od zer bsgrub pa Iślo ka ston Ina brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Arya-Prabhā-sādhana-nāma-mahāyāna-sütra N3**

Arya-Raśmi-samanta-mukt(P9-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sütra DQS (*La l o u : Prabhāsādhana)

A:Ü:Länge: ’Phañ: 15 bp.(!), Bc : -, JBHS: 5 bp.śl/fol: 1.500:60 = 25Dunh:

So nach Sk o ru psk i, Catalogue, ad S 11.11, Anm. 1; der dort angegebene tibetische Titel von N lautet ’Od zer bsgrub pa. Die Katalogausgabe zu NH von E im e r et al., Brief Catalogues, hat zu -prabhä-samanta- korrigiert, rätselhafterweise lautet dort auch der tibetische Titel nicht ’Od zer bsgrub pa, sondern ’Od zer kun tu bkye ba bstan pa N bzw. ’Phags pa ’od zer kun nas bkye ba’i mdo H. Es ist offensichtlich, daß der von SKORUPSKI angegebene Titel von N am besten zu lHan paßt. Der Grund für die Konkurrenz der beiden Titelversionen im Skt. und Tibetischen ist unklar

39 -mukha- S.

Page 113: Die Lhan Kar ma

’Phañ 693 (49-1) ’Phags pa ’od zer sgrub pa sgyur 'phro I 15 bp. (xxv. Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)

Bc 1420 ’Od zer sgrub pa (bKa’ XII. KT ’di rnams btsal lo I zu: gzuńs phra mo sna tshogs)

Bc 138 ’Odzerkim tu bkye ba bstan pa 5 bp. I (VI. dKon mchog brtsegs pa chen pochos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)40

D 55 ’Phags pa ’od zer kun du bkye ba bstan pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo(60 foll., Kg dKon brtsegs)J 310 C 1029(11) Q 760(11) B 48.6 N 42/43 H 55S 11.11 U 42 T 33.10 L 643.11 F 43 M 770

Chin: T. 310(11), Nj 23(11), K. 22(11) (706-13 nC.).Bem.: Identifikation trotz des Titelunterschieds eindeutig aufgrund der Stellung des

Textes in der Sammlung.

[36] ’Phags po byań chub sems dpa’i41 sde snod I ślo ka drug stoñ ste I bam po ñi śu I (D296a)6.000 śl. = 20 bp.Skt.: Ā/ya-Bodhisattva-pitaka-nāma-mahāyāna-sutra

(*La l o u : Bodhisattvapitaka)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Śflendra, DharmataśflaLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JHBS: 20 bp.śl/fol: 6.000:239 = A lDunh:’Phań 34 (6-4) ’Pha&pa byañ chub kyi sde snod 20 bp. (Hl. dKon brtsegs)Bc 139 Byait chub sems dpa’i sde snod 20 bp. skad gsar bcad kyis bcos pa Chos üid

tshul Idirims kyi ’gyur I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyirnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 56 ’Phags pa byah chub sems dpa’i sde snod ces bya ba theg pa chen po ’i mdo(239 foll., Kg dKon brtsegs)J 311 C 1029(12) Q 760(12) B 48.7 N 43/44 H 56S 11.12 U 43 T 33.11 L 643.13 F 47=F 231 M 771

Chin: T. 310(12), Nj 23(12), K. 22(12) (645 nC.);T. 316, Nj 1005, K. 1487 (1018-58 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[37] ’Phags po mńal na gnas pa bstan pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp. 43Skt.: Arya-Ananda42-gatbhàvaknmü-mrdeśa

40 Es ist nicht auszuschließen, daß es sich bei Bc 1420 und Bc 138 um denselben Text handelt: Bc 1420 stimmt vom Titel und Bc 138 von der Länge her mit lHan 35 überein. Bu ston konnte das nicht nachprüfen, da ihm, wie angegeben, der Text mit dem Titel ’Od zer (b)sgrub pa nicht vorlag.

41 sems dpa’i GQ: sems pa’i CD, seń pa’i (?) N (schlecht lesbar).42 Eigentlich entspricht "Änanda" dem tibetischen "Kun dga’ bo"; im Derge-Titel steht jedoch

nur "dGa bo", das dem Skt. "Nanda" entspräche. Vgl. dazu den folgenden Titel, der genau diese Entsprechung aufweist.

Page 114: Die Lhan Kar ma

(*LALOU: Garbha-avatara)A:Ü:Länge: ’Phań: , Bc : ~, JHS: 3 bp.śl/fol: 600:31,5=19,04Dunh:’Phań 691 (48-12) ’Phagp pa mńal na gnas pa sgyur ’phro I bp. (XXV. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 140 dGa9 bo la mhal na gtias pa bstan pa 2 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs

pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 57 ’Phags pa dga’ bo la mńal na gnas pa bstan pa ées bya ba theg pa chen po’i

mdo (31,5 foll., Kg dKon brtsegs)J 312 C 1029(13) Q 760(14) B 49.3 N 45/46 H 58S 11.14 U 44 T 33.12 L 643.15 F 45 M 773

Chin: T. 310(14), Nj 23(14), K. 22(14) (710 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[38] ’Phags pa mhal du ’jug pa bstan pa I ślo Im sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = l_bp._Skt.: Arya-Āyiisinan-naJida44-gaibhàvakīānti-nirdeśaá'5

(*La l o u : Garbha-avakränti)A:Ü: (l.LV) ’Gos Chos grub (nur DdKar)Länge: ’Phań: Bc : JBHS: 1 bp.śl/fol: 300:11,5 = 26,09Dunh: PT 222?; PT 223?.’Phań 690 (48-11) ’Phags pa mhal du tug? pa sgyur 'phro I bp. (XXV. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)BC 141 mŃal du ’jug pa bstan pa 1 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po

chos kyi rnam grañs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 58 ’Phags pa tshe dah Idan pa dga’ bo la mhal du ’jug pa bstan pa zes bya ba

theg pa chen po ’i mdo (11,5 foll., Kg dKon brtsegs)J 313 C 1029(14) Q 760(13) B 49.2 N 44/45 H 57S 11.13 U 45 T 33.13 L 643.14 F 44 M 772

Chin: T. 310(13), Nj 23(13), K. 22(13) (706-13 nC.);T. 317, Nj 32, K. 30 (281 nC. oder 303 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[39] ’Phags pa ’jam dpal gyi safts rgyas kyi im gi yon tan bkod pa Iślo ka stoń chig brgya bzi bcu ste I bam po gsum dań I ślo ka(ñis46) brgya bzi bcu I

43 Der aufgrund des tibetischen Titels zu erwartende Zusatz -nāma-mahāyāna-sūtra fehlt in allen benutzten Kanjur-Ausgaben.

44 -Āyu$man-nanda: -Änanda- NH.45 Der aufgrund des tibetischen Titels zu erwartende Zusatz -nāma-mahāyāna-sütra fehlt in

allen benutzten Kanjur-Ausgaben.46 üis: om. CDGNQ.

Page 115: Die Lhan Kar ma

1.140 śl. = 3 bp. 140 śl. (corr: 240 śl.)Skt.: Āiya-Mañjuśñ-buddha-ksetra-guna-vyüha-nāma-mahāyāna-sūtra

(*La l o u : Mañjuśñbuddha-ksetra)A:Ü: (l.LV) D: Śflendrabodhi, Jinamitra, Ye śes sde (Q -).Länge: ’Phań: 3,5 bp., Bc : ~ , JBHS: 4 bp.śl/fol: 1.140:49=23,27Dunh:’Phañ 88 (9-17) ’Phags pa ’jam dpal gyi im gi yon tan bkod pa 3,5 bp. (iv. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 142 ’Jam dpal gyi saits rgyas kyi ziti gi yon tan bkod pa 3 bp. dań 140 śi. Ye śes

sde’i ’gyur I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 59 ’Phags pa ’jam dpal gyi saus rgyas kyi ziń gi yon tan bkod pa zes bya ba thegpa chen po ’i mdo (49 foll., Kg dKon brtsegs)J 314 C 1029(15) Q 760(15) B 49.4 N 46/47 H 59S 11.15 U 46 T 33.14 L 643.12 F 46 M 774

Chin: T. 310(15), Nj 23(15), K. 22(15) (700 nC.);T. 318, Nj 31, K. 31 (290 nC.);T. 319, K. 1341 (720-774 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[40] ’Phags pa yab dań sras m jal ba Iślo ka bzi stoñ Ina brgya ste I bam po bco lña I4.500 śl. = 15 bp.Skt.: Arya-Pitā-putra-samāgamana-nam a-m ahayan a-sutra

(L a lo u : Pitaputrasamägama)A:Ü: (l.LV) Śdendrabodhi (Q -), Jinamitra, Danaśfla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, JBHS: 15 bp.śl/fol: 4.500:167 = 26,95Dunh:’Phań 36 (6-6) ’Phagß payab dań sras mjal ba 15 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 143 Yab sras mjal ba 15 bp. Ye ses sde’i ’gyur I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs

pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 60 ’Phags pa yab dan sras mjal ba zes bya ba theg pa chen po’i mdo (167 foll.,

Kg dKon brtsegs)J 315 C 1029(16) Q 760(16) B 50.1 N 47/48 H 60S 11.16 U 47 T 33.15 L 643.16 F 48 M 775

Chin: T. 310(16), Nj 23(16), K. 22(16) (568 nC.);T. 320, Nj -, K. 1496 (1058-72 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[41] ’Phags pa gan pos zus pa Iślo ka stoñ brgyad brgya ste I bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: Arya-Püma-pariprccha-nama-mahayana-sutra

(L a lo u : Pümapariprccha)A:Ü:

Page 116: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: Bc : JHS: 6 bp.śl/fol: 1.800:58,5 = 30,77Dimh:’Phań 723 (51-3) ’Phags pa gañ pos ius pa’i mdo bp. (xxvi. 2.1: gSuń rab mdo sde

mtshan byañ)Bc 144 Gań pos ius pa 6 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi

rnam grañs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 61 ’Phags pa gañ pos ius pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (58,5 foll., Kg

dKon brtsegs)J 316 C 1029(17) Q 760(18) B 50.3 N 48/49 H 61 S 11.17 U 48 T 33.16 L 643.17 F 49 M 776

Chin: T. 310(17), Nj 23(17), K. 22(17) (405 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[42] ’Phags pa yul ’khor skyoń gis zus pa 11ślo ka stoñ ste I bam po gsum dań I ślo ka brgya I1.000 śl. = 3 bp. I 100 śl.Skt.: Arya-Rāstrapāla-pariprcchā-n āma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Rā$trapālapariprcchā)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānaśīla, Munivarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 3,5 bp., Bc : ~, JBHS: 3 bp.śl/fol: 1.000:30=3333Dunh: ST 168.’Phañ 29 (5-12) ’Phagp pa yul ’khor skyoh gfs ius pa 3,5 bp. (III. dKon brtsegs)Bc 145 Yul ’khor skyoń gis ius pa 3 bp. dañ 100 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VI.

dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoñ phrag brgya pa las)

D 62 ’Phags pa yul ’khor skyoh gis ius pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (30foll., Kg dKon brtsegs)J 317 C 1029(18) Q 760(17) B 50.2 N 49/50 H 62 S 11.18=S 178 U 227=U 49 T 178=T 33.17 L 122=L 643.18 F 50 (vgl. F 308, F 296) M 777

Chin: T. 310(18), Nj 23(18), K. 22(18) (585-604 nC.);T. 321, Nj 873, K. 1206 (994 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Vgt den kürzeren Text IHan 221.

[43] ’Phags pa khyim bdag drag śul can gyis zus pa Iślo ka bdun brgya Ina bcu ste I bam po gñis dań I ślo ka brgya Ina bcu I750 śl. = 2 bp. 150 śl.Skt.: Arya-Grhapaty-ugra-pariprcchā-nãma-mahāyāna-sūtra

(*Lalou: Grhapati-Ugra)A:Ü: (LLV) Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -).Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~, JBHS: 3 bp.śl/fol: 750:31 = 24,19Dunh:’Phań 106 (11-1) ’Phags pa khyim bdag drag Sul can gyis ius pa 2,5 bp. (iv. (Theg

chen) mdo chen po)

Page 117: Die Lhan Kar ma

Khyim bdag drag śul can gyis zus pa 2 bp. dań 150 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoñ phrag brgya pa las) ’Phags pa khyim bdag drag śul can gyis zus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (31 foll., Kg dKon brtsegs)J 318 C 1029(19) Q 760(19) B 50.4 N 50/51 H 63S 11.19 U 50 T 33.18 L 643.19 F 51 M 778T. 310(19), Nj 23(19), K. 22(19) (252 nC.);T. 322, Nj 33, K. 32 (181 nC.);T. 323, Nj 34, K. 33 (265-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[44] ’Phags pa glog47 sbyin gyis zus pa Iślo ka drug brgya ste I (G435b) bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.

Arya- Vidyutprāpta-panprcchā-nām a-m ahāyān a-sütra (*La i .o u : Vidyut-datta)

’Phań: -, Bc : ~, JHS: 2 bp.600:17 = 35,29(1)

(51-4) ’Phagp pa kloggi dbyiggis zus pa’i mdo bp. (XXVI. 2.1: gSuń rab mdo sde mtshan byaii)Klog thob kyis zus pa 2 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)’Phags pa glog thob kyis zus pa zes bya ba tes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (17 foll., Kg dKon brtsegs)J 319 C 1029(20) Q 760(20) B - N 51/52 H 64 S 11.20 U 51 T 33.19 L verloren F 67 M 779T. 310(20), Nj 23(20), K. 22(20) (706-13 nC.).Identifikation wohl eindeutig, trotz des eigenartigen Titelunterschieds zwi­schen lHan und Bc/Kg. Keinerlei Übereinstimmung zeigt der Titel von F 67, das nach JAMPA SAMTEN aber dennoch denselben Text enthält48.

[45] ’Phags pa sgyu ma mkhan bzań po hm bstan pa I (Q354b)ślo ka bzi brgya sum cu ste I bam po gdg dañ I ślo ka brgya sum cul430 śl. = 1 bp. 130 śl.Skt.: Arya-Bhadramāyākāra-vyākarcuia-n ām a-m ah āyān a-sū tra

A:(La l o u : Bhadraniāyākāra)

Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñãvarman D (Vajravarman Q), Ye śes sdeLänge: Thań: 1,5 bp., Bc : ~, JBHS: 1 bp.śl/fol: 430:18 = 23,89

47 glog CD: klog GNQ.Der Titel lautet: ’Phags pa dkon mchog brtsegs pa chen po ’i chos kyi mam grahs le’u stoh

phrag brgya pa las mi zad pa ’i gter bstan zes bya ba theg pa chen po’i mdo. Der Text befindet sich in F außerhalb der normalen Reihenfolge innerhalb des Ratnakūta-sūtra zwischen den Entspre­chungen zu D 80 und D 81.

Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 724

Bc 147

D 64

Chin:Bem.:

Bc 146

D 63

Chin:

Bem.:

Page 118: Die Lhan Kar ma

Dunh:’Phań 131 (12-13) ’Phagß pa sgyu ma mkhan bzah po hm bstan pa 1,5 bp. 50 sl. (IV.

(Theg chen) mdo chen po)Bc 148 sGyu ma mkhan bzah po luh bstan pa 1 bp. dań 130 sl. I (bKa’ VI. dKon

mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las) D 65 ’Phags pa sgyu ma mkhan bzah po luh bstan pa zes bya ba theg pa chen po fi

mdo (18 foll., Kg dKon brtsegs)J 320 C 1029(21) Q 760(21) B 51.1 N 52/53 H 65 S 11.21 U 52 T 33.20 L verloren F 52 M 780

Chin: T. 310(21); Nj 23(21), K. 22(21) (706-13 nC.);T. 324, Nj 35, K. 34 (265-313 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[46] ’Phags pa cho ’phrul chen po bstan pa I slo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Arya-Mahā-prātihārya-nirdeśa-n ām a-m ah āyān a-sü tra

(La l o u : Mahāpratihārya)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : JBHS: 3 bp.śl/fol: 900:32 = 28,13Dunh: PT 91.’Phań 105 (10-16) ’Phagp pa cho *phnd chen po bstan pa 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 149 Cho ’phrul chen po bstan pa Iha’i bu ded dpon gyis tus pa 3 bp. I (bKa’ VI.

dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 66 ’Phags pa cho ’phrul chen po bstan pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (32foll., Kg dKon brtsegs)J 321 C 1029(22) Q 760(22) B 51.2 N 53/54 H 66 S 11.22 U 53 T 33.21 L verloren F 53 M 533

Chin: T. 310(22), Nj 23(22), K. 22(22) (706-13 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[47] ’Phags pa byams pa seń ge’i sgra Iślo ka ston fiis brgya ste I bam po bzi I 1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Arya-Mcàtreya-mahā-simha-nāda-nāma-mahāyāna-sütra

(LALOU: Maitreyasimhanäda)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: Bc : JBHS: 4 bp.śl/fol: 1.200:47 = 25,53Dunh: PT 93.’Phań 26 (5-9) ’Phagp pa byams pa’i seh ge sgra 4 bp. (m. dKon brtsegs)Bc 150 Byams pa seh ge sgra chen po 4 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen

po chos kyi rnam grañs le’u stoń phrag brgya pa las)D 67 ’Phags pa byams pa’i seh ge’i sgra chen po ées bya ba theg pa chen po ’i mdo

(47 foll., Kg dKon brtsegs) ,

Page 119: Die Lhan Kar ma

J 322 C 1029(23) Q 760(23) B 51.3 N 54/55 H 67 S 11.23 U 54 T 33.22 L verloren F 54 M 782

Chin: T. 310(23), Nj 23(23), K. 22(23) (541 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[48] ’Phags pa ’dul ba mam par49 gtan la dbab pa I ślo ka drug (N339b) brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Vinaya-viniścaya-upāli-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(*Lalou: Vinayaviniscayä)A.: -Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JHS: 2 bp.śl/fol: 600:16,5 =36,36(1)Dunh:’Phań 28 (5-11) ’Phag? pa ’dul ba mam par gtan la dbab pa ñe ba ’khor gyis tus p a l

bp. (III. dKon brtsegs)Bc 151 ’Dul ba mam par gtan la dbab pa ne bar ’khor gyis zus pa 2 bp. I (bKa’ VI.

dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 68 ’Phags pa ’dul ba mam par gan la dbab pa ñe bar ’khor gyis tus pa zes byaba theg pa chen po’i mdo (16,5 foll., Kg dKon brtsegs)J 323 C 1029(24) Q 760(24) B 51.4 N 55/56 H 68S 11.24 U 55 T 33.23 L verloren F 55 M 783

Chin: T. 310(24), Nj 23(24), K. 22(24) (706-13 nC.);T. 325, Nj 36, K. 35 (266-420 nC.);T. 326, Nj 979, K. 1303 (720-74 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. lHan 168.

[49] ’Phags po diag p a ’i bsam pa bskul ba I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Adhyāśayarsañcodana-nama-mahayana-sutra

(Lalou: Adhyāśayacodana)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 2 bp.śl/fol: 600:22,5 = 26,67Dunh: ST 50.’Phań 30 (5-13) ’Phagß pa Utagpa’i bsam pa skul ba 2 bp. (HI. dKon brtsegs)Bc 152 IHag pa’i bsam pa bskul ba 2 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen

po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 69 ’Phags pa Ihag pa ’i bsam pa bskul pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (22,5

foll., Kg dKon brtsegs)J 324 C 1029(25) Q 760(25) B 51.5 N 56/57 H 69S 11.25 U 56 T 33.24 L verloren F 37 M 784

Chin: T. 310(25), Nj 23(25), K. 22(25) (706-13 nC.);

49 rnam par CD: rnam pa GNQ.

Page 120: Die Lhan Kar ma

T. 327, Nj 37, K. 37 (595 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[50] ’Phagp pa lag bzańs kyis zus pa Iślo ka bdun brgya rtsa brgyad de50 I bam po gñis dañ I ślo ka brgyartsa brgyad I708 śl. = 2 bp. I 108 śl.Skt.: Aiya-Subāhu-pañprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Subähu)A:Ü: (1-LV) Dānaśīla, Jinamitra, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: 2,5 bp., Bc : ~, JHS: 2 bp.śl/fol: 108:27 = 2622Dunh:’Phan 31 (6-1) ’Phagp pa lag bzañs kyis éus pa 2,5 bp. (III. dKon brtsegs)Bc 153 Lag bzañ gis zus pa 2 bp. dań 108 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa

chen po chos kyi rnam grañs le’u stoń phrag brgya pa las)D 70 ’Phags pa lag bzańs kyis his pa ées bya ba theg pa chen po ’i mdo (27 foll.,

Kg dKon brtsegs)J 325 C 1029(26) Q 760(26) B 51.6 N 57/58 H 70S 11.26 U 57 T 33.25 L verloren F 56 M 785

Chin: T. 310(26), Nj 23(26), K. 22(26) (402-412 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[51] Thags pa des pas zus pa Iślo ka sum51 brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: Arya-Surata-pañprcchā-nām a-mahāyān a-sūtra

(La l o u : Sürata)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc: ~, JBHS: 1 bp.śl/fol: 300:12 = 25Dunh:’Phań 155 (14-8) ’Phag? pa des pas ius pa 1 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)

154 Des pas tus pa 1 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyirnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 71 ’Phags pa des52 pas éus pa ées bya ba theg pa chen po ’i mdo (12 foll., KgdKon brtsegs)J 326 C 1029(27) Q 760(27) B 51.7 N 58/59 H 71S 11.27 U 58 T 33.26 L verloren F 57 M 786

Chin: T. 310(27), Nj 23(27), K. 22(27) (706-13 nC.);T. 328, Nj 43, K. - (220-65 nC.);T. 329, Nj 44, K. 362 (373 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

50 brgyad de CDQ: brgyade G, brgyad da N (Druckqualität).51 sum CDG: gsum NQ.52 des pas Q: ńes pas D.

Page 121: Die Lhan Kar ma

[52] ’Phags pa khyim bdag dpas53 byin gyis zus pa ślo ka sum brgya ste I bam po geig I 300 śl. = 1 bp.Skt.:

A:ÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phaii Bc 155

D 72

Chin:

Bem.:

Arya- Vīradatta-grhapati-pańprccha-n am a-m ah ayan a-su tra (**La l o u : Grhapati-Viradattä)

(l.LV) Jinamitra, DānasÜa, Ye ses sde Bc : JHS: 1 bp., B: 300 śl.300:10,5=28^7 ST 184-185.

Khyim bdag dpal sbyin gyis zus pa 1 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)’Phags pa khyim bdag dpas byin gyis éus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (10,5 foll., Kg dKon brtsegs)J 327 C 1029(28) Q 760(28) B 51.8 N 59/60 H 72 S 11.28 U 59 T 33.27 L verloren F 58 M 787 T. 310(28), Nj 23(28), K. 22(28) (706-13 nC.);T. 330, Nj 389, K. 369 (290-306 nC.).T. 331, Nj 947, K. 1468 (983 nC.)Identifikation eindeutig.

[53] ’Phags pa bad sa’i rgyal po ’char byed kyis zus pa I ślo ka fiis brgya I 200 śl.Skt.: Arya-Udayana-vatsa-rāja-pańprccha-n am a-pari vart a

(Lalou: Udayana-vatsa-räja)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 176

Bc 156

D 73

Chin:

Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde’Phań: ~, Bc : ~, JHS: 1 bp.200:10,5= 19,05

(15-10) Bad sa’i rgyal po ’char byed kyis ius pa 200 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bad sa la’i rgyal po ’char byed kyis zus pa 200 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)’Phags pa vatsa’i rgyal po ’char byed kyis zus pa zes bya ba’i le’u (11,5 foll., Kg dKon brtsegs)J 328 C 1029(29) Q 760(29) B 51.9 N 60/61 H 73 S 11.29 U 60 T 33.28 L verloren F 59=F 266 M 788T. 310(29), Nj 23(29), K. 22(29) (706-13 nC.);T. 332, Nj 28, K. 38 (290-306 nC.);T. 333, Nj 788, K. 1100 (984 nC.).Identifikation eindeutig.

54] ’Phags pa bu mo blo gros bzan mos zus pa I

53 dpas byin D: dpal byin CGNQ. "dPas (s)byin" ist nach Mahavyutpatti 1407 die tibetische Wiedergabe des Namens VIradatta.

Page 122: Die Lhan Kar ma

ślo ka ñis brgya I (C301b)200 śl.Skt.: Arya-Sumati-dārikā-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(Lalou: Sumaüdāńka)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phan: 150 śl., Bc : JH^S: 0,5 bp.śl/fol: 200:6 = 3333Dunh: ST 203.’Phan 184 (16-3) Bu mo blo g/os bzah mos ius pa 150 sl. (v. (Theg chen) mdo phra

mo)Bc 157 Bu mo blo gros bzah mos zus pa 200 sl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa

chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 74 Thags pa bu mo blo gros bzah mos ius pa zes bya ba theg pa chen p o yi mdo

(6 foll., Kg dKon brtsegs)J 329 C 1029(30) Q 760(30) B 51.10 N 61/62 H 74 S 11.30 U 61 T 33.29 L verloren F 60 M 789

Chin: T. 310(30), Nj 23(30), K. 22(30) (706-13 nC.);T. 334, Nj 39, K. 39 (265-313 nC.);T. 335, Nj 40, K. (384-417 nC.);T. 336, Nj 39, K. 36 (693 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[55] ’Phags pa gern gä’i mchog gis zus pa I ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.: ^ya-Gańgòttarā-panprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(*LALOU: Gańgottara)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~, H: 110 śl.śl/fol: 80:3,5 = 22,86Dunh:’PhañBC 158 Bu mo gañgā’i mchog gis ius pa 80 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa

chen po chos kyi rnam grañs le’u stoñ phrag brgya pa las)D 75 ’Phags pa gań ga’i mchog gis ius pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (3,5

foll., Kg dKon brtsegs)J 330 C 1029(31) Q 760(31) B 51.11 N 62/63 H 75 S 11.31 U 62 T 33.30 L verloren F 61 M 790

Chin: T. 310(31), Nj 23(31), K. 22(31) (706-13 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[56] ’Phags pa mya hart med kyis byin pas zus pa I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = l_bp.Skt.: *AiyarAśokadattā-pariprcchā

g A X

Im Katalog von H steht versehentlich 2/1 bp, gemeint dürfte 1/2 bp sein.

Page 123: Die Lhan Kar ma

Arya-Aśokadatta-vyakarana-nama-mahayana-sūtra Kg (La l o u : Aśokadatta)

A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: Bc: ~ , JHS: 1 bp.śl/fol: 300:15 = 20Dunh:’Phań 157 (14-10) ’Phags pa bu mo mya hart med kyis byin pas ius pa 1 bp. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 159 Bu mo mya ńan med pas byin pa luñ bstan pa 1 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog

brtsegs pa chen po chos kyi rnam graiis le’u stoii phrag brgya pa las)D 76 ’Phags pa mya hau med kyis byin pa lim bstan pa ies bya ba theg pa chen

po’i mdo (Ārya-Aśokadattā-vyākarana(-nāma-mahāyāna-sūtra), 15 foll., Kg dKon brtsegs)J 331 C 1029(32) Q 760(32) B 51.12 N 63/64 H 76 S 11.32 U 63 T 33.31 L verloren F 62 M 791

Chin: T. 310(32), Nj 23(32), K. 22(32) (539 nC.);T. 337, Nj 42, K. 40 (317 nC.).

Bem.: Identifikation trotz der Titeldifferenz aufgrund der einheitlichen Textreihen­folge im Mahāratnakūta-sūtra eindeutig.

[57] ’Phags pa dri ma med kyis byin pas zus pa I ślo ka bzi brgya Ina bcu ste I bam po gdg dań I ślo ka brgya Ina beul 450 śl. = 1 bp. 150 śl.Skt.: Arya-Vimaladattā-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(*La l o u : Vimaladatta)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JHS: 2 bp.śl/fol: 450:21 = 21,43Dunh:’Phań 130 (12-12) ’Pha& pabumodri ma med kyis byin pas ius pa 1,5 bp. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 160 Bu mo dri ma med pas byin pas zus pa 1 bp. dañ 150 śl. I (bKa’ VI. dKon

mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam gratis le’u stoń phrag brgya pa las) D 77 ’Phags pa dri ma med kyis byin pas ius pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo

(21 foll., Kg dKon brtsegs)J 332 C 1029(33) Q 760(33) B 51.13 N 64/65 H 77 S 11.33 U 64 T 33.32 L verloren F 63 M 792

Chin: T. 310(33), Nj 23(33), K. 22(33) (280-313 nC.);T. 338, Nj 41, K. 41 (289 nC.);T. 339, Nj 45, K. 42 (541 nC.).x

Bem.: Identifikation eindeutig.

[58] ’Phags pa yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zus pa I ślo ka brgya bzi bcu I140 śl.Skt.: Arya-Guna-ratna-sankusumita-pariprccha-nama-mahayana-sutra

(L a lo u : Guņaratnasamkusumita)A:

Page 124: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñavarman, Ye śes sdeLänge: Bc : ~ , J: 0,5 bp.śl/fol: 140:5 = 28Dunh:’Phań -Bc 161 Yon tan rin cheti me tog kun tu rgyas pas zus pa 140 śl. I (bKa’ VI. dKon

mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 78 ’Phags pa yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pa éus pa ies bya ba theg pa

chen po ’i mdo (5 foll., Kg dKon brtsegs)J 333 C 1029(34) Q 760(34) B 51.14 N 65/66 H 78 S 11.34=S 122 U 65 = U 172 T 33.33=T 123 L verloren F 64 M 793

Chin: T. 310(34), Nj 23(34), K. 22(34) (706-13 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[59] ’Phags pa sañs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa I (G436a)ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Acintya-buddha-visaya-rürdeśa-n ām a-m ahāyān a-sūtra

(La l o u : Acintyabuddhä)A:Ü: (1-LV) Jinamitra, Dānaśīla, Munrvarman D, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JHS: 2 bp.śt/fol: 600:18=3333Dunh:’Phan 123 (12-5) Sans rgyas kyi spyodyul bsam gyis mi khyab pa bstan pa lha9i bu dpal

bzahs kyis ius pa ies bya ba 2 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 162 Sans rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa 2 bp. ... Ye ses sde’i ’gyur

I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi mam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 79 Thags pa sańs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa ies bya ba thegpa chen p o fi mdo (18 foll., Kg dKon brtsegs)J 334 C 1029(35) Q 760(35) B 51.15 N 66/67 H 79S 11.35 U 66 T 33.34 L verloren F 65 M 794

Chin: T. 310(35), Nj 23(35), K. 22(35) (706-13 nC.);T. 340, Nj 46, K. 43 (693 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[60] ’Phags pa Iha’i bu blo gros rab gnas kyis zus pa I ślo ka stoń fiis brgya ste bam po bzi I (Q355a)1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Aīya-Susthtiamati-devaputra-pańprcchā-nāma-mahāyāna-sütra

(LALOU: Susthitamatidevaputra)A:Ü: (l.LV) DdKar: Surendrabodhi, Prajñāvarman, Zań Ye śes sde (DQ -)Rev: Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phañ: Bc : JBHS: 4 bp.Sl/fol: 1.200:40 = 30Dunh:’Phań 84 (9-13) ’Phagp pa IhaH bu blo gros rab gņas kyip ius pa 4 bp. (IV. (Theg

Page 125: Die Lhan Kar ma

chen) mdo chen po)Bc 163 IHa’i bu blo gros rab gnas kyis zus pa 4 bp. Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur I

(bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoñ phrag brgya pa las)

D 80 ’Phags pa Iha’i bu blo gros rab gnas kyis zus pa zes bya ba theg pa chen po’imdo (40 foll., Kg dKon brtsegs)J 335 C 1029(36) Q 760(36) B 51.16 N 67/68 H 80S 11.36 U 67 T 33.35 L 643.36 F 66 M 795

Chin: T. 310(36), Nj 23(36), K. 22(36) (605-617 nC.);T. 341, Nj 48, K. 45 (541 nC.);T. 342, Nj 47, K. 44 (265-313 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[61] ’Phags pa seh ges zus pa ślo ka drug cu I60 śl.

I

Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: Thań 212 Bc 164

D 81

Chin:

Bem.:

Arya-Simha-pariprccha-nama-mahayana-sutra(L a lo u : Simha)

(l.LV) Dänaäla, Munivarman, Ye śes sde ’Phań: ~, Bc : ~, BH: 60 śl.60:2,7 = 22^2 ST 201-202 (Frgg.).(18-1) rGyal bu seh ges èus pa 60 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Seh ges zus pa 60 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)’Phags pa seh ges zus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (2,7 foll., Kg dKon brtsegs)J 336 C 1029(37) Q 760(37) B 52.1 N 68/69 H 81 S 11.37 U 68 T 33.36 L 643.37 F 68 M 796 T. 310(37), Nj 23(37), K. 22(37) (706-13 nC.);T. 343, Nj 49, K. 46 (265-313 nC.);T. 344, Nj 50, K. 47 (265-316 nC.).Identifikation eindeutig.

[62] ’Phags pa saiis rgyas thams cad kyi gsaii chen thabs la5 mkhas pa I ślo ka stoñ ñis brgya Ina56 bcu gsum ste I bam po bzi dań I ślo ka (Ina)57 bcu gsum I 1.253 śl. = 4 bp. 53 śl.Skt.: Ārya-Sarva-buddha-maha-rahasyópaya-kauśalya-jñanóttara-bodhisattva-pan-

prcchā-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra(La l o u : Sarvabuddhamahārahasya)

AÜLänge:

(l.LV) D: Dänaäla, Kannavarman, Ye śes sde (Q -)’Phań: 4 bp. 50 śl., B ": ~, JHS: 4 bp.

55 la CD: om. GNQ.56 Ina GNQ: om. CD.57 Ina om. CDGNQ, Korrektur schon bei LALOU.

Page 126: Die Lhan Kar ma

il/fol: 1.253:41=30,56Dunh:’Phañ 85 (9-14) ’Phags pa gsań chen thäbs la mkhas pa 4 bp. 50 śl. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 165 Sans rgyas thams cad kyi gsah chen thabs la mkhas pa 4 bp. dañ 13 śl. I

(bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grañs Ie’u stoñ phrag brgya pa las)

D 82 ’Phags pa sa/is rgyas thams cad kyi gsah chen thabs la mkhas pa byah chubsems dpa’ ye śes dam pas his pa’i le’u zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (41 foll., Kg dKon brtsegs)J 337 C 1029(38) Q 760(38) B 52.2 N 69/70 H 82S 11.38 U 69 T 33.37 L 643.38 F 69 M 797

Chin: T. 310(38), Nj 23(38), K. 22(38) (420 nC.);T. 345, Nj 52, K. 48 (285 nC.);T. 346, Nj 692, K. 1424 (1005 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[63] ’Phags pa tshoń dpon bzań skyoń gis zus pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Bhadrapālaśretfhi-pariprcchā-nām a-mah āyān a-sütra

(LALOU: Bhadrapālaśres(hi)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~, JHS: 2 bp.śl/fol: 600:24 = 25Dunh:’Phañ 124 (12-6) ’Phags Pa tshoh dpon bsah skyoh gis ius pa 2 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 166 Tshoh dpon bzań skyoh gis his pa 2 bp. (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa

chen po chos kyi rnam grañs le’u stoń phrag brgya pa las) mams Ye śes sde’i ’gyur I

D 83 ’Phags pa tshoh dpon bzah skyoh gis èus pa tes bya ba theg pa chen po’imdo (24 foll., Kg dKon brtsegs)J 338 C 1029(39) Q 760(39) B - N 70/71 H 83 S 11.39 U 70 T 33.38 L 643.39 F 70 M 798

Chin: T. 310(39), Nj 23(39), K. 22(39) (591 nC.);T. 347, Nj 53, K. 49 (680 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[64] ’Phags pa bu mo dad Idan gyis zus pa I ślo ka brgya Ina bcu I150 śl.Skt.: Ajya-Dārikā-vimala-śraddhā-pañprcchā-nāma-mahāyāna-sütra

(*La l o u : Dārikāśraddha)A:Ü:Länge: ’Phań: 250 śl., Bc : ~ , JHS: 1 bp.śl/fol: 150:9,5=15,79 250:9,5 = 26,32Dunh:

Page 127: Die Lhan Kar ma

’Phań 185 Bc 167

D 84

Chin:Bem.:

(16-4) Bu mo dad Idan gyis zus pa 250 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo) Bu mo mam dag dad pas zus pa 150 sl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)’Phags pa bu mo mam dag dad pas zus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo, 9,5 foll., Kg dKon brtsegs)J 339 C 1029(40) Q 760(40) B 52.3 N 71/72 H 84 S 11.40 U 71 T 33.39 L 643.40 F 71 M 799 T. 310(40), Nj 23(40), K. 22(40) (706-13 nC.).Identifikation eindeutig trotz des nicht ganz stimmigen Längenverhältnisses.

[65] ’Phags pa byams pas zus pa Iślo ka sum brgya rtsa bcu ste I bam po geig dañ I ślo ka bcu I 310 śl. = l_bp. 10 śl.Skt.: Arya-Maitreya-pañprcchā-nānia-mahāyāna-sūtra

(L a lo u : Maitreya)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 27

Bc 168

D 85

Chin:

Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -)’Phań: 1 bp., Bc : ~, JHS: 1 bp.310:12=25,83

(5-10) ’Phagp pa byams pas zus pa chen po smon lam can 1 bp. (III. dKon brtsegs)Byams pas zus pa 1 bp. dań 10 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoñ phrag brgya pa las)’Phags pa byams pas zus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (12 foll., Kg dKon brtsegs)J 340 C 1029(41) Q 760(41) B 52.4 N 72/73 H 85 S 11.41 U 72 T 33.40 L 643.41 F 72 M 800 T. 310(41). Nj 23(41), K. 22(41) (706-13 nC.);T. 348, Nj 54, K. 50 (148-170 nC.).Identifikation eindeutig.

[66] ’Phags pa byams pas zus p a ’i chos brgyad pa I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: *Ärya-Maitreyästa-dharma-paraprccha^

Ārya-Maitreya-pariprcchā-dharmàytci -nama-mahayana-sūtra BNHS Ārya-Maitreya-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sütra DQF(♦ L a lo u : Maitreya)

AÜLänge:

(l.LV) D: Jinamitra, Danaśīla, Ye śes sde (Q -)B : ~ , J: 0,5 bp.

58 SKORUPSKI, Catalogue, p. 56nl ad S 11.42, nennt eine Anm. 5 im Otani-Katalog zu Q, in der diese - richtige - Form des Titels auf D zurückgeführt wird, die entsprechende Anmerkung ist allerdings nicht auffindbar, und in D wird -a$ta-dhanna- bzw. chos brgyad pa fortgelassen. Derkorrekte Sanskrittitel scheint also nirgends nachweisbar. . . . . •

59 -dharma-asta- add. BNHS, om. DQF. Die Wortreihenfolge deutet als Tibetizismus auf eine sekundäre Resanskritisierung eines tibetischen Titels hin, wobei allerdings auffällt, daß

Page 128: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 300:3=100(!)Dunh: PT 89.’PhańBc 169 Byams pas tus pa chos brgyad pa 1 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa

chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)D 86 ’Phags pa byams pas tus pa60 tes bya ba theg pa chen po ’i mdo (3 foll., Kg

dKon brtsegs)S 11.42 ’Phags pa Byams pas tus pa chos brgyad pa tes bya ba theg pa chen po ’i

mdo (4 foll. ~ 3 foll. in D, Kg dKon brtsegs)J 341 C 1029(42) Q 760(42) B 52.5 N 73/74 H 86U 73 T 33.41 L 158(1 fol.) ~ L 643.42 (3 foll.)F 73 M 801

Chin: T. 310(42), Nj 23(42), K. 22(42) (706-13 nC.);T. 349, Nj 55, K. 51 (303 nC.).

Bem.: Der Längenunterschied ist in Anbetracht der Tatsache, daß es sich ja umeine feste Textsammlung handelt, nicht erklärlich. Offenbar lag den Ver­fassern von lHan ein umfangreicherer Text vor als heute im Kg enthalten.

[67] ’Phags pa ’od sruńs kyis zus pa Iślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3_bp.Skt.: *Arya-Kāśyapa-pańprvchā

Ārya-Kāśyapa-parivarta-nāma-mahāyāna-sütra Kg (*La l o u : Kāśyapapariprcchā)

A:Ü: (l.LV) Jinamitra, ŚÜendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań, HS: 2 bp., Bc , J: ~.śl/fol: 900:32,5 = 27,69Dunh: ST 55-57.’Phań 25 (5-8) ’Phagp pa ’od snms kyi le’u 2 bp. (m. dKon brtsegs)BC 170 ’Od sruh gis tus pa’i le’u 3 bp. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po

chos kyi rnam grañs le’u stoń phrag brgya pa las)D 87 ’Phags pa ’od smh gi le’u tes bya ba theg pa chen po ’i mdo (32,5 foll., Kg

dKon brtsegs)J 342 C 1029(43) Q 760(43) B 52.6 N 74/75 H 87S 11.43 U 74 T 33.42 L 643.43 F 74 M 802

Chin: T. 310(43), Nj 23(43), K. 22(43) (undat.K.);T. 350, Nj 57, K. 52 (179 nC.);T. 351, Nj 58, K. 53 (265-420 nC.);T. 352, Nj 805, K. 1123 (989 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar lHan 546.

[68] ’Phags (N340a) pa rin po che’i phuh po Iślo ka drug brgya bdun cu ste I bam po gñis dań I ślo ka bdun cu I670 śl. = 2 bp. 70 śl.Skt.: Aiya-Ratnarāśi-nāma-mahāyāna-sūtra

(La l o u : Ratnarāśi)

60 chos brgyad pa add.

Page 129: Die Lhan Kar ma

A:Ü: (1 LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: Thań: 2,5 bp., Bc : ~, JHS: 2 bp.Sl/fol: 670:23,5 = 28,51Dunh: ST 165 (Frg.); ST 166 (Frg.).’Phañ 24 (5-7) ’Phags parin po che’i phim po 2,5 bp. (III. dKon brtsegs)Bc 171 Rin po che’i phuń po’i mdo 2 bp. dañ 70 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog

brtsegs pa chen po chos kyi rnam grañs le’u stoń phrag brgya pa las)D 88 ’Phags pa rin po che’i phuh po zes bya ba theg pa chen po’i mdo (23,5 foll.,

Kg dKon brtsegs)J 343 C 1029(44) Q 760(45) B 52.8 N 75/76 H 88 S 11.44 U 75 T 33.43 L 643.44 F 75 M 803

Chin: T. 310(44), Nj 23(44), K. 22(44) (401-412 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[69] ’Phags pa blo gros mi zad pas zus pa I ślo ka ñis brgya I 200 śl.

Die folgenden Angaben gehören entweder hierher oder zu lHan 186:Skt.: Āiya-Aksayamati-pariprcchā-nāin a-m ahāyān a-sütra

(L a lo u : Aksayamati)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeRev: Dharmatāśīla D (Q -).Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~ , J: 1 bp.śl/fol: 200:7=28,57Dunh*’Phañ 173 (15-7) Blo g v s mi zad pas im pa chuń ñu I 200 śl. (v. (Theg chen> mdo

phra mo)Bc 172 Blo gros mi zad pas zus pa 200 śl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen

po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las) de rnams (incl. B173) Ye śes sde’i ’gyur I

D 89 ’Phags pa blo gros mi zad pas ius pa ies bya ba theg pa chen po i mdo (7foll., Kg dKon brtsegs)J 344 C 1029(45) Q 760(44) B 52.7 N 76/77 H 89S 11.45 U 76 T 33.44 L 643.45 F 76 M 804

Chin: T. 310(45), Nj 23(45), K. 22(45) (706-13 nC.). , . . . . . .Bern • Vd. lHan 186, das denselben Titel und dieselbe Lange aufweist und vielleicht

denselben Text meint; jedenfalls gibt es im Kanjur keine weitere passende Entsprechung.

’Phags pa gfsug na rin po ches zus pa I ślo ka dgu brgya61 ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Arya-Ratnacüda-pariprccho-nama-mahayana-sutra

(L a lo u : Ratnacüda)A:

61 brgya CDG: rgya NQ.

Page 130: Die Lhan Kar ma

Ü: (1-LV) Kamalasila D, DharmatasOa DQLänge: ’Phań: Bc : JHS: 3 bp.śl/fol: 900:45 = 20Dunh: PT 95.’Phań 91 (10-3) ’Phagp pa gtsug na rin po ches ius pa 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 174 gTsug na rin po ches tus pa 3 bp. Chos ñid tshul khrims kyi ’gyur I (bKa’

VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)

D 91 ’Phags pa gtsug na rin po ches ius pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (45foll., Kg dKon brtsegs)J 346 C 1029(47) Q 760(47) B 52.10 N 78/79 H 91S 11.47 U 78 T 33.46 L 643.47 F 78 M 806

Chin: T. 310(47)62, Nj 23(47), K. 22(47) (706-13 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[71] ’Phagp pa Iha mo dpal phreh63 seii ge’i sgra I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Śrimalādevi-simha-nada-nama-mahayana-sutra

(La l o u : Śñmālādevisimhanāda)A:Ü: (l.LV) D: Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phah: ~, Bc: ~, JHS: 2 bp.śl/fol: 600:23 = 26,09Dunh: ST 193.6 (Exz.).’Phań 125 (12-7) ’Phagß pa Uta mo dpal phrai gis ius p a l bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)BC 175 IHa mo dpal phreh seh ge sgra’i le’u 2 bp. dañ ... Ye śes sde’i ’gyur te.J

(bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grans le’u ston phrag brgya pa las)

D 92 ’Phags pa Iha mo dpal phreh gi seh ge’i sgra ies bya ba theg pa chen po’i mdo(23 foll., Kg dKon brtsegs)J 347 C 1029(48) Q 760(48) B 52.11 N 79/80 H 92S 11.48 U 79 T 33.47 L 643.48 F 79 M 807

Chin: T. 310(48), Nj 23(48), K. 22(48) (706-13 nC.);T. 353, Nj 59, K. 54 (436 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[72] ’Phags pa drañ sroh rgyas pas zus pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis 11 600 śl. = 2 bp.Skt.: Ārya-Ryi-vyāsa-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sütra

(LALOU: Ryivyäsa)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, DānasOa, Ye śes sde

62 Töh: 310(43) (Druckfehler).63 phreh CD: ’phreñ GNQ.

Page 131: Die Lhan Kar ma

Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 126

Bc 176

D 93

Chin:

Bem.:

’Phań: Bc : JHS: 2 bp.600:22 = 27,27

(12-8) ’Phags pa drañ sroh rgyas pas im pa 2 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Drah sroh rgyas pas zus pa 2 bp. Ye śes sde’i ’gyur te dKon brtsegs kyi ’dus pa bzi bcu rtsa dgu (= Bc 128-176) yan chad tshań bar ’gyur ro 11 (bKa’VI. dKon mchog brtsegs pa chen po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las)’Phags pa dran sroh rgyas pas zus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (22 foll., Kg dKon brtsegs)J 348 C 1029(49) Q 760(49) B 52.12 N 80/81 H 93S 11.49 U 80 T 33.48 L 643.49 F 80 M 808 T. 310(49), Nj 23(49), K. 22(49) (706-13 nC.);T. 354, Nj 60, K. 55 (542 nC.).Identifikation eindeutig.

Page 132: Die Lhan Kar ma

[IV] 11 theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la I bam po ñi śu rtsa drug man chad nas I bam po bcu geig pa yan chad la I(G436b) (Mahāyāna-sūtras 26-11 bp., lHan 73-84)

[73] ’Phags pa bskal pa bzañ po Iślo ka bdun ston brgyad brgya ste I bam po ñi śu rtsa drug I7.800 śl. = 26 bp.Skt.: A/ya-Bhadra-kalpika-nam a-m ah ayan a-sutra

A-(La l o u : Bhadrakalpa)

A.

0 : (l.LV) Vidyäkarasimha, dPal dbyansRev: (l.LV) sKa ba dPal brtsegsLänge: ’Phah: ~, Bc : ~, JHS: 26 bp., B: 26 bp 7.080 śl.il/fol: 7.800:339 = 23,01Dunh:’Phah 33 (6-3) ’Phags pa bskal pa bzan po 26 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Bc 177 bsKal pa bzań po 26 bp. dPal dbyańs dań dPal brtsegs kyi ’gyur 1 (bKa’ VII:

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 94 Thags pa bskal ba bzań po zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (339 foll., Kg

mDo sde)J 39 C 735 Q 762 B 53.1 N 82 H 95S 34 U 81 T 34 L 10 F 81 M 515

Chin: T. 425, Nj 403, K. 387 (291 od. 300 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[74] ’Phags pa bcom Idan ’das kyi ye śes rgyas p a ’i mdo I I ślo ka bdun ston Ina brgya ste I bam po ñi śu rtsa Ińa I7.500 śl. = 25 bp.Skt.: Arya-Ni$(h ā-gata-Bhagavaj-jñāna-vaiputya-sūtra-ratn ànanta-nāma-mah āyān a-

sūtra(*La l o u : Bhagavatajñānavaipulyasūtra[\])

A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sñiń po D (Ye śes sde Q), Viśuddhasimha,

Sarvajñādeva, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: B : JHS: 25 bp.śl/fol: 7.500:274,5 = 2732Dunh:’Phań 32 (6-2) ’Phags Pa bcom Idan ’das kyi ye śes rgyas pa’i mdo sde rin po che’i

mthar phyin pa 25 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Bc 182 bCom Idan ’das kyi ye śes rgyas pa ’i mdo 25 bp Ye śes sfiiń po dań dPal

brtsegs kyi ’gyur I (VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 99 ’Phags pa bcom Idan ’das kyi ye śes rgyas pa ’i mdo sde rin po che mtha’ yas

pa mthar phyin pa ées bya ba theg pa chen po ’i mdo (274,5 foll., Kg mDo sde)J 44 C 740 Q 767 B 55.1 N 87 H 102S 49 U 96 T 49 L 23 F 83 M 682

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig trotz der Zweifel von LALOU.

[75] ’Phags pa rgya eher rol pa I (Q355b) ślo ka lńa stoñ bzi brgya ste I bam po bco brgyad I5.400 śl. = 18 bp.Skt.: Arya-Lalita-vistara-n āma-m ah āyān a-sü tra

Page 133: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Lalitavistara)A:U: (l.LV) Jinamitra, Dānasda, Munivarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: JBHS: 18 bp.Sl/fol: 5.400:215,5=25,06Dunh: PT 7 (Exz.).’Phañ 37 (6-7) ’Phags pa rgya che rol ba 18 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Bc 178 rGya eher rol pa 18 bp. skad gsar bcad kyis bcos pa I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 95 ’Phags pa rgya eher rol pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (215,5 foll., Kg

mDo sde)J 40 C 736 Q 763 B 54.1 N 83 H 96S 35 U 82 T 35 L 11 F 82 M 520

Chin: T. 187, Nj 159, K. 111 (683-85 nC.);T. 186, Nj 160, K. 112 (308 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[76] ’Phagß pa dge ba’i rtsa ba yońs su ’dzin pa Iślo ka lña stoñ bzi brgya ste I bam po bco brgyad I (C302a)5.400 śl. = 18 bp.Skt.: Aīya-Kuśala-mūla-sampañgyaha^-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Kuśalamülaparyavarodha)A:Ü: (1-LV) Prajñāvarman, Legs kyi sdeRev: (1.LV) Prajñāvarman, Jñānagarbha, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~, JBHS: 18 bp.śl/fol: 5.400:226,5 = 23,84Dunh:’Phañ 38 (6-8) ’Phagi pa dge ba’i rtsa ba thams cad yohs su ’dzin pa 18 bp. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 184 dGe ba’i rtsa ba yohs su ’dzin pa 18 bp. Legs kyi sde dań Ye śes sde’i ’gyur

I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 101 ’Phags pa dge ba’i rtsa ba yohs su ’dzin pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo

(226,5 foll., Kg mDo sde)J 46 C 742 Q 769 B 56.1 N 89 H 104S 93 U 143 T 94 L 69 F 84 M 669

Chin: T. 657, Nj 425, K. 3% (406 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[77] ’Phagß pa chos thams cad kyi rañ bzin mruim (pa ñid m am f5 par spros p a tiń ńe ’dzin gyi rgyal po Iślo ka bzi stoń Ina brgya ste I bam po bco lña I4.500 śl. = 15 bp.Skt.: AīytbSanrardhamia-svabhāva-samata-vipañcita-sarnadhi-raja-nama-mahayana-

sūtra

64 -paridhara- OB NH.65 pa ñid rnam add. Bc , Kg.-Titel.

Page 134: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Sarvadharma, Samādhirāja66)A:Ü: (1 LV) Śflendrabodhi, DharmatäsdaLänge: ’Phañ: Bc : JBHS: 15 bp.śl/fol: 4,500:169,5 = 26,55Dunh: PT 620 (frgg.); PT 621; ST 195-197.’Phań 35 (6-5) ’Phagp pa tm ñe ’dzin gyi rgyal po 15 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen

po)B 213 Chos thams cad kyi rah Min mñam pa ñid mam par spros p a ’i tiń he ’dzin

gyi rgyal po 15 bp. yan chad tshań ba Chos ñid tshul khrims [Dharmatäsila] kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 127 ’Phags pa Chos thams cad kyi rah Min mham pa nid mam par spros pa tihhe ’dzin gyi rgyal po ées bya ba theg pa chen p o ’i mdo (169,5 foll., Kg mDo sde)J 72 C 768 Q 795 B 63.1 N 114 H 129S 69 U 117 T 69 L 43 F 146 M 535

Chin: T. 639, Nj 191, K. 181 (557 nC.);T. 640, Nj 192, K. 182 (420-479 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 535.

[78] ’Phags pa sñiñ rje padma dkar po Iślo ka bzi ston Ina brgya ste I bam po bco lña I4.500 śl. = 15 bp.Skt.: Arya-Kamnā-pundarika-nāma-mahāyāna-sütra

(LALOU: Karuņapuņdanka)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , Bc : JHS: 15 bp.śl/fol: 4.500:178,5 = 25,21Dunh:’Phań 39 (6-9) ’Phagp pa sñiñ rje pad ma dkar po 15 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen

PO)B 194 sNm rje padma dkar po 15 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 112 ’Phags pa sñiñ rje pad ma dkar po tes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (178,5

foll., Kg mDo sde)J 57 C 753 Q 780 B 58.3 N 100 H 115S 45 U 92 T 45 L 20 F 88 M 595

Chin: T. 157, Nj 142, K. 126 (414-421 nC.);cf. T. 158, Nj 180, K. 125 (350-431 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 541?67.

[79] ’Phags pa dam p a ’i chos padm a dkar po Iślo ka sum stoñ dgu brgya ste I bam po bcu gsum I3.900 śl. = 13 bp.

66 Unter diesen beiden Stichworten ist der Text in LALOUs Register der Sanskrit-Titel verzeichnet.

67 Unsicher, da lHan 541 verschollen ist. Siehe dort.

Page 135: Die Lhan Kar ma

Skt.: (Arya-)Sad-dharma-putidanka-nama-mahayana-sutra(LALOU: Saddhamiaputidañka)

A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, sNa nam Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : JBHS: 13 bp. 27 Kap.śl/fol: 3.900:179,5 = 21,73Dunh: ST 190-192; ST 193.2.’Phañ 43 (6-13) ’Phags pa dam pa’i chos pad ma dkar po 13 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 193 Dam pa’i chos padma dkarpo 13 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 113 Dam pa’i chos pad ma dkar pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (179,5 foll.,

Kg mDo sde)J 58 C 754 Q 781 B 59.1 N 101 H 116 S 141 U 191 T 142 L - F 94 M

Chin: T. 262, Nj 134, K. 116=S.3 (405 od. 406 nC.);T. 263, Nj 138, K. 117 (286 nC.);T. 264, Nj 139, K. 118 (601-2 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 541?68, lHan 567.

[80] ’Phags pa yoiis su mya ñan las ’das pa69 chen po Iślo ka sum stoñ dgu brgya ste I bam po bcu gsum I3.900 śl. = 13 bp.Skt.: Arya-Mahä-parinirvana-nam a-m ahayan a-su tra

(LALOU: Mahãparinirvāna)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Jñānagarbha, DevacandraLänge: ’Phaii: ~, Bc : ~, BHS: 13 bp., J: 30 bp70; B: 3.900 śl. Q: 4 Kap., BS: 5

Kap.śl/fol: 3.900:150 = 26Dunh: vgl. PT 540-548.’Phañ 42 (6-12) ’Phagp pa mya han las ’das pa rgya gar las bsgyur ba I 13 bp. (IV.

(Theg chen) mdo chen po)Bc 196 Mya han las ’das pa chen po’i le’u ñi khri lńa stoń pa las IHa dah mi la sogs

pas zus pa’i le’u 13 bp. IHa’i zla ba’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’imdo sde sna tshogs la)

D 120 ’Phags payohs su mya han las ’das pa chen po thegpa chen po’i mdo (150foll., Kg mDo sde)(= Myah 'das ’brih nach F)J 65 C 761 Q 788 B 62.1 N 107 H 122S 179 U 228 T 179 L 123 F 96 M

Chin: T. 376, Nj 120, K. 106 (410/1 od. 417/8 nC.);T. 374(1-6), Nj 113, K. 105 (414-21 nC.);T. 375(1-18), Nj 114, K. 1403 (424-452 nC.).

68 Unsicher, siehe vorherige Anmerkung.69 ’das pa CD: ’da’ ba GNQ.70 Dies dürfte ein Schreibfehler in iMAEDAs M anuskriptvorlage (siehe unter J) sein: sum bcu

statt richtig bcu gsum.^ Diese Angabe stimmt mit lHan 80 und D 120 überein; aber D nennt Sanskrit-Ubersetzer.

Page 136: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identiñkation eindeutig. Vgl lHan 249.

[81] ’Phags pa ’dus pa chen p o ’i sde m ma’i sñiń po Iślo ka sum ston dgu brgya ste I bam po bcu gsum I3.900 śl. = 13 bp.Skt.: Arya-Süryagaibha-n ām a-mahā-vaipulya-sūtra72

(*La l o u : Mahäsamnipata)A:Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, Vidyākaraprabha, Dharmākara, bZań skyońRev: (l.LV) dPal brtsegsLänge: ’Phañ: Bc : JBHS: 13 bp.śl/fol: 3.900:154 = 2332Dunh:’Phań 41 (6-11) ’Phagp pa śin du rgyas pa chen po’i sde ñi ma’i sfüri po śes bya ba’i

mdo 13 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Bc 338 Ni ma sñiń po 13 bp. bZań skyoń dań dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 257 ’Phags pa śin tu rgyas pa chen po’i sde ñi ma’i sñin po ies bya ba’i mdo (154

foll., Kg mDo sde)J 199 C 896 Q 923 B 74.14 N 242 H 258S 108 U 158 T 109 L 84 F 220 M 600

Chin: T. 397(14), Nj 62, K. 56 (414-426 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[82] ’Phags pa sa’i sñiñ po ’khor lo bcu pa Iślo ka sum ston dgu brgya ste I bam po bcu gsum I3.900 śl. = 13 bp.Skt.: (Arya-)Daśa-cakra-kfiãgarbha-nāma-mahāyāna-sūtra

(**La l o u : K$itigarbhadaśacakra)A:Ü: (l.LV) Hwa śań zab mo, rNam par mi rtog pa (aus dem Chines.)Länge: ’Phañ: Bc : BHS: 10 bp.śl/fol: 3.900:141 = 27,66Dunh: vgl. ST 62.’Phań 40 (6-10) ’Phagp pa sa’i sñiń po ’khor lo bcu pa 13 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 320 Sa’i sñiń po ’khor lo bcu pa 13 bp. rNam par mi rtog pa’i ’gyur I (bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 239 ’Dus pa chen po las Sa’i sñiñ po’i ’khor lo bcu pa ées bya ba theg pa chen

po’i mdo (141 foll., Kg mDo sde)J 181 C 878 Q 905 B 73.2 N 224 H 240S 71 U 119 T 71 L 45 F 229 M 605

Chin: T. 411, Nj 64, K. 57 (651-2 nC.);T. 410, Nj 65, K. 58 (397-439 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

Tib. ’dus pa chen po entspricht im Skt. eigentlich -mahäsantnipSta-, dennoch haben alle Kanjur-Ausgaben bei diesem Text -mahävmpufya- im Titel und im tibetischen Titel entsprechend śin tu rgyas pa chen po.

Page 137: Die Lhan Kar ma

[83] ’Phags pa nam mkha’i mdog gis ’dul ba’i bzod pa I ślo ka sum stoñ sum brgya ste I bam po bcu geig I3.300 śl. = 11 bp.Skt.: Arya-Samyag-ācāra-vrtta-gagana73-vama-vinaya-ksānti-nāma-mahāyāna-sūtra

(**La l o U: Ākāśavaniena vinayaksānti)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : JBH: 11 bp.12 Kap.; S: 5 bp.10 Kap.74śl/fol: 3.300:120 = 27,5Dunh:’Phañ 45 (6-15) ’Phags P<* nam mkha’ mdog gis ’dul ba 11 bp. (iv. (Theg chen> mdo

chen po)Bc 342 Yah dag pa’i spyod pa’i tshul nam mkha’i mdog gi ’dul ba’i bzod pa 11 bp.

rgya las ’gyur ba I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 263 ’Phags pa yait dag par spyod pa’i tshul nam mkha’i mdog gis ’dul ba’i bzod pa

zes bya ba theg pa chen po’i mdo (120 foll.. Kg mDo sde)J 204 C 902 Q 929 B 75.2 N 248 H 265S 111 U 161 T 112 L - F 219 M 668

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[84] ’Phags pa lañ kar gśegs pa Iślo ka sum stoń sum brgya ste I bam po bcu geig I3.300 śl. = 11 bp.Skt.: Arya-Lahkävatara-mah ayan a-su tra

(*LALOU: Lańkāvatāra)A:Ü: (l.LV) ’Gos Chos grub D (Q -).Länge: ’Phañ: 9 bp., Bc : JBHS: 9 bp.śl/fol: 3.300:136 = 24,26Dunh: PT 608 (123 foll.: Zählung zwischen ka 6-92, kha 21-99+7; Vermerk bam

po 9 auf fol. kha 85); PT 609 (zweispr. Frg. chin.-tib., Handexemplar des Chos grub?); ST 167 (Frgg.); ST 193.4 (Exzerpt); ST 219 (Exzerpt).

’Phañ 49? (7-4) ’Pha& pa lah dkar gśegs pa 9 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 190 Lah kar gśegs pa rgya las bsgyur ba 11 bp. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la)D 107 ’Phags pa lah kar gśegs pa’i theg pa chen po ’i mdo (136 foll., Kg mDo sde)

J 52 C 748 Q 775 B 57.2 N 95 H 110 S96=S 245 U 146=U 293 T 97=T 245 L187=L72F 86=F 87 M 673

Chin: T. 671, Nj 176, K. 160 (513 nC.);T. 672, Nj 177, K. 161 (700-704 nC.);

7 -samyag-acara-vrtta-gagana- DNHSF: -samyak-carya-vada-vidhi-khagaja- QB.74 Dem Kolophon’ nach zu urteilen, handelt es sich bei S um eine unrevidierte Fassung des

Textes in 11 statt der üblichen 12 Kapitel; die bp-Zählung fällt nach bp 5 fort, ohne daß der Text kürzer ist als die Versionen in anderen Kanjur-Ausgaben.

7 Die Längenangabe läßt vermuten, daß es sich nicht exakt um dieselbe Übersetzung wie inlHan handelt.

Page 138: Die Lhan Kar ma

Bem.:T. 670, Nj 175, K. 159 (443 nC.).Identifikation eindeutig, fraglich nur bezüglich Thań 49 wegen des Längen­unterschiedes. Vgl. lHan 252. Komm.: IHan 568-570.

Page 139: Die Lhan Kar ma

[V] (theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) bam po (N340b) bcu man chad la I (Mahāyāna-sūtras 10-1 bp., lHan 85-174)

[85] ’Phags pa sprin chen po I (G437a) slo ka gsum stoń ste I bam po bcu I3.000 sl. = 10 bp.Skt.: Arya-Mahä-megfta-n am a-m altāyān a-sūtra

(L a lo u : Mahāmeghá)A:Ü: (1-LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : JBHS: 10 bp.śl/fol: 3.000:102=29,41Dunh: ST 151? (Mahamegha-sütral)\ ST 169? (Licchavi-kumāra-vyākarana aus dem

Mahāmegha76); S 193.8 {idem).’Phań 47 (7-2) ’Phagp pa sprin chen po’i mdo sde sprin chen sñih pos zus pa 10 bp.

(IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 312 sPrin chen po 10 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la)D 232 ’Phags pa sprin chen po zes bya ba theg pa chen po’i mdo (102 foll., Kg mDo

sde)J 175 C 871 Q 898 B 72.2 N 217 H 233S 81 U 131 T 82 L 57 F 215 M 747

Chin: T. 387, Nj 244, K. 164 (414-421 nC.). Vgl. auch T. 388.Bem.: Identifikation eindeutig. Zu weiteren Texten unter dem Namen Mahämegha-

sütra siehe lHan 136, IHan 174 und lHan 339.

[86] ’Phags pa blo gros rgya mtshos zus pa I slo ka sum stoń ste I bam po bcu I3.000 sl. = 10 bp.Skt.: Ārya-Sāgaramati-pariprcchā-n ām a-mahāyān a-sütra

(L a lo u : Sagaramati)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānasīla, Buddhaprabha, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 10 bp.śl/fol: 3.000:114,5 = 26,2Dunh:’Phań 46 (7-1) ’Phagp pa blo gros rgya mtshos zus pa 10 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 236 Blo gros rgya mtshos zus pa 10 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 152 ’Phags pa blo gros rgya mtshos zus pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo

(114,5 foll., Kg mDo sde)J 96 C 792 O 819 B 66.1 N 138 H 153S 134 U 184 T 135 L 100 F 153 M 531

Chin: T. 400, Nj 976, K. 1481 (1024-27 nC.);T. 397(5), Nj 61, K. 56 (414-26 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[87] ’Phags pa gser ’od dam p a ’i mdo I ślo ka ñis stoñ bzi brgya ste I bam po brgyad I

76 In der Kapitelübersicht in Q 898 allerdings nicht zu identifizieren.

Page 140: Die Lhan Kar ma

2.400 śl. = 8 bp.Skt.: *Suvama-prabkāsòttama-sūtra

(*La l o u : Suvamaprabhäsa)A:Ü: (1-LV, a.d.Chin.) rNam par mi rtog pa BcLänge: *’Phań: 10 bp., Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phań (zu ’Phań 231 (19-4) \g/Ser ’od dam pa rgya las bsgyur ba rñiń I 10 bp.]

siehe unten bei lHan 251)Bc 208 gSer ’od dam pa mdo sde’i dbah po che ba 8 bp. rNam par mi rtog pa’i ’gyur

I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)BtD - JCQBNHSUTLFMChin: T. 664, Nj 130, K. 128 {He pu jin guang ming jing, Ü: Baogui, Jñānagupta,

597 nC., 8 fase., 24 Kap.)Vgl. T. 665, Nj 126, K. 127 (Yijing, 703 nC., 10 fasc,31 Kap.);T. 663, Nj 127, K. 1465 (414-21 nC., 4 fase., 18 Kap.).

Bem.: rNam par mi rtog pa ist im Kanjur und Tanjur mit drei anderen Übersetzun­gen vertreten (D 239/Q 905; D 242/Q 908; D 3932=D 4584/Q 5328=Q 5448), von denen er die erste und dritte zusammen mit Hva śań Zab mo, also einem chinesischen Mönch, anfertigte.

lHan 87 ist daher, zumindest wenn Bu ston sich in Bc nicht irrt, ebenfalls eine Über­setzung aus dem Chinesischen. Die Tatsache, daß dieser Text trotzdem nicht in das ein­schlägige Kapitel [IX] der IHan kar ma eingeordnet wurde, geht vielleicht auf einen Irrtum zurück: die zweite der im Kapitel [IX] als Übersetzungen aus dem Chinesischen genannten Versionen des Suvamaprabhäsa, lHan 256, ist in Wirklichkeit aus dem Sanskrit übersetzt und daher eindeutig falsch eingeordnet; lHan 256 wurde daher hinsichtlich des Standorts im Katalog vermutlich mit lHan 87 verwechselt.

Wenn es tatsächlich aus dem Chinesischen stammt, ist lHan 87 am wahr­scheinlichsten eine Übersetzung von T. 664, einer von Baogui zusammen mit Jãānagupta um 597 nC. aus mehreren früheren Übersetzungen des Suvamaprabhäsa zusammen­gestellte Kompilation78, deren acht Faszikel7 wir in den 8 bp. der tibetischen Fassung wiederfmden. Vgl lHan 251, lHan 256.

[88] Thags pa nam m kha’ mdzod kyis zus pa I bam po brgyad I2.400 śl. = 8 bp.S kt.: Arya-Gaganagañja-pariprcchā-n ām a-m ah āyān a-sütra

(La l o u : Gaganagañja)A:

77 Kg kein Skt.-Titel, Titel rekonstruiert nach D 557, siehe unter lHan 256.78 Siehe unter Nj 130, K. 128 und bei EMMERICK, Sütra, xii. In T. 664 wird als Arbeitspartner

des Baogui versehentlich Dharmaksema (jap. Dommusen) genannt, dieser ist jedoch der bereits über ein halbes Jahrhundert zuvor (um 433 nC.) verstorbene Autor eines der drei nach Nj 130 von Baogui und Jñānagupta exzerpierten Vorläuferwerke (nämlich T. 663). Zu Dharmaksema (früher fälschlich Dharmaraksa) siehe das Personenverzeichnis von T., Hobogirin Fascicule Annexe, S. 132.

79 T. 664 gibt irrtümlich nur 1 fase. an. Vgl. jedoch K. 128.

Page 141: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Vijayaśīla, ŚŪendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: 9 bp., Bc: JHS: 8 bp.śl/fol: 2.400:88 = 27,27Dunh: ST 264; ST 266-267?’Phań 50 (7-5) ’Phags Pa nam mkha’ mdzod kyis zus pa 9 bp. (iv. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 231 B Nam mkha’ mdzod kyis zus pa 8 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII.

Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 148 ’Phags pa nam mkha’ mdzod kyis zus pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo

(88 foll., Kg mDo sde)J 92 C 788 Q 815 B 65.6 N 134 H 149S 160 U 210 T 161 L 115 F 159 = F 343 M 542

Chin: T. 404, Nj -, K. 1339 (720-74 nC.);T. 397(8), Nj 61, K. 56 (414-26 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[89] ’Phags pa dkort mchog sprin I bam po brgyad I2.400 śl. = 8 bp.Skt.: Ārya-Ratna-megha-nāma-mahāyāna-sütra

(L a lo u : Ratnamegha)A:Ü: (l.LV) Rin chen ’tsho, Chos ñid tshul khrimsLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, JBHS: 7 bp.śl/fol: 2.400:111,5 = 21,52Dunh: ST 161 ( ’Phags pa ’ dkon mchog sprin theg pa clten po’i mdo’, endet mit dem

7. bp.; ST 162?; ST 164 (Extrakt u. d. T. sPrin gyi nah nas Pha rol tu phyindpa bcu ñi tse log<s) śig tu mdo(r> btus pa/Ratnamegha-uddhrla-Kevala-daśa-pāramitā-sainksepa)

’Phań 52 (7-7) ’Phagp pa dkon mchog sprin 8 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 311 dKon mchog sprin 8 bp. Rin chen ’tsho [Ratnaraksita] dań Chos ñid tshul

khrims kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 231 ’Phags pa dkon mchog sprin zes bya ba thegpa chen po’i mdo (111,5 foll., Kg

mDo sde)J 174 C 870 Q 897 B 72.1 N 216 H 232S 157 U 207 T 158 L 112 F 162 = F 285 M 564

Chin: T. 489, Nj 964, K. 1476 (1019-1023 nC.);T. 658, Nj 152, K. 134 (503 nC.);T. 659, Nj -, K. (-506-20 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[90] ’Phags pa de bzin gśegs pa ’i mtshan Iña stoh bzi brgya Ina bcu rtsa gsumpa I (Q356a) bam po brgyad I2.400 śl. = 8 bp.

Page 142: Die Lhan Kar ma

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 53

Bc 344

D 262

Chin:Bem.:

(Aīy(b)Buddha-nama-sahasrapañca-śatacatur-tripañcadaśiß0 Kg(** La lo u : Tathāgatalaksanapañcasahasracatuhśatatripañcāśà)

Bc: JBHS: 8 bp.2.400:88,5 = 27,12

(7-8) ’Phagp pa de bzīn gśegs pa’i mtshan Iña stoñ bzi brgya Ina bcu rtsa gsum pa 8 bp. (2)400 śl.81 (IV. (Theg chen) mdo chen po)Sans rgyas kyi mtshan Ińa stoń bti brgya Ina bcu rtsa gsum pa 8 bp. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Sans rgyas kyi mtshan Ińa stoñ bèi brgya Ina bcu rtsa gsum pa (88,5 foll., Kg mDo sde)J 203 C 901 Q 928 B 75.1 N 247 H 264S 95 U 145 T 96 L 71 F 228 M 573T. 443, Nj 408, K. 394 (594 nC.).Identifikation scheint eindeutig, trotz der Titelveränderung von de bzin gśegs pa zu sahs rgyas.

[91] ’Phags pa ’dus pa rin po che tog gi gzufis Iślo ka ñis stoñ bzi brgya sum cu rtsa gsum ste I bam po brgyad Hań | ślo ka sum cu rtsa gsum I 2.433 śl. = 8 bp. 33 śl.

Arya-Mahā-sannipāta-ratna-ketu-dhāram-nāma-mahāyāna-sūtra (La l o u : Saņmipataratnaketu)

Skt.:

A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:

’Phañ 51 Bc 223

D 138

(l.LV) Śilendrabodhi, Ye śes sde’Phań: 8 bp., Bc : ~, JBH: 8 bp.13 Kap., S: 13 Kap.2.433:90 = 27,03ST 156?82 (dKon mchog dbal83 zes bya ba’i gzuhs theg pa chen p o ’i mdo/Ratna-ketu-dh0raņi-mma-mah0y0na-sUtray, ST 157; S 15884; ST 159- 160.(7-6) ’Phagp pa rin po che’i tog 8 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)’Dus pa chen po rin po che tog gi gzuhs 8 bp. dañ 33 ś l . ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa ’dus pa chen po rin po che tog gi gzuhs ées bya ba theg pa chen po’i mdo (90 foll., Kg mDo sde)J 83 C 779 Q 806 B 64.6 N 125 H 140S 243=S 523 U291 = U590 T 243=T 517 L185=L414

Die Sanskrit-Formen -sahasrapahea- und -śatacatur- für -paheasahasra- und -catuhśata- lassen erkennen, daß der Titel aus dem Tibetischen resanskritisiert wurde. Der ursprüngliche Titel entsprach wohl ungefähr dem von La lo u rekonstruierten, allerdings wohl mit der Form -pañcā- śaka oder -pañcāśikā am Ende. Vgl. lHan 202/D 270, lHan 271/D 271, D 272, IHan 218/D 218 zu einem ähnlichen Gebrauch von -ka.o-i

Zu ergänzen ist hier wahrscheinlich his stoh zu śu log his stoh béi brgya "2.400".82 Die Kapitelüberschriften von ST 156 (Kap. 2, 4 und 7) stimmen nicht mit denen in Q

806/D 138 überein! Handelt es sich um einen anderen Text?Synonym zu rin po che tog (ratna-ketu).

84 Hier stimmen die in ST genannten ersten 12 Kapiteltitel mit denen in Q überein.

Page 143: Die Lhan Kar ma

F 360 M 335 Chin: T. 402, Nj 84, K. 78 (627 nC. od. 629-30 nC.);

T. 397(9), Nj 61, K. 56 (414-26 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig, trotz der Erweiterung des Titels um -mahä- späte­

stens ab Bc .

[92] ’Phags pcP5 sańs rgyas kyi sde snod tshul khrims ’chal pa tshar gcod pa I ślo ka ñis stoñ chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: (Arya-)Buddha-pitaka-duhśīla-nigraha-nāma-mahayana-sutra

(La l o u : Buddhapi(aka)A:Ü: (l.LV) D: Dharmaśriprabha, dPal gyi Ihun po (Q -)Länge: Bc : ~ , JBHS: 7 bp.śl/fol: 2.100:76,5 = 27,45Dunh:’PhańBc 300 Sans rgyas kyi sde snod tshul khrims ’chal pa tshar gcod pa 1 bp. dPal gyi

Ihun po’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 220 Sans rgyas kyi sde snod tshul khrims ’chal ba tshar gcod pa ées bya ba theg pa

chen po ’i mdo (76,5 foll., Kg mDo sde)J 163 C 859 Q 886 B 71.1 N 205 H 221S 36 U 83 T 36 cf. T 257 L 12 F 157 M 654

Chin: T. 653, Nj 1095, K. 529 (405 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[93] ’Phags pa blo gros mi zad pas86 bstan pa I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: Aiya-Akfayamati-nirdeśa-n am a-mahayana-sutra

(La l o u : Aksayamati)A:Ü: (1-LV) Dharmatāsda D (Q -)Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~, DJQBNH: 7 bp.87, ST: 5 bp.88, T: 5 bp.śl/fol: 2.100:%=21,88Dunh: ST 48 .’Phań 55 (7-10) ’Phafp pa blo ggos mi zad pas bstan pa chen po 7 bp. (IV. \Theg

chen) mdo chen po)Bc 258 Blo gros mi zad pas bstan pa 1 bp. ... Chos rnd tshul khrims

kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs

la) • ^93.1. Frühe Fassung (Them spańs ma-Ve,rsionen des Kanjur):S 167 ’Phags pa blo gros mi zad pas bstan pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo, 5

bp., 140 foll.-105 foll. in D, Kg mDo sde)

85 ’phags pa CDG: pa add. NQ.86 zad pas CD: zad pa GNQ.87 Die Angabe zu DNQ nach MAAS, "Stellung zweier Handschriften"', 14.88 Die Angabe zu T nach MAAS, loc. cit.

Page 144: Die Lhan Kar ma

U 217 T 168 L - F 309 M 93.2. Revidierte Fassung (Tshal pa-Versionen des Kanjur):

D 175 (Titel usw. wie S, 7 bp., 96 foll.)J 119 C 815 Q 842 B 68.4 N 161 H 176F 350 M 589

Chin: T. 397(12), Nj 77, K. 56 (414-26 nC.), K. 71 (427 nC.);T. 403, Nj 74, K. 70 (308 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Der Text liegt nach BRAARVIG89 und Ma a s90 inzwei Rezensionen mit unterschiedlicher bam /rø-Zahl, aber gleichem Textbe­stand vor, wobei die spätere Version mit sieben bp. noch einmal zwei Schich­ten aufweist: F 350 und M 589 (sowie eine weitere, mit M 589 verwandte Handschrift aus Mustang) stellen eine ältere Schicht dar als J und Q91.

Während das Dunhuang-Manuskript der Them spahs ma- Version in fünf bam pos näher steht, stimmt die Längenangabe zum Text in der IHan karma mit der späteren Tshal pa- Rezension überein. Daraus schließt Philipp M a a s z u Recht, daß die in der Tshal pa- Tradition enthaltene revidierte Fassung bereits in der Frühen Lehrverbreitung, wohl anläßlich der Großen Revision, entstand.Kommentar IHan 536.

[94] ’Phags pa chos yań dag par sdud92 pa I bam po bdun I2.100 śl. Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 57

Bc 305

D 238

Chin:Bem.:

= 7 bp.Arya-Dharma-samgiti-n ām a-m ahāyān a-sütra (La l o u : Dharmasamjßti)

(l.LV) Mañjusrīgarbha, Vijayasūa, SHendrabodhi, Ye śes sde’Phan: ~, BC: ~, JBHS: 7 bp.2.100:98,5=2132

(7-12) 'Phagp pa chos yań dag par sdud pa I mTshan geig chos bgpo ba zes kyań bgyi ste I 7 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Chos yań dag par sdud pa’i mdo 7 bp. mtshan gzan Chos bgro ba zes pa ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) ’Phags pa chos yań dag par sdud pa èes bya ba theg pa chen po ’i mdo (98,5 foll., Kg mDo sde)J 180 C 877 Q 904 B 73.1 N 223 H 239S 113 U 163 T 114 L - F 161 M 656 T. 761, Nj 426, K. 404 (515 nC.).Identifikation eindeutig.

[95] ’Phags pa dkon mchog ’hyuh gnas I bam po bdun I2.100 sl. = 7 bp.Skt.: Aiya-Ratnàkara-nāma-mahāyāna-sütra

89 Jens BRAARVIG, Ak$ayamatinirdeśasūtra; ders., "Phug brag Versions", 1-9.90 Ma as, "Zur Stellung", 13f.91 Maas, op. cit., 21f.92 sdud CD: bsdud GNQ.

Page 145: Die Lhan Kar ma

( L a lo u : R a tn a ka ra )A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JHS: 7 bp.Sl/fol: 2.100:80 = 26,25Dunh:’Phań 54 (7-9) 'Phagp pa dkon mchog *byuń gnas 7 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen

p°)B 206 d K o n m c h o g ’byuix gnas 1 bp. ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 124 ’P hags p a d ko n m c h o g ’byuix gnas zes bya b a theg p a chen p o ’i m d o (80 foll.,

Kg mDo sde)J 69 C 765 Q 792 B 62.5 N 111 H 126S 249 U 297 T 249 L 190 F 226 M 563

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[96] ’Phags pa klu’i rgyalpo rgya mtshos zus pa I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.(vgl. IDan 187)Skt.: A rya-Sāgara-nāgarā ja -pańprcchā-nām a-m ahāyān a-sūtra

(La l o u : Sāgaranāgarāja)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: JBS: 7 bp.ś l / fo l: 2.100:82 = 25,61Dunh: PT 538; ST 200.’Phań 56 (7-11) ’Phagy pa klu’i rgyal po rgya mtshos ius pa 7 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc : - (vgl. Bc 238: K lu ’i rgyal p o rgya m tsh o s zu s p a chen p o pa 200 śl. I (bKa’

VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la] zu lHan 187)D 153 ’P hags p a k lu ’i rgyal p o rgya m tsh o s zu s p a zes bya b a theg p a chen p o ’i m d o

(82 foll., Kg mDo sde)J 97 C 793 Q 820 B 66.2 N 139 H 154S 135 U 185 T 136 L 101 F 313 M 537A

Chin: T. 598, Nj 456, K. 377 (285 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. die "Fortsetzungen' lHan 187/D 154 und IHan

237/D 155.

[97] ’Phags pa tshañs pa khyad par sems kyis zus pa \ bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: A ry a -B ra h m a -v iśe sa c in ti-p a ñ p rc c h a -n a m a -m a h a y a n a -su tra

(*L aloU : B rahm aviśesac in ti)

A:Ü: (1LV) Śākyaprabha, Dharmapāla, Jinamitra, Dharmatāsīla

93 -cinti- DQ: -cinti-brahma- SF; citi B; -cinta- NH.

Page 146: Die Lhan Kar ma

Rev: (l.LV) Devendraraksita, KumararaksitaLänge: ’Phań: ~, Bc: JBHS: 6 bp.śl/fol: 2.100:78 = 26,92Dunh:’Phań 60 (8-3) Tshahs pa khyad par sems kyis ius pa 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 245 Tshahs pa khyad par sems kyis ius pa 1 bp. Chos ñid tshul khrims dań bar

zus kyi lo tsä ba lHa’i dban po snm ba dań gZon nu snrn ba la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 160 ’Phags pa tshahs pa khyad par sems kyis ius pa ies bya ba theg pa chen po’imdo (78 foll., Kg mDo sde)J 104 C 800 Q 827 B 67.3 N 146 H 161 S 164 U 214 T 165 L 119 F 160 M 554

Chin: T. 587, Nj 189, K. 144 (518-36 nC.);T. 586, Nj 190, K. 143 (402 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[98] ’Phags pa sor m o’i phreh ba la phan pa bam po bdun I2.100 śl.Skt.:

U:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 59 Bc 295

D 213

Chin:

Bem.:

= 7 bp.Arya-Ahgulimāãya-nām a-mahāyān a-sūtra (L a l o u : Ahgulimālã)

(l.LV) Śākyaprabha, Dharmatāsüa, Ton a ca la ’Phań: Bc : JHS: 7 bp.2.100:81=25,93 PT 95.1 (Ausz.).(8-2) ’Phagß pa sor mo’i phreh ba 7 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Sor mo’i phreh ba la phan pa 7 bp. Chos ñid tshul khrims dań rgya’i lo tsä ba sToń ā tsarya la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa sor mo’i phreh ba la phan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (81 foll., Kg mDo sde)J 156 C 852 Q 879 B 70.13 N 198 H 214 S 82 U 132 T 83 L 58 F 224 M 679 T. 120, Nj 434, K. 410 (435-443 nC.);T. 99(1077), Nj 544, K. 650(38.16) (435-443 nC.);T. 100(16), Nj 546, K. 651(1.16) (352-431 nC.);T. 125, Nj 543, K. 649(38.6) (397 nC.);T. 118, Nj 621, K. 708 (266-313 nC.);T. 119, Nj 622, K. 727 (290-307 nC.).Identifikation eindeutig.

[99] ’Phags pa de bzin gśegs p a ’i sńiń rje chen po bstan pa I (C302b) bam po bdun94 I2.100 śl. = 7 bp.

94 La lo u vermerkt hier und bei lHan 100 das Fehlen der Längenangabe, was jedoch für den von ihr verwendeten Q-Blockdruck gar nicht zutrifft.

Page 147: Die Lhan Kar ma

Skt.: Arya-Taihagata-maha-karuria-nirdesa-nania-mahayana-sutra(L a l o u : Tathāgatamahākanmū)

A:Ü: (l.LV) Śīlendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : JBHS: 7 bp.śl/fol: 2.100:101=20,79Dunh:’Phań 62 (8-5) De bzin gśegs pa’i sñiñ rje chen po bstan pa 1 bp. (iv. (Theg chen)

mdo chen po)cB 230 De bzin gśegs pa’i sñiń rje chen po bstan pa gzuiis kyi dbaix phyug rgyal pos

zas pa 7 bp. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 147 ’Phags pa de bzin gśegs pa’i sfiih rje chen po hes par bstan pa zes bya ba theg

pa chen p o ’i mdo (101 foll., Kg mDo sde)J 91 C 787 Q 814 B 65.5 N 133 H 148 S 168 U 218 T 169 L - F 93,F 105,F 341,F 388 M 519

Chin: T. 398, Nj 79, K. 72 (291 nC.);T. 397(1-2), Nj 61, K. 56 (414-26 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[100] ’Phags pa da Itar gyi sañs rgyas mfion sum du bzugs p a ’i tih he ’dzin I bam po bdun95 I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: Arya-Pratyutpanna^-buddha-sammukhãvasthita-samādhi-nāma-mahāyāna-

sütra( L a l o u : Pratyutpannabuddha-sanimukhāvasthitasamādhi)

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 61

Bc 218

D 133

Chin:

Bem.:

(l.LV) Śakyaprabha, Ratnaraksita’Phań: Bc : JBH: 7 bp. 25 Kap., S: 25 Kap.2.100:70 = 30

(8-4) ’Phags Pa har gyi sahs rgyas mhon sum du bzugs Pa’i tiñ he ’dzin 7bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Da Itar gyi sahs rgyas miion sum du bzugs pa’i tih he ’dzin 7 bp. Rin chen ’tsho’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa da Itar gyi sahs rgyas mhon sum du bzugs pa’i tih he ’dzin zes bya ba theg pa chen po’i mdo (70 foll., Kg mDo sde)J 78 C 774 Q 801 B 64.1 N 120 H 135 S 150 U 200 T 151 L - F175 = F217 M 539 T. 418, Nj 73, K. 67 (179 nC.);T. 416, Nj 75, K. 66 (594-5 nC.);T. 417, Nj 73, K. 68 (179 nC.);T. 419, Nj 76, K. 69 (25-220 nC.).Identifikation eindeutig.

[101] ’Phags pa sfüh rje chen p o ’f 7pad ma dkar po Iślo ka ston brgyad brgya ste I (G437b) bam po drug I

95 Siehe Anm. oben zu Nr. 99.96 -pratyutpanna-: -pratyutpanne DF.97 chen po’i CD: chen po GNQ.

Page 148: Die Lhan Kar ma

1.800 śl. Skt.:

A :Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 64

Bc 195

D 111

Chin:Bem.:

= 6 bp.Ārya-Mahā-kanmā-piuidańka-nāma-mahāyāna-sūtra(LALOU: Mahäkamnapuņdanka[\])

(l.LV) Jinamitra, Śflendrabodhi, Ye śes sde ’Phañ: Bc : JBHS: 6 bp.1.800:73 = 24,66

(8-7) ’Phcqp pa sñiñ rje chen po pad ma dkar po 6 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)sNifx rje chen po padma dkar po 6 bp. ste ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Thags pa sñiń rje chen po ’i pad ma dkar pa Zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (73 foll., Kg mDo sde)J 56 C 752 Q 779 B 58.2 N 99 H 114S 4 6 U 9 3 T 4 6 L 2 1 F M T. 380, Nj 117, K. 110 (558 nC.).Identifikation eindeutig. Kommentar lHan 541?98.

[102] ’Phags pa chos thams cad kyi yon tan bkod p a ’i rgyal po I bam po drug I1.800 sl. = 6 bp.Skt.:

AryaSarvardharma-guna-vyuha-raja-nama-m ah ayan a-sütra (*L a l o u : Sarvadharmagunavyüharäja)

(l.LV) Prajñāvarman, Surendrabodhi, Ye śes sde’Phań: Bc :Länge:

Dunh:Zwei in Frage kommende Entsprechungen:102.1. ’Phań 142 (13-9) ’Phagp pa chos thams cad kyi yon tan bkod pa9i rgyal po 400 sl. (IV.

(Theg chen) mdo chen po)400:14,8 = 27,03Chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i rgyal po 400 sl. (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa den sah gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma med pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)Chos thams cad kyi yo tan bkod pa ’i rgyal po Zes bya ba’i gzufis I rgya gar gyi mkhan po Pradzñā varma dań I Su rendra bodhi dañ I zu chen gyi lo tsā ba bandhe Ye śes sde la sogs pas bsgyur ein zus te gtan la phab pa’o I (KT 1.1. de bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)’Phags pa chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i rgyal po Zes bya ba theg pa chen po’i mdo (14,8 folL Kg mDo sde)(Kg rGyud ’bum: wie B )J 59 Q 782 B 59.2 N 102 H 117S 486 U 553 T 480 L 378 F 268 M 337

Chin: T. 1374, Nj 498, K. 455 (705 nC.)

śl/fol: B 408

Bt 156

D 114

= D 527

98 Unsicher, da lHan 541 verschollen ist. Als kommentierte Texte kommen außerdem in Frage: lHan 78 und lHan 79.

Page 149: Die Lhan Kar ma

102.2. ’Phań 63 (8-6) ’Phags po chos thams cacf9 bkod pa’i rgyal po 6 bp. (IV. (Thegchen) mdo chen po)

śl/fol: 1.800:14,8 = 121,62(1)B 202 Chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i rgyal po 6 bp. dań ... Ye śes sde la

sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D - JQBNHSUTLFM -Chin:Bem.: Bei diesem Eintrag geht es um zwei verschiedene Texte desselben Titels, von

denen einer 6 bp., der andere 400 śl. umfaßt. Die IHan kar ma enthält nur den längeren, heute verschollenen Text, die ’Phań thah ma dagegen beide.

Von ihr übernimmt Bu ston beide Titel, verwechselt sie jedoch irrtümlich und ordnet den bis heute erhaltenen Text ’Phań 142/BC 408 in ein Kapitel mit verschollenen Texten, den verlorenen Text lHan 102/’Phań 63/Bc 202 dagegen unter die vorhandenen Titel ein. Es ist nicht ausgeschlossen, daß sich in irgendeiner Kg-Ausgabe der längere Text befindet, in den hier ausgewerteten Ausgaben ist er allerdings nicht enthalten. Möglicherweise stellt der kürzere einen Teiltext des längeren dar.

[103] ’Phags pa dri ma med par grags pas100 bstan pa I (D297b) bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: Arya-Vimalakirti-nirdeśa-nāma-mahayana-sutra

(La l o u : Vimala)A:Ü: (l.LV) Chos ñid tshul khrims (Dharmataśīla)Länge: ’Phań: ~, B : ~, JB: 6 bp. 12 Kap., HS: 12 Kap.śl/fol: 1.800:65 = 27,69Dunh: PT 610 (frgg.), PT 611, PT 613; ST 180.1; ST 181-183.’Phaü 65 (8-8) ’Phags Pa ma med Pw P™ bstan pa 6 bp' (1V* Theg chcn^

mdo chen po)Bc 259 Dri ma med par grags pas bstan pa 6 bp. ... Chos üid tshul khnms kyi ’gyur

I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 176 ’Phags pa dri ma med par grags pas bstan pa zes bya ba theg pa chen po ’i

mdo (65 foll., Kg mDo sde)J 120 C 816 Q 843 B 68.5 N 162 H 177S 171 U 221 T 172 L - F 227 M 657

Chin: T. 475, Nj 146, K. 119 (406 nC.);T. 474, Nj 147, K. 120 (223-8 nC.);T. 476, Nj 149, K. 121 (650 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[104] ’Phags pa pha rol tu phyin pa Ina bstan pa I bam po drug I1.800 sl. = 6 bp.Skt.: Arya-Pañca-pāramitā-nirdeśa-nama-mahayana-sutra

(LALOU: Pañcapāramitā)

" kyi yon tan om. ’Phań, wahrscheinlich ein Flüchtigkeitsfehler in der chinesischen Druck­ausgabe, da Bc diesen Titelanteil enthält.

100 grags pas CD: grags pa GNQ.

Page 150: Die Lhan Kar ma

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 66

Bc 264

D 181

Chin:Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Ye śes sde ’Phan: Bc : JBHS: 6 bp.1.800:75,5 = 23,84

(8-9) ’Phagp pa pha rol du phyin pa Ina bstan pa 6 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Pha rol tu phyin pa Ina bstan pa 6 bp.... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Thags pa pha rol tu phyin pa Ina bstan pa zes bya ba theg pa chen pofi mdo (75,5 foll., Kg mDo sde)J 125 C 821 Q 848 B 69.1 N 167 H 182S 221 U 270 T 221 L 164 F 352 MT. 220(11-15), Nj 1, K. 1 (659/60-663 nC.).Identifikation eindeutig.

[105] Thags pa phyir mi Idog p a ’i ’khor lo I bam po drug I1.800 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 67

Bc 321

D 240

Chin:

Bem.:

= 6 bp.Arya-Avcávartal01-cakra-nãma-mahāyāna-sütra (La l o u : Avaivartacakra)

(l.LV) Jinamitra Q, Dānaśila, Munivarman, Ye śes sde’Phañ: Bc: JHS: 6 bp.1.800:60 = 30 ST 53

bp. (iv. (Theg chen) mdo

(bKa’

(8-10) ’Phagp pa phyir mi Idog pa’i ’khor lo 6chen po)Phyir mi Idog pa ’khor lo’i mdo 6 bp. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa phyir mi Idog pa’i ’khor lo tes bya ba theg pa chen po ’i mdo (60 foll., Kg mDo sde)J 182 C 879 Q 906 B 73.3 N 225 H 241S239 U 288 T 239 L 182 F 85 M 619T. 268, Nj 158, K. 136 (427 nC.);T. 266, Nj 150, K. 135 (284 nC.);T. 267, Nj 157, K. 137 (412-439 nC.).Identifikation eindeutig.

[106] ’Phags pa nam mkha’i102 mdzod kyitiñ fte ’dzin bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: *Arya-Gagqnagañja-samādhi

(**L a l o u : Gaganagañjasamādhi)

101 -avaivarta- DQNHF: BECKH, Katalog, zu B 73.3: "Aus dem Tibetischen ergibt sich, daß es avivarta heißen muß." SKORUPSKI, Catalogue, zu S 239, verbessert nach Mvy 1317 zu -avaivartika-, wobei unklar bleibt, ob das die in S vorfindliche Form ist oder nicht.

102 nam mkha’i CD: namkha’ GN; nam mkha’ Q.

Page 151: Die Lhan Kar ma

AÜLänge: Bc: ~ .śl/fol:Dunh:’PhańBc 405 Nam mkha’ mdzod kyi tut ixe ’dzin 6 bp. I (bKa’ IX. ’dir süar ’gyur ńes pa

den sah gi bka’ 'gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/- dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsNo ba smon lam)

D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[107] ’Phags pa Iha mo dH ma med pa ’i ’od kyis zus pa Ibam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: *Arya- Virrt alaprabhā-devī-pariprcchā

Vunalaprablia103-pariprcchā Kg.(*LALOU: Vimalaprabhädevi)

A:Ü:Länge: ’Phah: ~ , Bc : ~ , JHS: 4 bp.śl/fol: 1.800:49 = 36,73(!) (lHan) 1.200:49 = 24,49 (JHS)Dunh:’Phah 732 (51-12) IHa mo dri ma med pa’i ’od kyis éus pa’i hm bstan pa 4 bp. (XXV.

Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc 252 IHa mo dri ma med pa ’i ’od kyis zus pa 6 bp. (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la)D 168 Dri ma med pa’i ’od kyis zus pa (49 foll., Kg mDo sde)

J 112 C 808 Q 835 B 67.11 N 154 H 169 S 276=S 684 U 323=U 754 T 275 = T681 L196=L564 FM

Chin: cBem.: Identifikation nicht ganz eindeutig. Es handelt sich bei lHan 107/B 252 auf

der einen und dem Kanjur-Text auf der anderen Seite möglicherweise nicht um denselben Text; zumindest ist der Kanjur-Text kürzer (4 statt 6 bp.), und der Titel ist leicht unterschiedlich.

[108] ’Phags pa dad p a ’i stobs <b)skyedm pa la ’jug (N341a) p a ’i phyag rgya

1ślo ka stoñ Ina brgya bdun cu ste I bam po lña dań I (Q356b) ślo ka bdun cu I1.570 śl. = 5 bp. 70 śl.Skt.: Ārya-śraddhā-balàdhānàvatāra-mudm-nama-mahayana-sutra

(La l o u : Śraddhābala)

103 Die Kanjur-Kataloge enthalten statt der weiblichen Form "Vimalaprabhä" die männliche Namensform, entweder weil der Zusatz -devi- hier fortgefallen (und damit das weibliche Ge­schlecht nicht mehr erkennbar) ist oder weil es sich überhaupt um verschiedene Texte handelt.

104 skyed CD: skyes GNQ.

Page 152: Die Lhan Kar ma

A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: JBHS: 5 bp.il/fol: 1.570:62 = 2532Dunh: Zit. in ST 705.’Phań 71 (8-14) ’Phags pa dad pa’i stobs bskyed pa la ’jug pa’i phyag rgya’i mdo 5 bp.

(IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 283 Dad pa ’i stobs bskyed pa la ’jug pa’i phyag rgya 5 bp. dañ 70 śl. ... Ye śes

sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 201 ’Phags pa dad pa ’i stobs bskyed pa la ’jug pa ’i phyag rgya ies bya ba theg pa

chen po ’i mdo (62 foll., Kg mDo sde)J 144 C 840 Q 867 B 70.1 N 186 H 202 S 66 U 114 T 66 L 40 F158=F342 M 670

Chin: T. 305, Nj 90, K. 81 (504 nC. oder 508-34 nC.).Bem.: IdentiGkation eindeutig.

[109] ’Phags po. byah chub sems dpa’i spyod yul gyi thabs kyi yul la mam par ’phrul105 pa bstan pa Iślo ka ston Ina brgya ste I harn po lńa I1.500 śl. = 5 bp.

A rya-Bodhtsattva-gocarópōya-vifaya-vikurvān a-nirdeśa-n ām a-mah āyān a-sū tra (LALOU: Bodhisattvagocara)

(1.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 10 Kap.1.500:60 = 25ST 133 (Frg.); ST 135-136.(8-13) ’Phags Pa byań chub sems dpa’i spyod yul gyi thabs kyi yul la mam par ’phrul ba I bDenpa po’i le’u 5 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Byah chub sems dpa’i spyod yul gyi thabs kyi yul la mam par ’phrul pa bstan pa 5 bp. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Phags pa byah chub sems dpa’i spyod yul gyi thabs kyi yul la mam par ’phrul ba bstan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (60 foll., Kg mDo sde)J 90 C 786 Q 813 B 65.4 N 132 H 147 S 246 U 294 T 246 L 188 F M 558 T. 272, Nj 179, K. 163 (520 nC.);T. 271, Nj 178, K. 162 (435-443 nC.).IdentiGkation eindeutig.

[110] ’Phags pa im ’am ci’i rgyal po Ijon pas zus pa I bam po lńa I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Arya-Druma-kinnarurāja-parippcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(*LALOU: Dmmakinnararäja)A:Ü: (LLV) dPal gyi lhun po, dPal brtsegs

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 70

Bc 181

D 146

Chin:

Bem.:

105 ’phrul GNQ: ’khrul CD.

Page 153: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~ , JBH: 5 bp.śl/fol: 1.500:66 = 22,73Dunh: ST 90 (frgg.).’Phań 73 (9-2) ’Phags pa mi ’am ci’i rgyal po Ijon pas zus pa 5 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 242 Mi ’am ci’i rgyal po Ijon pas zus pa 5 bp. dPal gyi lhun po dań dPal brtsegs

kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 157 ’Phags pa mi ’am ci’i rgyal po sdoh pos zus pa zes bya ba theg pa chen po’i

mdo (66 foll., Kg mDo sde)J 101 C 797 Q 824 B 66.6 N 143 H 158S 165 U 215 T 166 L 120 F 294 M 557

Chin: T. 625, Nj 162, K. 130 (710 nC.);T. 624, Nj 161, K. 129 (168-72 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[111] ’Phags pa dpa’ bar ’gro ba’i tiñ ńe ’dzin Ibam po Ina I1.500 śl. = 5 bpSkt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 72

Bc 217

D 132

Chin:Bem.:

Arya-Śūrahgama-samadhi-nam a-tn ah ayan a-sutra (L a lo u : Śūrańgamasamādhi)

(l.LV) Śākyaprabha, Ratnaraksita’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 5 bp.1.500:63 = 23,81

(9-1) ’Phngs pa dpa’ bar ’g v ba’i tiñ ñe ’dzin 5 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)dPa' bar ’gro ba’i tiii he ’dzin 5 bp. Rin chen ’tsho’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa dpa’ bar ’gro ba’i tih he ’dzin zes bya ba thegpa chen po’i mdo (63 foll., Kg mDo sde)J 77 C 773 Q 800 B 63.6 N 119 H 134 S 67 U 115 T 67 L 41 F 207=F 387 M 530 T. 642, Nj 399, K. 378 (508-535 nC.).Identifikation eindeutig.

112] ’Phags pa ma bo che’i mdo bam po Ina I1.500 śl. = 5 bpSkt.:

A:Ü:Rev: Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 76 Bc 302 D 222

Ārya-Mahā-bheñ-hāraka-parivarta-nama-mahayana-sutra(La l o u : Bheñsütra)

(l.LV) Vidyäkaraprabha, dPal gyi lhun po, dPal brtsegs Q (D -)(l.LV) dPal brtsegs D (Q -)’Phań: ~, Bc : .1.500:42,1 = 35,63(1)

(9-5) ’Phaf? pa rha bo che 5 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)rŃa bo che chen po ’i le’u 5 bp. dPal gyi Ihun po dań dPal brtsegs kyi ’gyur I’Phags pa rha bo che chen p o ’i le’u zes bya ba thegpa chen po ’i mdo (42

Page 154: Die Lhan Kar ma

foll., Rev: dPal brtsegs, Kg mDo sde)J 165 C 861 Q 888 B 71.3 N 207 H 223 S 94 U 144 T 95 L 70 F 297 M 615

Chin: T. 270, Nj 440, K. 416 (435-443 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[113] ’Phags pa rin po che chen po ’i mdo I bam po lńa I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: *Arya-Mahä-ratna-sütra

(**LALOU: Mahāratnasūtra)A:Ü:Länge: Bc: ~ .śl/fol:Dunh:ThańBc 427 Rin po che chen p o yi mdo 5 bp. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa deń sań

gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba śmon lam)

D - JCQBNHSUTLFM -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[114] ’Phags pa za ma tog bkod pa I ślo ka stoń sum brgya drug cu rtsa Ina ste I bam po bzi dañ I ślo ka brgya drug cu rtsa lńa I 1.365 śl. = 4 bp. 165 śl.Skt.: Arya-Karan4avyüha-näm a-m ah āyān a-sū tra

(LALOU: Karandavyühä)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, DänasQa, Ye ses sde (Q -)Länge: Tha“; 4 >5 bP-> ßC: J: 4,5 bp., H: 4 bp., B: 2 bp., JHB: 2 Kap., S: 3 bp. 1

Kap.106 śl/fol: 1.365:48 = 28,44Dunh:’Phan 75 (9-4) ’Phags p a za m a to g bkod pa 4,5 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)B 204 Za ma tog bkod pa 4 bp. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 116 ’Phags pa za ma tog bkod pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo (48 foll., Kg

mDo sde)J 61 C 757 Q 784 B 59.4 N 104 H 119S 238 U 287 T 238 L 181 F 29=F 101 = F 381 M 566

Chin: T. 1050, Nj 782, K. 1088 (983 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[115] ’Phags pa dkon mchog ta la la ’i gzuñs I

1 • • \Der Text ist jedoch gegenüber den anderen Kg-Ausgaben nicht kürzer.

Page 155: Die Lhan Kar ma

ślo ka stoñ ñis brgya Ina bcu ste I bam po bzi dañ I ślo ka Ina bcu I1.250 śl. = 4 bp. 50 śl.Skt.: Arya-Ratnölka-nāma-dhārwū-mahāyāna-sūtra

(L a l o u : Ratnataladhärani)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 2.210 śl., Bc : HS: 4 bp.śl/fol: 1250:51 =24,51Dunh:’Phań 21 (5-4) ’Phags pa dkon mchog ta la la 4 bp. = 2.210 śl. (II. Phal po che)Bc : Erwähnung als Sütra-Text nach 14271®7: ’dir kha cig gis ... dKon

mchog ta la la ... (etc.) la sogs pa bris pa ni nor ba yin te mdo dań rgyud ma’dres par phya ba’i dkar chag tu mdor bśad pa’i phyir ro 11.

D 145 ’Phags pa dkon mchog ta la la’i gzuiis zes bya ba theg pa chen po’i mdo (51foll., Kg mDo sde)

= D 847 ?????J 765 C 477 Q 472 (Kg rGyud) B 107.3 N 785 H 100S 127 U 177 T 128 L 94 F 348 M 116=M 122=M 303 = M 562

Chin: T. 299, Nj 785, K. 1095 (983 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[116] ’Phags pa theg pa chen p o ’i man ñag Iślo ka stoń ñis brgya bzi bcu ste I bam po bzi dań I ślo ka bzi beul1.240 śl. = 4 bp. 40 śl.Skt.: Aiya-Mahāyānópadeśa-nāma-mahayana-sutra

(L a l o u : Mahāyāna-upadeśa)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānaśüa, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 4 bp., Bc: ~, JH: 4 bp., S: 1 ungez.Kap.śl/fol: 1.240:47,5 = 26,11Dunh:’Phań 80 (9-9) ’Phagp pa theg pa chen po’i man hag 4 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen

P °) 108Bc 235 Theg pa chen p o ’i man nag bu mo rin chen gyis zus pa 4 bp. dań 40 śl.

I ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 169 ’Phags pa theg pa chen po ’i man nag ces bya ba theg pa chen p o ’i mdo (47,5

foll., Kg mDo sde)J 113 C 809 Q 836 B 67.12 N 155 H 170S 50 U 97 T 50 L 24 F163=F286 M

Chin: T. 397, Nj 61, K. 56 (414-26 nC.);T. 399, Nj 83, K. 74 (287 nC.).

Bem.: Identifikation trotz der Titeldifferenzen eindeutig.

107 Ein offensichtliches Versehen Bu stons in Bc ist die Auslassung dieses ihm aus lHan bekannten Titels: Er nennt ihn nach Bc 1427 in einer Polemik gegen jene Gelehrten, die dieses und andere'Werke zu den Tantras statt den Sütras einordnen, hat aber seinerseits verabsäumt, den Text in seiner eigenen Sütra-Abteilung zu nennen.

108 bu mo rin chen gyis éus pa: Dieser Titelzusatz in Bc steht allein da. Handelt es sich um eine inhaltliche Aussage Bu stons, einen Nebentitel oder gar um einen aus Versehen dazwischen- geratenen Titel eines anderen Textes?

Page 156: Die Lhan Kar ma

[117] ’Phags pa dgofts pa fies par ’grel pa Iślo ka stoñ ñis brgya ñi śu ste I bam po bzi dań I (G438a) ślo ka fiiśu I1.220 śl. = 4 bp. 20 śl.Skt.: Ārya-Sandhi-nirmocana-nām a-m ah āyān a-sū tra

(*Lalou: Samdhinimtocana)A:Ü:Länge: ’Phań: 4 bp, Bc : QS: 10 Kap. B: 9 Kap.śl/fol: 1.220:44,5 = 27,42Dunh: PT 615 (frg.); ST 194 (Teile).’Phań 77 (9-6) ’Phags Pa dgoñs pa hes par ’grel ba 4 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen

c p0) •B 189 dGońs pa ńes par ’grel pa 4 bp. dań 20 śl. skad gsar bcad kyis bcos pa I(bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)

D 106 ’Phags po dgoñs pa rxes par ’grel pa tes bya ba zes bya ba theg pa chen po ’imdo (44,5 foll., Kg mDo sde)J 51 C 747 Q 774 B 57.1 N 94 H 109S 106 U 156 T 107 L 82 F 156 M 627

Chin: T. 676, Nj 247, K. 154 (647 nC.);T. 675, Nj 246, K. 153 (514 nC.);T. 673, Nj 155, K. 151 (570 nC.)109.

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 530-534; lHan 565-566.

[118] ’Phags pa Ihag p a ’i bsam pa brtan pano I ślo ka stoń flis brgya ste I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Länge: Bc : ~ .Dunh:

118.1. Gesamtübersetzung:Skt.: *Arya-Sthiràdhyāśaya’Phań 79 (9-8) ’Fhagspa Ihag pa’i bsam pa brtan pa’i le’u 4 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)BC 304 IHagpa’i bsam pa bstan pa’i le’u 4 bp. ...Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D - JCQBNHSUTLFM

118.2. Exzerpt oder Textteil:Skt.: AryaSOuràdhyaśaya-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra

(*Lalou: Adhyāśayanirdeśa)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye śes sdeśl/fol: 1.200:10= 120(!)D 224 ’Phags pa Ihag pa ’i bsam pa brtan pa’i le’u tes bya ba theg pa chen po’i mdo

(10 foll., Kg mDo sde)J 167 C 863 Q 890 B 71.5 N 209 H 225

109 Toh. nennt versehentlich noch T. 671, Nj 156 und T. 672, Nj 154 als chinesische Parallelen zu D 106, hier handelt es sich aber um Versionen des Lañkãvatāra-sütra\ siehe IHan 84.

110 brtan pa ’Phań, D 224, Skt.: bstan pa alle IHan kar ma-Ausgäben (CDGNQ), Bc 304.

Page 157: Die Lhan Kar ma

S 184 U 233 T 184 L 128 F 259=F346 M 559Chin:Bem. Es ist kaum möglich, daß in 10 foll. ganze 4 bp. enthalten sein sollen. Keine

der hier ausgewerteten Kg-Ausgaben bzw. -Kataloge enthält jedoch einen längeren Text. Daher ist zu vermuten, daß der in lHan genannte Gesamttext verlorengegangen und nur ein Exzerpt im Umfang von einem Viertel oder Fünftel erhalten geblieben ist, sofern es sich nicht überhaupt um einen völlig anderen Text desselben Titels handelt.

[119] ’Phags pa dkort mchog za ma tog I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Arya-Ratna-karanda-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Ratnakaraņda)A:Ü: (l.LV) RatnaraksitaLänge: ’Phań: Bc : JH: 4 bp., S: 3 bp.l Kap.śl/fol: 1.200:43 = 27,91Dunh: PT 107.1 (Frg.); PT 607 (Zit.).’Phan 81 (9-10) ’Phagp pa dkon mchog za ma tog 4 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen

po)Bc 205 dKon mchog za ma tog 4 bp Rin chen ’tsho’i ’gyur I (bKa’ VII. Theg pa chen

po’i mdo sde sna tshogs)D 117 ’Phags pa dkon mchog gi za ma tog ces bya ba thegpa chen po’i mdo (43 foll.,

Kg mDo sde)J 62 C 758 Q 785 B 59.5 N 105 H 120S 263 U 311 T 263 L - F 177 M 565

Chin: T. 462, Nj 169, K. 150 (435-443 nC.);T. 461, Nj 168, K. 149 (270 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[120] ’Phags pa klu’i rgyal po ma dros pas zus pa I bam po bzi I1.200 śl. Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 82

Bc 241

D 156

Chin:

= 4 bp.Ārya-Anavatapta-nãgarūja-pariprccha-nāma-mahayana-sutra(L a lo u : Anavataptanāgarāja)

(l.LV) Jinamitra, DānaśHa, Ye śes sde, dGon gliń rma’Phań: ~, Bc : ~.1.200:48=25

(9-11) ’Phtqp pa klu’i rgyal po ma dros pas ius pa 4 bp. (IV. (Theg chen)mdo chen po) .Klu’i rgyal po ma dros pas zus pa 4 bp. Ye śes sde dań yi ge pa dGon glm nna la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) ’Phags pa klu’i rgyal po ma dros pas hts pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (48 foll., Kg mDo sde)J 100 C 796 Q 823 B 66.5 N 142 H 157S 309 U 355 T 306 L 224 F 154 M 536T. 635, Nj 437, K. 407 (308 nC.).

Page 158: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig.

[121] Thags pa rgyan stug po bkod pa I bam po bzi111 I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Aīya-Ghanavyūha-nāma-mahāyãna-sutra

(L a l o u : Ghanavyüha)A;Ü: (l.LV) D: Jinamitra, Śīlendrabodhi, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: Bc: JHS: 4 bp.śl/fol: 1.200:54,5 = 22,02Dunh:’Phań 78 (9-7) ’Phags pa stug po bkod pa 4 bp. (IV. CTheg chen) mdo chen po)Bc 200 rGyan stug po bkod pa 4 bp. yan chad (mehr als) ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 110 ’Phags pa rgyan stug po bkod pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (54,5 foll.,

Kg mDo sde)J 55 C 751 Q 778 B 58.1 N 98 H 113S 250 U 298 T 250 L 191 F - M 616

Chin: T. 682, Nj 92, K. 1344 (720-74 nC.);T. 681, Nj 444, K. 417 (676-88 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[122] ’Phags pa bsod rtams thams cad bsdus pa ’i tih ne ’dzin I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: AryaSarva-pimya-samuccaya-samādhi-nāma-mahāyāna-sūtra

(L a l o u : Sarvapunyasamuccaya)A:Ü: (l.LV) Prajñãvarman, ŚÜendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~ , JBHS: 4 bp.śl/fol: 1.200:51,4 = 2335Dunh:’Phan 86 (9-15) ’Phagp pa bsod nams thams cad bsdus pa’i tih he ’dzin 4 bp. (IV.

(Theg chen) mdo chen po)Bc 219 bSod nams thams cad bsdus pa’i tih he ’dzin 4 bp. Ye śes sde la sogs pa’i

’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 134 ’Phags pa bsod nams thams cad bsdus pa’i tih he ’dzin zes bya ba theg pa

chen po ’i mdo (21,4 foll., Kg mDo sde)J 79 C 775 Q 802 B 64.2 N 121 H 136S 107 U 157 T 108 L 83 F 351 M

Chin: T. 382, Nj 129, K. 141 (402-412 nC.);T. 381, Nj 128, K. 140 (265-313 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[123] ’Phags pa de bzin gśegs p a ’i mdzod I bam po bzi I

111 bzi CDG: bzi pa NQ.

Page 159: Die Lhan Kar ma

1.200 sl. = 4 bp.Skt.: *Arya-Tathägata-kosa

(**L a l o u : Tathāgatakośa)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’PhańBc 403 De bzin gśegs pa’i mdzod 4 bp. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa deń sań

gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma med pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)

D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[124] ’Phags pa de bzin gśegs pa bgro112 ba I (C303a)ślo ka dgu brgya bdun cu rtsa Ina ste I bam po gsum dan I ślo ka bdun cu rtsa lńa I975 śl. = 3_bp. 75 śl.Skt.: (Arya-)Tathāgata-sahgUi-nāma-mahāyāna-sutra

(**LALOU: T a th â g a ta sa n ig ti)A:Ü: (l.LV) Ifiänagarhha. dPal dbyańsRev: (1-LV) dPal brtsegsLänge: ’Phan: Bc : JHS: 3 bp.śl/fol: 975:39,5 = 24,68Dunh:’Phań 97 (10-8) ’Phagp pa de bzin gSegß pa bgro ba 3 bp. 75 śl. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 308 De bzin gśegs pa bgro ba 3 bp. dań 75 śl. dPal dbyañs dań dPal brtsegs kyi

’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 229 De bzin gśegs pa bgro ba ies bya ba theg pa chen po’i mdo (39,5 foll., Kg

mDo sde)J 172 C 868 Q 895 B 71.10 N 214 H 230S 182 U 231 T 182 L 126 F 366 M 613

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[125] ’Phags pa sañs rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa ye śes snan ba i rgyan I ślo ka dgu brgya Ina bcu ste I bam po gsum dań I slo ka Ina bcu I950 sl. = 3 bp. 50 sl.Skt.: Ārya-SarvarbuddharVÜayàvatārajñānMoka-alamkara-nama-mahayana-sutra

( L a l o u : S a rva b u d d h avi$ayāvatāra ; Jñ ā n ā lo kā la n ikā rà )

A:Ü: (1.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 3 bp., Bc : ~, JHS: 3 bp.

112 bgro GNQ: ’gro CD.

Page 160: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 950:29,5 = 32^Dunh:’Phan 92 (10-4) ’Phagß pa ye śes snañ ba’i rgyan 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 183 Sans rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa ye śes snan ba’i rgyan 3 bp. dań 50 śl.

Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde snatshogs la)

D 100 ’Phags pa sans rgyas thams cad kyi yul la ’jug pa ’i ye śes snań ba’i rgyan zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (29,5 foll., Kg mDo sde)J 45 C 741 Q 768 B 55.2 N 88 H 103 S 65 U 113 T 65 L 39 F 164, F 287 M -

Chin: T. 359, Nj 1013, K. 1489 (1018-1058 nC.);T. 357, Nj 245, K. 188 (501 nC.);T. 358, Nj 56, K. 189 (506-520 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[126] (Q357a) ’Phags pa de bzin gśegs pa’i yon tan dañ ye śes bsam gyis mi khyab pa’i yul la ’jug pa bstan pa I ślo ka dgu brgya ñi śu ste I bam po gsum dafi | ślo ka ñi śu I 920 śl. = 3 bp. 20 śl.Skt.: Arya- Tathagata-gpnarjñānàcintya-visayàvatāra-nirdeśa-n ām a-m ah āyān a-sū tra

(LALOU: Tathāgatagunajñānācintyavisayāvatāra)A:Ü: (l.LV) Jñānagarbha, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~, JBS: 3 bp, H: 186 bp.śl/fol: 920:37,5 = 24,53Dunh:Phań 90 (10-2) ’Phags Pa de béin gśegp pa’i yon tan dah ye śes bsam gyis mi khyab

pa’i yul la ’jugpa 3 bp. 20 śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)B 268 De béin gśegs pa ’i yon tan dań ye śes bsam gyis mi khyab pa ’i yul la ’jug pa

bstan pa 3 bp. dah 20 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 185 ’Phags pa de béin gśegs pa’i yon tan dañ ye śes bsam gyis mi khyab pa’i yul la ’jugpa bstan pa ées bya ba theg pa chen po ’i mdo (37,5 foll., Kg mDo sde) J 129 C 825 Q 852 B 69.5 N 171 H 186S 247 U 295 T 247 L 189 F122=F372 M 655

Chin: T. 304, Nj 93, K. 86 (700 nC.);T. 302, Nj 85, K. 85 (334-431 nC.);T. 303, Nj 91, K. 82 (585-601 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[127] ’Phags pa rab tu zi ba mam par ries pa’i cho (N341b) ’phrul gyi113 tih he ’dzin I ślo ka dgu brgya rtsa bcu ste I bam po gsum dań I ślo ka bcu I 910 śl. = 3 bp. 10 śl.Skt.: Arya-Praśānta-viniścaya-prātihārya-samādhi-n ām a-m ahāyān a-sütra

(LALOU: Praśāntaviniścayapratihārya)A:

113 gyi CD: gyis GNQ.

Page 161: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Jinamitra, Danaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 3 bp., Bc : ~, JBHS: 3 bp.śl/fol: 910:36 = 25,27Dunh:’Phań 94 (10-6) ’Phags pa rab tu ü ba mam par hes pa’i cho ’phml gyi äh he ’dzin 3

bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 214 Rab tu zi ba mam par hes pa’i cho ’phml gyi tiń he ’dzin 3 bp. dań 10 śl. ...

I Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 129 ’Phags pa rab tu zi ba mam par. hes pa’i cho ’phml gyi tih he ’dzin zes bya ba

theg pa chen po’i mdo (36 foll., Kg mDo sde)J 74 C 770 Q 797 B 63.3 N 116 H 131S 68 U 116 T 68 L 42 F 208 M

Chin: T. 648, Nj 522, K. 482 (650-1 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[128] ’Phags pa scms rgyas bgro ba Iślo ka dgu brgya ste I bam po gsum900 śl. = 3 bp.Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 100 Bc 307

D 228

Chin:Bem.:

Arya-Buddha-sahgiti-nania-mahayana-sutra(La l o u : Buddhasamgiti)

(l.LV) D: dPal dbyañs, dPal brtsegs (Q -)’Phań: ~, Bc : ~, JBH: 3 bp.900:36,5 = 24,66

(10-11) ’Phags pa sahs rgyas ’gyo(l) ba 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po) Sans rgyas bgro ba 3 bp. I ... dPal dbyañs dań dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa sahs rgyas bgro ba zes bya ba theg pa chen po i mdo (36,5 foll., Kg mDo sde)J 171 C 867 Q 894 B 71.9 N 213 H 229S 51 U 98 T 51 L 25 F 106 M 614T. 810, Nj 401, K. 384 (266-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[129] ’Phags pa sum cu rtsa gsum p a ’i le’u I bam po gsum I900 śl. = 3 bp.Skt.: Arya-Trayas-trimśat-parivarta-nama-mahayana-sutra

(L a lo u : Trayastrimśatparivarta)AÜLänge:śl/fol:Dunh:

(l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde ’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 3 bp. 900:37=2432

’Phań 96 (10-7) ’Phagß pa sum bcu rtsa gsum pa’i le’u 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo

114 Ob sich die Übersetzerangabe nach lHan 308 wirklich auch auf lHan 307 bezieht, bleibt aus dem Text von unklar und wird hier nur aus der Übersetzerangabe in D geschlossen.

Page 162: Die Lhan Kar ma

Bc 303

D 223

Chin:Bem.:

chen po)Sum cu rtsa gsum pa’i le’u 3 bp. I Ye ses sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa sum cu rtsa gsum pa’i le’u zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (37 foll., Kg mDo sde)J 166 C 862 Q 889 B 71.4 N 208 H 224S 83 U 133 T 84 L 59 F 183 M

Identifikation eindeutig.

[130] ’Phags pa me tog gi tshogs I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.:

AÜLänge: Sl/fok Dunh: ’Phań 99 Bc 347

D 266

Chin:Bem.:

Arya-Kusumarsañcaya-nama-mahayana-sutra (La l o u : Kusumasamcayä)

(l.LV) Jãānasiddhi, Dharmatāsīla’Phań: Bc : JBH: 3 bp.900:31,5 = 28^7

(10-10) ’Phags pa me tog ff tshogs 3 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Me tog gi tshogs 3 bp. Chos fiid tshul khrims kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa me tog gi tshogs ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (31,5 foll., Kg mDo sde)J 207 C 905 Q 932 B 75.5 N 251 H 268S 207 U 256 T 207 L 150 F 368 M 583T. 434, Nj 402, K. 371 (472 nC.).Identifikation eindeutig.

[131] ’Phags pa khye’u bzi’i tih he ’dzin I bam po gsum I900 śl. = 3 bp.Skt.: Arya-Catur-dāraka-samādhi-n ātn a-m ah āyān a-sū tra

(LALOU: Caturdārakasamãdhi)AÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 93

Bc 221

D 136

Chin:

(l.LV) Jinamitra, Prajñavarman, Ye śes sde’Phañ: ~, Bc : ~ , JBHS: 3 bp.900:34,5 = 26,09

(10-5) ’Phagp pa khye’u béPi tut ne ’dzin 3 bp. (rv. {Theg chen) mdo chen po)Khye’u b ii’i tih he ’dzin 3 bp. Ye śes sde la sogs pa’i 'gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa khye’u bii’i tih he ’dzin ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (34,5 foll., Kg mDo sde)J 81 C 777 Q 804 B 64.4 N 122 H 137S 73 U 121 T 73 L 47 F 155 M 534T. 379, Nj 121, K. 109 (593 nC.);T. 378, Nj 116, K. 108 (269 nC.).

Page 163: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig.

[132] ’Phags pa Uia’i bu rab rtsal sems kyis zus pa I bam po gsum I900 sl. = 3 bp.Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 98

Bc 246

D 161

Chin:Bem.:

Arya-Suvikrantacinta-devaputra-pcuiprccha-n an i a-m ahayan a-sutra (La l o u : Suvikräntadevaputra)

(l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde ’Phañ: Bc : JHS: 3 bp.900:38,6 = 23,32 ST 204.(10-9) ’Phags Pa Iha’i bu rab rtsal sems kyis ius pa 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)IHa’i bu rab rtsal sems kyis zus pa 3 bp. I ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa Iha’i bu rab rtsal sems kyis zus pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (38,6 foll., Kg mDo sde)J 105 C 801 Q 828 B 67.4 N 147 H 162S 166 U 216 T 167 L 121 F 304 M 551T. 588, Nj 393, K. 372 (266-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[133] ’Phags pa de bzin gśegs pa’i dpal phun sum tshogs pa I (G438b) bam po gsum I900 Ś1.115 =_3 bp.Skt.: *Arya-Tathāgata-śñ-samrddhi

(* L a lo u : Tathãgataśñsanirddhi)AÜLänge:śl/fol:Dunh:

’Phań: ', Bc :

Phañ 102 (10-13) De bzin gśegs pa’i dpal phun sum tshogs pa 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)De bzin gśegs pa’i dpal phun sum tshogs pa 3 bp. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa den sah gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rned pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsNo ba smon lam) JCQBNHSUTLFM

Bc 415

D -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[134] ’Phags pa de bzin gśegs p a ’i dpal gyi dam tshig I bam po gsum I900 śl.116 = 3 bp.Skt.: Mahā-sannipātān mahayana-sutrat (Aiyor)Tathagato-śñ-samaya-nama-maha-

115 La lo u schreibt hier versehentlich 1.200 śl.116 LALOU schreibt hier versehentlich 1.200 śl.

Page 164: Die Lhan Kar ma

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 104

Bc 310

D 230

Chin:Bem.:

yana-sutra(*L a l o u : Tathāgataśñsamayà)

(l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegs’Phań: B : ~, JBHS: 3 bp.1.200:31 = 38,71(1)

(10-15) ’Phagp pa de biin gSegp pa’i dpal gyi dam tshig 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)De bzin gśegs pa’i dpal gyi dam tshig 3 bp. dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Dus pa chen po theg pa chen po ’i mdo sde las De biin gśegs pa ’i dpal gyi dam tshig ces bya ba theg pa chen po ’i mdo (31 foll., Kg mDo sde)J 173 C 869 Q 896 B 71.11 N 215 H 231 S 154 U 204 T 155 L 109 F M T. 397(16), Nj 66, K. 56 (414-26 nC.), K. 59 (558 nC.).Identifikation eindeutig.

[135] Thags pa dpal chen moyi mdo bam po gsum I 900 sl. = 3 bp.Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 103

Bc 414

D -Chin:Bem.:

*Arya-Maha-śn-sutra(L a l o u : Mahāśñ)

’Phañ: Bc :

(10-14) ’Pha&pa dpal chen po’i mdo sde 3 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)dPal chen po’i mdo 3 bp. I (bKa’ IX. ’dir sñar ’gyur ńes pa deñ sań gi bka’ ’gyur du ma tshud cm ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/- Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)JCQBNHSUTLFM -

Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. VgL IH an 425 (11 Ś1.).

[136] Thags pa sprin chen p o ’i mdo las I Phyogs bcu’i bycm chub sems dpa’ rgya mtsho ’dus pa ’i dga’ ston chen po la mam par rtse ba’i le’u117 I ślo ka brgyad brgya fli śu ste I bam po gflis dań I ślo ka ñis brgya ñiśu I 820 śl. = 2 bp. 220 śl.Skt.: Arya-Maha-megpia-sutrad Daśa-dig-bodhisattva-sanuuira-sannipāti-mahötsa-

va-vikńdita-nāma-pańvarta(* L a l o ü : Mahāmegha)

A:

117 le’u CD: ste add. GNQ.

Page 165: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 3 bp., Bc : 3 bp 220 śl.śl/fol: 820:31 = 26,45Dunh: ST 151? {Mahamegha-sütra?)’Phań 108 (11-3) ’Phagy pa sprin chen po phyogp bcu’i byah chub sems dpa’ ’dus pa’i

dga’ ston mdzad pa 3 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)B 313 sPrin dien po las Phyogs bcu’i byah chub sems dpa’ rgya mtsho ’dus pa’i dga1

ston chen po la mam par rtse ba’i le’u 3 bp. dań 220 śl.118 I ... Ye śessde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la).119

D 233 ’Phags pa sprin chen po’i mdo las Phyogs bcu’i byah chub sems dpa’ rgyamtsho ’dus pa’i dga’ ston chen po la rtse ba zes bya ba’i le’u (31 foll., Kg mDo sde).J 176 C 872 Q 899 B 72.3 N 218 H 234 S 125 U 175 T 126 L 92 F M

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[137] ’Phagp pa de bzin gśegs p a ’i ye śes kyi phyag rgya’i tih ñe ’dzin Iślo ka drug brgya drug cu ste I bam po gñis dań I ślo ka drug cu I660 śl. = 2 bp. 60 sl.Skt.: Arya- Tathāgata-jñāna-mudrā-samādhi-n ām a-m ah āyān a-sü tra

(La l o u : Tathāgatajñānamudrāsamādhi)A:Ü: (1-LV) D: Jinamitra, Mumvarman, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, JS: 2 bp, H: 2 bp. 60 śl.śl/fol: 660:23 = 28,7Dunh:’Phań 111 (11-6) ’Phagp pa ye śes phyag rgya’i tih he ’dzin 2 bp. 60 śl. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)Bc 216 De bzin gśegs pa ’i ye śes kyi phyag rgya’i tih he ’dzin 2 bp. dań 60 śl. ... Ye

śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 131 ’Phags pa de bzin gśegs pa’i ye śes kyi phyag rgya’i tih he ’dzin zes bya ba

theg pa chen po ’i mdo (23 foll., Kg mDo sde)J 76 C 772 Q 799 B 63.5 N 118 H 133S 214 U 263 T 214 L 157 F 206 M 529

Chin: T. 633, Nj 255, K. 173 (420-79 nC.);T. 632, Nj 256, K. 172 (223-253 nC.);T. 634, Nj 1014, K. - (1053 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[138] ’Phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu bsgom pa I ślo ka drug brgya bcu dgu ste I bam po gñis dań I ślo ka bcu dgu I

Diese Längenangabe ist vermutlich ein Irrtum bei Bu ston.119 Ein von der Längenangabe her genau zu lHan 136 passender Text ist Bc 315 sPrin chen

p o ’i mdo rluh gi dkyil ’khor las sprin chen po le’u 2 1/2 bp. dañ 70 śl. (= 600+150 + 70 = 820 śl.). Da es jedoch mit Bc 313 einen vom Titel her genau entsprechenden Text gibt, ist es unwahr­scheinlich, daß Bc 315 besser als dieser paßt.

Page 166: Die Lhan Kar ma

619 sl.120 Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 113

Bc 229

D 144

Chin:Bem.:

= 2 bp. 19 sl.Arya-Mahāyāna-prasāda-prabhāvano-nām a-m all āyān a-sūtra (La l o u : Mahāyānaprasādaprabhāvanà)

(l.LV) Jinamitra, Dānasīla, Ye śes sde ’Phań: 2 bp. 90 sl., Bc : JHS: 2 bp.619:17=36,41(1)

(11-8) ’Phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgpm pa 2 bp. 90 śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Iheg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa 2 bp. dań 19 śl. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)‘Phags pa theg pa chen po la dad pa rab tu sgom pa ées bya ba theg pa chen po’i mdo (17 foll., Kg mDo sde)J 89 C 785 Q 812 B 65.3 N 131 H 146S 228 U 277 T 228 L 171 F184=F323 M 626

Identifikation eindeutig.

[139] ’Phags pa Jam dpal mam par rol pa Iślo ka drug brgya rtsa bcu ste I bam po gōis dań 610 śl. = 2 bp. 10 śl.

ślo ka bcu I

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 112

Bc 179

D 96

Chin:

Bem.:

Arya-Mañjuśñ-vikndita-nam a-mahayan a-su tra (La l o u : Mañjuśrīvikñdita)

(l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sde ’Phañ: 2 bp., Bc : ~, JBHS: 2 bp.610:25=24,4

(11-7) ’Phags pa ’jam dpal mam par rol ba 2 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)’Jam dpal mam par rol pa 2 bp. dań 10 śl. (Ü: - oder Ye śes sd e^ ) I(bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa ’Jam dpal mam par rol pa zes bya ba zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (25 foll., Kg mDo sde)J 41 C 737 Q 764 B 54.2 N 84 H 97S 225 U 274 T 225 L 168 F 367 M 607T. 818, Nj 185, K. 187 (583 nC.);T. 817, Nj 184, K. 186 (314 nC.).Identifikation eindeutig.

[140] ’Phags pa byams pa ’jug pa Iślo ka drug brgya ste I bam po gñis |600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Maitreya-prasthān a-näm a-m ah āyãri a-sutra

1 Jf) •La lo u liest hier 619 sl. und verbessert ohne erkennbaren Grund zu 616 sl.

121 Es ist nicht ganz ausgeschlossen, daß dieser Name, der erstmals in Bc 181 genannt wird, sich auch schon auf Bc 179 bezieht.

Page 167: Die Lhan Kar ma

AÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phañ Bc 281

D 198

Chin:Bem.:

(La l o u : Maitreyaprasthana)

(l.LV) Prajñāvarman, Jinamitra, Surendrabodhi, Ye ses sde ’Phań: Bc : HS: 2 bp.600:21,5 = 27,91

Byams pa ’jug pa 2 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa byams pa ’jug pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (21,5 foll., Kg mDo sde)J 142 C 838 Q 865 B 69.18 N 184 H 199 S 37 U 84 T 37 L 13 F123=F176 M 561

Identifikation eindeutig.

[141] ’Phags pa kun rdzob dah don dam pa’i bden pa bstan pa I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phañ 116

Bc 266

D 179

Chin:

Bem.:

Arya-Samvrti-paramàrtha-satya-nirdeśa-nama-mahayana-sutra(LALOU: Samvrtiparamârthasatya)

(l.LV) Śākyaprabha, Jinamitra, Dharmatäsfla’Phań: ~, Bc : ~, JHS: 2 bp.600:22=27,27

(11-11) ’Phags pa kun rdzob dah don dam pa’i bden pa bstan pa 2 bp. (iv.(Theg chen) mdo chen po) _Kun rdzob daii don dam pa’i bden pa bstan pa 2 bp. Chos ñid tshul khnms la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) ’Phags pa kun rdzob dah don dam pa’i bden pa bstan pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (22 foll., Kg mDo sde)J 123 C 819 Q 846 B 68.8 N 165 H 180 S 183 U 232 T 183 L 127 F 264, vgl. F 210 M 676T. 1489, Nj 1101, K. 539 (402-412 nC.);T. 460, Nj 1084, K. 537 (289 nC.);T. 1490, Nj 1089, K. 540 (420-79 nC.).Identifikation eindeutig.

42] ’Phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa bstan pa bam po gñis I600 śl. = 2_bp.Skt.:

AÜLänge:śl/fol:Dunh:

*Arya-Dāna-paramita-nirdeśa(Kanjur: Ārya-dāna-paramitā-nāma-mahāyāna-sutra)(La l o u : Dānaparamitā)

(l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde’Phań: ~, Bc: ~, J: 2 bp, S: 1 Kap.600:18,5 = 32,43

Page 168: Die Lhan Kar ma

’Phań Bc 263

D 182

Chin:Bem.:

sByin pa pha rol tu phyin pa bstan pa 2 bp. I ... Ye ses sde’i 'gyur I (bKa’ •VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa sbyin pa’i pha rol tu phyin pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (18,5 foll., Kg mDo sde)J 126 C 822 Q 849 B 69.2 N 168 H 183S 222 U 271 T 222 L 165 F 324 M 649

Identifikation eindeutig.

[143] ’Phags pa bud med ’gyur ba lim bstan pa I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.:

AÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 121

Bc 273

D 190

Chin:

Bem.:

Arya-Stn-vivarta-vyakarana-nama-mahayana-sutra(La l o u : Stñvivarta)

(l.LV) Prajñāvarman, Śdendrabodhi, Ye śes sde (Q -)’Phań: Bc : JHS: 2 bp.600:24 = 25

(12-3) ’Phags pa bud med ’gyur ba tun bstan pa 2 bp. (tv. (Theg chen) mdo chen po)Bud med ’gyur ba tun bstan pa 2 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags po bud med ’gyur ba tun bstan pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (24 foll., Kg mDo sde)J 134 C 830 Q 857 B 69.10 N 176 H 191 S 235 U 129=U 284 T81=T235 L55=L178 F 202 M 628T. 566, Nj 215, K. 205 (415 nC.);T. 565, Nj 214, K. 204 (265-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[144] ’Phags pa bu mo zla mchog lim bstan pa I bam po gñis I (C303b)(600 śl. = 2 bp.Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 120

Bc 274

D 191

Arya-Gandröttara-darika-vyakarana-nam a-m ah āyān a-sü tra (LALOU: Candrottarādarikā[\])

(1.LV) Jinamitra, Ye śes sde ’Phań: ~ , Bc : ~ , J: 2 bp.600:19 = 31^8

(12-2) ’Phagp p a b u m o zla mchog tun bstan pa 2 bp. (iv. (Theg chen) mdo chen po)Bu mo da mchog tun bstan pa 2 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. thegpa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa bu mo da mchog tun bstan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (19 foll., Kg mDo sde)J 135 C 831 Q 858 B 69.11 N 177 H 192S 138 U 188 T 139 L 104 F 203 M 629

Page 169: Die Lhan Kar ma

Chin: T. 480, Nj 441, K. 415 (591 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[145] ’Phags pa zla ba’i sñiñ pos zus pa I bam po gñis I600 śL, 2 bp.Skt.: *Arya-Candra-garbha-pariprcchā-sūtra

(*La l o U: Caiidragarbha)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : H: 1 bp.śl/fol: 600:4,5 = 133^!) 300:4,5 = 66,67(1)Dunh: ST 601.’Phań

145.1. Gesamtübersetzung:Bc 78 Zla ba sñiń pos zus pa ’i mdo las Sans rgyas mya ixal las ’das nas bstan pa

gnas pa dań ’jig pa liui bstan pa’i mdo 2 bp. I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuñs pa dañ ci rigs yod kyañ theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)

D - JCQBNHSUTLFM145.2. Teilübersetzung (1 Kapitel):

D 356 ’Phags pa zla ba’i sñiń pos ius pa’i mdo las Saiis rgyas kyi bstan pa gnas padań ’jig pa’i tshul luti bstan pa (4,5 foll., Kg mDo sde)

H 364 [mdo A(30) 342a6-349b6] Zla ba’i sñiń pos zus pa’i mdo las bsTan pa gnaspa dań ’jig pa’i tshul luh bstan pa’i mdo bam po geig pa I 'gyur byari med pa IJ 295 C 995 Q 1025 B 84.10 N 343S 275 U 322 T 274 L 195 F 181 M

Chin: r . . . .Bern • Offenbar ist, wie auch aus dem Titel von B und den Kanjur-Versionen zu

entnehmen, der vorliegende Kanjur-Text nur ein Teil des ursprünglichen Sütra im Umfang eines Kapitels, das aber nicht, wie in H vermerkt, ein ganzes bam po umfaßt, sondern höchstens die Hälfte davon.

[146] ’Phags pa de bzin gśegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs122 sems can la gzigsśiñ I sañs rgyas kyiśiń gi bkodpa kun tu stonpa I bam po gñis I600 śl. = 2 bp. „ JJf , - j . - tSkt.: Ārya-Sarva-tathāgatádhiythāna-sattvàvalokena Buddhak$etra-mrdesa-xyuha-

n am a-rn ah ãyāti a-sūtra(La l o u : Sarvatathāgatādhisthāna[\]; Buddhaksetravyuhä)

A:Ü: (1LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde, Cog ro Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: -, Bc :śl/fol: 600:20,2 = 29,7Dunh: . . , , . i -•’Phań 119 (12-1) De bzin gśegp pa thams cad kyi byin gyis brlabs sems can la gagß sin

122 kyi byin gyis brlabs GNQ: kyis byin gyi rlabs CD.

Page 170: Die Lhan Kar ma

sahs rgyas kyi im gf bkod pa kun du ston pa k. A. (IV. (Theg chen) mdo chen po)

B 201 De bzin gśegs pa thams cad kyi byin rlabs sems can la gzigs ein sańs rgyas kyi zih gi bkod pa kun tu ston pa 2 bp. Klu’i rgyal mtshan dań Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

Bt 337 De bzin gśegs pa thams cad kyis byin gyis brlabs sems can la gzigs śiń sahsrgyas kyi tih gi bkod pa kun tu ston pa zes bya ba'i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dari I Su rendra bodhi dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 98 Thags pa de bzin gśegs pa thams cad kyi byin gyi rlabs sems can la gzigs śińsahs rgyas kyi tih gi bkod pa kun tu ston pa tes bya ba theg pa chen po fi mdo (20,2 foll., Kg mDo sde)

= D 721 (19,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 43 C 739 Q 766 B 54.4 N 86 H 99S 155 = S 672 U 205 = U 742 T 156=T 668 L 110=L 554 FM

Chin: T. 1375, Nj 504, K. 458 (701 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig, trotz der Veränderungen bei den Übersetzern von

Bc zuBT undKg.

[147] yPhags pa de bzin (N342a) gsegs pa bdun gyi sfion gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa I (G439a) bam po gñis123 I (600 ŚL) = 2 bp.Skt.: Arya^apta^athāgata-pürva-pranidhāno-viśe$a-vistāra-n ām a-m ahāyān a-sü tra

(Lalou: Saptatathāgatapūrvapranidhāna)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānasīla, ŚHendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : 800 sl., BT: 800 śl., H: 2 bp..=800 śl.(!), JS: 2 bp.śl/fol: 600:25,5=23,53 800:25,5=3137Dunh: (zu D 503-4): PT 102.3; vgl. ST 433.1; vgl. ST 433.4; ST 434; (zu D 503): PT

179?’Phań 118 (11-13) ’Phags pa de bän gśegs pa bdun gyi smon lam 2 bp. (IV. (Theg

chen) mdo chen po)BC 364 De bän gśegs pa smon lam gyi khyad par rgyas pa 800 śl. ... Ye śes sde’i

’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)B 133 De bän gśegs pa bdun gyi shon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa tes bya

ba theg pa chen p o ’i mdo I śu log brgyad brgya pa I paņdi ta Dzi na mi tradań I Da na śi la dań I Śl lendra bodhi dañ I lo tsä ba bandhe Ye śessdes bsgyur ba’o I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 503 ’Phags pa de biin gśegs pa bdun gyi shon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pates bya ba thegpa chen p o ’i mdo (25,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie B1)J 475 C 138 Q 135 B 95.6 N 453 H 471 S 48=S 463 U 95=U 530 T 48=T 457 L 22 F 89 M 309, M 596, M 601124

Chin: T. 451, Nj 173, K. 178 (707 nC.);T. 449, Nj 170, K. 176 (616 nC.);

gñis DGNQ: gñis] pa add. C.124 Ob es sich bei diesen drei Titeln um ein und dasselbe, ähnliche oder völlig verschiedene

Werke handelt, kann nur anhand eines Textvergleichs festgestellt werden.

Page 171: Die Lhan Kar ma

T. 450, Nj 171, K. 177 (650 nC.);T. 1331, Nj 167, K. 174 (317-22 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Auffallend ist die Differenz in der Längenangabevon lHan, J und S auf der einen, Bc und BT auf der anderen Seite, während wir bei H beide Angaben zusammen finden. Handelt es sich bei der Angabe von 800 śl. um einen Schreibfehler?

[148] ’Phags pa de bzin gśegs pa sman gyi bla bai du rya125 ’od kyi sńon gyismon lam gyi khyad par rgyas pa I (D298b) bam po gñis I (600 śl.) = 2 bp.Skt.: Arya-Bhagavato bhaisajyaguru-vaidurya-prabhasya purva-prcmidhana-viśe$a-

vistārat-nāma-mahāyāna-sūtra (*LALOU: Bhai$ajyagum)

A:Ü: (1.LV) Jinamitra, Śīlendrabodhi D (Danaśīla Q), Ye śes sdeLänge: ’Phah: ~, Bc : ~.śl/fol: 600:10 = 60(!)Dunh: (zu D 503-4): PT 102.3; PT 179?; vgl. S 433.1; vgl. S 433.4; S 434’Phah 117 (11-12) De bzin gśegs pa sman gyi bla be dur rya’i srum gyi smon lam chen

po 2 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 365 De bzin gśegs pa sman gyi bla bai dürya ’od kyi rgyal po’i siion gyi smon lam

gyi khyad par rgyas pa 2 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa VII. theg pa chenpo’i mdo sde sna tshogs la)

Bt 134 sMan gyi bla ba’i dürya ’od kyi rgyal po ’i sńon gyi smon lam gyi khyad parrgyas pa’i mdo I rgya gar gyi mkhan po Dzi na mi tra dan I Dā na a la dah zu chen gyi lo tsā ba bandhe Ye śes sde la sogs pas bsgyur cm zus teI skad gsar bcad kyis kyan bcos nas gtan la phab pa I (KT 1.1. de bzingśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud) . . .

D 504 ’Phags pa bcom Idan ’das sman gyi bla bai durya’i ’od kyi shon gyi smon lamgyi khyad par rgyas pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (10 foll., Kg rGyud’bum: wie BT)J 476 C 139 Q 136 B 95.7 N 454 H 472S 190 = S 464 U 239=U 531 T 190=T 458 L 134F 221,F 386 M 592

Chin: T. 450, Nj 171, K. 177 (650 nC.);T. 449, Nj 170, K. 176 (616 nC.);T. 451, Nj 173, K. 178 (707 nC.);T. 1331, Nj 167, K. 174 (317-22 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig, wenn auch offen bleibt, warum der Großenunter-schied zwischen IHan karma- und Kanjur-Text so groß ist. Vielleicht handelt es sich bei letzterem wieder einmal um einen Teiltext von lHan.

[149] ’Phags pa thar pa chen po phyogs su rgyas pa sarts rgyas su grub pa mam par bkod pa I bam po gñis I

125 rya GNQ: rya’i CD.126 -vistara- QBNHS.

Page 172: Die Lhan Kar ma

(600 śl. Skt.:

AÜLänge:śl/fol:Dunh:

’PhañD -128Chin:Bem.:

) = 2 bp.

(*La l o u : Mahämokja)

C 127B

P 92 (Thard pa chen pho phyogsu rgyas pa ’i chos kyi yi ge bam pho bla ma rdzogs so 11 dge sloń ’Gu ņa rak ksi tas bris so 11)

JCQBNHSUTFLM -

Sofern es sich nicht bei PT 92 trotz der Namensdifferenz um diesen Text handelt und auch keine Dublette zu lHan 258 vorliegt, ist dieser Text offen­bar verschollen. VgJ. lHan 258.

[150] ’Phags pa rdo rje sñiñ p o ’i gzuńs Iślo ka Ina129 brgya bdun cu ste I bam po gdg dań I ślo ka ñis brgya bdun cu I570 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań - Bc 224

D -Chin:Bem.:

= l_bp. 270 śl.*Arya- Vajra-manda-dhäram(La l o u : Vajragarbha)

BL

Ye ścs sde’i ’gyur I (bKa’ VII.

(siehe lHan 337)

rDo rje sñiñ po ’i gzuńs 1 bp dañ 270 śl.Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)JCQBNHSUTLFM130

Vgl IHan 337. Die Entsprechungen zu IHan 337 passen alle auch zu lHan 150. Handelt es sich um Dubletten oder um verschiedene Versionen dessel­ben Textes? D 139 gehört mit 11,7 foll. eher zu lHan 337 [320 sl.], und dort wurden auch alle anderen Kanjur-Parallelen zu lHan 150 und lHan 337 auf­geführt, wobei nicht klar ist, ob sie einem der Titel oder beiden zuzuordnen sind.

[151] ’Phagß pa dpal dbyañs kyis zus pa Iślo ka Ina brgya ste I bam po gdg dañ I ślo ka fiis brgya I 500 śl. = l_bp. 200 śl.Skt.: *Arya-Śñgho$a-pariprcchā

(*La l o u : Śñgho$a)

127 gC 345 gehört offensichtlich zu lHan 258.128 D 264/Q 930 usw. gehört offensichtlich zu Bc 345/H 266/lHan 258; siehe dort.129 Ina CD: om. GNQ.130 Zu chinesischen Parallelen zu D 139 siehe unter lHan 337.

Page 173: Die Lhan Kar ma

AÜLänge: ’Phań: Bc :śl/fol:Dunh:’Phań 133 (12-15) ’Phags pa dpal dbyańs kyis zus pa 1 bp. 200 śl. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)’Phań 712 (50-4) dPal dbyahs kyis zus pa 1 bp. 200 śl. (XXVi. 2.1: gSuñ rab mdo sde

mtshan byań)Bc 406 dPal dbyahs kyis tus pa 1 bp. daii 200 śl. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ñes pa

den sah gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/-dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)

D - JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[152] ’Phags pa nam mkha’i131 smfi po ’i mdo I ślo ka bzi brgya bdun cu rtsa Ina ste I bam po geig dañ I ślo ka brgya bdun cu rtsa lńa I475 śl. - l_bp._175 śl.Skt.: Arya-Akāśa-garbha-uāma-mahāyāna-sūtra

(*La l o u : Ākāśagarbha)A:Ü: (l.LV) Śākyaprabha, Ratnaraksita (Q -)Länge: Bc : ~ .śl/fol: 475:19,5 = 24,36Dunh: vgl. ST 319; vgl. ST 337.2; vgl. PT 239.’PhañBc 341 Nam mkha’i sñiń po 1 bp. dań 175 śl. I (bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo

sde sna tshogs)D 260 ’Phags pa nam mkha’i sñih po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (19,5 foll.,

Kg mDo sde)J C 899 Q 926 B 74.17 N 245 H 262 S 120 U 170 T 121 L 87 F 109=F 347 M 234=M 606

Chin: T. 408, Nj 67, K. 61 (587 nC.);T. 405, Nj 68, K. 62 (408-13 nC.);T. 406, Nj -, K. (undat.);T. 407, Nj 69, K. 63 (424 od. 441 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[153] ’Phags pa sgyu ma Ita bu’i tiń ńe ’dzin I ślo ka bzi brgya Ina bcu ste I bam po gdg dañ I (Q358a) ślo ka brgya132 Ina bcu I 450 śl. = 1 bp. 150 śl.Skt.: Ārya-Māyópamā133-samādhi-nama-mahayana-sutra

131 nam mkha’i CD: namkha’i GN, nam mkha’ Q.132 brgya CD: om. GNQ.133 -upama- QNH.

Page 174: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Mayopamasamadhi)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye ses sdeLänge: ’Phań: Bc : JH: 1,5 bp.śl/fol: 450:20 = 22^Dunh:’Phań 128 (12-10) ’Phagp pa sgyu ma Ita bu’i tih he ’dän 1,5 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 215 sGyu ma Ita bu’i tih he ’dzin 1 bp. dań 150 sl. ... Ye ses sde’i "gyur I (bKa’

VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 130 ’Phags pa sgyu ma Ita bu’i tih he ’dzin ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (20

foll., Kg mDo sde)J 75 C 771 Q 798 B 63.4 N 117 H 132S 75 U 123 T 75 L 49 F 274 M -

Chin: T. 371, Nj 395, K. 376 (420 nC.);T. 372, Nj 977, K. 1450 (266-313 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[154] ’Phags pa ’jam dpal mam par ’phrul pa Iślo ka sum brgya dgu bcu rtsa bzi ste134 I bam po gdg dań I ślo ka dgu bcu rtsa bzi135 I (394 śl. = _1 bp. 94 śl.Skt.: Arya-Mañjuśń-vüairvāna-pari varta-nām a-m ah āyān a-sütra

(*La l o ü : Mañjuśñvikurvāna)A:Ü: (1 LV) Śdendrabodhi, Jinamitra, Ye ses sdeLänge: ’Phań: 1 bp., Bc : ~, J: 1 bp 95 sl.Sl/fol: 394:16 = 24,63Dunh:’Phań 147 (13-14) ’Phags pa ’jam dpal mam par ’phrul ba 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)BC 180 ’Jam dpal mam par ’phml pa’i le’u 1 bp. dań 94 śl. skad gsar bcad kyis bcos

pa I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 97 ’Phags pa ’Jam dpal mam par ’phrul ba’i le’u ies bya ba theg pa chen po ’i

mdo (16 foll., Kg mDo sde)J 42 C 738 Q 765 B 54.3 N 85 H 98 S 90 U 140 T 91 L 66 F 107 M 608

Chin: T. 589, Nj 517, K. 463 (289 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[155] ’Phags pa chos kyi rgyal p o ’i mdo Iślo ka bzi brgya ste I bam po geig dań I ślo ka brgya I 400 śl. = l_bp. 100 śl.Skt.: (Arya-)Sad-dharma-mja-m ahāyān a-sütra

(**La l o u : Dharmaräja)A:

134 ste CD: om. GNQ.135 bzi CD: ste add. GNQ.

Page 175: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: ’Phań: 1 bp., Bc : JH: 1 bp.śl/fol: 400:14 = 28,57Dunh: PT 116 (Zitat).’Phañ 159 (14-12) Chos kyi rgyal po 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 324 Chos kyi rgyal po ’i mdo 1 bp. dań 100 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la I)D 243 Dam pa’i chos kyi rgyal po theg pa chen po’i mdo (14 foll., Kg mDo sde)

J 185 C 882 Q 909 B 74.1 N 228 H 244 S 216=S 220 U 265 = U 269 T216=T 220 L159=L163F 337 M 598 = M 602

Chin:Bem.: Identifikation trotz Differenzen in Titel- und Längenangaben wohl eindeutig.

[156] ’Phags pa glan po che’i brtsal136 gyi mdo Iślo ka sum brgya drug cu ste I bam po geig dań I ślo ka drug cu I360 śl. = 1 bp. 60 śl.Skt.: (Āiya-)Hasti-kaksya-nānia-mahāyāna-sütra

(*La l o u : Hastikaksya)AÜLänge: śl/fol: Dimh: ’Phañ 136 Bc 289

D 207

Chin:

Bem.:

’Phań: ~ , Bc : ~.360:14 = 25,71

(13-3) ’Phags pa glañ po ’i rtsal 1 bp. 60 śl. (IV. (Theg chen) mdo chen po) Glatt po che’i rtsal gyi mdo 1 bp. dań 60 śl. I (bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)Glan p o ’i rtsal zes bya ba theg pa chen po’i mdo (14 foll., Kg mDo sde)J 150 C 846 Q 873 B 70.7 N 192 H 208S 105 U 155 T 106 L 81 F 116 M 675T. 814, Nj 193, K. 185 (441 nC.);T. 813, Nj 194, K. 184 (266-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[157] ’Phags pa spyan ras gzigs zes bya ba I bam po geig dan I ślo ka drug cu I 360 śl. = 1 bp. 60 śl.Skt.: Arya-Avalokana-aâma-mahayana-sutra

(LALOU: Avalokiteśvara)A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:

(l.LV) Jinamitra, Dānasfla, Ye śes sde’Phań: ~, Bc : ~.360:15 = 24

’Phañ 138 (13-5) ’Phagp pa spyan ras gzigs tyi mdo 1 bp. 60 sl.(iv. (Theg chen) mdo chen po)

Bc 278 sPyan ras gzigs kyi mdo 1 bp. dañ 60 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII.

136 glań po che’i brtsal GNQ: glań po’i rtsal CD.

Page 176: Die Lhan Kar ma

D 195

Chin:Bem.:

Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)’Phags pa spyan ras gzigs ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (15 foll., Kg mDo sde)J 139 C 835 Q 862 B 69.15 N 181 H 196S 126 U 176 T 127 L 93 F 335 M 593

Identifikation eindeutig trotz leichter Titeldifferenzen.

[158] ’Phags pa mam par ’thag pa thams cad bsdus137 pa I bam po gdg dań I ślo ka drug cu I 360 śl. = l_bp. 60 śl.Skt.: A/ya-Sarva-vaidalya-samff'aha-nām a-m ahāyān a-sütra

(La l o u : Sarvavidalyasamgrahä)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 140

Bc 306

D 227

Chin:

Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Munivarman, Ye śes sde ’Phañ: Bc : ~.360:12 = 30

(13-7) ’Phags pa mam par ’thag pa thams cad bsdus pa 1 bp. 60 sl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)rNam par ’thag pa thams cad bsdus pa 1 bp. dań 60 sl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa mam par ’thag pa thams cad bsdus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (9 foll., Kg mDo sde)J 170 C 866 Q 893 B 71.8 N 212 H 228S 260 U 308 T 260 L - F 201 M 664T. 275, Nj 253, K. 148 (582 nC.);T. 274, Nj 252, K. 147 (265-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[159] ’Phags pa rin chen dra ba can gyis zus pa Ibam po geig dań I ślo ka drug cu I (G439b) (360 sl. = 1 bp. 60 sl.Skt.:

A:Ü:Rev: Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 139

Bc 248

D 163

Arya-Ratnajali-pariprccha-n am a-m ah ayan a-sutra (La l o u : Ratnajäli°)

(l.LV) Jñānagarbha (Ye śes sñiń po)138 (l.LV) dPal brtsegs’Phañ: Bc: JH: 1 bp. 60 śl.360:16 = 22£

(13-6) ’Phagp pa rin chen dra ba can 1 bp. 60 sl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Rin chen dra ba can gyis tus pa 1 bp. dań 60 sl. Ye śes sñiñ po dań dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) ’Phags pa rin chen dra ba can gyis ius pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo

137 bsdus GNQ: sdud CD.138 Bei D und Q wie zwei verschiedene Personen genannt.

Page 177: Die Lhan Kar ma

(16 foll., Kg mDo sde)J 107 C 803 Q 830 B 67.6 N 149 H 164S 123 U 173 T 124 L 89 F 90 M 522

Chin: T. 433, Nj 385, K. 354 (266-313 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[160] ’Phagß pa dpal sbas kyi mdo I bam po geig dań I ślo ka drug cu I360 śl. = 1 bp. 60 śl.Skt.: Aiya-Śñ-gupta-nāma-sūtra

(LALOU: Śñgupta)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~, J: 1 bp.Sl/fol: 360:15 = 24Dunh:’Phañ 137 (13-4) ’Phagy pa dpal sbas 1 bp. 60 sl. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 297 dPal sbas kyi mdo 1 bp. daii 60 śl. ... Ye śes sde’i 'gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 217 ’Phags pa dpal sbas zes bya ba’i mdo (15 foll., Kg mDo sde)H 218 Khyim bdag dpal sbas kyi mdo (25 foll., Kg X. mDo man)

J 160 C 856 Q 883 B 70.17 N 202 H 218S 192 U 241 T 192 L 136 F 165 M 621

Chin: T. 545, Nj 232, K. 221 (583 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[161] ’Phags pa sańs rgyas kyi stobs bskyed p a ’i cho ’phrul gyi yul la mam par ’phrul ba bstan pa Iślo ka sum brgya lńa bcu stel bam po geig dan I ślo ka Iña bcu I350 śl. = 1 bp. 50 śl.Skt.: Ārya-Buddha-bala-vardhanaI40-prātihārya-vikurvana-nirdeśa-nama-maha-

yāna-sütra(La l o u : Buddhabaladhānapratihārya)

A:Ü:Länge: ’Phań: 1 bp., Bc : ~ .śl/fol: 350:14,5 = 24,14Dunh:’Phań 143 (13-10) ’Phagß pa sahs rgyas kyi stobs bskyed pa’i cho ’phrul mam par ’phrul

ba bstan pa 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)

139 yul: Dieser tibetische Begriff scheint im Sanskrit zu fehlen, pratiharya heißt cho ’phrul (vgl. Lokesh Ch a n d r a , Dictionary, 719b-720a). Könnte es sein, daß cho ’phrul hier abweichend vom heute Normalen als transitives Verb aufgefaßt wird und yul das im Gerundivum pratiharya enthaltene Objekt von pratihr- ausdrücken soll? Wir müssen ja bedenken, daß in der Zeit der Niederschrift der IHan kar 'ma mit der tibetischen Übersetzungssprache noch experimentiert wurde.

140 -ādhāna- QBS. BECKH, Verzeichnis, ad loc.: "Von diesen Lesarten entspricht baladhana am meisten dem tibetischen stobs-bskyed-pa."

Page 178: Die Lhan Kar ma

Bc 269 Sans rgyas kyi stobs bskyed pa’i cho ’phrul gyi yul la mam par ’phrul pa bstanpa 1 bp. dah 50 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 186 ’Phags pa sahs rgyas kyi stobs skyed pa’i cho ’phml mam par ’phml ba bstanpa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (14,5 foll., Kg mDo sde)J 130 C 826 Q 853 B 69.6 N 172 H 187 S 41 U 88 T 41 L 16 F 303 M 526

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[162] ’Phags pa las kyi sgrib pa mam par dag pa I ślo ka sum141 brgya bzi bcu (N342b) ste I bam po gdg dań I ślo ka bzi beul340 śl. = 1 bp. 40 śl.Skt.: Arya-Karmävarana-visuddhi-n äma-mah āyãn a-sütra

(LALOU: Karma-avaranaviśuddhi)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, J: 1 bp.śl/fol: 340:13,5 = 25,19Dunh: ST 130.2.’Phah 141 (13-8) Las kyi sgrib pa mam par dag pa 1 bp. 40 11. (IV. (Theg chen) mdo

chen po)B( 298 Las kyi sgrib pa mam par dag pa 1 bp. dah 40 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I

(bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 218 ’Phags pa sgrib pa mam par dag pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (13,5

foll., Kg mDo sde)J 161 C 857 Q 884 B 70.18 N 203 H 219S 128 U 178 T 129 L 95 F 180 M 665

Chin: T. 1494, Nj 1094, K. 525 (350-431 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[163] ’Phags pa de bzin gśegs p a ’i sñiñ po I ślo ka sum brgya rtsa bcu ste I bam po geig dań I ślo ka bcu I310 śl. = 1 bp. 10 Ś1.Skt.: Ārya-Tathāgatargarbharnām a-m ah āyān a-sūtra

A •(La l o u : Tathāgatagarbha)

A.

Ü: (l.LV) Sākyaprabha, Ye śes sdeLänge: ’Phah: 1 bp., Bc : ~, H: 1 bp.śl/fol: 310:14=22,14Dunh:’Phah 144 (13-11) ’Phagp pa de biin gfeg? pa ’i sñih po 1 bp. (iv. (Theg chen) mdo

chen po)’Phah 709 (50-1) De biin142 gfegp pa ’i süih po 1 bp. (XXVI. 2.1: gSun rab mdo sde

mtshan byan)Bc 339 De biin gśegs pa’i sñiń po 1 bp. dah 10 śl. Ye śes sde’i ’gyur 1 (bKa’ VII.

sum CD: gsum GNQ. 142 biin geschrieben als 4n.

Page 179: Die Lhan Kar ma

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 258 ’Phags pa de bzin gśegs pa’i sñih po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (14

foll., Kg mDo sde)J 200 C 897 Q 924 B 74.15 N 243 H 260S 72 U 120 T 72 L 46 F 108=F 258=F 345 M -

Chin: T. 667, Nj , K. 1359 (720-74 nC.);T. 666, Nj 384, K. 360 (420 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[164] ’Phagß pa spobs p a l blo gros kyis h is pa I (C304a) harn po gdg dań I ślo ka bcu I310 śl. I l _bp. 10 śl.Skt.: Arya-Pratibhānamati-pariprcchā-nāma-mahāyana-sutra

(LALOU: Pratibhänamati)A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 1 bp., Bc : ~, JH: 1 bp.śl/fol: 310:12,5=24,8Dunh:’Phań 154 (14-7) ’Phag? pa spobs pa’i blo gpos kyis his p a l bp. (rv. (Theg chen) mdo

chen po)Bc 234 sPobs pa’i blo gros kyis zus pa 1 bp. dań 10 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’

VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 151 ’Phags pa spobs pa’i blo gros kyis zus pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo

(12,5 foll., Kg mDo sde)J 95 C 791 Q 818 B 65.9 N 137 H 152S 61 U 109 T 61 L 35 F 340 M 524

Chin: T. 544, Nj 769, K. 854 (500-515 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[165] ’Phags pa de bzin gśegs p a ’i spyod yul yofis su dag pa \ ślo ka sum brgya ste I bam po geig I300 sl. = l_bp.Skt.: *A/ya-Tathägata-gocara-parisuddhi

(* * L a l o u : Tathāgatagocarapariśuddlii)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc :śl/fol:Dunh:’Phań 145 (13-12) De bän gfegp pa’i spyod yul yohs su dag pa 1 bp. (iv. (Theg chen)

mdo chen po)’Phañ 713 (50-5) De bün gfegp pa’i spyod yul yohs su dagpa 1 bp. (xxvi. 2.1: gSuń rab

mdo sde mtshan byañ)Bc 407 De béin gśegs pa’i spyod yul yohs su dagpa 1 bp. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur

ńes pa deń sah gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phalchen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsNo ba smon lam)

D - JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

Page 180: Die Lhan Kar ma

[166] ’Phagp pa tshcms pas byin gyis zus pa I bam po gdg I(300 sl.) = 1 bp.Skt.: Arya-Brahmadatta-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Brahmadattä)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : ~.Sl/fol: 300:12,1 = 24,79Dunh:’Phań 150 (14-3) ’Phagp pa tshahs pas byin gyis zus pa 1 bp. (IV. CTheg chen) mdo

chen po)Bc 244 Tshahs pas byin gyis his pa 1 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 159 Thags pa tshahs pas byin gyis his pa zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (12,1

foll., Kg mDo sde)J 103 C 799 Q 826 B 67.2 N 145 H 160S 140 U 190 T 141 L 106 F 113 M 550

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[167] Thags pa143 fies pa dah ma fies par ’gro ba’i144 phyag rgya la ’jug pa I (Q358b)bam po gdg I 300 śl. = l_bp.Skt.: Arya-Niyatàniyata-gati-mudràvatāra-nām a-mah āyān a-sūtra

(La l o u : Niyatāniyatagati)A:Ü: (l.LV) Prajãāvannan, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : JH: 1 bp.śl/fol: 300:15 = 20Dunh:’Phań 148 (14-1) ’Phagp pa fies pa dañ ma fies par ’gro ba’i phyag rgya la ’jug pa 1 bp.

(IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 284: Ńes pa ma fies par ’gro ba’i phyag rgya la ’jug pa 1 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur

I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 202 ’Phags pa hes pa dah ma fies par ’gro ba’i phyag rgya la ’jug pa tes bya ba

theg pa chen po’i mdo (15 foll., Kg mDo sde)J 145 C 841 Q 868 B 70.2 N 187 H 203 S 189 U 238 T 189 L 133 F 339 M 671

Chin: T. 646, Nj 131, K. 139 (700 nC.);T. 645, Nj 132, K. 138 (542 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[168] ’Phags pa ’dul ba mam par gdon mi za ba I bam po gdg I

143 ’Phags pa GNQ: chos kyi tshul add. CD.144 ’gro ba’i GNQ: ’grol ba’i CD.

Page 181: Die Lhan Kar ma

(300 śl. = l_bp.Skt.: *Arya-Vinaya-viniścaya

(**La l o u : Vinayaviniścaya)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phañ 160 (14-13) ’Phags pa 'dul ba mam par gdon mi za ba 1 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 429 ’Dul ba mam par gdon mi za ba 1 bp. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa den

sañ gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma med pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)

D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen, jedenfalls sofern es sich nicht um

einen Teiltext von lHan 48 handelt. Vgl. IHan 48.

[169] ’Phags pa mar me ’bul ba i (D299a) bam po geig I 300 śl. = l_bp.Skt.: Arya-Pnußpa-dānīya-nāma-mahayana-sutra

(LALOU: Pradipadānīya)A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 158 Bc 285

D 204

Chin:Bem.:

(l.LV) Prajñavarman, Ye śes sde’Phań: ~, Bc : .300:9,6 = 31^5

(14-11) ’Phag; pa mar me dbul ba 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po) Mar me ’bul ba 1 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa mar me ’bul ba ies bya ba theg pa chen po’i mdo (9,6 foll., Kg mDo sde)J 147 C 843 Q 870 B 70.4 N 189 H 205 S 78 U 126 T 78 L 52 F 204 M 588 T. 702, Nj 428, K. 408 (558 nC.).Identifikation eindeutig.

[170] ’Phags pa seh ge’i sgra bsgrags pa I bam po geig I300 śl. = l_bp.Skt.: Arya-Simha-nädika-nama-mahayana-sutra

(La l o u : Simhanäda)AÜLänge:sl/fol:

(1 LV) Vidyäkarasimha, rBa145 ije Ye śes sñiń po’Phañ: ~, Bc : ~.300:4 = 75(1)

145 rBa D: sBa Q.

Page 182: Die Lhan Kar ma

Dunh:’Phań 161 (14-14) ’Phags pa seh ge’i sgra bsgrags pa 1 bp. (IV. (Theg chen) m do chen

po)’Phań 711 (50-3) ’Phagß pa seh ge’i sgra bsggagp pa 1 bp. (XXVI. 2.1: gSuii rab mdo sde

mtshan byañ)Bc 291 Seh ge’i sgra bsgrags pa 1 bp. sBa ije Ye śes sñiń po’i ’gyur I (bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 209 ’Phags pa seh ge’i sgra bsgrags pa zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (4 foll.,

Kg mDo sde)J 152 C 848 Q 875 B 70.9 N 194 H 210S 236 U 285 T 236 L 179 F 130 M 622

Chin: T. 836, Nj 263, K. 243 (680 nC.);T. 835, Nj 262, K. 242 (525 nC.).

Bem.: Vom Titel her scheint die Identifikation eindeutig, jedoch stimmt die Längedes Kg-Textes wieder einmal nicht mit der von lHan überein. Ist der Kg-Text nur ein Teil des ursprünglich übersetzten Werkes?

[171] ’Phags pa chos kyi tshul I bam po gdg I300 śl. = l_bp.Skt.: Arya-Dharma-naya-nāma-mahāyāna-sütra

(**La l o u : Dhannaśīla)A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc :Sl/fol: 300:12,1=24,79Dunh:’Phaü 156 (14-9) ’Phags po chos kyi tshul 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 325 Chos kyi tshul 1 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la)D 244 ’Phags pa chos kyi tshul Zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (12,1 foll., Kg

mDo sde)J 186 C 883 Q 910 B 74.2 N 229 H 245S 112 U 162 T 113 L - F 114 M 517

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[172] ’Phagß pa ye śes rgyas pa I bam po gdg I300 śl. = l_bp.Skt.: *Arya- Vipula-jñāna

(**La l o u : Vipulajñāna)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , Bc: ~.Sl/fol:Dunh:’Phań 151 (14-4) ’Pha& payeśes rgyas pa 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Bc 430 Ye śes rgyas pa chuh hu 1 bp. I (bKa’ IX. ’dir süar ’gyur ńes pa deñ saü gi

bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon

Page 183: Die Lhan Kar ma

brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam) D J CQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[173] ’Phags pa thabs la mkhas pa I bam po geig I 300 śl. = 1 bp.Skt.: Arya-Upāya-kauśafya-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Upāyakauśalya)A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 152 ’Phań 710

Bc 343

D 261

Chin:

Bem.:

’Phań: Bc : JBHS: 2 bp.300:27,4= 10,95(!)

(14-5) ’Phagy pa thabs la mkhas pa 1 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po) (50-2) ’Phagp pa thabs la mkhas pa 1 bp. (xxvi. 2.1: gSuń rab mdo sde mtshan byań)Thabs la mkhas pa theg pa chen po bam por gtogs I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa thabs mkhas pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (16,9 foll., Kg mDo sde)J 202 C 900 Q 927 B 74.18 N 246 H 263S 59 U 107 T 59 L 33 F 170 MT. 346, Nj 926, K. 1424 (1005 nC.);T. 310(38), Nj 23, K. 22(38) (420 nC.);T. 345, Nj 52, K. 48 (285 nC.).Identifikation scheint eindeutig; allerdings ist der Kg-Text etwa doppelt so lang wie der in lHan verzeichnete.

174] ’Phags pa sprin chen p o ’i rtuń gi dkyil ’khor gyi le’u I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań - Bc 316

Bt 282

*Ājya-Afahā-megfia(-vāyu-mandala-parivarta)146Ārya-Mahā-megha DQBNHSF (La l o u : Mahāmeghavātamaitdala)

(1.LV) Jinamitra, ŚUendrabodhi, Ye śes sdeBc: ~.300:12 5 = 24PT 86.1?; PT 444; PT 445?; PT 446?; ST 151? (Mahämegha-sütra?)

Chor dbab pa’i le’u drug cu rtsa bzi pa cho ga daix bcas pa Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) sPrin chen po’i mdo las char dbab pa zes bya ba / le’u drug cu rtsa bzi pa cho ga dań bcas pa I paņdi ta Dzi na mi tra dañ I Su rendra bodhi dań I bandhe Ye śes sdes bsgyur ein skad gsar bcad kyis bcos nas gtan la phab

146 Kg kein Skt.-Titel, vgl. jedoch lHan 339.

Page 184: Die Lhan Kar ma

pa ID 235 ’Phags pa sprin chen po (theg pa chen po’i mdo las Char dbab pa rhm a dkyil

’khor gyi le’u tes bya ba dmg bcu rtsa bzi pa cho ga daii bcas pa) (12,5 foll.)

= D 657 (Kg rGyud ’bum)= D 1063 (Kg gZuüs ’dus)

J 177=J 652=J 962 C 874=C 339=C 694 Q 901 = Q 334=Q 689 B 72.5=B 99.50=B 108.118 N 220=N592 H 236=H 625 S 613 U 682 T 608 L - F 216 M 142=M 363

Chin: T. 992, Nj 186, K. 167 (570 nC.);T. 989, Nj 970, K. 1294 (720-774 nC.);T. 991, Nj 188, K. 166 (585 nC.);T. 993, Nj 187, K. 165 (570 nC.).

Bem.: Dieser Tg-Text ist die wahrscheinlichste, aber nicht die einzige Möglichkeitfür eine Identifikation von lHan 174. Ein weiterer in Frage kommender Text, der allerdings von der Länge her nicht so gut paßt, ist lHan 339, siehe dort.

Das Mahämegha-sütra ist durch eine ganze Reihe von (Teil-)Texten im Kanjur wie auch in der IHan kar ma vertreten, von denen nicht alle tantrisch eingeordnet sind. Zu lHan 85 und 136 gehören D 232 und D 233. lHan 174 und lHan 339 (beide unterscheiden sich nicht in Titel und Längenangabe) könnten mit D 234=D 658=D 1064 und D 235=D 657=D 1063 identisch sein, wobei nicht entschieden werden kann, welche Paare zuein­ander gehören, auch nicht, ob es sich bei lHan 174 und lHan 339 um Dubletten handelt. Daß lHan 174/lHan 339 mit dem Titel sPrin chen po’i rluh gi dkyil ’khor gyi le’u zu D 235 = D 657=D 1063 ’Phags pa sprin chen po zugeordnet werden kann, ergibt sich aus dem Kolophontitel von D 235 usw. (siehe oben). Somit gibt es zwei Texte im Kanjur, für die der Titel von lHan 174/lHan 339 paßt, und wir nehmen daher an, daß es sich trotz der gleichen Länge in lHan um keine Dublette handelt. Der Einfachheit halber verbinden wir hier D 235 = D 657=D 1063 mit lHan 174 sowie D 234=D 658=D 1064 mit lHan 339, wobei es keinerlei Hinweis darauf gibt, ob dies die richtige Zuordnung ist. Dagegen spricht im Falle von D 234=D 658=D 1064, daß hier das Längenverhältnis nicht stimmt; D 234=D 658=D 1064 ist höchstens halb so lang wie lHan 174 bzw. lHan 339.

147 In Klammern derjenige Teil des Titels, der nur im Kolophon, nicht aber im Töhoku- Katalog aufgenommen wurde. Fett gesetzt sind diejenigen Anteile des Kolophontitels, die mit dem lHan-Titel übereinstimmen. In S 613 scheint dieser Kolophontitel in zwei Kapitelkolophontitel auseinandergerissen zu sein; siehe SKORUPSKI, Catalogue, ad loc. Dahinter verbirgt sich jedoch lediglich eine Aufteilung des "64. Kapitels" in einen allgemeinen Teil und eine Ritualanleitung {cho ga), die das letzte dreiviertel Folio einnimmt. '

Page 185: Die Lhan Kar ma

[VI] (theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) I bam por ma Ions pa la1481 (Mahāyāna-sūtras 1 bp.-105 śl., lHan 175-202)

[175] ’Phags pa don dam pa’i chos kyi mam par rgyal ba I ślo ka ñis brgya brgyad cu I280 śl.Skt.:

A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 162

Bc 327

D 246

Chin:

Bem.:*

[176] ’Phagp pa bsam gyis m i khyab bstan pa I (G440a) ślo ka fiis brgya bdun cu rtsa drug I276 śl.(vgl. lHan 59,_219, 446)Skt.: *Ārya-Acintya-nirdeśa

(La l o u 149: Acintyä)A:Ü:Länge: Bc : ~ .Sl/fol:Dunh:’Phan -Bc D -150 JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen.

[177] ’Phags pa bzi pa bsgfvb pa I ślo ka ñis brgya drug cu I260 sl.Skt.: Aiya-Catu$ka-nirhāra-nāma-mahayana-sutra

(L a lo u : Catu$kaiiirhāra)A:Ü:

148 pa la CD: la om. GNQ.149 La lo u markierte diesen Text nicht, hielt ihn also offenbar für identifizierbar.150 Q 934=D 268 ist zu kurz und gehört daher eher zu lHan 219.

Arya-Paramârtha-dharma-vijaya-nama-mahayana-sutra (LALOU: Paramârthadhannavijayä)

(l.LV) Jinamitra, Dānasīla, Ye śes sde ’Phań: Bc : H: 280 śl.280:9,8 = 28^7

(14-15) Don dam pa’i chos kyis(!) mam par rgyal ba 280 sl. (V. (Theg chen) mdo phra mo)Don dam pa’i chos kyi mam par rgyal ba 280 sl ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa don dam pa’i chos kyis mam par rgyal ba zes bya ba theg pa chenpo’i mdo (9,8 foll., Kg mDo sde)J 188 C 885 Q 912 B 74.4 N 231 H 247S 131 U 181 T 132 L 98 F 199 = F 232 =F 321 M 625T. 833, Nj 210, K. 202 (542 nC.);T. 834, Nj 211, K. 203 (586 nC.).Identifikation eindeutig. Vgl. lHan 207 und lHan 547.

Page 186: Die Lhan Kar ma

Länge: Sl/fol: Dunh: Thań 164 Bc 333

D 252

Chin:Bem.:

’Phañ: Bc : H: 260 śl.260:8,5=30,59

(14-17) ’Phagp pa ba pa sgpib pa 260 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo) bÉi ba sgrub pa 260 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa béi pa sgrub pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (8,5 foll., Kg mDo sde)J 194 C 891 Q 918 B 74.9 N 237 H 253S 169 U 219 T 170 L - F 288=F 334 M 658T. 774, Nj 520, K. 485 (695-700 nC.).Identifikation eindeutig.

[178] Thags pa ślo ka ñis260 śl. Skt.:

A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:’Phań 169 Bc 225

Bt 154

D 140

D 525 = D 914

Chin:

Bem.:

sgo mtha’ yas pa bsgrub151 p a ’i gzuńs I brgya drug cu I

Arya-Anantamukha-sādhakaI52-nāma-dhāranī(LALOU: Anantamukhanirhära)

(l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde153 Bc: ~, H: 210 fl.260:9,5 = 27,37 PT 407-8; ST 307.(15-3) sGo mtha’ yas pa 210 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)sGo mtha’ yas pa sgrub pa’i gzuñs 260 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdosde sna tshogs la I)’Phags pa sgo mtha’ yas pa sgmb pa’i gzuñs I ’di phyag rdor dbań bskur ba’i rgyud las yum du bśad mod kyi I ’grel par thub pas gtso byas pa’i dkyil ’khor bśad pas de bzin gśegs pa’i rgyud du ’añ mi ’gal bas de bzin gśegs pa’i rgyud du byas so 11 (Kg KT Tathägata: gtso bo)’Phags pa sgo mtha’ yas pa(s) (b)sgrab pa tes bya ba’i gzuns (9,5 foll., Kg mDo sde)(8,6 foll., Kg rGyud sde: wie BT)( Kg gZuńs ’dus)J 85=J 831 C 781 = C 544 Q 808=Q 539 B 64.8=B 107.69 N 127 H 142 S 484 U 551 T 478 L 376 F 290 M 144 T. 1009, Nj 956, K. 1279 (720-774 nC.);T. 1017, Nj 359, K. 330 (586 nC. od. 595 nC.);T. 1011, Nj 355, K. 324 (223-253 nC.);T. 1012, Nj 356, K. 325 (419 nC.);T. 1013, Nj 358, K. 327 (435-443 nC.);T. 1014, Nj 354, K. 326 (462 nC.);T. 1015, Nj 357, K. 328 (525-39 nC.);T. 1016, Nj 353, K. 329 (506 nC.);T. 1018, Nj 360, K. 331 (721 nC.).Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 550-55L

151 bsgrub CD: sgrub GNQ.152 -nirhära- QS.153 Diese Angaben nur bei D 914/Q 539.

Page 187: Die Lhan Kar ma

[179] Thags pa las kyi sgrib pa rgyun gcod pa I ślo ka ñis brgya sum cu I230 śl.Skt.: Arya-Karmâvarana-pratiprasrabdhi-nâma-mahâyâna-sütra

(La l o u : Karma-avarana)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phan 166

Bc 299

D 219

Chin:

Bem.:

(l.LV) Jinamitra, DanasÜa D (Prajòavarman Q), Ye śes sde ’Phañ: Bc : ~.230:9,5 = 24,21

(14-19) Las kyi sgrib pa rgyun gcod pa 230 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Las kyi sgrib pa rgyun gcod pa 230 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa las kyi sgrib pa rgyun gcod pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (9,5 foll., Kg mDo sde)J 162 C 858 Q 885 B 70.19 N 204 H 220S 79 U 127 T 79 L 53 F 198 = F 320 M 484T. 1493, Nj 1090, K. 541 (585-600 nC.); cf. T. 1491, Nj 1103, K. 543 (517 nC.).Identifikation eindeutig.

[180] ’Phags pa sa lu Ijañ pa Iślo ka fiis brgya ñi śu rtsa drug I226 śl.Skt.: Arya-ŚālistambaI54-nāma-mahayana-sutra

(La l o u : Śalistambà)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 167 Bc 292

D 210

Chin:

Bem.:

’Phań: ~ , Bc : ~, H: 226 §1.226:7 = 32^9 ST 181.2; ST 186-188.(15-1) ’Phagy pasah i Ijan pa 226 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Sä lu Ijan pa’i mdo 226 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’imdo sde sna tshogs la)’Phags pa sä lu’i Ijan pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (7 foll., Kg mDo sde)J 153 C 849 Q 876 B 70.10 N 195 H 211 S 191 U 240 T 191 L 135 F 209 M 660 T. 712, Nj -, K. (undat.);T. 711, Nj 867, K. 1191 (991 nC.);T. 708, Nj 281, K. 268 (222-9 nC.);T. 709, Nj 280, K. 272 (317-420 nC.);T. 710, Nj 963, K. 1297 (720-74 nC.).Identifikation eindeutig. Kommentar lHan 548-549.

154 -śālistambha- DSF. -śālistamba- ist nach BECKH, Verzeichnis, ad loc., "im Hinblick auf das Tibetische...die richtige Lesart".

Page 188: Die Lhan Kar ma

[181] Thags pa byah chub sems dpa’i spyod pa bstan pa I ślo ka ñis brgya ñi śu I220 śl.Skt.: Arya-Bodhisattva-caryā-nirdeśa-n ām a-m ah āyān a-sū tra

(La l o u : Bodhisattvaearyā)A:Ü: (1-LV) Jinamitra, Prajãāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: H: 120 śl.śl/fol: 220:9=24,44Dunh:’Phań 168 (15-2) Byah chub sems dpa’i spyod pa bstan pa ste khye*u rin chen gyis ius

pa 220 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 262 Byań chub sems dpa’i spyod pa bstan pa khye’u rin chen byin gyis zus pa 220

śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogsla)

D 184 Thags pa byah chub sems dpa’i spyod pa bstan pa zes bya ba theg pa chen-po’i mdo (9 foll., Kg mDo sde)J 128 C 824 Q 851 B 69.4 N 170 H 185S 86 U 136 T 87 L 62 F200=F322 M 560

Chin: T. 488, Nj 917, K. 1227 (989 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[182] Thags pa mar me mdzad kyis hm bstan pa I ślo ka ñis brgya bcu I210 sl.Skt.: Aiya-Dīpamkara-vyākaran a-n äm a-m ah āyān a-sü tra

(La l o u : Dipamkarä)A:Ü: (l.LV) Visuddhasimha, Ye ses sde D, dGe ba’i blo gros D (dGe dpal Q)Rev: (l.LV) Jñānagarbha, Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phan: ~, Bc : ~, H: 210 sl.śl/fol: 210:8,3=253Dunh:’Phań 171 (15-5) ’Phags pa mar me mdzad kyis tun bstan pa 210 sl. (v. (Theg chen)

mdo phra mo)BC 271 Mar me mdzad kyi luñ bstan pa 210 śl. dGe ba dpal dañ Klu’i igyal muhan

gyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 188 Phags pa mar me mdzad kyis tun bstan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo

(8,3 foll., Kg mDo sde)J 132 C 828 Q 855 B 69.8 N 174 H 189S 226 U 275 T 226 L 169 F 104 M 631

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[183] ’Phags pa rin po che’i m tha’ I ślo ka ñis brgya bcu I210 śl.Skt.: Arya-Ratna-kod-n äm a-m ah āyān a-sū tra

(La l o u : Ratnänanta)A:

Page 189: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Prajâavarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: H: 210 śl.śl/fol: 210:9 = 23,33Dunh:’Phań 170 (15-4) Rin po che’i mtha’ 210 śl. (V. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 207 Rin po che’i mtha’ 210 sl. ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I Ye śes sde’i

'gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 118 ’Phags pa rin po che’i mtha’ zes bya ba the pa chen p o ’i mdo (9 foll., Kg

mDo sde)J 63 C 759 Q 786 B 59.6 N 106 H 121S 163 U 213 T 164 L 118 F 315 M 612

Chin: T. 355, Nj 51, K. 241 (595 nC.);T. 356, Nj 251, K. 240 (148-70 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[184] ’Phagp pa (N343a) khye’u rin chen zla bas zus pa I ślo ka ñis brgya rtsa bdun155 I207 śl.Skt.: Arya-Ratnacandra(-dâraka)-pariprccha-nama-mahayana-sutra

(LALOU: Ratnacandrä)A:Ü: (1.LV) Visuddhasimha, dGe ba dpalRev: (l.LV) Vidyäkarasimha, DevacandraLänge: ’Phań: 200 śl., Bc : H: 227 śl.śl/fol: 207:7,5 = 27,6Dunh:’Phań 174 (15-8) Khye’u rin chen zla bas hts pa 200 śl. (v. (Theg chen) mdo phra

mo)Bc 249 Khye’u rin chen zla bas zus pa 207 11. dGe ba’i dpal dań lHa’i zla ba’i ’gyur

I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 164 ’Phags pa rin chen zla bas zus pa zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (7,5 foll.,

Kg mDo sde)J 108 C 804 Q 831 B 67.7 N 150 H 165S 129 U 179 T 130 L 96 F 117=F 380 M 546

Chin: T. 437, Nj 826, K. 1145 (983 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[185] ’Phags pa sańs rgyas kyi sa I ślo ka fiis brgya I200 śl.Skt.: Arya-Buddha-bhūmi-nāma-mahayana-sutra

(L a lo u : Buddhabhümi)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, ŚÜendrabodhi, PrajñavarmanRev: (1 ,LV) Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 200 śl.śl/fol: 200:8,5 = 23,53

155 bdun GNQ und Bc : drug CD.

Page 190: Die Lhan Kar ma

Dunh:’Phań 172 (15-6) ’Phags pa sahs rgyas kyi sa 200 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 355 Sahs rgyas kyi sa 200 sl. Ye ses sdes tl ka bzi dań sbyar te gsar du bsgyur

ba I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 275 ’Phags pa sahs rgyas kyi sa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (8,5 foll., Kg

mDo sde)J 216 C 914 Q 941 B 76.9 N 260 H 277*S 39156 U 86 T 39 L - F 178 M 659

Chin: T. 680, Nj 502, K. 460 (645 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 544-545.

[186] ’Phags pa blo gros mi zad pas zus pa I ślo ka üis brgya I200 sl.

Die folgenden Angaben gehören entweder hierher oder zu lHan 69:Skt.: Arya-Ak$ayamaá-pańpn:chā-nām a-mahāyān a-sūtra

(La l o u : Ak$ayamati)A:Ü: (1LV) Surendrabodhi, Ye ses sdeRev: DharmatäsOa D (Q -).Länge: ’Phań: ~, Bc : J: 1 bp.śl/fol: 200:7 = 28^7Dunh:’Phań 173 (15-7) Blo gyos mi zad pas ius pa chim ńu I 200 sl. (v. (Theg chen) mdo

phra mo)Bc 172 Blo gros mi zad pas ius pa 200 sl. I (bKa’ VI. dKon mchog brtsegs pa chen

po chos kyi rnam grańs le’u stoń phrag brgya pa las) de rnams (incl. Bc 173) Ye ses sde’i ’gyur I

D 89 ’Phags pa blo gros mi zad pas éus pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (7foll., Kg dKon brtsegs)J 344 C 1029(45) Q 760(44) B 52.7 N 76/77 H 89 S 11.45 U 76 T 33.44 L 643.45 F 76 M 804

Chin: T. 310(45), Nj 23(45), K. 22(45) (706-13 nC.).Bem.: VgL lHan 69, das denselben Titel und dieselbe Länge aufweist und vielleicht

denselben Text meint; jedenfalls gibt es im Kanjur keine weitere passende Entsprechung.

[187] ’Phags pa klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa chuñ ńu I ślo ka ñis brgya I200 śl.Skt.: Arya-Sāgarar+iāgarūja-pariprcchā-nāma-mahāyān a-sütra

(La l o u : Sāgaranāgarāja)A:Ü: (1-LV) Jinamitra, Dänaäla, Mumvarman, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 200 sl.

156 Laut Kolophon ist dieser Text aus dem Chinesischen übersetzt und die alte Sprache nicht korrigiert worden. Die Derge-Fassung ist dagegen, wenn wir den Übersetzerangaben im Kolophon trauen dürfen, aus einem indischen Originaltext übersetzt.

Page 191: Die Lhan Kar ma

śl/fol: Dunh: ’Phañ 175

Bc 238

D 154

Chin:Bem.:

200:7,1 = 28,17 ST 200 (Frg.).(15-9) Klu’i rgyal po rgya mtshos zus p ä i dGe ba bcu bśad pa 200 sl. (V.(Theg chen) mdo phra mo)Klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa dge ba bcu bśad pa 200 sl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo (7,1 foll., Kg mDo sde)J 98 C 794 Q 821 B 66.3 N 140 H 155S 136 U 186 T 137 L 102 F 314 M 537BT. 601, Nj 840, K. 1140 (983 nC.).Identifikation eindeutig. VgJ. IHan 96 und lHan 237.

[188] ’Phags pa sañs rgyas dbu rgyan I ślo ka ñis brgya I200 śl.

Arya-Buddha-maku(a-nâm a-m ahāyān a-sū tra-m ahä-dh arm a-paryäya (La l o u : Buddhamakuta)

Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 177 Bc 354

D 274

Chin:Bem.:

(l.LV) Śakyasimha, Devendraraksita ’Phañ: Bc : ~, H: 200 śl.200:6 = 33,33

(15-11) Sans rgyas kyi dbu rgyan 200 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Sans rgyas kyi dbu rgyan 200 śl. Rin chen ’tsho dań De wendra raksi ta’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa sañs rgyas kyi dbu rgyan zes bya ba theg pa chen po’i mdo chos kyi mam grańs chen po (6 foll., Kg mDo sde)J 215 C 913 Q 940 B 76.8 N 259 H 276 S 64 U 112 T 64 L 38 F 205 M 582 T. 438, Nj 968, K. 1479 (1018-58 nC.).Identifikation wohl eindeutig, trotz der abweichenden Übersetzerangabe in Bc und D.

[189] ’Phags pa tshańs pas zus pa ślo ka fiis brgya I 200 śl.Skt.: Arya-Brahma-pariprccha-n am a-m ah ayan a-s utra

(La l o u : Brahma)

(l.LV) Jinamitra, Ye śes sde ’Phań: ~, Bc : ~, H: 200 śl.200:9,2 = 21,74

AÜLänge: śl/fol:Dunh:’Phañ 178 (15-12) Tshańs pas ius pa im śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 243 Tshańs pas zus pa 200 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen

po’i mdo sde sna tshogs la)D 158 ’Phags pa tshañs pas zus pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (9,2 foll., Kg

mDo sde)J 102 C 798 Q 825 B 67.1 N 144 H 159

Page 192: Die Lhan Kar ma

S 162 U 212 T 163 L 117 F 275 M 523Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[190] Thagß pa ga ya mgo’i157 ri I slo ka brgya brgyad cu rtsa brgyad I188 sl.Skt.: Arya-Gayā-śirsa158 ām a-m ah āyān a-sü tra

(L a l o u : Gayaśīr$aparvata)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 190 sl., Bc : ~ .Sl/fol: 188:8 = 23,5Dunh:’Phań 180 (15-14) 'Phagp pagaya'i rtse mo 190 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 192 Ga ya go ń 188 sl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo

sde sna tshogs la)D 109 ’Phags pa ga yä mgo’i ri zes bya ba theg pa chen po’i mdo (8 foll., Kg mDo

sde)J 54 C 750 Q 777 B - N 97 H 112S 229 U 278 T 229 L 172 F 298 M 646

Chin: T. 466, Nj 240, K. 224 (582 nC.);T. 464, Nj 238, K. 222 (402-12 nC.);T. 465, Nj 239, K. 223 (508-35 nC.);T. 467, Nj 241, K. 225 (693-4 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig; der sprachliche, aber nicht inhaltliche Titelunter­schied zwischen lHan und ’Phań könnte darauf zurückzuführen sein, daß es sich um zwei verschiedene frühe Übersetzungen handelte.Kommentare: lHan 542-543.

[191] ’Phags pa rgyal po la gdams pa I ślo ka brgya drug cu I (Q359a)160 śl.Skt.:

A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 186 Bc 301

D 221

Arya-Rajâvavadaka-nam a-mah ayan a-su tra (LALOU: Rājadeśa)

(l.LV) Jinamitra, Śdendrabodhi, Ye śes sde (BC,Q -)’Phañ: Bc : ~.160:6,7 = 23,88

(16-5) rGyal po la gdams pa 160 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo) rGyal po la gdams pa 160 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa rgyal po la gdams pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (6,7 foll., Kg mDo sde)(vgl. D 214, 3 foU.; D 215, 1,5 foll.)

157 mgo’i CD: go GNQ.158 Genaugenommen fehlt hier eine Entsprechung zu tib. ri; LALOU schlägt -parvata- vor.

Page 193: Die Lhan Kar ma

J 164 C 860 Q 887 B 71.2 N 206 H 222S 124 U 174 T 125 L 91 F 317 F 379 M

Chin: T. 516, Nj 988, K. 1417 (1002 nC.);T. 514, Nj 248, K. 260 (455 nC.);T. 515, Nj 249, K. 258 (649 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Die Identifikation mit D 214 (3 foll.)/Q 880 rGyalpo la gdams pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo/Rājādeśa-nāma-mahāyāna- sūtra und mit D 215 (2 foll.)/Q 881 (selber Titel), die Lalo u möglicherwei­se im Sinn hatte (siehe oben ihren Skt.-Titelvorschlag), kommt aufgrund der Längendifferenz nicht in Frage.

[192] ’Phags pa de bzin gśegs pa’i bsfto ba la mkhas pa I ślo ka brgya drug cu I160 śl.Skt.: *Arya-Tathāgata-parmāma-kauśatyo

(**La l o u : Tathāgataparināma)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 181 (15-15) De biin gśegs pa’i bsho ba la mkhas pa 160 śl. (v. (Theg chen)

mdo phra mo)Bc 437 De biin gśegs pa’i bsho ba la mkhas pa 160 śl. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur

ńes pa den sah gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, bezogen auf V.- VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsNo ba smon lam)

D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[193] ’Phags pa phyogs bcu’i mun pa mam par sei ba I (C304b) ślo ka brgya Ina bcu I150 śl.

^ ryd-iSuśa-pifrtinrihnkara-vidhvwnsana-nama-m ahayem a~sntrci (L a l o u : Daśadigandhakãra)

A:Ü: (l.LV) Viśuddhasiinha, DevendraraksitaRev: (1LV) Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, H: 150 sl.Sl/fol: 150:6,3 = 23,8Dunh:’Phañ 183 (16-2) Phyogs hcu’i mun pa mam par sei ba 150 śl. (v. (Theg chen) mdo

phra mo)Bc 350 Phyogs bcu’i mun sei 150 śl. rTsañs De wendra raksi ta dañ Klu’i rgyal

mtshan gyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po i mdo sde sna tshogs la)D 269 ’Phags pa phyogs bcu’i mun pa mam par sei ba ies bya ba theg pa chen po ’i

mdo (6,3 foll., Kg mDo sde)J 210 C 908 Q 935 B 76.3 N 254 H 271S 152 U 202 T 153 L 107 F 336 M 580

Chin: T. 435, Nj 515, K. 464 (306 nC.).

Page 194: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig.

[194] Thags pa chos kyi phim po I ślo ka brgya Ina bcu159 I 150 śl.

* Skt.: Arya-Dharma-skandha-nām a-mah āyān a-sütra(La l o u : Dharmaskandha)

A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: Bc : H: 150 śl.śl/fol: 150:5,2 = 28,8Dunh:’Phań 272 (21-12) Chos kyi phim po 150 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 326 Chos kyi phuh po 150 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen

po’i mdo sde sna tshogs la)D 245 ’Phags pa chos kyi phuh po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (5,2 foll., Kg

mDo sde)J 187 C 884 Q 911 B 74.3 N 230 H 246S 114 U 164 T 115 L - F 212=F 353 M 724

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[195] ’Phags pa ’jam dpal gnas pa \ ślo ka brgya bzi bcu I140 śl.Skt.: Aiya-Mañjuśñ-vihāra-nāma-mahāyãna-sütra

(La l o u : Mañjuśrivihāra)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~ , H: 140 śl.śl/fol: 140:5=28Dunh: ST 102.2; ST 149; ST 704 (Zitat).’Phañ 182 (16-1) ’Phagp pa ’jam dpal gnas pa 140 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 279 ’Jam dpal gnas pa 140 11. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen

po’i mdo sde sna tshogs la)D 196 ’Phags pa ’jam dpal gnas pa ées bya ba theg pa chen po’i mdo (5 foll., Kg

mDo sde)J 140 C 836 Q 863 B 69.16 N 182 H 197S 91 U 141 T 92 L 67 F 257 M 610

Chin: T. 470, Nj 286, K. 265 (508-35 nC.);T. 471, Nj 287, K. 267 (586 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[196] ’Phags pa bde ba can gyi bkod pa I (G440b) ślo ka brgya sum cu I130 śl.Skt.: Arya-Sukhãvaã-vyūha-nāma-mahāyāna-sūtra

Page 195: Die Lhan Kar ma

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 188 Bc 203

D 115

Chin:

Bem.:

(La l o u : Sukhavatlvyuhä)

(l.LV) DānasÜa, Ye śes sde (Q -)’Phań: ~, Bc : ~, H: 30 sl.130:4,9 = 26,53PT 556-557 (Frgg.); vgl. PT 96; vgl. PT 564; vgl. PT 684.(16-7) bDe ba can gyi bkod pa 130 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo) bDe ba can gyi bkod pa 130 sl. ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII.theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Thags pa bde ba can gyi bkod pa zes bya ba theg pa chen poyi mdo (4,9 foll., Kg mDo sde)J 60 C 756 Q 783 B 59.3 N 103 H 118S 186 U 235 T 186 L 130 F 119 MT. 366, Nj 200, K. 192160 (402 nC.);T. 367, Nj 199, K. 193 (650 nC.).Identifikation eindeutig.

[197] ’Phags pa mam par mi rtog par ’jug pa’i gzuńs I ślo ka brgya ñi śu rtsa geig I 121 śl.Skt.: Arya-A vikalpa-praveśa-nāma-dhārani

(L a lo u : Avikalpapraveśa)AÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phañ 194 Bc 227

D 142

Chin:Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Dänasfla, sKa161 ba dPal brtsegs’Phań: 120 śl., Bc : ~, H: 120 śl.121:5 = 24,2 ST 51-52.(16-13) rNam par mi rtogpar ’jugpa 120 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo) rNam par mi rtog pa la ’jug pa’i gzuhs 121 śl. dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa mam par mi rtog par ’jug pa zes bya ba’i gzuhs (5 foll., Kg mDo sde)J 87 C 783 Q 810 B 65.1 N 129 H 144S 170 U 220 T 171 L - F 103, F 172, F 256, F 344, F 383 M 312T. 654, Nj 942, K. 1438 (1007 nC.).Identifikation eindeutig. Kommentar; lHan 552.

[198] ’Phags pa sems rgyas mi spań ba162 I ślo ka brgya ñi śu I1 2 0 śl.Skt.: Arya-Buddhäksepana-nama-mahayana-sutra

(L a lo u : Buddhaksepana)AÜ (l.LV) Jinamitra, Prajñavarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 120 sl.

160 Siehe auch S.6, S.51 und S.58 im Anhang von K.161 sKa D: dKa’ Q.162 spañ ba GNQ: spańs pa CD.

Page 196: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 120:5,1 = 23,53Dunh:’Phań 195 (16-14) Sahs rgyas mi spañ ba 120 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 356 Sans rgyas mi spoh ba 120 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 276 ’Phags pa sahs rgyas mi span pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (5,1 foll.,

Kg mDo sde)J 217 C 915 Q 942 B 76.10 N 261 H 278S 97 U 147 T 98 L 73 F 332 M 594

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[199] ’Phags pa dpal dbyig gis163 zus pa I ślo ka brgya rtsa bco Ina I (D299b)115 śl.Skt.: Arya-Éñvasu-pariprcchā-n āma-mah āyān a-sū tra

(L a lo u : Śñvasu)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Prajãāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, H: 150 śl.śl/fol: 115:4,1 = 28,05Dunh:’Phań 193 (16-12) dPal dbyig gßs èus pa 115 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)

vgl. Thań 153 (300 śl.)(iv. (Theg chen) mdo chen po)Bc 247 dPal dbyig gis tus pa 115 śl. ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 162 ’Phags pa dpai dbyig gis ius pa ées bya ba theg pa chen po'i mdo (4,1 foll.,

Kg mDo sde)J 106 C 802 Q 829 B 67.5 N 148 H 163S 261 U 309 T 261 L - F 316 M 552

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[200] ’Phags pa bgres mos zus pa I ślo ka brgya rtsa bco lńa I 115 śl.Skt.:

A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 191 Bc 254

D 171

Arya-Mahalalika-pariprccha-n am a-m ahayan a-sutra (La l o u : Mahälalika)

(1.LV) Jinamitra DänasÜa, Ye śes sde’Phañ: 110 śl., B : ~, H: 110 śl.115:3,7=31,08ST 150 (AÜ wie oben).(16-10) bGres mos ius pa 110 śl. (IV. (Theg chen) mdo phra mo) bGres mos ius pa 115 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa bgres mos ius pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (3,7 foll., Kg

Page 197: Die Lhan Kar ma

mDo sde)J 115 C 811 Q 838 B 67.14 N 157 H 172 S 199 U 248 T 199 L 142 F M 549

Chin: T. 559, Nj 224, K. 216 (223-253 nC.);T. 560, Nj 226, K. 218 (435-43 nC.);T. 561, Nj 225, K. 217 (420-79 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[201] ’Phags pa ’jig rten gyi rjes su mthun par ’jug pa I ślo ka brgya rtsa bcu geig I 111 śl.Skt.: Arya-Lokànuvartanat^-nāma-mahāyāna-sūtra

(La l o u : Loka-cuiusamānāvatārà)A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 192

Bc 282

D 200

Chin:Bem.:

(l.LV) Jinamitra D, DanasÜa, Ye śes sde ’Phañ: ~, Bc : ~, H: 81 śl.111:5 = 22£

(16-11) ’Jig rten rjes su ’thun par ’jug pa 111 śl. (V. (Theg chen) mdo phra mo)’Jig rten dan rjes su mthun par ’jug pa 111 śl. ... Ye śes sde’i 'gyur 1 (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa ’jig rten gyi rjes su ’thun par ’jug pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (5 foll., Kg mDo sde)J 143 C 839 Q 866 B 69.19 N 185 H 201 S 188 U 237 T 188 F M 518 T. 807, Nj 386, K. 361 (168-86 nC.).Identifikation eindeutig.

[202] ’Phags pa sarts rgyas bdun pa I ślo ka brgya rtsa lâa I 105 śl.Skt.: Arya-Sapta-buddhaka-nam a-m ahayan a-sutra

(La l o u : Saptabuddha)AÜ (l.LV) Śākyasimha, Devendrar aksita165 (Q -)

’Phań: ~, Bc : ~, H: 105 śl.105:4 = 26,25 PT 78.3; PT 498.

’Phań 330 (25-6) ’Pha& pa sarts rgyas bdun pa’i gzuñs 105 śl. (xiv. gZuńs che phra sna tshogs)Sans rgyas bdun pa 105 sl. (keine weiteren Angaben; bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)Sans rgyas bdun pa zes bya ba’i gzims I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)’Phags pa sańs rgyas bdun pa zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (4 foll., Kg

Länge:śl/fol:Dunh:

Bc 351

Bt 141

D 270

164 -anuvartana- DNHS: -anusamana-avatara- QB.165 Übersetzerangaben nur in D 270.

Page 198: Die Lhan Kar ma

= D 512 = D 852

Chin:

Bem.:

mDo sde)(4 foll., Kg rGyud ’bum)(4 foll., Kg gZuńs ’dus)J 211=J 489=J 770 C 909=C 155=C 482 Q 936=Q 152=Q 477 B 76.4=B 96.14=B 107.8 N 255=N 468 H 272=H 490 S 472 U 539 T 466 L - F 583 M T. 1147, Nj 793, K. 1106 (984 nC.),T. 1334, Nj 367, K. 338 (587 nC.),T. 1333, Nj 1368, K. 346 (502-557 nC.)Identifikation eindeutig.

Page 199: Die Lhan Kar ma

[VII] (theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la} I ślo ka brgya man chad la I (Mahāyāna-sūtras 100-10 śl., lHan 203-239)

[203] ’Phags pa yi ge med p a ’i za ma tog mam par srum mdzad kyi srtih po I ślo ka brgya I10 0 śl.Skt.: Arya-Anaksara-karandaka-vairocana-garbha-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Anaksarakaraņdaka; Vairocanagarbha)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, DānaśDa, Munivarman, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: Bc : H: 100 śl.śl/fol: 100:4,5 = 22,22Dunh:’Phañ 189 (16-8) Yi ge med pa’i za ma tog mam parsnah mdzad kyi süih po 100 śl. (V.

(Theg chen) mdo phra mo)Bc 340 Yi ge med pa’i za ma tog mam par sna/i mdzad kyi sñiń po 100 śl. I (bKa’

VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 259 ’Phags pa yi ge med pa’i za ma tog mam par snah mdzad kyi sñiń po zes bya

ba theg pa chen po ’i mdo (4,5 foll., Kg mDo sde)J 201 C 898 Q 925 B 74.16 N 244 H 261S 89 U 139 T 90 L 65 F 102 M 569

Chin: T. 828, Nj 221, K. 213 (508-35 nC.);T. 829, Nj 222, K. 214 (683 nC.);T. 830, Nj 223, K. 215 (676-88 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[204] ’Phags pa groń khyer gyi ’tsho ba’i mdo I ślo ka brgya I10 0 śl.Skt.: Arya-Nagaràvalambikā-nama-mahayana-sutra

(La l o u : Nagarâvalambika)A:Ü: (l.LV) Jñānagarbha, Klu’i dbañ poRev: (LLV) Vidyäkarasimha, DevacandraLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 100 śl.śl/fol: 100:1,6=62^(1)Dunh:’Phań 190 (16-9) Groh khyer gyi ’tsho ba’i mdo sde 100 śl. (v. (Theg chen) mdo phra

mo)Bc 287 Groh khyer gyi ’tsho ba’i mdo 100 sl. Klu’i dbań po dań IHa’i zla ba’i 'gyur

I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 205 ’Phags pa groh khyer gyis ’tsho ba zes bya ba thegpa chen po’i mdo (1,6 foll.,

Kg mDo sde)J 148 C 844 Q 871 B 70.5 N 190 H 206S 161 U 211 T 162 L 116 F 277 M 720

Chin:Bem.: Identifikation erscheint von Titel und Datierung her eindeutig, nur ist der

Kg-Text zu kurz für den in lHan verzeichneten Titel und umfaßt möglicher­weise nur einen Teil von diesem.

[205] ’Phags pa Iha mo chen mo dpal lun bstan pa I ślo ka brgya I100 śl.

Page 200: Die Lhan Kar ma

Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań -

Bc 275

Bc 1242 Bt 354 D 193 = D 739

Chin:Bem.:

Arya-Śñ-mahadevi-vyakarana(La l o u : Mahādevīśri)

’Phań: B : H: 100 sl.100:4,2 = 23,81 ST 326.2.(vgl. ’Phań 428 (32-4) dPal chen mo’i mtshan brgya rtsa brgyad dri ma med par grags pa tun bstan pa 100 sl.)IHa mo chen mo dpal luh bstan pa 100 sl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)IHa mo chen mo dpal luh bstan pa (KT gtsug tor gyi skor la)IHa mo dpal luh bstan payi mdoThags pa Iha mo chen po dpal luh bstan pa (4,2 foll., Kg mDo sde)~ (4,2 foll., Kg rGyud KT Padmakula, bKa’ ñan pho mo)J 137=J 710 C 833 = C 403 Q 860=Q 398 B 69.13=B 101.29N 179=N 646 H 194=H 684 S 692 U 762 T 689 LF - M 279T. 1253, Nj 959, K. 1284 (720-774 nC.).Identifikation eindeutig.

[206] ’Phags pa don rgyas166p a ’i chos kyi mam grañs ślo ka brgya I100 śl.Skt.: Arya-Artha-vistara-nāma-dharma-paryōya

(LALOU: Arthavistara)AÜLänge: śi/fol: Dunh: ’Phań 262

Bc 52

D 318

Chin:

Bem.:

’Phań: Bc :100:5,5=18,18

', H: 100 śl.

(21-2) Don rgyas pa zes bya ba’i chos kyi mam ffans 100 śl. (IX. Chos rnam grańs)Don rgyas pa ’i chos kyi mam gratis 100 śl. mjug ma tshań ba I (bKa’ II. gZan yañ dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod kyañ theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)’Phags pa don rgyas pa zes bya ba’i chos kyi mam grañs (5,5 foll., Kg mDo sde)J 258 C 957 Q 984 B 80.18 N 303 H 322S 177 U 226 T 177 L - F 137 M -T. 97, Nj 587, K. 725 (563 nC.);T. 98, Nj 586, K. 717 (152 nC.).Identifikation eindeutig.

[207] ’Phags pa don dam pa stoń pa ñid kyi chos (N343b) kyi mam grañs I ślo ka brgya I100 śl.

166 rgyas GNQ: brgya CD.

Page 201: Die Lhan Kar ma

Skt.: *Paramàrtha-śünyatā-dharma-paryāya{61(**La l o u : Paramārthaśūnyatādhamia)

A:Ü:Länge:sl/fol:Dunh:Thań 263 (21-3) Don dam pa stoh pa ñid kyi chos kyi mam gfahs 100 śl. (IX. Chos

rnam grańs)Bc -D - JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen. Kommentar: lHan 547.

[208] ’Phags pa don dañ chos mam par ’byed pa I ślo ka dgu bcu rtsa gñis I92 śl.Skt.: *Arya-Arthardharma-vibhañga

(**La l o u : Paramärthadharma)A:Ü:Länge: ’Phań: 90 śl.śl/fol:Dunh:’Phañ 199 (17-3) Chos dań don mam par ’byed pa 90 śl. (v. (Theg chen) mdo phra

mo)BcD - JCQBNHSULFMChin:Bem.: Text verschollen.

[209] ’Phags pa byań chub gyi phyogs bstan pa I ślo ka dgu bcu rtsa gñis I92 śl.Skt.: Aiya-Bodhi-paksa-nirdeśa-nama-mahayana-sutra

(LALOU: Bodhipak$a)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Jñānasiddhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : H: 62 śl.Sl/fol: 92:3,7=24,86Dunh:’Phan 200 (17-4) Byah chub kyi phyogp bstan pa 92 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 265 Byah chub kyi phyogs bstan pa 92 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 178 ’Phags pa byah chub kyi phyogs bstan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo

(3,7 foll., Kg mDo sde)J 122 C 818 Q 845 B 68.7 N 164 H 179

167 Zu paryaya vgl. lHan 220.

Page 202: Die Lhan Kar ma

S 88 U 138 T 89 L 64 F 190 M 611 Chin: T. 472, Nj 792, K. 1099 (984 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[210] Thags pa sems rgyas brgyad pa I ślo ka dgu bcu rtsa gdg I91 śl.Skt.: Arya-A$(a-buddhaka-nārna-mahāyāna-sūtra

(LALOU: As(abuddha)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: 90 śl., Bc : ~, H: 91 śl.śl/fol: 91:3,8=23,95Dunh:’Phań 196 (16-15) ’Phag? pa sańs rgyas brgyad pa ’i mdo sde 90 śl. (v. (Theg chen)

mdo phra mo)Bc 352 Sans rgyas brgyad pa 91 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna

tshogs la)D 271 ’Phags Pa sahs rgyas brgyad pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (3,8 foll.,

Kg mDo sde)J 212 C 910 Q 937 B 76.5 N 256 H 273S 99 U - T 100 L 75 F 354 M 576

Chin: T. 430, Nj 301, K. 286 (506-520 nC.);T. 431, Nj 302, K. 282 (586 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[211] Thags pa ’jam dpal gyis zus pa I ślo ka dgu bcu I90 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phań 197

Bc 255

D 172

Chin:

Bem.:

Arya-Mañjuśñ-pariprccha-n am a-m ah ayan a-sutra (**La l o u : Mañjuśń)

’Phań: ~, Bc : ~, J: 1 bp, H: 90 11.90:3,9 = 23,08

(17-1) ’Phags Pa ’jerm dpal gyis éus pa 90 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)’Jam dpal gyis his pa 90 sl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Thags pa ’jam dpal gyis dris pa ées bya ba theg pa chen p o ’i mdo (3,9 foll., Kg mDo sde)J 116 C 812 Q 839 B 68.1 N 158 H 173S 56 U 104 T 56 L 30 F 150 M 538T. 661, Nj 264, K. 244 (683 nC.);T. 662, Nj 265, K. 245 (683 nC.);T. 473, Nj 995, K. 1211 (989 nC.).Identifikation eindeutig.

[212] Thags pa bram ze mo dpal Idem gyis zus pa I

Page 203: Die Lhan Kar ma

ślo ka dgu bcu 90 śl.Skt.

AÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 198

Bc 253

D 170

Chin:

Bem.:

Arya-Śñmaã-brahmam-pariprccha-nama-mahayana-sutra(La l o u : Śñmatibrahmam)

(l.LV) Surendrabodhi, Prajftāvarman, Ye śes sde (Q -)’Phañ: Bl90:3,1 = 29,03

H: 60 śl.

(17-2) Bram ze mo dpal Idan mas zus pa 90 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo) . . . .

gyur168Bram ze mo dpal Idan mas zus pa 90 śl. I ... Ye śes sde’i (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa bratn ze mo dpal Idan mas zus pa tes bya ba theg pa chen po’i mdo (3,1 foll., Kg mDo sde)J 114 C 810 Q 837 B 67.13 N 156 H 171S 53 U 100 T 53 L 27 F 118 M 548T. 568, Nj 343, K. 489 (693 nC.);T. 567, Nj 342, K. 356 (266-313 nC.).Identifikation eindeutig.

[213] Thags pa chos kyi phyag rgya I [[]]169 (G441a) ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.: Arya-Dharma-mudra-n am a-tnahayan a-sutra

(La l o u : Dhannamudra)A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phan 202 Bc 286

D 203

(l.LV) Klu’i dbañ po, lHa’i zla ba (Dcvacandra) (Q -)’Phań: Bc: H: 80 śl.80:3,6 = 22^2

(17-6) Chos kyi phyag rgya 80 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Chos kyi phyag rgya 80 śl. ... Klu’i dbañ po dań lHa’i zla ba’i ’gyur (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa chos kyi phyag rgya zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (3,6 foll., Kg mDo sde)J 146 C 842 Q 869 B 70.3 N 188 H 204

168 Es ist unklar, ob sich dieser Übersetzervermerk nach Bc 254 auch auf Bc 253 bezieht.169 Das folgende, nach einer Lücke anschließende und bis zum Ende von fol. 440b reichende

Textstück in G ist von erster Hand getilgt: / ślo ka bdun cu rtsa bdun / Phags pa bsam gyis mi khyab pa’i rgyal po / ślo ka bdun cu rtsa Ińa / ’Phags pa rmad du byuh ba chos kyi mam grahs /. Es handelt sich um die Passage lHan 218 (Längenangabe) bis 220 (Titel). Mit Beginn des neuen folio 441a scheint der Schreiber gemerkt zu haben, daß er den davor hegenden Abschnitt lHan 214 (Längenangabe) bis 218 (Titel) fortgelassen hatte. Daraufhin tilgte er den zitierten Text und begann danach noch einmal mit der Längenangabe von lHan 213. Zum Zeichen der Tilgung dieses Textstückes hat der Schreiber nachträglich alle superskribierten Diakritika (e, i, o) entfernt und alle paar Buchstaben ein superskribiertes Tilgungszeichen (ein Dreieck aus drei kleinenPunkten) hinzugefügt.

170 Es ist unklar, ob sich dieser Vermerk nach Bc 287 auch auf BL 286 mit bezieht.

Page 204: Die Lhan Kar ma

S 185 U 234 T 185 L 129 F 120 M 672Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[214] ’Phags pa chos kyi rgya mtsho I ślo ka brgyad cu I (Q359b)80 sl.Skt.: (Arya-)Dharma-samudra-n am a-m ah āyān a-sü tra

(La l o u : Dharmasamudra)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : H: 80 sl.śl/fol: 80:3 = 26,67Dunh:Thań 335 (25-11) ’Phagp pa chos kyi rgya mtsho'i gams 80 sl. (XIV. gZuńs che phra

sna tshogs)Bc 335 Chos kyi rgya mtsho 80 sl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna

tshogs la)D 255 Theg pa chen po’i mdo chos rgya mtsho ies bya ba (3 foll., Kg mDo sde)

J 197 C 894 Q 921 B 74.12 N 240 H 256S 115 U 165 T 116 LFM -

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[215] ’Phags pa bdud rtsi’i171 brjod pa I ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.: AryarAmrta-vyāhanma172-nāma-mahāyāna-sütra

(*La l o u : Amrta)A:Ü: (1-LV) Prajãāvarman, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: Bc : H: 80 śl.Sl/fol: 80:3,2=25Dunh:’Phań 201 (17-5) bDud rtsi brjod pa 80 śl. (V. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 280 Byams pa la bdud rtsi brjod pa 80 śl.D 197 ’Phags pa bdud rtsi brjod pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo

(3,2 foU., Kg mDo sde)J 141 C 837 Q 864 B 69.17 N 183 H 198S 102 U 152 T 103 L 78 F M 623

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[216] ’Phags pa gser gyi bye ma Ita bu I ślo ka brgyad cu I

171 rtsi’i CD: rtsi GNQ.172 -vyāharana- D: -varna- S, -däna- QBNH. Vgl. ßECKH, Handschriften, 46 Anm. 2 zu B 69.17,

der sich für -vyaharaņa- als richtiges Äquivalent zu tib. brjod pa ausspricht.

Page 205: Die Lhan Kar ma

80 śl.Skt.: Arya-Suvama-balukâpama-nam a-tn ahayan a-sutra

A-(La l o u : Suvamabâlukopaniä)

A.Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc: ~, H: 80 śl.śl/fol: 80:3 = 26,67Dimh:’Phań -Bc 212 gSergyi bye ma Ita bu 80 śl. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur 1 (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 126 ’Phags pa gser gyi bye ma Ita bu ies bya ba theg pa chen po ’i mdo

(3 foll., Kg mDo sde)J 71 C 767 Q 794 B 62.7 N 113 H 128S 55 U 102 T 55 L 29 F 167 M 686

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[217] ’Phags pa bde173 byed kyis zus pa I ślo ka brgyad cu I80 sl.Skt.: Arya-Ksemahkan/74-panprccha-n ama-mah ayan a-sutra

(L a lo u : Śańkarà)A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: H: 80 śl.śl/fol: 80:4=20Dimh:’PhañBc 250 bDe byed kyis zus pa 80 śl. Ye śes sde la sogs pa’i 'gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 165 ’Phags pa bde byed kyis zus pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo

(4 foll., Kg mDo sde)J 109 C 805 Q 832 B 67.8 N 151 H 166S 308 U 354 T 305 L 223 F 194 M 543

Chin: T. 533, Nj 378, K. 359 (223-253 nC.). •Bem.: Identifikation eindeutig.

[218] ’Phags pa sańs rgyas bcu gñis pa I ślo ka bdun cu rtsa bdun I77 śl.Skt.: Arya-Dvādaśa-buddhaka-nama-mahayana-sutra

(L a lo u : Dvadaśabuddha)A:Ü: (1.LV) Jinamitra, Dānasda, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc: ~, H: 77 sl.

173 bde CD: sde GNQ.174 -śańkara- QB.

Page 206: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 77:3,5 = 22Dunh:’Phań 210 (17-14) ’Phagp pa sańs rgyas bcu gñis pa ’i mdo 11 sl. (V. (Theg chen) mdo

phra mo)Bc 353 Sans rgyas bcu gñis p a l mdo 11 sl. I (keine weiteren Angaben; bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Bt 140 Sans rgyas bcu gnis pa ’i gzufis I paņdi ta Dzi na mi tra dań I Da na sī la

dań I lo tsä ba bandhe Ye śes sdes bsgyur ein skad gsar bcad kyis gtan laphab pa I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 273 ’Phags pa sańs rgyas bcu gñis pa èes bya ba theg pa chen p o ’i mdo(3,5 foll., Kg mDo sde)

= D 511 (3,3 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 853 (3,5 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 214=J 488=J 771 C 912=C 154=C 483 Q 939=Q 151 = Q 478 B 76.7=B 96.14=B 107.9 N 258=N 467 H 275=H 489 S 471 U 538 T 465 L 364 F 687=F 358 M 128=M 289=M 305=M 574

Chin: T. 1348, Nj 335, K. 301 (587 nC.);T. 1349, Nj 336, K. 302 (711 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[219] Thags pa bsam gyis mi khyab p a ’i rgyal po I ślo ka bdun cu rtsa Ińa I75 śl.Skt.: Arya-Adntya-rāja-sūtra-nām a-m ah āyān a-sütra

(La l o u : Acintyaräja)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 75 sl.śl/fol: 75:1,6=46,88(1)Dunh:’Phań 209 (17-13) bSam gyis mi khyab pa’i rgyal po ’i mdo 75 sl. (V. (Theg chen) mdo

phra mo)Bc 349 bSam gyis mi khyab pa’i rgyal po 75 sl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo

sde sna tshogs la)D 268 ’Phags pa bsam gyis mi khyab pa’i rgyal po ies bya ba’i mdo

(1,6 foll., Kg mDo sde)J 209 C 907 Q 934 B 76.2 N 253 H 270S 58 U 106 T 58 L 32 F - M -

Chin:Bem.: Identifikation vom Titel her eindeutig; unklar ist jedoch der Längenunter­

schied: D ist nur halb so lang wie lHan.

[220] ’Phags pa rmad du byuh ba’i chos kyi mam grańs I ślo ka bdun cu rtsa bzi I74 śl.Skt.: Arya-Adbhuta-dharma-paryāya-nām a

(La l o u : Adbhutadharma)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde

Page 207: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: Bc : 70 śl., H: 70 śl.ś l / fo l: 74:3 = 24,67Dunh:’Phań 208 (17-12) rMad du byuñ ba’i chos kyi mam grahs 74 śl. (V. (Theg chen) mdo

phra mo)’Phań 264 (21-4) rMad du byuh ba’i chos kyi mam grahs 70 śl. (XI. Chos rnam grańs)Bc 53 rM a d d u byuh b a ’i chos kyi m a m grahs 70 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ II.

gzan yań dus phyis gsuñs pa dań ci rigs yod kyañ theg chuii rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)

D 319 ’P hags p a rm a d du byuh ba zes bya b a ’i chos ky i m a m grahs(3 foll., Kg mDo sde)J 259 C 958 Q 985 B 80.19 N 304 H 323 S 77 U 125 T 77 L 51 F 129=F 188 M 736

Chin: T. 689, Nj 261, K. 236 (649 nC.);T. 688, Nj 260, K. 237 (25-220 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[221] ’Phagß pa yul ’khor skyoh gis zus pa I ślo ka bdun cu rtsa gsum175 I73 sl.(vgl. Man 42)Skt.: Āiya-Rāstrapāla-pañprcchā-nāma-mahāyāna-sutra

(L a lo u : R āstrapā la )A:Ü: (1LV) Jinamitra, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 73 śl.ś l / fo l: 73:3,7=19,73Dunh: ST 168.’Phań 207 (17-11) ’Phags pa yul Ichor skyoh g s ius pa chuñ ńu I 73 śl. (v. (Theg

chen) mdo phra mo)Bc 102 Y u l ’k h o r skyo h g is zu s p a ’i m d o chuh h u 73 sl. I (bKa’ III. sNar ’gyur ńes

pa da lta ma rñed pa la [betr. I-II Vinaya und Hinayäna-Sütras])D 166 ’P hags p a y u l ’k h o r skyo h gis zu s p a zes bya b a theg p a chen p o ’i m d o

(3,7 foll., Kg mDo sde)J 110 C 806 Q 833 B 67.9 N 152 H 167 S 187 U 236 T 187 L 131 (vgl. L 122=L 643.18 zu lHan 42)F 308, vgl. F 50, F 2% M 556

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. VgJ. den längeren Text lHan 42.

[222] ’Phagß pa byams pas zus pa I ślo ka bdun cu I70 ŚLSkt.: A rya -M d treya -p a rip rcch a -n a m a -m a h a ya n a -su tra

(L a lo u : M aitreya)A:Ü:

175 gsum GNQ: Ina CD.

Page 208: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phañ: Bc: H: 70 śl.śl/fol: 70:0,5 =140(!)Dunh: PT 89.’Phań 203 (17-7) ’Phagp pa byams pas ins pa chos brgyad pa 70 śl. (V. (Theg chen)

mdo phra mo)Bc 233 Byams pas ius pa 70 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs

la)D 149 ’Phags pa byams pas ius pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdcP^

(0,5 fol., Kg mDo sde)J 93 C 789 Q 816 B 65.7 N 135 H 150S 215 U 264 T 215 L - F - M 541

Chin: T. 349, Nj 55, K. 51 (303 nC.);T. 310(42), Nj 23, K. 22(42) (706-13 nC.).

Bem.: Identifikation vom Titel her eindeutig, aber das Längenverhältnis stimmtnicht. D ist viel zu kurz. Ist dies nur ein Fragment von IHan 222 oder einganz anderer Text? VgL lHan 65, 66.

[223] ’Phags pa dkyil ’khor brgyad pa I (C305a) ślo ka bdun cu I70 śl.Skt.: Arya-Atfa-mandalaka-nāma-mahāyāna-sūtra

(La l o u : Aftamandala)A:Ü: (1-LV) Surendrabodhi, Ye ses sde (Q -)Länge: ’Phań: ~ , Bc: ~ , H: 70 śl.śl/fol: 70:3 = 2333Dunh: PT 277.2?; PT 104.1?’Phań 205 (17-9) dKyil ’khor brgyad pa’i mdo sde 70 śl. (v. (Theg chen) mdo phra

mo)Bc 357 dKyil ’khor brgyad pa ’i mdo sde 70 ś l . ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)*77 D 277 ’Phags pa dkyil ’khor brgyad pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo

(3 foll., Kg mDo sde)J 218 C 916 Q 943 B 76.11 N 262 H 279S 224 U 273 T 224=T 102 L 167 F M 577

Chin: T. 431, Nj 302, K. 282 (586 nC.);T. 430, Nj 301, K. 286 (506-20 nC.).

Bem.: Identifikation wohl eindeutig.VgL IHan 401.

[224] ’Phags pa srid pa ’pho ba I ślo ka bdun cu I

176 Vgl. jedoch lHan 232, das in Bc und D keine Entsprechung zu haben scheint.177 Vgl. Bc 188: dKyil ’khor brgyad ces bya ba’i chos kyi mam grahs 60 śl. Ye śes sde’i ’gyur

(bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) und dessen Entsprechung D 105: ’Phags pa dkyil ’khor brgyad ces bya ba’i chos kyi mam grahs theg pa chen p o ’i mdo (Kg mDo sde, 1,5 foll.). Dieser Text kommt aufgrund der Titel- und Längendifferenz nicht als Entsprechung zu lHan 223 in Frage. '

Page 209: Die Lhan Kar ma

70 śl.Skt.: Aiya-Bhava-samkrānti-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Bhavasamkränti)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānaśda, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: H: 70 sl.śl/fol: 70:1,8 = 38,89(!)Dunh:’Phań 204 (17-8) Srid pa ’pho ba 70 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 367 Srid pa ’pho ba’i mdo 70 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen

po’i mdo sde sna tshogs la)D 226 ’Phags pa srid pa ’pho ba zes bya ba theg pa chen po’i mdo

(1,8 foll., Kg mDo sde)J 169 C 865 Q 892 B 71.7 N 211 H 227S 237 U 286 T 237 L 180 F 126 M 689

Chin: T. 477, Nj 526, K. 494 (701 nC.);T. 575, Nj 285, K. 264 (508-35 nC.);T. 576, Nj 284, K. 266 (539 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[225] ’Phags pa bde Idan ma hm bstan pa I ślo ka bdun cu I70 śl.Skt.: Arya-K$emavaß-vyâkarana-nama-mahayana-sutra

(La l o u : Ksemavati)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc: ~, H: 70 śl.Sl/fol: 70:2,5=28Dunh:’Phañ 206 (17-10) bDe Idan ma tun bstan pa 70 11. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 276 bDe Idan ma hm bstan pa 70 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna

tshogs la)D 192 ’Phags pa bde Idan ma Im bstan pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo

(2,5 foll., Kg mDo sde)J 136 C 832 Q 859 B 69.12 N 178 H 193 S 227 U 276 T 227 L 170 F 124 M 630

Chin: T. 573, Nj 461, K. 492 (525 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[226] ’Phagß pa sgra chen po I ślo ka drug cu rtsa bzi I64 śl.Skt.: A/ya-Mahä-hrädaI78-nama-mahayana-sutra

(* L a lo u : Mahānāda)A:Ü: (l.LV) Viśuddhasimha, dGe ba dpal

178 -hrāda QBNH, -ratia- D, -śmta- S. Vgl. BECKH, Handschriften, 47 Anm. 3 zu B 70.8.

Page 210: Die Lhan Kar ma

Rev: (l.LV) Vidyakarasimha, DevacandraLänge: ’Phań: ~, Bc : H:’ 64 śl.śl/fol: 64:2,5 = 25,6Dunh:’Phan 213 (18-2) ’Phagp pa s&a chen po 64 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 290 sGra chen po 64 sl. dGe ba dpal dah lHa’i zla ba’i ’gyur I (bKa’ VII. theg

pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 208 Thags pa sgra chen po ées bya ba theg pa chen po fi mdo

(2,5 foU., Kg mDo sde)J 151 C 847 Q 874 B 70.8 N 193 H 209S 84 U 134 T 85 L 60 F M 687

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[227] ’Phags pa bkra śis brgyad pa I ślo ka Ina bcu rtsa gdg I51 śl.Skt.: Arya-Mangalâf(aka-nâm a-m ah āyān a-sü tra

(La l o u : Mañgalās(aka)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~, H: 51 śl.śl/fol: 51:2=25,5Dunh:’Phañ 214 (18-3) bKra śis brgyad pa’i mdo sde 51 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)B 358 bKra śis brgyad pa 51 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs

la)D 278 ’Phags pa bkra śis brgyad pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo

(2 foll., Kg mDo sde)J 219 C 917 Q 944 B 75.12 N 263 H 280S 100 U 150 T 101 F 138 M 579

Chin: T. 429, Nj 410, K. 493 (542 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[228] ’Phagp pa mtshan mo bzañ po I ślo ka Ina bcu rtsa geig I51 śl.Skt.: Aiya-Bhadrakaf^-rātń-nām a-sütra

(La l o u : Bhadrakarātñ)A:Ü: (l.LV) DQ: Jinamitra, Dānaśīla Ye śes sde

(l.LV) Bc : Viśuddhasimha, Ye śes sfiiń po Rev: (l.LV) Bc : Vidyäkarasiinha, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: 51,5 śl., Bc : 51,5 śl., H: 52 śl.Sl/fol: 51:2,2=23,18Dunh:’Phań 346 (26-8) ’Phagß pa mtshan mo {mtshan mo} bzañ mo tes bya ba’i mdo 51,5

179 -Bhadraka-: var. -Bhadra-

Page 211: Die Lhan Kar ma

sl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 46 mTshan mo bzati po ’i mdo 51 1/2 sl. I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs

pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste

0B 244 ’Phags pa mtshan mo bzah po zes bya ba’i mdo I paņdi ta Viśuddhasimhadań I ban dhe Ye śes sñiñ pos bsgyur ba las slad kyi paņdi ta Vidyäkara- simha dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (Kg KT Tathägata pho ña pho mo)

D 313 ’Phags pa mtshan mo bzah po zes bya ba’i mdo (2,2 foll., Kg mDo sde)= D 617 (2 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 974 (2,2 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 253=J 891 C 952=C 604 Q 979=Q 599 B 80.13=B 108.29 N 298 H 317 S 575 U 644 T 570 LF M 134=M412

Chin: T. 1362, Nj 500, K. 459 (701 nC.);cf. T. 26(165), Nj 542, K. 648 (387-98 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Allerdings deutet die Differenz in den Übersetzer­angaben zwischen BT und D darauf hin, daß es mindestens zwei verschiede­ne Übersetzungen des Werkes gab.

[229] ’Phags pa tshañs p a ’i dpal hm bstan pa I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: Arya-Brahma-śñ-vyākararia-nāma-mahāyāna-sutra

(La l o u : Brahmaśń)A:Ü: (1.LV) Viśuddhasimha, dGe dpalRev: (l.LV) Vidyäkarasimha, DevacandraLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 40 śl.śl/fol: 40:1,5 = 26,67Dunh:’Phañ 215 (18-4) Tshahs pa’i dpal hm bstan pa 40 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 272 Tshahs pa’i dpal Im bstan pa 40 śl. dGe ba dpal dañ IHa’i zla ba’i ’gyur I

(bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 189 ’Phags pa tshahs pa’i dpal luh bstan pa zes bya ba thegpa chen po’i mdo

(1,5 foll., Kg mDo sde)J 133 C 829 Q 856 B 69.9 N 175 H 190S 52 U 99 T 52 L 26 F 292 M 632

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[230] ’Phags pa kun tu rgyu sen riñs kyis zus pa I ślo ka sum cu rtsa bdun I37 śl.Skt.: Arya-Dir&ianakha-parivrajaka-panprccha-nama-sutra

(LALOU: Dīrghanakhaparivrājaka)A:Ü:Länge: ’Phań: 40 sl., Bc : ~, H: 37 śl.śl/fol: 37:1,7=21,76Dunh:

Page 212: Die Lhan Kar ma

’Phań 286 (22-9) Kun tu rgyu sen riris kyi mdo 40 sl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo) Bc 82 Kun tu rgyu sen rih gis zus pa’i mdo 37 sl. I (bKa’ II. gzan yań dus phyis

gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)

D 342 Kun tu rgyu pa sen rińs kyis ius pa zes bya ba’i mdo (1,7 foll., Kg mDo sde)J C - Q 1009 B 82.3 N 327 H 348 S 54 U 101 T 54 L 28 F 356 M 545

Chin: T. 584, Nj 734, K. 869 (701 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[231] ’Phags pa sbyin p a ’i phan yon bstan pa I ślo ka sum cu I (D300a)30 śl.Skt.: Arya-Dānànuśamsā-nirdeśa

(La l o u : Dānānuśamsa)A:Ü: (1-LV) Surendrabodhi, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 30 sl.śl/fol: 30:1,2=25Dunh:’Phań 221 (18-10) sByin pa’i phan yon bstan pa 30 sl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 261 sByin pa’i phan yon bstan pa 30 sl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde

sna tshogs la)D 183 ’Phags pa sbyin pa’i phan yon bstan pa

(1,2 foU., Kg mDo sde)J 127 C 823 Q 850 B 69.3 N 169 H 184S 145 U 195 T 146 L - F 191 M

Chin: T. 705, Nj 810, K. 1176 (989 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[232] ’Phags pa byams pas zus pa chuń ñu I ślo ka [bcu drug]180 I

• 16 sl.?181Skt.: *Arya-Maitreya-panprcchā

(LALOU: Maitreyä)A:Ü:Länge: ’Phañ: 16 śl., 14 sl.śl/fol:Dunh:’Phañ 222 (18-11) ’Phagp pa byams pas ius pa nañs kyi chuñ ńu I 16 śl. (v. (Theg

chen) mdo phra mo)’Phań 716 (50-8) ’Pha& pa byams pas ius pa 14 śl. (XXIV. 2.1.: gSuń rab mdo sde

mtshan byań)

180 śloka CDGQ: om. N, gefolgt durch Lücke von sechs Buchstabenbreiten D.181 Diese Längenangabe von ’Phań 222. Es wäre auch 14 śl. (von ’Phañ 716) möglich. Da der Text verloren ist, kann dies nicht entschieden werden.

Page 213: Die Lhan Kar ma

Bc -D -182 JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen. Die Identifikation mit beiden Versionen von ’Phań ist

unsicher.

[233] ’Phags pa (N344a) ’jam dpal gyis bstan pa Iślo ka phyed183 dań bco lña I14,5 śl.184 _Skt.: Arya-Manjuśñ-nirdeśa-nāma-mahãyāna-sütra

(La l o u : -)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sde (Q -)Länge: ’Phań: 17,5 śl., Bc : ~ , H:śl/fol: 23:0,8 = 28,75Dunh:’Phań 226 (18-15) ’Phags pa ’jam dpal gyis bstan pa 17,5 śl. (v. (Theg chen) mdo

phra mo)Bc 260 ’Jam dpal gyis bstan pa 14,5 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa

chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 177 ’Phags pa ’jam dpal gyis bstan pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo

(0,8 fol., Kg mDo sde)J 121 C 817 Q 844 B 68.6 N 163 H 178S 92 U 142 T 93 L 68 F - M 609

Chin: T. 774, Nj 520, K. 485 (695-700 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[234] ’Phagß pa rten cm ’brel bar ’byuñ ba bstan pa Iślo ka bcu gsum I (G441b)

13 ŚLSkt.: *Arya-Pratītya-samutpāda-nirdeśaKg: Ārya-Pratītya-samutpãda-nāma-mahãyāna-sūtra (LALOU: Pratityasamutpäda)

A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sde (Q, D 520, D 980 -)Länge: B : ~ , H: 13 sl.śl/fol: 13:0,7=18,57Dunh: vgl. PT 762-9’Phañ 225 (18-14) rTen ein ’brel te ’byuh ba bstan pa 13 śl. (v. (Theg chen) mdo phra

mo)Bc 293 rTen ein ’brcl par ’byuh ba bstan pa 13 sl. ... Nam mkha’i ’gyur I (bKa’ VII.

theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Bt 149 rTen ein ’brel par ’byuh ba zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (KT 1.1. de

bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 212 ’Phags pa rten ein ’brel bar ’byuh ba ies bya ba theg pa chen po’i mdo

182 Vgl. jedoch D 149=lHan 222.183 phyed CD: phye GNQ.184 So auch YOSHIMURA; LALOU gibt irrtümlich 23 śl. an.

Page 214: Die Lhan Kar ma

(0,8 fol., Kg mDo sde)= D 520 (0,7 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 980 (0,8 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 155=J 551=J 897 C 851=C 226=C 610 Q 878=Q 221 = Q 605B 70.12=B 98.47=B 108.35 N 197=N 530 H 213=H 560S 85=S 479 U 135 = U 546 T 86=T 473 L61=L372 FM -

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig, obwohl Bc und D offensichtlich unterschiedliche

Übersetzungen beinhalten. VgL lHan 297, IHan 378.

[235] Thags pa chos bzi bstan pa I = lHan 306A? ślo ka bcu gsum I13 śl.Skt.: Arya-Catur-dharma-nirdeśa-nām a-m ahāyān a-sūtra

(LALOU: Caturdharma)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~, H: 13 śl.śl/fol: 13:1,1 = 11,81(1)Dunh: (siehe unter lHan 238)’Phañ 224 (18-13) Chos bzi bstan pa 13 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 330 Chos bzi bstan pa 13 11. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la)D 249 ’Phags pa chos bzi bstan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo

(1,1 foll., Kg mDo sde)J 191 C 888 Q 915 B 74.7 N 234 H 250S 132 U 182 T 133 L 99 F 192 M 710

Chin:Bem.: Identifikation nicht eindeutig; vgl. hierzu die Bemerkung unter lHan 238.

Vgl. auch lHan 306A, das vermutlich eine Dublette zu lHan 235 ist.Kommentare: IHan 556?; lHan 557?; IHan 5576«?

[236] Thags pa rgyal ba’i185 blo gros kyis zus pa I ślo ka bcu geig I11 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 227

Bc 277

*Arya-Jayamati-p<mprcchäKg: Ārya-Jayam ati-n äm a-m ahāyān a-sū tra (*La l o u : Rajamati)

’Phañ: ~, Bc : ~, H: 11 śl.11:0,6=1833 ST 75.(18-16) rGyal ba’i blo gros kyis ius pa 11 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)rGyal ba’i blo gros kyi ius pa 11 śl. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) (vgl. Bc 236)

Page 215: Die Lhan Kar ma

D 194 ’Phags pa rgyal ba’i blo gros zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (0,6 foll., KgmDo sde)J 138 C 834 Q 861 B 69.14 N 180 H 195 S 210 U 259 T 210 L 153 F 168, F 263 M

Chin:Bem.: Identifikation trotz des Titelunterschieds wahrscheinlich.

[237] ’Phags pa khi’i rgyal po rgya mtshos zus pa chuń ńu I ślo ka bcu I10 śl. 1 o/:Skt.: Arya-Sägara-nagaraja-pariprccha-nama-mahayana-sutra

(LALOU: Sāgaranāgarāja)A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 12 śl.ü/fol: 10:0,5 = 20Dunh:’Phań 228 (19-1) Klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa chuń ñu 10 śl. (v. (Theg chen)

mdo phra mo)Bc 239 Klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa chuh iiu 10 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I

(bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 155 ’Phags pa klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo

(0,5 fol., Kg mDo sde)J 99 C 795 Q 822 B 66.4 N 141 H 156S 137 U 187 T 138 L 103 F - M 537C

Chin: T. 599, Nj 457, K. 495 (711 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. IHan 96, lHan 187.

[238] ’Phags pa chos bzi pa I ślo ka bcu I

Ārya-Catur-dharmaka-nāma-mahāyāna-sütra(La l o u : -)

’Phań: 13 śl., Bc : ~, H: ~.10:0,6=16,67PT 618; PT 619 (frg.); ST 68-69; S 74.1 (18-12) ’Phagy pa chos Mi pa I 13 śl.(!)187 (V. mDo phra mo)Chos bzi pa 10 śl. I (bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)’Phags pa chos bzi pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo (0,6foll., Kg mDo sde)J 193 C 890 Q 917 B 55.8 N 236 H 252S 133 U 183 T 134 LFMT. 772, Nj 266, K. 246 (680 nC.);

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phañ 223 Bc 331 D 251

Chin:

186 Kg. enthält keinen Skt.-Titel, dieser wurde hier aus den gleichnamigen Titeln lHan 96/D153 und lHan 187/D 154 entnommen.

187 j)jese Längenangabe ist, wenn die Identifikation stimmt, vielleicht ein Versehen.

Page 216: Die Lhan Kar ma

T. 773, Nj 267, K. 247 (681 nC.).Bem.: Die Aufteilung der Katalogeinträge und Texte auf lHan 235/lHan 306A,

lHan 238 und lHan 306B ist nicht befriedigend zu lösen, da die Längenanga­ben nicht überall auf dieselbe Weise mit den Titeln korrelieren.

So gehört z. B. ’Phań 223 mit dem Titel Thags pa chos bü pa eher zu lHan 238, von der Länge (13 sl.) her aber eher zu lHan 306B; hinzu kommt der Umstand, daß ’Phań 295 mit der Länge von 15 sl. zu keinem der lHan-Texte paßt und hier nur aufgrund seines Titels zu lHan 306B gestellt wurde. Da uns von den alten Katalogen nur die Titel, nicht aber die Texte vorliegen, ist dieses Problem nicht lösbar. Die hier gewählte Text­zuordnung ist daher nur als Versuch zu werten. Was die drei Kanjur-Texte D 349-D 351 angeht, die wahrscheinlich zu den drei lHan-Katalogeinträgen gehören, so sind sie strukturell und inhaltlich verwandt und fast gleich lang. Auch von daher ist also die Zuordnung sehr schwierig.Kommentare: lHan 556; lHan 557; lHan 557bis.

[239] ’Phags pa ’du śes bcu geig bstan pa I ślo ka bcu II II (Q360a)10 śl.Skt.: *Arya-Ekādaśa-samjñā-nirdeśa

(La l o u : Samjñā-ekādaśa)A:Ü:Länge: ’Phań: 8 sl., Bc , H: 11 sl.śl/fol: 10:0,4=25

Zwei unter verschiedenen Titeln überlieferte Entsprechungen:239.1. Skt.: Ekādaśa-samjñā-nirdeśa-sūtra F

Ārya-Samjñāna-ekādaśal88-nirdeśa-sūtra DQBNH Bc 45 ’Du śes bcu geig bstan pa’i mdo 11 sl. I ’di bCom ldan ’das kyi zal chems

yin no 11 (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I) (vgl. Bc 44, 8 sl.)

F 139 Thags pa ’du śes bcu geig bstan pa’i mdoD 311 ’Phags pa ’du śes bcu geig bstan pa’i mdo (0,4 fol., Kg mDo sde)

J 251 C 950 Q 977 B 80.11 N 296 H 315 F 139239.2. Skt. Daśa-samjñā-nirdeśa-sütra S

Dunh: ST 89; S 311.4 (beide u. d. T. ’Du śes bcu bstan pa’i mdo/Daśa-samjñāna-nirdeśa-sūtra189).

’Phan 298 (23-1) ’Du śes bcu bstan pa’i mdo 8 sl. (X. (Theg chun) mdo phra mo)Bc 44 ’Du śes bcu bstan pa ’i mdo 8 sl.S 277 ’Du śes bcu bstan pa ’i mdo (0,5 fol.)

U 324 T 276190 L 197 M 709Chin:Bem.: Der Titel dieses Textes wird in IHan karma und ’Phañ thań ma unterschied-

188 -samjñana-ekadaśa-: Wortreihenfolge ist Tibetizismus und deutet auf Rückübersetzung des Titels aus dem Tibetischen ins Sanskrit.180 • • T*Dies scheint aus dem Eintrag S 89 hervorzugehen. Der in lHan und Kanjur überlieferte Titel paßt jedoch besser, weil es in der Tat elf und nicht zehn samjñānas sind, die in dem Textbehandelt werden.

1 on Die Einordnung von T unter diesen Titel erfolgt vermutungsweise, da der Katalog keine Skt.- oder tibetischen Titel enthält.

Page 217: Die Lhan Kar ma

lieh überliefert, wobei die im Titel genannte Zahl einmal elf und einmal zehn beträgt. Es ist jedoch unklar, ob das auf einen unterschiedlichen Textbestand zurückgeht (darauf deuten die unterschiedlichen Längenangaben hin) oder nur auf eine fehlerhafte Titelform in ’Phań. Bu ston nimmt beide Texttitel in Bc auf und stellt sie nebeneinander. Danach spaltet sich die Überlieferung wieder, wobei die Blockdrucke DJCQ und die Handschrift B der Tshal pa- Tradition sowie NH und F den mit lHan 239, die Handschriften SUT der Them spańs mø-Tradition sowie M mit dem in ’Phan 298 überlieferten Titel übereinstimmen. Was die Sanskrit-Titel angeht, so haben von den unter239.1. genannten Entsprechungen zu lHan nur F einen "richtigen", die ande­ren einen falsch resanskritisierten Titel. Weitere Aussagen und Folgerungen setzen einen Textvergleich zwischen den Texten von 239.1. und 239.2. voraus.

Page 218: Die Lhan Kar ma

[Vin] I mdo chen por gtogs pa la I (Mahasutras, lHan 240-248)

[240] mDo chen po kun tu rgyu dem kun tu rgyu ma yin pa dem mthun pa I ślo ka sum brgya Ina bcu ste I bam po geig dań I ślo ka Ina bcu I350 śl. = 1 bp. 50 sl.Skt.: Atandãya-sūtra-nām a-mahāsūtra

(La l o u : Ātānāfiyama)Länge: ’Phań: Bc : ~.il/fol: 350:13 = 26,92Dunh:’Phań 251 (20-8) mDo chen po kun tu rgyu dah kun tu rgyu mayin pa dah 9thun pa 1

bp. 50 sl. (VIII. mDo chen po)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeBc 13 mDo chen po kun tu rgyu ba dah / kun tu rgyu ba ma yin pa dah mthun pa

1 bp. ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste

B 281: mDo chen po kun tu rgyu ba dah / kun tu rgyu ba ma yin pa dah mthun pa’imdo tes bya ba I paņdi ta Dzi na mi tra dañ I Pra dzñā varma dań Ibandhe Ye śes sdes bsgyur ba I (KT 1.8. gnas gtsañ ma’i 1ha la sogs pa’i rgyud)

D 656 mDo chen po kun tu rgyu ba dah kun tu rgyu ba ma yin pa dah mthun pa’imdo tes bya ba (13 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 1061 (15,5 foll., Kg gZuńs ’dus); Vgl. D 33 (9,5 foll., Kg mDo sde)J 651=J 960 C 338=C 692 Q 333=Q 687 B 99.49=B 108.116 N 591 H 624 S 612 U 681 T 607 L 497 F 151 M 360=M 754

Chin: T. 1245, Nj 974, K. 1185 (990 nC.)Bem.: Identifikation eindeutig.

[241] mDo chen po sgyu ma’i dra ba Iślo ka sum brgya bzi bcu ste I bam po geig dañ I ślo ka bzi bcu I340 sl. = 1 bp. 40 śl.Skt.: Mōyā-jāla-n āma-m ahāsūtra

(* L a lo u : Māyājāla)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~, H: 1 bp.śl/fol: 340:14,5=23,45Dunh:’Phañ 252 (20-9) mDo chen po sgyu ma’i draba 1 bp. 40 śl. (VIII. mDo chen po)Bc 11 mDo chen po sgyu ma’i dra ba 1 bp. dań 40 śl. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur

I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod kyañ theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)

D 288 mDo chen po sgyu ma’i dra ba tes bya ba(14,5 foll., Kg mDo sde)J 229 C 927 Q 954 B 79.2 N 273 H 291S 119 U 169 T 120 L - F 375 M 617

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[242] mDo chen po ’dus pa chen po I ślo ka sum brgya ste I bam po geig I 300 śl. = 1 bp.

Page 219: Die Lhan Kar ma

Skt.: Maha-samaja-sutra-nama-mahasutra(La l o u : Mahāsamaya)

A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: Bc:śl/fol: 300:8,7 = 34,48Dunh:’Phań 253 (20-10) mDo chen po ’dus pa chen po’i mdo 1 bp. (vm. mDo chen po)Bc 12 rnDo chen po ’dus pa chen po’i mdo 1 bp. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I

(bKa’ II. gzan yañ dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I) (vgl. Bc 374)

Bt 278 mDo chen po ’dus pa chen po ’i mdo zes bya ba rgya gar gyi mkhan po Dzina mi tra dañ I Pra dzñā varma dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.8. De bzin gśegs pa’i rigs su gtogs pa’i gnas gtsań ma’i 1ha la sogs pa’i rgyu'd)

D 653 mDo chen po ’dus pa chen p o ’i mdo zes bya ba(8,7 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 1062 (10,1 foll., Kg gZuńs ’dus)J 650=J 691 C 337=C 693 Q 332=Q 688 B 99.48=B 108.117N H 791 S 609 U 678 T 604 L 494 F 145 = F 152 M 361

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[243] mDo chen po Ina gsum191 pa I ślo ka ñis brgya ñi śu I220 śl.Skt.: Pañca-traya-nāma-mahāsütra

(* L a lo u : Pañcatraya)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sde

(MN 102)Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 220 sl.śl/fol: 220:8,5 = 25,88Dunh:’Phań 254 (20-11) mDo chen po Ina gsum pa 220 sl. (VIII. mDo chen po)Bc 19 mDo ehern po Ina gsum pa 220 sl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ II. gzan

yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya ste)

D 294 mDo chen po Ina gsum pa zes bya ba(8,5 foll., Kg mDo sde)J 235 C 933 Q 960 B 79.8 N 279 H 297S 118 U 168 T 119 L - F 374 M 750

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[244] mDo chen po stoń pa ñid chen po I ślo ka brgya bzi bcu rtsa lña I

Page 220: Die Lhan Kar ma

145 śl.Skt.: Mahā-śūnyatā-n ām a-mahāsūtra

(*La l o u : Mahāśünyata)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: Thań: 150 śl., Bó: 0,5 bp. [150 śl.], H: 0,5 bp.śl/fol: 145:8,3=17,47Dunh:’Phań 256 (20-13) mDo chen po stoñ pa ñid chen po 150 śl. (vill. mDo chen po)Bc 16 rnDo cheti po stoń pa ñid chen po 1/2 bp. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (II.

gzan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)

D 291 mDo chen po stoń pa ñid chen po zes bya ba(8,3 foll., Kg mDo sde)J 232 C 930 Q 957 B 79.5 N 276 H 294S 202 U 251 T 202 L 145 F 307 M 749

Chin: T. 26(191), Nj 542, K. 648 (397-8 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[245] mDo chen po gzugs can sñiń pos bmm ba I ślo ka brgya b ü bcu I 140 śl.Skt.: Bimbisōra-pratyudgamana-nām a-mahāsütra

(*LALOU: Bimbisārapratyadgamana)AÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 255 Bc 14

D 289

Chin:Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Prajñavarman, Ye śes sde ’Phañ: 150 śl., Bc : H: 0,5 bp.140:5,5 = 25,45

(20-12) mDo chen po gzugs can sñiń pos bsdu ba 150 śl. (VIII. mDo chen po) mDo chen po gzugs can sñiñ pos ius pa 1/2 bp. ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur l(bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)mDo chen po gzugs can sñiń pos bsu ba ies bya ba (5,5 foll., Kg mDo sde)J 230 C 928 Q 955 B 79.3 N 274 H 292S 205 U 254 T 205 L 148 F 233, F 318=F 378 M 753T. 26(62), Nj 542, K. 648 (397-8 nC.).Identifikation eindeutig.

[246] mDo chen po stoñ pa fud I ślo ka dgu bcu I

. 90 śl.Skt.:

AÜLänge:

Śunyata-nama-mahasutra(La l o u : Śūnyatā)

(1.LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sde’Phañ: 70 SL, Bc : ~, H: 90 śl.

192 bsu GNQ: bsdu CD.

Page 221: Die Lhan Kar ma

śl/fol: Dunh: Thań 257 Bc 15

D 290

Chin:Bem.:

90:3,5 = 25,71

(20-14) mDo chen po stoh pa ñid ñi śu 70 śl. (vin. mDo chen po) mDo chen po stoii pa ñid 90 śl. ... Ye śes sde la sogs pa’i 'gyur I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)mDo chen po stoii pa ñid ces bya ba (3,5 foll., Kg mDo sde)J 231 C 929 Q 956 B 79.4 N 275 H 293 SUTLFM T. 26(190), Nj 542, K. 648 (397-8 nC.).Identifikation eindeutig.

[247] mDo chen po rgyal mtshan mchog I ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.: Dhvajàgra-nāma-mahāsütra

(La l o u : Dhvajägra)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 260

Bc 17

D 292

Chin:Bem.:

(l.LV) Jinamitra, Prajñavarman, Ye śes sde ’Phań: 40 śl.(!), Bc : 40 śl.(!), H: 40 śl.(!)80:3,2=25

(20-17) mDo chen po rgyal mtshan mchog 40 śl. (richtig wäre 80 śl.) (vill. mDo chen po)mDo chen po rgyal mtshan mchog 40 śl. (! richtig wären 80 śl.) ... Ye śessde’i ’gyur I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod kyañtheg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I) niDo chen po rgyal mtshan mchog ces bya ba (3,2 foll., Kg mDo sde)J 233 C 931 Q 958 B 79.6 N 277 H 295S 203 U 252 T 203 L 146 F 376 M 752T. 99(980), Nj 544, K. 650 (435-43 nC.).(siehe unter lHan 248).

[248] mDo chen po rgyal mtshan dam pa ślo ka bzi bcu 1140 śl.Skt.: Dhvajàgya-nāma-mahāsūtra

(*La l o u : Dhvajägra)

I

AÜ:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 258

Bc 18

D 293

(1.LV) Jinamitra, Prajñāvannan, Ye śes sde (Q -)’Phań: 80 śl.(!), Bc: ~, H: ~.40:1,7 = 23,53

(20-15) mDo chen po rgyal mtshan dam pa 80 śl.(! - richtig wären 40 sl.) (VIII. mDo chen po)mDo chen po rgyal mtshan dam pa 40 śl. I ... Ye śes sde i gyur I (bKa II.gzan yań dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod kyań theg chuñ rnanis phyogsgeig tu bstan par bya ste)mDo chen po rgyal mtshan dam pa (1,7 foll., Kg mDo sde)J 234 C 932 Q 959 B 19.1 N 278 H 296S 204 U 253 T 204 L 147 F 377 M

Page 222: Die Lhan Kar ma

Chin: T. 99(981), Nj 544, K. 650 (435-43 nC.).Bem.: lHan 247 und 248 sind wahrscheinlich zwei Versionen desselben Textes, die

sich durch die unterschiedliche Wiedergabe von Skt. -agra- durch tib. mchog bzw. dam pa und in der Länge unterscheiden: lHan 247 hat 80 sl., lHan 248 nur 40 sl. Genau umgekehrt ist die Längenzuordnung zu den beiden Titeln in ’Phan. Bu ston richtet sich in Bc 17 (zu lHan 247) nach ’Phań, in Bc 18 (zu lHan 248) dagegen nach lHan und kommt daher für beide Texte auf 40 sl; darauf basieren wiederum die Angaben in H 295 und H 296.

Der Vergleich mit den Kanjur-Texten zeigt jedoch, daß D 292 (vom Titel her zu lHan 247 gehörig) mit 3,2 foll. etwa doppelt so lang ist wie D 293 (zu lHan 248) mit 1,7 foll.; Entsprechendes gilt auch für die anderen Kanjur-Versionen. Die 80 sl. stehen also zu Recht bei lHan 247, die 40 sl. bei lHan 248. Alle abweichenden Angaben gehen auf die Verwechslung beider Texte bei ’Phań zurück.

Page 223: Die Lhan Kar ma

[IX] 11 theg pa chen po’i mdo sde rgya las bsgyur ba la I(aus dem Chinesischen übersetzte Mahāyānasūtras, lHan 249-270)

[249] ’Phags pa yorn su mya fum las \das pa chen po Iślo ka khri ñis stoñ drug brgya ste I bam po bzi bcu rtsa gñis |12.600 śl. = 42 bp.Skt.: Arya-Mahā-parinirvāna-sūtra193

(L a lo u : Mahāparinirvāna)A:Ü: (LLV, a.d.Chin.) Wań phab shwun (Wań phan shun), dGe ba’i blo gros,

rGya mtsho’i sdeLänge: ’Phan: Bc : 56 bp., JBH: 56 bp., DCQN: 56 bp.194, SUTL: 42 bp.195śl/fol: 12.600:680= 18,53 (lHan, SUTL nach den chines. Fase.)

16.800:680 = 24,71 (BcDJCBNH)Dunh: vgl. PT 540-548’Phań 229 (19-2) ’Phagß pa mya ñan las ’das pa chen po 42 bp. (vi. Theg chen mdo

rgya las bsgyur)Bc 368 Mya iian las ’das pa chen po ’i mdo rgya las bsgyur ba 56 bp. [= 16.800 sl.]

mu stegs kyi rgyal po Pa la śas gduń ma thob pa yan chad tsań ba I (bKa’VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 119 ’Phagspayotis su mya iian las ’daspa chen po ’i mdo (680 foll., Kg mDo sde)H 368 (56 bp.

J 64 C 760 Q 787 B 60-61.1 N 361 H 368 S 333 U 378 T 327 L 646 F 95 M 758

Chin: T. 374, Nj 113, K. 105 (Da ban nie pan jing, 40 fase., 13 Kap., Ü: Dharma­ksema, 414-21 nC.196)+ T. 377, Nj 115, K. 107 (Da ban nie pan jing hou fen, 2 fase., Ü: Jñānabha- dra, 664-665 nC.197)

Bem.: Identifikation von lHan mit chinesischer Vorlage und tibetischen Text ein­deutig. Auffällig die zwischen 42 und 56 schwankenden bam /?o-Angaben.

Diese Differenz drückt jedoch nur scheinbar einen Längenunterschied der Texte als solcher aus. Wie aus den Angaben des Töhoku-Katalogs zu entnehmen, ist D 119 eine Übersetzung von T. 374 und T. 377, die nach der chinesischen Zählung zusammen 42 fase, umfassen. Offenbar sind es diese 42 fase., die in der Längenangabe der IHan karma und in den Kanjur-Handschriften der Them spatis mø-Tradition (SUTL) als bam pos wieder auftauchen. Nun sind aber chinesische Faszikel nicht von demselben Umfang wie tibetische bam pos, sondern um etwa ein Viertel länger. Daher kann die aus 42 bam pos hochgerechnete, im Grunde fiktive śloka-Zahl von 12.600 sl. auch nicht der richtigen Länge des Textes entsprechen, wie der sehr niedrige Faktor von 18,53 sl/fol erkennen läßt. Wenn wir daher in Bc und den Kanjur-Versionen der Tshal pa-Tradition (DJCQB) sowie der Narthang-Lhasa-Tradition die Angabe von 56 bp. finden, so bedeutet das keinen längeren Text, sondern lediglich eine vom Chinesischen ins Tibetische umge­rechnete bam po-Zahl, und erst aus dieser kann sich eine für unsere Faktor-Berech­nungen brauchbare śloka-Zahl ergeben. Daß die 16.800 sl. der Textlänge eher ent­sprechen als 12.600 sl., wird daran deutlich, daß der aus ihr berechnete Faktor von 24,71 sl./fol. dem Durchschnitt aller IHan kar mø-Titel entspricht. Daß eine solche Umrech­nung von chinesischen Faszikeln auf tibetische bam pos tatsächlich stattgefunden hat, ist

193 Skt.-Titel nach BNHS. DQF kein Skt.-Titel, wie auch in den weiteren in diesem Kapitelgenannten Übersetzungen aus dem Chinesischen.

194 So nach T a k a sa k i, "On the Myati ’das".195 Die A ngaben zu U, T und L nach TAKASAKI, "On the Myah ’das".196 Datierung nach K. 105.197 Datierung nach K. 107.

Page 224: Die Lhan Kar ma

aus einem von Helmut E im er angestellten punktuellen Vergleich des ersten bp. von H (56 bp) und L (42 bp) zu entnehmen, der ergab, daß die bam po-Länge in L tatsächlich um etwa ein Viertel bis ein Drittel länger ist als in H (und also noch der chinesischen Zählung entspricht), während der Textbestand des ersten bp. sowie die Kapitelzahl des gesamten Textes in beiden Versionen gleich sind198.Vgl. lHan 80 (= Ausschnittübersetzung der ersten sechs chinesischen Faszikel).

[250] Thags pa mdzans199 blun gyi mdo I slo ka sum stoń dgu brgya ste I bam po bcu gsum I3.900 śl. = 13 bp.Skt.: (Aiyct-)Dama-mÜka-n am a-sütrcF®

(*La loU: Damamüka)A:Ü: (1LV, a.d.Chin.) ’Gos Chos "grub (Q -)Länge: ’Phań: 12 bp.(!), Bc : ~, JBHS: 12 bp., 51 Kap.śl/fol: 3.900:169,5 = 23,01Dunh: PT 943 (Kap. 38-48); ST 217 (Exzerpt); ST 218.’Phan 230 (19-3) ’Dzahs201 blun 12 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)Bc 75 mDzahs blun gyi mdo 13 bp. ... ’Gos Chos grub kyis rgya gar dań rgya’i dpe

las bsgyur ba I (bKa’ II. gzan yañ dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)

D 341 mDzahs blun ies bya ba’i mdo (169,5 foll., Kg mDo sde)J 281 C 980 Q 1008 B 82.2 N 326 H 347 S 281 U 328 T 279 L 200 cf. F 359 M 735

Chin.: T. 202, Nj 1322, K. 983 (Xian yu jing 13 fase., 69 Kap., Ü: Hui jue 445 nC.)Bem.: Identifikation von lHan mit chin. Vorlage und tib. Text von der Länge her

eindeutig; Kapitelzahl variiert.

[251] ’Phags pa gser’od dam pa mchog tu mam par rgyal ba mdo sde rgyal po I (C305b, G442a) ślo ka sum stoñ ste I bam po bcu I3.000 śl. = 10 bp.Skt.:

A:’Phań 231

’Phań 48

198 Helmut EIMER, "Remarks on the bam po Numbers”.199 mdzañs CD: mdzań GNQ.200 Skt.-Titel nach NHF. DQB kein Skt.-Titel.?ni

’Dzańs: vom Herausgeber der chinesischen Ausgabe zu mdzañs korrigiert.202 Skt.-Titel nach lHan 256. Kg. kein Skt.-Titel.203 Diese beiden ’Phań-Titel beziehen sich möglicherweise auf denselben Text in zwei

verschiedenen Übersetzungen oder vielleicht auch in einer frühen und einer später revidierten Fassung. Dabei ist wahrscheinlich, daß es sich, wie in lHan, um tibetische Übersetzungen des Yijing-Textes (T. 665) handelt, der ebenfalls 10 Faszikel aufweist, die offenbar den 10 bp. der tibetischen Fassungen entsprechen. Ob ’Phań schon die Chos grub-Übersetzung nennt, ist

*Arya-Suvama-prabhasâttama-sutrëndra-raja-nam a-mahayan a-sutra^ (La l o u : Suvamaprabhäsa)

(19-4) g/Ser ’od dam pa rgya las bsgyur ba rñiń I 10 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)(7-3) ’Phagß pa gser ’od dam pa rgya las bsgyur ba gsar ’gyur 10 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)203

Page 225: Die Lhan Kar ma

Chin.: T. 665, Nj 126, K. 127 (Jin guang mingzui sheng wangjing, tib. Umschr.: Taśiii kyin kwah niy’u tsa’i śiń wafi kyin D, 10 fase., 31 Kap., Ü: Yijing (703 nC.2(SVgl. T. 663, Nj 127, K. 1465 (4 fase., 18 Kap., 414-21 nC.) Vgl. T. 664, Nj 130, K. 128 (597 nC.).

Drei in Frage kommende tibetische Übersetzungen der chinesischen Version des Yijing:251.1. Fragmente (Tib. IV nach OETKE205)

Ü:Dunh: Fragmente: PT 507-509; P1 515206D 555 (Textpassage in Kapitel 6-8)Q 174 usw. (siehe unten bei 251.3.)Bem.: Fragmentarische, von D 555 usw. abweichende (und vermutlich frühere)

tibetische Übersetzung des Yijing-Textes, erhalten in den o. a. Dunhuang- Fragmenten sowie in einer von den anderen Kanjur-Ausgaben abweichenden Textpartie von Kap. 6-8 in DQB.

251.2. Fragmente (Tib. V nach OETKE207)Ü:D 555 (Textpassage in Kap. 1)Q 174 usw. (siehe unten bei 251.3.)Bem. Fragmentarische, mit Nr. 251.1. nicht identische, ebenfalls zu D 555 usw.

alternative (und vermutlich frühere) Übersetzung des Yijing-Textes, erhalten in einer weiteren abweichenden Textpartie in Kapitel 1 von DQB.

251.3. Kanonische Version (Tib. III nach NOBEL208):(l.LV) ’Gos Chos ’grub Thań: 10 bp., Bc : ~, JHS: 10 bp., Q: 31 Kap.3.000:130 = 23,08 TTib.HI209: 499210; PT 500?211: PT 501-502212; PT 510213; PT513-514214; ST 224-225; ST 235-236; 450215.Tib.IV: ST 446, Teile von PT 507; PT 515216.gSer ’od dam pa mchog hi mam par rgyal ba 10 bp. ’Gos Chos grub kyis rgya

dagegen nicht gesagt, denn dieses würde, wie hinsichtlich der IHan kar ma, eine Überarbeitung und Erweiterung des ’Phan thah ma-Textes nach 830 nC. (Datum des Arbeitsbeginnes des Chos grub nach SNELLGROVE, Indo-Tibetan Buddhism, 445) voraussetzen.

204 Datierung nach K. 127.205 OETKE, Versionen, 7-8; 415.206 So nach OETKE, Versionen, 16-20; 24-28; 34.207 OETKE, Versionen, 7-9; 415.208 N o b e l , "Einleitung", S u va m a b h ā so tta m a sū tra (Skt.), XIX; ders., "Einleitung", S u va m a p ra b h -

ä so tta m a -sü tra (tib.), xiii.209 S. u. bei "Bem.".210 OETKE, Versionen, 20.211 Siehe OETKE, Versionen, 21 (Kapitelzahl variiert).212 OETKE, Versionen, 21-23.213 OETKE, Versionen, 27.214 OETKE, Versionen, 29f.215 Alle Identifikationen nach OETKE, Versionen, 10 Anm. 13, wo auch die genauen Stellen­

angaben in Tib. III verzeichnet sind.216 Folgende von L a lo u , Inven ta ire , dem Su va m a p ra b h ä sa -sü tra zugeordneten Fragmente

gehören in Wirklichkeit zu anderen Texten: P4 503, 511, 516. Dazu siehe OETKE, V ersionen , 23, 28f.; 32f.

Ü:Länge:śl/fol:Dunh:

Bc 210

Page 226: Die Lhan Kar ma

las bsgyur ba I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la) gSer ’od dam pa mchog tu mam par rgyal ba ies bya bafi mdo sde le’u sum cu so geig pa I ’Gos Chos grub kyis rgya’i dpe las bsgyur ba I ’di la dkyil ’khor drug yod par gsal I (KT 1.3. De bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)’Phags pa gser ’od dam pa mchog tu mam par rgyal bafi mdo sdefi rgyal po theg pa chen pofi mdo (130 foll., Kg rGyud ’bum: De bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)J 512 C 179 Q 174 B 97.12 N 490 H 513 S 514 U 581 = U 290 T508=T241 F 407 MSofern es nicht noch weitere Übersetzungen des Yijing-Textes des Gold- glanzsütra in 10 Faszikeln bzw. 10 bp. ins Tibetische gegeben hat, dürfte mit lHan 251 entweder diese einzige vollständig überlieferte tibetische Über­setzung oder aber eine der beiden heute nur noch fragmentarisch erhaltenen Versionen 251.1-2. gemeint sein217. Bemerkenswert ist aber, daß der unter ST 224-225 angegebene Kapiteltitel des siebten Kapitels in den beiden Dun- huang-Manuskripten nicht mit dem in Q 174 übereinstimmt. VgL IHan 256.

[252] ’Phags pa lań kar218 gsegs pa rin po che’i le’u I ślo ka ñis stoń I bzi brgya ste I bam po (N344b) brgyad I2.400 sl. = 8 bp.Skt.: *Arya-Lańkàvatāra-ratna-parivarta219

(La l o u : Lańkāvatāra)A:Ü: (1-LV, a.d.Chin.) ’Gos Chos grubLänge: Bc: ~, JB: 8 bp., H: 4 bp.Sl/fol: 2.400:93 = 25,81Dunh: {siehe oben IHan 84)’Phań -

cB 191 Lah kar gśegs pa rin po che’i mdo las Sans rgyas thams cad kyi gsuñ gi sñińpo ’i le’u ’Gos Chos grub kyis rgya las bsgyur ba 8 bp. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la, Kg mDo sde)

D 108 ’Phags pa lah kargśegs pa rin po che’i mdo las Sahs rgyas thams cad kyi gsuhgi shih po ies bya ba’i le’u (93 foll., Kg mDo sde)J 53 C 749 Q 776 B 57.3 N 96 H 111 SUTLFM

Chin: T. 670, Nj 175, K. 159 (Leng qie a bo duo luo bao jing, 4 fase., 1 Kap., Ü:Gimabhadra, 443 nC.);T. 671, Nj 176, K. 160 (10 fase., 513 nC.);T. 672, Nj 177, K. 161 (7 fase., 700-704 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 568-570.

[253] ’Phags pa thabs la220 mkhas pa chen po sans rgyas kyi drin la lan gyis blan p a ’i chos kyi y i ge I

217 Die Chos grub-Ubersetzung kommt allerdings nur als späterer Nachtrag in Frage, da sie erst nach der IHan kar ma entstand (nach 830 nC.).

218 lań kar CD: lañkar GNQ.219 Im Kanjur kein Skt.-Titel überliefert.220 la CD: pa(? - schwer leserlich) N, om. GQ.

Bt 183

D 555

Bem.:

Page 227: Die Lhan Kar ma

ślo ka ñis stoñ chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.

221

(*Lalou: Mahā-upāyakauśalya)

’Phań: 7,5 bp., Bc : ~, JS: 7 bp., H: 7,5 bp. 9 Kap.2.100:112,9=18,6

(19-5) Sans rgyas kyi thabs chen po drin lan glan pa 7,5 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)Thabs la mkhas pa chen po sahs rgyas kyi drin lan bsab pa 1 bp. I (bKa’ II.gzan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogsgeig tu bstan par bya ste I)Thabs mkhas pa chen po sahs rgyas drin lan bsab pa’i mdo (112,9 foll., Kg mDo sde)J 292 C 992 Q 1022 B 84.7 N 340 H 361 S 180 U 229 T 180 L 124 F 31 M 748T. 156, Nj 431, K. 402 (Da fang bian fo bao en jing, tib. Umschr.: Tahi phah pen hvo paho hin gih juh phin tiyi Q, 7 fase., 9 Kap., Ü.: Anon. 25-220 nC.)

Bem.: Da offensichtlich mit der tibetischen bp.-Zahl die der chinesischen Faszikelwiedergegeben wird, diese aber nicht von derselben Länge sind, dürfte die śloka-Zahl fiktiv sein. Daher fällt der Faktor śl./fol. etwas zu niedrig aus. Ansonsten ist die Identifikation eindeutig.

[254] ’Phagspa rdo rje’i tiñ ńe ’dzin gyi chos kyi yi ge I ślo ka stoń brgyad brgya ste I bam po drug I 1.800 sl. = 6 bp.Skt.:

(LALOU: Vajrasamädhi)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, JQHS: 2 bp. 8 Kap.śl/fol: 1.800:22,5 = 80(!) (nach lHan, Bc )

600:22,5 = 26,67 (nach JQHS)Dunh: PT 623 (frgg.).’Phań 233 (19-6) rDorjetihhe ’dzin 6 bp. (vi. Theg chen mdo rgya las bsgyur)Bc 220 rDo rje’i tih he ’dzin 6 bp. rgya las bsgyur ba I (bKa’ VII. theg pa chen po’i

mdo sde sna tshogs la)D 135 rDo rje’i tih he ’dzin gyi chos kyi yi ge (22,5 foll., Kg mDo sde)

J 80 C 776 Q 803 B 64.3 N 123 H 138 S 213 U 262 T 213 L 156 F M

Chin: T. 273, Nj 429, K. 521 (Jin gang san mei jing, 1 fase., 8 Kap., Ü.: Anon. 397-439 nC.)

Bern: Vom Titel her handelt es sich um denselben Text. Die Zahlenverhältnissestimmen jedoch nicht. Entweder die Längenangabe in IHan ist fehlerhaft, oder aber ein anderer, dreimal so langer Text als T. 273 war die Vorlage für die tibetische Übersetzung; denn da T. 273 ebenfalls acht Kapitel enthält, ist

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 232

Bc 62

D 353

Chin:

221 F liefert unverständlichen, wohl fiktiven Skt.-Titel.

Page 228: Die Lhan Kar ma

es vermutlich nicht länger als der heutige tibetische Text. lHan erfordert jedoch eine dreimal längere chinesische Vorlage.

[255] ’Phags pa safts rgyas mdzod Iślo ka stoń lńa brgya ste I bam po Ina I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: (Āiya-)Buddha-dharma-ko$a-ākãra222

(La l o u : Buddhakośà)A:Ü:Länge: ’Phañ: Bc : JBHS: 4 bp. 10 Kap.śl/fol: 1.500:59,5 = 25,21Dunh: PT 624 (frg.).’Phañ 234 (19-7) Sans rgyas kyi mdzod 5 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)Bc 199 Sans rgyas kyi mdzod 5 bp. rgya las bsgyur ba ’di dkar chag chan mo gsum

dzu mdor mdzad kha cig the tshom gyi gzir ’chad do 11 (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 123 Sans rgyas kyi mdzod kyi chos kyi yi ge (59,5 foll., Kg mDo sde)J 68 C 764 Q 791 B 62.4 N 110 H 125S 257 U 305 T 257 L - F 179 M -

Chin: T. 653, Nj 1095, K. 529 (Fo zang jing, 3 fase., 10 Kap., Ü.: Kumārajīva, 405nC.)

Bem.: Identifikation eindeutig. Unklar ist die Differenz von 5 zu 4 bp. zwischenlHan und dem Kg.

[256] ’Phags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbah po I bam po lña I (D300b)(1.500 śl. = 5 bp.)

Zwei Entsprechungen im Kanjur:256.1. Übersetzung aus dem Sanskrit (Tib. I nach NOBEL)

Skt.: Arya-Suvama-prabhāsöitama-sūtréndra-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra(LALOU: Suvamaprabhäsa)

A:Ü: - (Mūlāśoka?, Jñānakumāra?223)Länge Bè : ~, JBHS: 5 bp. 21 Kap.śl/fol: 1.500:61 = 24,59Dunh: PT 504-506, 512224; S^ 443-444 (k.Skt.-T, Ü: Jinamitra, Dānaśīla Ye śes

sde)225, ST 445 (Frg.)226 ST 274“ 7;Frgg. zu versch. Vers.: S 446 (n. OETKE nicht zu Tib. I), PT 115.6; PT 499- 519. Sekundärtexte: PT 63-67, 520-526; ST 447-449,451-452.

222 Skt.-Titel aus NHS übernommen; DQBF kein Skt.-Titel.223 Nach einer Vermutung von EMMERICK, Sütra, xii.224 So nach OETKE, Versionen, 11.225 Identifikation nach DE La Va llÉE-Po u ssin , Catalogue, ad loc., und OETKE, Versionen,

10 Anm. 13.226 Identifikation nach DE La Va llÉE-Po u ssin , Catalogue, ad loc., und O e tk e , Versionen,

10 Anm. 13.227 Identifikation nach OETKE, Versionen, 10 Anm. 13.

Page 229: Die Lhan Kar ma

»

256.2.

(8-12) g/Ser ’od dam pa rgya gar las bsgyur ba 5 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)gSer ’od dam pa mdo sde’i dbań po chuii ba 5 bp. I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)gSer ’od dam pa mdo sde’i dbaii po’i rgyal po zes bya ba le’u ñi śu rtsa geig pa I ’di la dkyil ’khor gftis su gsal lo 11 ’di gsum gleń gzi dań bstun na de bzin gśegs par yań gsal mod kyi I gser rgyal yum gyi gzuńs yin ziń I de’i skabs su yum gyi cho ga gsuñs pas I ’dir yum gyi phyogs su byas kyi I gzan du ji ltar rigs par bya’o I (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)’Phags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbań po’i rgyal po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (61 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 514 C 181 Q 176 B 98.1 N 763 H 515 S 288=S 516 U 334=U 583 T 285=T510 L 408 F 409 M 334=M 333=M 528 = M 684T. 663, Nj 127, K. 1465 (Jin guang min jing, Ü: Dharmaksema, 414-21 nC., 4 fase., 18 Kap.);T. 664, Nj 130, K. 128 (597 nC.);T. 665, Nj 126, K. 127 (703 nC.).Nach Titel und Länge kann lHan 256 mit D 557 identifiziert werden, wäre dann jedoch, entgegen der Einordnung in das entsprechende Kapitel der IHan kar ma, keine Übersetzung aus dem Chinesischen. Denn Johannes NO­BEL hat D 557 als Übersetzung aus dem Sanskrit identifiziert, die exakt dem einzigen erhaltenen Sanskrit-Text entspricht (Tib. I nach NOBEL).

Diese Annahme wird durch ’Phań 69 bestätigt, wo der mit lHan 256 gemeinte Text als "übersetzt aus (dem) Indi(sch)en" (rgya gar las bsgyur ba, s. o.) identifiziert wird.

Damit stimmt ferner die Tatsache überein, daß die Dunhuang-ManuskripteST 443-444, die von Zahl und Namen der 21 Kapitel am ehesten mit Q 176/D 557übereinstimmen, indische und tibetische Sanskrit-Übersetzer angeben, wenn auch nicht die Namen derjenigen, denen NOBEL diese Übersetzung vermutungsweise zugeschriebenhat (MQlaśoka und gŃags Jñānakumāra).

Warum wurde eine Übersetzung aus dem Sanskrit in das Kapitel der Über­setzungen aus dem Chinesischen eingeordnet? Möglicherweise haben wir es hier mit einer irrtümlichen Positionsvertauschung von lHan 87 mit lHan 256 zu tun, denn bei lHan 87 handelt es sich trotz seiner Einordnung unter die Übersetzungen aus dem Sanskrit um eine heute leider verschollene Übersetzung aus dem Chinesischen, und zwar wahrscheinlich von T. 664 (siehe unter lHan 87).Erweiterte Form der Übersetzung aus dem Sanskrit (Tib. II nach No bel)Skt.: Ārya-Suvama-prabhāsóUama-sütrindra-rāja-nama-mahayana-sutra

(La l o u : *Suvamaprabhäsa)Länge: B ': ~ , JH: 10 bp.29 Kap., BS: 29 Kap.A:Ü: (1 LV) Jinamitra, ŚHendrabodhi, Ye śes sdeśl/fol: 1500:122=123(!)Dunh: (siehe oben)’Phañ s. o.B C .228

Bt 184 gSer ’od dam pa mdo sde’i dban po ’i rgyal po le’u ñi śu rtsa dgu pa paņdi ta Dzi na mi tra I ŚI lendra bodhi dań I bandhe Ye śes sdes bsgyur ein I

’Phañ 69

Bc 209

Bt 185

D 557

Chin:

Bem.:

228 Siehe unten in der Bemerkung zum Text.

Page 230: Die Lhan Kar ma

skad gsar bcad kyis gtan la phab pa’o 11 ’di la 'an dkyil ’khor drug tu gsal lo 11 (KT 1.3. de bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)Thags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbah po ’i rgyal po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (122 foll., Kg rGyud 'bum: wie B1)J 513 C 180 Q 175 B 97.13 N 491 H 514 S 515 U 289=U 582 T 240=T 509 L 183=L 203=L 407229 F 408 ' M 333Vgl. T. 664, Nj 130, K. 128 (8 fase., tr. Fagui, 597 nC.);T. 663, Nj 127, K. 1465,S.12 (414-21 nC.);T. 665, Nj 126, K. 127 (703 nC.).Diese Übersetzung (Tib. II nach N o b el) aus dem Sanskrit ist eine auf doppelte Länge erweiterte, ansonsten aber wörtlich entsprechende Fassung von D 557 und insofern ebenfalls eine erweiterte Entsprechung zu lHan 256.

N ishioka vermutet, daß D 556/Q 175 zu Bc 208 gehöre. Dies kann aber kaum sein, da Bc 208 eine andere Länge (8 bp.) und einen anderen Übersetzer (rNam par mi rtog pa) angibt; mit diesen Angaben paßt Bc 208 besser zu lHan 87 (siehe dort), das heute verschollen ist und wahrscheinlich eine Übersetzung von T. 664 war. Warum die IHan kar ma allerdings die Übersetzung des Jinamitra usw. (D 556), die zwar eine Version von lHan 256/D 557, aber doch ein viel umfangreicherer Text ist, nicht zusätzlich aufge­nommen hat, bleibt unklar. Das Fehlen eines eigenen Eintrags für die Jinamitra-Über- setzung in der IHan kar ma ist wohl der Grund dafür, daß sie auch in Bc nicht erwähnt wird. Vermutlich hat schon Bu ston aufgrund des Fehlens zweier voneinander unabhängi­ger IHan kar ma-Einträge die ihm wahrscheinlich vorliegende Jinamitxa-Übersetzung mit der in lHan 87 genannten, ihm aber nicht vorliegenden rNam par mi rtog pa-Über- setzung irrtümlich identifiziert^30, denn sonst hätte er gemäß seiner sonstigen Vorge­hensweise Jmamitras Text (D 556) zusätzlich in Bc aufnehmen und rNam par mi rtog pas Version (Bc 208) als fehlend melden müssen. Vgl. lHan 87, lHan 251.

[257] ’Phags pa ma skyes dgra’i ’gyod pa bsal ba I (Q360b) bam po Ińa I [[j]231 (1.500 śl. = 5 bp.Skt.: A/ya-Ajātaśatru-kaukrtya-vinodana-nām a-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Ajātaśatru)A:Ü: (l.LV) Maâiusngarbha, Ratnaraksita232Länge: ’Phań: ~, Br: ~, JBH: 5 bp., S: 4 bp.śl/fol: 1.500:57,3 = 26,18

229 Es ist nicht klar, inwieweit diese von PAGEL angegebenen Identifikationen durch Vergleich der drei Texte verifiziert wurden.

23® Daran, daß Bu ston B*~ 209 als "kleine" und B^ 208 als "große" Version eines ansonsten gleichen Titels einführt, wird ebenfalls deutlich, daß er Bc 208 mit der Jinamitra-Übersetzung (D 556) identifiziert, die ja tatsächlich die ausführlichere Version von Bc 209/D 557 darstellt.

231 Der jetzt in G folgende Text / ’phags pa gsar ’od dam pa mdo sde dbah pa / bam po Iha / ’phags pa ma skyes dgra’ ’g.yod pa bsal ba / bam po Iha / (fol. 442a3 Mitte bis 442a4 vorne) stellt eine Dittographie zu lHan 256-257 dar, bei der zum Zeichen der Tilgung durch den Schreiber alle superskribierten Diakritika (Vokalzeichen für i, e und o) fehlen.

232 Diese beiden Übersetzer haben aus dem Skt. übersetzt bzw. mit anderen Übersetzern aus dem Skt. zusammengearbeitet (siehe unten Register). Daher dürfte es sich bei diesem Text nicht um eine Übersetzung aus dem Chinesischen handeln.

D 556

Chin:

Bem.:

Page 231: Die Lhan Kar ma

Dunh: ’Phań 74

Bc 296

D 216

Chin:

ST 705 (Zitat).(9-3) ’Phags pa ma skyes dgra’i ’gyod pa bsai ba 5 bp. (IV. (Theg chen) mdo chen po)Ma skyes dgra’i ’gyod pa bsal ba 5 bp. Rin chen ’tsho’i ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa ma skyes dgra’i ’gyod pa bsal ba zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (57,3 foll., Kg mDo sde)J 159 C 855 Q 882 B 70.16 N 201 H 217 S 223 U 272 T 223 L 166 F 289 M 527T. 627, Nj 182, K. 175 (Wen shu zhi li pu chao san mei jing, 3 fase., Ü.: Dharmaraksa, 287 nC.23 );T. 626, Nj 174, K. 179 (147-86 nC.);T. 628, Nj 925, K. 1408 (1000 nC.);T. 629, Nj 183, K. 180 (= Kap. 2 von T. 627, 265-317 nC.).Identifikation von Titel und Länge her eindeutig; die bp.-Zahlen entsprechen nicht der chinesischen Faszikel-Zahl, vermutlich weil es sich um eine Über­setzung aus dem Sanskrit handelt234.

[258] ’Phags pa thar pa chen po phyogs su rgyas pa Iślo ka bdun brgya rtsa bcu235 gñis te I bam po gñis dań I ślo ka brgya rtsa bcu gñis I (712 śl. = 2 bp. 112 śl.

Bem.

Skt.: 236

A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:

Ārya-Mahā-moksa-diśun-pusya237{-krokramtya-papam-śodhana}238-namaviharati sma239 DĀrya-ghanajāmahābhricaphulukarma-avirnaśodhaya-bhudharakurabhuha-nāma-mahāyāna-sūtra240 Q241 (*La l o u : Mahämoksa)

(l.LV, a.d.Chin.?) Thu mi sambhota’Phań: 3,5 bp., Bö: ~, B: 2 bp., H: 2 bp. 112 śl.712:54= 13,19(!) 1050:54=19,44 (’Phah)ST 207 (Ü. aus dem Chin., Thar pa chen po’i ’gyod tshahs kyi le’u, Pan koh chen po/dPah skoh chen po, nach ST ein Exzerpt aus D 264);^ST 208.1 (Pani koh chu hu: Letzter Textteil und Kolophon, = D 267); vgl. S 208.1; vgl. S 209-210.

233 Datierung nach K. 175.224 Siehe oben die Anm. zu den Übersetzern.235 bcu CD: om. GNQ. .

236 Ein originaler Sanskrittitel ist nicht überliefert. Die in D und Q enthaltenen Titel stellen entweder Resanskritisierungen dar oder sind so stark verstümmelt, daß sich nichts mehr daraus entnehmen läßt.

237 Bis hierher reicht der fehlerhafte Resanskritisierungsversuch zum tibetischen Texttitel.238 Der eingeklammerte Text könnte ein aus dem vorherigen Titel verrutschter und verschrie­

bener Titelteil sein (-kaukrtya-vinodana-). . . . .....239 Dies ist wohl ein Resanskritisierungsversuch, bei dem das (in Skt.-Titeln nicht übliche)

viharati sma für das (in tibetischen Titeln gebräuchliche) bzugs so steht.240 Herkunft, Struktur und Sinn des Titels sind unklar.241 BNHSF kein Skt.-Titel.

Page 232: Die Lhan Kar ma

(19-8) Thar pa chen po phyogp su rgyas pa 3,5 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)Thar pa chen po phyogs su rgyas pa ’gyod tshahs kyi sdig sbyahs te sahs rgyas su grub pa mam par bkod pa 2 bp. dañ 112 sl. rgya las ’gyur ba I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)Thags pa thar pa chen po phyogs su rgyas pa ’gyod tshahs kyis sdig sbyahs te sahs rgyas su grub par mam par bkod pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (54 foll., Kg mDo sde)242dPah skoh phyag brgya pa ies bya ba (4 foll.; Exzerpt? s.o. unter Dunhuang] ’Phags pa thar pa chen po rgyas pa ’gyod tshańs kyis sdig sbyahs te sahs rgyas su sgrub pa mam par bkod pa’i mdo bam po gñis dań ślau ka brgya bcu gñis pa rgya nag gi ’gyur IJ 205 C 903 Q 930 B 75.3 N 249 H 266 S 153 U 203 T 154 L 109 F 333 M 586

Vgl. lHan 149. Eine chinesische Vorlage ist nicht bekannt, muß aber vorhan­den gewesen und dann verlorengegangen sein, jedenfalls sofern der Text von lHan zu Recht als Übersetzung einer solchen eingeordnet worden ist. Die Identifikation von lHan und D ist vom Titel her eindeutig; unklar ist das nicht übereinstimmende Längenverhältnis (D ist mindestens l,5mal so lang wie lHan). Allerdings findet sich die Längenangabe von lHan im Kolophonvon H 266 wieder, was bedeutet, daß der Kg-Text über Bc mit IHan identifi­ziert worden ist.

[259] ’Phags pa byah chub sems dpa’i so sor thar p a 243 chos bzi bsgrub pa\ ślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dań I ślo ka brgya I700 śl. = 2_bp. 100 śl.Skt.: (Arya-)Bodhisattva-prātimoksa-catuska-nirfiāra-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Bodhisattvaprätimok$a)A:Ü: (2.LV) Dīpamkaraśrijñāna, Śākya blo gros, dGe ba’i blo grosLänge: ’Phaü: 2 bp., Bc : ~, H: 1 bp. 100 śl.śl/fol: 700:12,9=54,2ó(!) 400:12,9 = 31,01Dunh:’Phaü 115 (11-10) ’Phagß pa byah chub sems dpa’i so so thar pa 2 bp. (IV. (Theg chen)

mdo chen po)Bc 329 Byah chub sems dpa’i so so thar pa chos bzi sgrub pa 2 bp. dań 100 śl.

Śākya blo gros dań dGe ba’i blo gros kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)

D 248 Byah chub sems dpa’i so sor thar ba chos béi sgrub pa ies bya ba theg pachen p o ’i mdo (12,9 foll., Kg mDo sde)J 190 C 887 Q 914 B 74.6 N 233 H 249S 109 U 159 T 110 L 85 F 235 M -

Chin:Bem.: Auch hier konnte die chinesische Vorlage der tibetischen Übersetzung nicht

identifiziert werden. Ferner handelt es sich bei Bc , D usw. nicht um die in IHan angegebene alte Übersetzung aus dem Chinesischen, sondern um eine

242 Vgl. jedoch lHan 149, das ebenfalls zu D 264 paßt.243 thar pa GNQ: thar pa’i CD.

’Phań 235

Bc 345

D 264

D 267 H 266:

Chin:Bem.:

Page 233: Die Lhan Kar ma

von Atiśa und seinen Mitarbeitern im 11. Jh. angefertigte Übersetzung aus dem Sanskrit. Wahrscheinlich deswegen stimmt das Längenverhältnis nicht: D müßte etwa doppelt so lang sein, um zu lHan zu passen, oder umgekehrt: Die um fast die Hälfte reduzierte Längenangabe von H paßt zu der vorhan­denen Textversion. Näheres ist aufgrund des Fehlens der chinesischen Vor­lage wohl nicht mehr festzustellen.

[260] ’Phags pa gtsug tor chen po las bDud kyi le’u bstan pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.:

(*La l o u : Mahā-usnīsa)AÜLänge:śl/fol:Dunh:

’Phan: 2 bp., Bc : 600:12 = 50(!)

H: 75 śl.(!)

ST 215 (gTsug tor chen po las bDud kyi le’u hi tshe zig btus pa/Mahowt/e Mära-parivarta-kevala-samgraha)

’Phań 238 (19-11) gTsug tor chen po bdud kyi le’u 2 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)gTsug tor bam po dgu pa las bDud kyi le’u hi tshe phyuh ba rgya las bsgyur ba 2 bp. I ’di dkar chag sńa ma gsum kar bkar bśad do 11 (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)gTsuggtor chen po bam po dgu pa la bDud kyi le’u ñi tshe phyuh ba (12 foll., Kg mDo sde)gTsug tor bam po dgu pa las bDud kyi le’u hi tshe phyuh ba sl. 75 I (17,8 foll., Kg X. mdo man)J 179 C 876 Q 903 B 72.7 N 222 H 238S 262 U 310 T 262 L - F 195 M

Bc 319

D 237

H 238:

Chin:Bem.: Die längenmäßige Nichtübereinstimmung von lHan und Kg - D müßte etwa

doppelt so lang sein, um zu lHan zu passen bei sehr weitgehend überein­stimmenden Titeln könnte einen ähnüchen Grund haben wie bei IHan 2_>9, nämlich daß es sich auch hier um eine Neuübersetzung des Textes (oder die Revision eines alten Textes) aus dem Sanskrit unter Atiśa handelt.

[261A] Tsharts p a ’i dra ba bam po gñis 1244 600 śl. = 2 bp.Skt.: Brahma-jāla-sūtra

(La l o u : Brahmajäla)A:Ü: (1.LV) Ye śes sdeLänge: Bc : ~ , H: 2 bp.śl/fol: 600:15,5 = 38,71(1)Dunh: PT 739 (frg.)

244 bam po gfiis CD: om. GNQ. Lalo u und YOSHIMURA, die sich auf Q bzw. NQ beschränk­te, hielt infolgedessen lHan 261A und 261B für ein und denselben Text.

Page 234: Die Lhan Kar ma

’Phań 248 (20-5) ’Phags pa tshahs pa’i dra ba 2 bp. (vii. Theg chuñ mdo)Bc 10 Tshahs pa’i dra ba 2 bp. (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs

yod kyañ theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)D 352 Tshahs pa’i dra ba’i mdo (15,5 foll., Kg mDo sde)

J 291 C 991 Q 1021 B 84.6 N 339 H 360 S 62 U 110 T 62 L 36 F 305 M 721

Chin: T. 21, Nj 554, K. 659 (Fan wang liu shi er jian jing, 1 fase., Ü: Chiqian, 223-253 nC.);T. 1(21), Nj 545, K. 647 (413 nC.).

Bem.: Vermutlich ist dies keine Übersetzung aus dem Chinesischen, sondern ausdem Sanskrit, da sie von einem der prominentesten Sanskrit-Übersetzer der Frühen Lehrverbreitung angefertigt wurde.

[261B] Chos kyi rgya mo I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: *Dharma-jäl(PASA:Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol: 600:17,1=35,09(!)Dunh:’Phan 237 (19-10) Chos kyi rgya mo 2 bp. (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)Bc 337 Chos kyi rgya mo 2 bp. rgya las ’gyur ba (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo

sde sna tshogs la I)D 256 Chos kyi rgya mo / sahs rgyas mam par snah mdzad kyis byah chub sems

dpa’i sems kyi gnas bśad pa le’u bcu pa (17,1 foll., Kg mDo sde)J 198 C 895 Q 922 B 74.13 N 241 H 257 S 103 U 153 T 104 L 79 FM

Chin: T. 1484, Nj 1087, K. 527 (Fan wang jing T. bzw. Fan wang jing lu she nuo foshuo pu sa xin di jie bin di shi K., Ü: Kumārajīva, 405-6 nC.).

Bem.: Aufgrund der Auslassung der Längenangabe von lHan 261A in GNQ habenLALOU und YOSHIMURA angenommen, daß lHan 261A und 261B einen einzigen Text darstellen, zumal ja auch beide Titel auf dasselbe Werk hin- weisen. Da beide Titel jedoch in Bc und im Kanjur getrennt Vorkommen, istdas offensichtlich nicht der Fall. Auffallend ist allerdings, daß die Längebeider Kanjur-Texte zusammen eher der Länge von 2 bp. entspricht, die laut IHan kar ma jeder der beiden Texte für sich hat.

[262] Yońs su bsńo ba’i ’khor lo I bam po gñis I(600 śl. = _2 bp.Skt.: Arya-Parmata^^-cakm-nãma-mahāyāna-sütra

(LALOU: Pariņamacakra)A:

245 Kg. und La lo u kein Skt.-Titel.246 -parinäma- QB, -pariņata- S[Ms].

Page 235: Die Lhan Kar ma

Ü: (LLV, a.d.Chin.) Śīladharma247 D, rNam par mi rtog paLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 600:3 = 200(1)Dunh:’Phań 236 (19-9) bsŃo ba’i ’khor lo 2 bp. (vi. Theg chen mdo rgya las bsgyur)’Phań 730 (51-10) Yońs su bsho ba’i ’khor lo śl. (XXVI. 2.1.: gSuñ rab mdo sde mtshan

byań)Bc 323 Yoiis su bsiio ba’i ’khor lo 2 bp. rgya las bsgyur ba rNam par mi rtog pa’i

’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)D 242 ’Phags pa yoiis su bsho ba’i ’khor lo zes bya ba theg pa chen po’i mdo (3

foll., Kg mDo sde)J 184 C 881 Q 908 B 73.5 N 227 = N 725 H 243=H 765S 761 U 832 T 759 L 640 F M 681

Chin: T. 998, Nj , K. 1387 (Hui xiang lun jing, 1 fase., Ū: Śīladharma, 790 nC.).Bem.: Die gravierende Längenabweichung schließt aus, daß der Kanjur-Text mit

lHan identisch sein könnte. Sofern es sich nicht um zwei völlig verschiedeneTexte handelt, ist wiederum zu vermuten, daß D einen kleinen Ausschnittaus lHan repräsentiert. Auffallend ist, daß sowohl die Übersetzung ins Chinesische in T. als auch die aus dem Chinesischen in D derselben Person, einem gewissen Śīladharma, zugeschrieben werden; vielleicht liegt hier aber auch ein Irrtum vor.

[263] Pha m a’i drin lan bstan pa Iślo ka sum brgya ste I bam po geig 300 śl. = 1 bp.Skt.:

(**LALOU: Mätapitrprasadana)A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań - Bc 48

D . 248

Chin:Bem.:

C.B

Pha ma’i drin lan bstan pa 300 11. I (bKa’ II. gzan yañ dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyañ theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I) JCQBNHSUTLFM

Hier fehlen sowohl die chinesische Vorlage als auch die tibetische Überset­zung, d. h. der Text liegt nicht mehr im Wortlaut vor. Bu ston hat ihn er­staunlicherweise nicht als vermißt verzeichnet.

[264] rGyal bu don grub kyi mdo I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.

247 Könnte es sein, daß hiermit der Urheber der chinesischen Vorlage für die Übersetzung ins Chinesische gemeint ist? Er hat ja denselben Namen.

248 Vgl. D 315 und Q 981, zu kurz!

Page 236: Die Lhan Kar ma

Skt.: Ārya-Jina-putràrtha-siddhi-sūtra249(La l o u : Jinaputrärthasiddhi)

A:Ü:Länge: Bc: JH: 1 bp.śl/fol: 300:14,5 = 20,69Dunh: ST 76.1.’Phań 738 (51-18) ’Phagp pa rgyal bu don grub kyi mdo 1 bp. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo

sde mtshan byań)Bc 65 rGyal bu don grub kyi mdo 1 bp. I (bKa’ II. gzan yań dus phyis gsuńs pa

dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)D 351 Thags pa rgyal bu don gņib kyi mdo (14,5 foll., Kg mDo sde)

J 290 C 990 Q 1020 B 84.5 N 338 H 359S 267 U 315 T 267 L - F 325 M 540

Chin: T. 171, Nj 254250, K. 207 (Tai zi xu da nu jing, 1 fase., Ü: Shengjian, ~388-408 nC.);T. 152(14), Nj 143, K. 206 (251 nC.).

Bem.: Die Identifikation von lHan mit D und T. scheint eindeutig.

[265A] Sems can gyi skye si'i rtsa ba bstan pa I bam po gdg251 1 bp.Skt.:

(**La l o U: Jätimaranatmaka)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ .śl/fol:Dunh:’Phań 239 (19-12) Sems can gyi skye śi’i rtsa ba bstan pa 1 bp. I de rnams rgya nag las

bsgyur I (VI. Theg chen mdo rgya las bsgyur)B^ 92 Sems can la skye ciyi rtsa ba bstan pa 1 bp. I (bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da

lta ma med pa, zu I.-II. ’Dul ba/Theg chuii)D - JCQBNHSUTLFM -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[265B] ’Phags pa byams p a 252 hm bstan pa I (G442b) ślo ka brgya rtsa bcu I 110 śl.Skt.: Arya-Maitreya-vyäkarana

(La l o u : Maitreyavyäkarana)A:

249 DFNH kein Skt.-Titel, dieser nach QSB.250 Nach Nj 254 ist dieser Text eine spätere Übersetzung eines Teiles von fase. 2 von Nj 143.251 bam po geig CD: om. GNQ. La l o u betrachtete diesen und den folgenden Titel daher als

ein und denselben Text.252 pa CD: pas GNQ.

Page 237: Die Lhan Kar ma

Ü: (1 .LV) Jinamitra, dPal brtsegs raksita253Länge: ’Phań: 100 śl„ Bc : 100 śl., H: 100 Sl.śl/fol: 110:4,3 = 25,58Dunh:’Phań 273 (21-13) ’Phags pa byams pa hm bstan pa 100 Sl. (X. (Theg chuń) mdo phra

mo)Bc 83 Byams pa luii bstan pa dPal brtsegs kyi ’gyur la 100 Sl. I (bKa’ II. gzan yań

dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

Q 1011: ’Phags pa byams pa hm bstan pa, 4,3 foll., (Kg. mDo sna tshogs)B 82.5 N 329 H 350 F30=F276 M 567D JCSUTL-Chin: -254Bem.: Einen Text dieses Namens auf Chinesisch gibt es dreimal in T., jedoch paßt

der jeweilige Text nicht zu der tibetischen Übersetzung. Andererseits paßtdie letztere zu den Angaben in lHan, so daß wenigstens die diesbezüglicheZuordnung eindeutig ist.

[266] dGe bcu dem du blañ ba’i mdo I ślo ka brgya I100 śl.Skt.:

(**La l o u : Daśakuśala)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ .Sl/fol:Dunh: vgl. ST 606 (dGe ba bcu bśad pa’/Daśa-kuśala-bhasya)’Phań 726 (51-6) 'Phagp pa dge ba bcu dah du blah ba’i mdo 100 Sl. (XXVi. 2.1.: gSuń

rab mdo sde mtshan byań)Bc 94 dGe ba bcu yi dam du blahs ba’i cho ga 100 Sl. I (bKa’ III. sNar ’gyur ńes

pa da lta ma rfied pa la)D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen.

[267] Chos ñid rañ girio bo255 ftid las Mi g.yo bar snah ba bstan pa I ślo ka dgu bcu I90 śl.Skt.: Ārya-Dharmatā-svabhāva-śūnyatā-acala-prati-sarva-aloka(-mrdeśa)-sutra

(* L a lo u : Dhannatāsvabhāva)A:

233 Auch diese Übersetzerangabe deutet auf eine Übersetzung aus dem Sanskrit hin.234 Vgl. aber die gleichnamigen Texte T. 454, Nj 208, K. 198; T. 455, Nj 207, K. 199, T. 457,

Nj 206, K. 1%. Alle drei werden bei K. miteinander, nicht jedoch mit der tibetischen Übersetzung identifiziert.

255 ho bo ñid CDGNQ vielleicht zu verbessern zu: ho bo stoh pa hid (siehe D).

Page 238: Die Lhan Kar ma

(l.LV) Danasfla, Ye śes sde256 ’Phań: ~, Bc : ~, H: 90 sl. 90:3,6 = 25

Chos ñid roh gi ho bo nid las Mi g.yo bar tha dad par thams cad la snah ba bstan pa 90 sl. (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa deń sań gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma med pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)Thags pa chos ñid rah gi ho bo stoh pa hid las Mi g.yo bar tha dad par thams cad la snah ba’i mdo (3,6 foll., Kg mDo sde)J 73 C 769 Q 796 B 63.2 N 115 H 130 S 193 U 242 T 193 L 137 F 125 M 311

Dieser Text war zu Bu stons Zeiten nicht im Kg (d. h. in ON) enthalten und mußte gesucht werden, was zum Erfolg führte: Der Kanjur-Text paßt von Titel und Länge genau zu lHan. Dieser Text ist trotz seiner Position im Kapitel für Übersetzungen aus dem Chinesischen eine Übersetzung aus einem indischen Originaltext, da die Sanskrit-Übersetzer Dänaslla und Ye śes sde im Kolophon von D 128 angegeben sind. Zudem scheint es zu D 128 keinen chinesischen Paralleltext zu geben. Ist dieser Text in der IHan kar ma nur versehentlich in die Rubrik der Übersetzungen aus dem Chinesischen ge­langt?

[268] Ycm dag p a ’i Iegs p a ’i yon tan bśad pa I ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.:

(**La l o u : Subhrtagima)A:Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol.Dunh:’Phań -Bc 431 Yan dag pa yon tan bśad pa 80 śl. I (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa den

sah gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)

D - JCQBNHSUTLFM -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[269] rGyal bu kun tu dge ba’i mdo I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.:

(**La l o u : Räjaputrasarvaraä)

Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań Bc 438

D 128

Chin:Bem.:

2Sft ” ** 'Bekannte Sanskrit-Ubersetzer, wohl ebenfalls keine Übersetzung aus dem Chinesischen.

Page 239: Die Lhan Kar ma

A:Ü:Länge: ’Phań: .śl/fol: 40:2,47=16,19Dunh:’Phañ 742 (52-2) ’Phagp pa rgyal bu kun du dge ba’i mdo śl. (xxvi. 2.1.: gSuń rab mdo

sde mtshan byañ)BcS 268: ’Phags pa rgyal bu kun tu dge zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (3,3 foll.~

2,47 foll. in D, Kg mDo sde)D U 316 JCQBNHTLFMChin:Bem.: Auch dieser Text ist im chinesischen Original nicht erhalten geblieben.

[270] ’Phags pa ’da’ ka ye śes kyi mdo i ślo ka bcu 1110 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phah Bc 198

D 122

Chin:Bem.:

Arya-Atyaya-jñana-nam a-m ahayan a-sutra (La l o u : Atajñāná)

Bc: ~, H: 10 śl.10:0,5=20

’Da’ ga ye śes 10 śl. rgya las ’gyur bar dkar chag lHan kar mar bris I (bKa VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs la)’Phags pa ’da’ ka ye śes zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (0,5 fol., Kg mDo sde)258J 67 C 763 Q 790 B 62.3 N 109 H 124S 201 U 250 T 201 L 144 F 98 M 705

Dieser Text ist im chinesischen Original verlorengegangen, findet sich aber noch in der tibetischen Übersetzung, die von Länge und Titel her eindeutig mit dem lHan-Titeleintrag zu identifizieren ist.

257 ’da’ kha Q. . , » 1 1 1258 Auch hier wird unter D 122 im Tohoku-Katalog kein chinesischer Paralleltext als evtl.

Ursprungstext angegeben.

Page 240: Die Lhan Kar ma

[X] 11 theg pa chuń ńu’i mdo sde la I(Hīnayāna-sūtras, lHan 271-308)

[271] ’Phags pa dam p a ’i chos dran pa ñe bar gzag pa I ślo ka khri ñis stoń dgu brgya ste I bam po b ü bcu rtsa gsum yan chad ’gyur I12.900 śl. = 43 bp. yan chad ’gyur ISkt.: Ārya-Sad-dharma-smrty-upasthāna-sūtra

(La l o u : Saddharmasmrtyupasthäna)A:Ü:Revl: (2.LV) Śāntākaragupta, Abhayākaragupta, Śāntaraksita, VidyākarasāntiRev2: (2.LV) Śākyaraksita, Subhūticandra, Aditacandra(?), Ba tshab Tshul

khrims rgyal mtshanLänge: ’Phañ: Bc : JH: 49 bp, B: 48 bp, S: 44 bp259. 4 (SH) bzw. 5 (Q) ungez.

Kap.260śl/fol: 12.900:542,5 = 23,78Dunh:T h ań 689 (48-10) ’Phagp pa dam pa’i chos dran pa ñe har gfcag pa chen po sgyur ’phro

I bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc 9 ’Phags pa dran pa ñe har gtag pa bp. Pa tshab tshul khrims rgyal mtshan gyi

’gyur I ’di lotstsha bas theg chen du mdzad dkar chag chen po dag las theg chuń du bśad do 11 (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 287 ’Phags pa dam pa’i chos dran pa ñe bar gzag pa(1. Teil (3 Kap.261): Vol. Ya-Ra: 45 bp. = 542,5 foll.262;2. Teil (1 Kap.263): Vol. La-Za: keine bp., 539,5 foll., Kg mDo sde)

J 228 C 926 Q 953 B 76-79.21 N 272 H 289 S 280 U 327 T 278 L 199 F 230, F 254 M 693

Chin: T. 721, Nj 679, K. 801 (70 fase., 7 Kap., 538-41 nC.)Bem.: Die im Kg. vorliegende Übersetzung ist eine erweiterte Fassung aus der

Späten Lehrverbreitung, die allerdings auch in dieser Form nur vier bzw. fünf der sieben Kapitel der chinesischen Version enthält. Die Inhaltsverzeich­nisse von Q 953 und S 280 zeigen, daß nur die ersten beiden Bände (Ya-Rain Q; Ki-Khi in S) die 43 (und 1-2 weitere) bam pos enthalten, die in lHangenannt werden. Wenn die Seitenzahl nur dieser Bände bei der Berechnung des Längenfaktors zugrundegelegt werden, stimmt das Verhältnis von lHan zu D.

[272] Thags pa las brgya tham pa I ślo ka khri chig stoń chig brgya ste I bam (N345a) po sum cu rtsa bdunI 11.100 sl. = 37 bp.Skt.: (Arya-)Karma-śataka

(LALOU: Karmaśataka)A:

259 Bei allen genannten Ausgaben ist ein großer letzter Teil des Textes angehängt, ohne in die bam po-Zählung einbegriffen zu sein.

Diese entsprechen bei Q den Kapiteln 1 und 4-7 (bzw. bei S und H: 1 und 4-6) der chinesischen Übersetzung.

261 Und zwar Kap. 1, 4 und 5 der chinesischen Version.262 Nur dieser erste Teil ist offenbar in lHan erfaßt.263 Und zwar Kap. 6 der chinesischen Version.

Page 241: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: ’Phań: Bc: JBHS: 37 bp.śl/fol: 11.100:435 = 25,5Dunh: PT 945 (frgg., bp. 6)’Phan 240 (19-13) Las brgya tham pa 37 bp. (VII. Theg chuń mdo)Bc 74 Las brgya pa 37 bp. I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod

kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)D 340 Las brgya tham pa (435 foll, Kg mDo sde)

J 280 C 979 Q 1007 B 81.1 N 325 H 346S 274 U 321 T 273 L 194 F 269 u. F 402 M 744

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[273] ’Phags pa gañ po la sogs p a l rtogs pa brjod pa Iślo ka drug stoń drug brgya ste I bam po ñi śu rtsa gñis I6.600 śl I 22 bp.Skt.: (Arya-)Püma-pramukhâvadäna-Sataka

(LALOU: Pūntapramukhāvadāna)A:Ü: (1LV) Jinamitra, DevacandraLänge: ’Phań: 23 bp., B : ~, JBHS: 22 bp., Q: 10 Kap.Sl/fol: 6.600:285,5 = 23,12Dunh:’Phań 241 (19-14) ’Phagp pa gañ po la sogs pa’i rtogß pa brjod pa 23 bp. (VII. Theg chuñ

mdo)Bc 73 Gon po la sogs pa ’i rtogs pa brjod pa brgya pa 22 bp. IHa’i zla ba’i ’gyur I

(bKa’ II. gZan yari dus phyis gsuńs pa dah ci rigs yod kyah theg chuhrnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 343 Gan po la sogs pa’i rtogs pa brjod pa brgya pa (285,5 foll., Kg mDo sde)J 282 C 982 Q 1012 B 83.1 N 330 H 351S 252 U 300 T 252 L 193 F 273 M 745

Chin: T. 200, Nj 1324, K. 981 (223-253 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[274] gCig las ’phros p a l lim I ślo ka Ińa stoń bzi brgya ste I bam po bco brgyad I (C306a)5.400 sl. = 18 bp.Skt.: *EkóUarãgamcr'M

(**Lalou: Ekottarägama)A:Ü:Länge: ’Phah: ~ .Sl/fol:Dunh:’Phah 242 (19-15) gCig las ’phros pa’i hm 18 bp. (vil. Theg chuh mdo)Bc

264 Cf. Mahavyutpatti no. 1421: Eka-uttarika-agama.

Page 242: Die Lhan Kar ma

D - 2 6 5 JCQBNHSUTLFM -

Chin: T. 125, Nj 543, K. 649 (397 nC.).Bem.: Text auf Chinesisch erhalten, auf Tibetisch verschollen.

[275] ’Jig rten bzag pa Iślo ka ñis stoñ chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: Loka-prcqñapü

(*La l o u : Lokasthiti, Lokaprajñapti)A: (Q -) Maudgal gyi bu chen po (Mahāmaudgalyāyana)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : QS: 8 bp, 14 Kap.śl/fol: 2.100:92 = 22,83Dunh:’Phań 243 (19-16) ’Jig rten gjtag pa 1 bp. (VII. Theg chuń mdo)Bc 483 ’Jig rten gdags pa 1 bp. I ... Ye śes sde’i ’gyur I ’di dag Bye brag tu smra

bas (Vaibhäsika) bkar ’dod la dkar chen chen po dag tu yań bkar bśadmod kyi mDo sde pa (Sauträntika) la sogs pas bstan bcos su ’dod pa bzin gnas so 11

D 4086 ’Jig rten gzag pa (92 foll., Tg mŃon pa)Q 5587 C N 3578 G 3586 S 313 F 230a = F 403 M 691Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[276] rGyu gdags pa I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: Kāranck-preqñapá

(**LALOU: Hetuprajñapti; K. 1484: Prajñaptiśāstrà)A: Maudgal gyi bu chen po (Mahāmaudgalyāyana)Ü: (1-LV) Jinamitra, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: Bc: ~ , QS: 7 bp, 19 Kap.śl/fol: 2.100:79,3 = 26,48Dunh:Thań 244 (20-1) rGyu gdagp pa 7 bp. (vu. Theg chuń mdo)BC 484 Gyu gdags pa 1 bp. I (bKa’ bstan bcos I. Theg chim gi bstan bcos)D 4087 rGyu gdags pa (79,3 foll., Tg mŃon pa)Q 5588 C N 3579 G 3587 S 316 F M 618Chin: T. 1538, Nj 1317, K. 1484 (1018-58 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[277] Las gdags pa I (Q361a)ślo ka stoá Ina brgya ste I bam po lńa I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Karma-prcqñapü

(*La l o ü : Karmaprajñapti)

265 Vgl. D 1141, 1 Seite.

Page 243: Die Lhan Kar ma

(Q -) Maudgal gyi bu chen po (Mahamaudgalyayana), QS:(l.LV) (DQ) Jinamitra, Danaśīla, Prajñavarman, Ye śes sde, S:

Länge: ’Phañ: ~, B : ~, QS: 11 Kap.śl/fol: 1.500:57,3 = 26,2Dunh:’Phań 245 (20-2) Las gdags pa 5 bp. (VII. Theg chuñ mdo)Bc 485 Las gdags pa 5 bp. I Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ bstan bcos I. Theg chuń gi

bstan bcos)Zwei Ausgaben im Kg und Tg:277.1. S 286: Las gdags pa (86 foll.-64,5 foll. in D, Kg mDo sde)

D JCQBC N 787 H 290 U 332 T 283 LFM Chin:

277.2. D 4088 Las gdags pa (57,3 foll., Tg mNon pa)Q 5589 C N 3580 G 3588Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Ob der Kg- und Tg-Text identisch sind, konnte nicht

festgestellt werden.

[278] bZah sbyin gyf66 mdo Iślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.:

(**La l o u : Sudatta)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 266 (21-6) bZañ han byin gyi mdo 2 bp. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 95 bZan sbyin gyi mdo 2 bp. I (bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da lta ma med pa

zu I.-II. ’Dul ba/Theg chuń)D J CQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[279] rDo ’phañs p a ’i mdo I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Ārya-Śilāksipta-sūtra

(La l o u : Śīlaksipta)A:Ü: (l.LV) bZań skyoń DRev: dPal brtsegs DLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 2 bp.śl/fol: 600:19,5 = 30,77Dunh:’Phań 267 (21-7) rDo ’phańs pa’i mdo 2 bp. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)

Page 244: Die Lhan Kar ma

B 20 tDo ’phañs pa’i mdo 2 bp. I (bKa’ II. gZan yañ dus phyis gsuńs pa dañ cirigs yod kyań theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 295 ’Phags pa rdo ’phahs pa’i mdo (19,5 foll., Kg mDo sde)J 236 C 934 Q 961 B 79.9 N 280 H 298S 300 U 346 T 297 L 215 F 166 M

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[280] Las mam par ’byed pa chuń ńu Ibam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: Karma-vibhañga

(*La l o ü : Karmavibhahgä)Dunh: PT 944 (frgg.).

280.1. Kürzere Übersetzung:A:Ü: (l.LV) Ye śes sde BcLänge: ’Phań: ~ (1 bp.), Bc : ~, NH: 2 bp.śl/fol: 300:22,1 = 13,57’Phań 249: (20-6) Las mam par ’byed pa chuñ ńu 1 bp. (VII. Theg chuñ mdo)Bc 63: Las mam ’byed chuń ńu 1 bp. Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ II. gZan

yañ dus phyis gsuñs pa dañ ci rigs yod kyań theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I).

N 323?: rNam bved chuñ ba (30 foll., A:-, Ü:-, Kg mDo)267D - H 344? F 404269 JCQBSUTL -

280.2. Längere Übersetzung:A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Dānaśfla, Munivarman, Ye śes sde (Q -)Länge: Bc: 2 bp., JNHS: 2 bp.śl/fol: 600:21 = 28^8B 103 Las mam par ’byed pa chen po 2 bp. I (bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da lta

ma rñed pa zu I.-II. ’Dul ba/Theg chuñ)D 338 Las mam par ’byed pa (22,1 foll., Kg mDo sde)N 784 Las mam ’byed che ba 2 bp. (28 foll. ~ 21 foll. in D, AÜ wie oben, Kg Kha

skott)J 278 C 977 Q 1005 B 80.38 N s. o. H 343S 287 U 333 T 284270 L 202 F 186271 M 694

Chin: T. 80, Nj 739, K. 648 (397-8 nC.).Bem.: Diesen Text gibt es offenbar in zwei verschiedenen Versionen, von denen die

hier an erster Stelle stehende ein bam po umfaßte und in lHan und Baufgelistet ist; ob N 323 und H 344 mit diesem Titel identisch sind, bleibt

Mit gut 30 bzw. 35 foll. und - laut Katalogangabe - 2 bam po ist das Las mam ’byed chuh ba (N 323/H 344) etwas länger als das Las mam ’byed (N 784/H 343) mit 28 bzw. 29,5 foll. und ebenfalls 2 bp. Dies bleibt rätselhaft.

268 Siehe Anmerkung zu N 323.269 Siehe Anmerkung zu F 186 oben.270 Nach Sa it o , Kawaguchi..., ad loc. ist T. 284 wohl nicht derselbe Text wie D 338.271 Nach Jam pa Sa m ten , Catalogue, xix-xx, sowie EIMER, Location List, ad loc., ist F 186 eine

längere Version von F 404.

Page 245: Die Lhan Kar ma

unklar. In den meisten heutigen Kg-Ausgaben hat der Text zwei bam po und eine entsprechend größere Länge. Vielleicht ist die kürzere Version auch nur in F 404 erhalten, das tatsächlich kürzer ist als F 186. Bu ston hat sein ma rñed dem weiter verbreiteten der beiden Texte zugeordnet.

[281] Ri glañ ri lim bstan pa I bam po geig !300 śl. = 1 bp.Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: Thań 731

Bc 79

DChin:Bem.:

(La l o u : Gośńhga)

’Phań: Bc :

(51-11) 'Phags pa ri glari tu hm bstan pa’i mdo 1 bp. (XXVlgSuń rab mdo sde mtshan byah)Ri glah ru Mi bstan pa 1 bp. I (bKa’ II. gZan yah dus phyis gsuhs pa dah ci rigs yod kyah theg chuh rnams phyogs geig tu bstan par bya) JCQBNHSUTLFM

Text verschollen.

[282] Las kyi mam par ’gyur ba bstan p a ’i gzuñ I ślo ka ñis brgya bdun cu I270 śl.Skt.: Karma-vibhańga-nāina-dharma-granlha

(*La l o u : Karmavibhaiiga)AÜ:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phah Bc 64

D 339

Chin:

Bem.:

’Phah: Bc : -270:11,5 = 23,48

, J: 1 bp, H: 1 bp. = 270 śl.

Las kyi mam par ’gyar ba bstan pa’i gpuii 270 śl. I (bKa’ II. gZan yah dus phyis gsuhs pa dah ci rigs yod kyah theg chuh rnams phyogs geig tu bstan par bya)Las mam par ’gyur ba zes bya ba’i chos kyi gzuh (11,5 foll., Kg mDo sde)J 279 C 978 Q 1006 B 80.39 N 324 H 345 S 298 U 344 T 295 L 213 F MT. 81, Nj 783, K. 1098 (984 nC.);T. 26(170), Nj 542, K. 648 (397-8 nC.);T. 78, Nj 611, K. 701 (265-317 nC.);T. 79, Nj 610, K. 695 (435-43 nC.).Identifikation eindeutig.

[283] bSod nams stobs kyi rtogs pa brjod pa I ślo ka üis brgya rtsa bcu I 210 śl.Skt.: Piuiya-bala-avadâna

Page 246: Die Lhan Kar ma

(L a lo u : Puņyabala)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, DevacandraLänge: ’Phań: 2 bp., Bc : JH: 2 bp.sl/fol: 210:20,5=10,24(1) 600:20,5 = 29,27Dunh:’Phań 246 (20-3) bSod nams stobs kyi rtogs pa brjod pa 2 bp. (VII. Theg churi mdo)Bc 66 bSod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa 210 śl. lHa’i zla ba’i ’gyur I

(bKa’ II. gZan yari dus phyis gsuris pa dari ci rigs yod kyari theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 347 bSod nams kyi stobs kyi rtogs pa brjod pa (20,5 foll., Kg mDo sde)J 286 C 986 Q 1016 B 84.1 N 334 H 355S 253 U 301 T 253 L - F 213 M 634

Chin: T. 173, Nj 953, K. 1467 (983 nC.).Bem.: Identifikation von Titel und Datierung her eindeutig, der Kg-Text ist jedoch

doppelt so lang wie nach lHan zu erwarten. Wurde er nachträglich erweitert?

[284] Tshe’i mtha’i mdo Iślo ka ñis brgya rtsa Ina I205 śl.Skt.: Äyusparyanta-sütra

(LALOU: Äyusparyanta)A:Ü: (l.LV) Visuddhasimha, dGe ba’i dpalRev: (l.LV) Vidyäkarasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: ~ , Bc: ~, H: ~.śl/fol: 205:6,5 = 31^4Dunh:’Phañ 268 (21-8) Tshe’i mtha’i mdo 205 śl. (x. (Theg churi) mdo phra mo)Bc 41 Tshe’i mtha’i mdo 205 sl. dGe ba dpal dañ dPal brtsegs kyi ’gyur I

(bKa’ II. gZan yari dus phyis gsuńs pa dari ci rigs yod kyari theg churi rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 307 Tshe’i mtha’i mdo (6,5 foll., Kg mDo sde)J 247 C 946 Q 973 B 80.7 N 292 H 310S 299 U 345 T 296 L 214 F 293 M 696

Chin: T. 759, Nj 807, K. 1105 (984 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[285] sKyes bu dam pa’i mdo I (G443a) ślo ka fiis brgya I200 śl.Skt.: Arya-Sat-purufa-sütru

(L a lo u : Satpumya)A:Ü: (l.LV) Dharmãkara, bZari skyońRev. (l.LV) dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, H: 200 śl.śl/fol: 200:1,1 = 181,18(!)Dunh:’Phari 271 (21-11) sKyes bu dam pa’i mdo 200 śl. (x. (Theg churi) mdo phra mo)

Page 247: Die Lhan Kar ma

Bc 21

D 327

Chin:Bem.:

sKyes bu dam pa’i mdo 200 śl. ste bZañ skyoń dań dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyaü theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)’Phags pa skyes bu dam ba’i mdo (1,1 foll., Kg mDo sde)J 267 C 966 Q 993 B 80.27 N 312 H 331 S 144 U 194 T 145 L - F 135 M 717

Der Längenunterschied ist zu groß für eine Identifikation von lHan und Kg. Offenbar ist die Kg-Version nur ein Teiltext von lHan. Oder die Längenan­gabe in lHan stimmt nicht.

[286] Khams man p o ’i mdo I ślo ka ñis brgya I200 ŚLSkt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań Bc 30

D 297

Chin:

Bem.:

Bahu-dhatukO^-sutra (auch: Dhatu-bahuka-sutra) (La l o u : Bahudhätu)

Bc : ~.200:3,5 = 57,14(!)

Khams man po ’i mdo 200 śl. I (bKa’ II. gZan yaü dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyaü theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)Khams man p o ’i mdo (3,5 foll., Kg mDo sde)J ::3273 C 936 Q 963 B 79.11 N 282 H 300 S 231 U 280 T 231 L 174 F 173 M 662 T. 26(181), Nj 542, K. 648 (397-8 nC.);T. 776, Nj 996, K. 1254 (998 nC.).Identifikation möglich anhand des Titels, weniger anhand der Textlänge; D ist zu kurz für lHan. Ist der Kg-Text nur ein Teiltext von lHan?Vgl. M 115: Bahu-dhâtuka-sutta.

[287] dG a’ ba can gyi mdo I ślo ka ñis brgya I200 śl.Skt.:

A:Ü:Rev:

Arya-Nandika-sulra(LALOU: Nandika)

(l.LV) Śākyasimha, Byin gyi sñiń po (Q -) (l.LV) Devacandra (Q -)

272 Bahudhâtuka- F: Dhätu-bahuka- DNH, -bahutaka(!)- QB; vgl. M 115: Bahudhatuka-sutta. (nach Otani).

273 Dieser Text befindet sich in der Ausgabe zwischen J 237 und J 238. Zählung nach JAMPA SAMTEN, "Notes on the Lithang Edition", 37, in der von EIMER, Tantra-Katalog, 7 et passim, verwendeten Form.

Page 248: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phañ: Bc: JBS: H: 200 śl.274śl/fol: 200:3 = 66,67(1)Dunh: ST 91 (dGa’ bo’i mdó).’Phań 269 (21-9) dGa' ba can gyi mdo 200 śl. ( X . (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 28 dGa’ ba can gyi mdo 200 śl. I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań

ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)D 334 ’Phags pa dga’ ba can gyi mdo (3 foll., Kg mDo sde)

J 274 C 973 Q 1000 B 80.34 N 319 H 338S 147 U 197 T 148 L 160 F 193 M 743

Chin:Bem.: Identifikation möglich anhand des Titels, weniger anhand der Textlänge; D

ist zu kurz für lHan. Ist der Kg-Text nur ein Teiltext von lHan?

[288] Gań zag gyi mdo I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: *Pudgala-sütra

( * * L a lo u : Pudgala)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol:Dunh:’Phañ 277 (21-17) Gart zag gi mdo 100 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 86 Gań zag gi mdo 100 śl. I (bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da lta ma med pa zu

I.-II. ’Dul ba/Theg chuń)D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[289] Phag mo’i rtogs pa brjod pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phań 276 Bc 71

D 345

Sükarikâvadana-nam a-su tra (L a l o u : Sükarika)

(l.LV) Jinamitra, Ye śes sde (Q -)’Phañ: ~, Bc : JBS: -, H: 100 śl.100:2,9 = 34,48

(21-16) Phag mo’i rtogs pa brjod pa 100 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo) Phag mo’i rtogs brjod 100 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ II. gZan yañ dus phyis gsuñs pa dañ ci rigs yod kyañ theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya)Phag mo’i rtogs pa brjod pa ies bya ba’i mdo (2,9 foll., Kg mDo sde)J 284 C 984 Q 1014 B 83.3 N 332 H 353

274 Die Längenangaben von H 337 und H 338 wurden in TAKASAKI, Catalogue, versehentlich vertauscht. H 337 hat also korrekt 20 sl. und H 338 hat 200 śl. Siehe unter lHan 299.

Page 249: Die Lhan Kar ma

S 254 U 302 T 254 L - F 312 M 641 Chin: T. 595, Nj 806, K. 1111 (984 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[290] Klu’i rgyal po ma sgra’i tshigs su bcad pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: Nāgarāja-bheñ-gāthā

(**La l o u : Tūryanāgarāja)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, B : ~, JBS: -, H: 100 śl.śl/fol: 100:4,2 = 23,81Dimh:’Phań 278 (22-1) Klu’i rgyal po ma sgya’i tshigs su bcad pa 100 śl. (X. (Theg chuń)

mdo phra mo)Bc 57 Klu’i rgyal po ma sgra’i tshigs su bcad pa 100 śl. I (bKa’ 11. gZan yañ dus

phyis gsuñs pa dañ ci rigs yod kyañ theg chuń rnams phyogs geig tu bstanpar bya)

D 325 Klu’i rgyal po ma sgra’i tshigs su bcad pa (4,2 foll., Kg mDo sde)J 265 C 964 Q 991 B 80.25 N 310 H 329S 42 U 89 T 42 L 17 F M 364

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[291] gSal rgyal gyis tshigs su bcad pa I ślo ka275 brgya I100 śl.Skt.: Prasenajid-gāthā

(La l o u : Prasenajit)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBS: -, H: 100 śl.śl/fol: 100:2,9 = 34,48Dunh:’Phañ 279 (22-2) gSal rgyal gyi tshigs su bcad pa 100 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra

mo)Bc 56 gSal rgyal gyi tshigs bcad 100 śl. I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa

dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)D 322 gSal rgyal gyi tshigs su bcad pa (2,9 foll., Kg mDo sde)

J 262 C 961 Q 988 B 80.22 N 307 H 326S 259 U 307 T 259 L F 295 M 591

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[292] mChod rten bskor ba’i tshigs su bcad pa I ślo ka bdun cu I

275 ślo ka CDN: om. GQ, bei G später unter dem Text in Kleinschrift eingefügt.

Page 250: Die Lhan Kar ma

70 śl. Skt.:

A:ÜLänge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 280

Bc 55

D 321

Chin:Bem.:

Caitya-pradak$iņa-gatha(La l o u : Caityapradaksiņa)

’Phań: Bc70:2,5 = 28

JBS: , H: 70 sl.

(22-3) mChod rten bskor ba’i tshigs su bcad pa 70 sl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)mChod rten bskor bafi tshigs bcad 70 sl. I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)mChod rten bskor ba’i tshigs su bcad pa (2,5 foll., Kg mDo sde)J 261 C 960 Q 987 B 80.21 N 306 H 325 S 104 U 154 T 105 L 80 F M - T. 700, Nj 458, K. 486 (695-700 nC.).Identifikation eindeutig.

[293] Khan bu brtsegs p a ’i mdo ślo ka drug cu I60 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 282 Bc 26

D 332

Chin:Bem.:

Kufâgara-sutra(La l o u : Kütāgāra[\\)

(l.LV) Ratnaraksita, ST 60 zusätzlich Dharmäkara ’Phañ: ~, Bc : ~, JBS: , H: 60 śl.60:3,4=17,65ST 60 (AÜ wie oben)(22-5) Khan bu brtsegs pa’i mdo 60 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)Khan bu brtsegs pa’i mdo 60 śl. Ratna raksi ta’i ’gyur I (bKa’ II. gZan yańdus phyis gsuñs pa dań ci rigs yod kyań theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya)Khan bu brtsegs p a ’i mdo (3,4 foll., Kg mDo sde)J 272 C 971 Q 998 B 80.32 N 317 H 336 S 258 U 306 T 258 L - F 148 M 700 T. 704, Nj 791, K. 1101 (983 nC.).Identifikation eindeutig.

[294] dG a’ bo rab tu byuń ba’i mdo I ślo ka Ina bcu I50 śl.Skt.: Nanda-pravrajyā-sūtra

(La l o u : Nandapravrajya)A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:

(1.LV) iTsans Devendraraksita’Phań: ~ , Bc : ~, JBS: , H: 50 śl. 50:2,7=18^2

’Phah 285 (22-8) dGa’ bo rab tu Tryuh ba’i mdo 50 śl. (X. (Theg chuñ) mdo phra

Page 251: Die Lhan Kar ma

mo)Bc 22 dGa’ bo rab tu ’byuń ba’i mdo 50 śl. Tshańs De wendra’i ’gyur I

(bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dah ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 328 dGa’ bo rab tu byuti ba’i mdo (2,7 foll., Kg mDo sde)J 268 C 967 Q 994 B 80.28 N 313 H 332S 57 U 105 T 57 L 31 F 338 M 727

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[295] Khyim bdag ’du śes kyi mdo I ślo ka Ina bcu I50 śl.Skt.:

(**L a l o u : Grhapatisamjña)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, B*" : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 283 (22-6) Khyim bdag ’du śes kyi mdo 50 śl. ( X . (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 87 Khyim bdag ’du śes kyi mdo 50 śl. I (bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da lta ma

med pa zu I.-II. ’Dul ba/Theg chuñ)D JCQBNHSUTLFM:Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[296] IHa’i mdo Iślo ka sum cu rtsa bdun I37 śl.Skt.: Devatā-sūtra

(La l o u : Deva)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, B : ~, JBS: H: 37 śl.śl/fol: 37:1,5 = 24,67Dunh: PT 731; vgl. PT 732.’Phań 287 (22-10) IHo’i mdo 37 śl. ( X . (Theg chuń) mdo phra mo)’Phań 220 (18-9) IHa’i mdo 37 śl. (v. (Theg chen) mdo phra mo)Bc 23 IHa’i mdo 37 11. ... Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs

pa dah ci rigs yod kyah theg chuh rnams phyogs geig tu bstan par bya)D 329 IHa’i mdo (1,5 foll., Kg mDo sde)

J 269 C 968 Q 995 B 80.29 N 314 H 333S 148 U 198 T 149 L - F 134=F 278 M 718

Chin: T. 592, Nj 753, K. 881 (648 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[297] rTen ein ’brel bar ’byuń ba’i mdo I ślo ka sum cu I30 śl.

Page 252: Die Lhan Kar ma

Skt.: Prafitya-samutpada-adi-vibhańga-nirdeśa-nama-sutra(La l o u : Pratītyasamutpāda)

A.:Ü: (l.LV) Nam mkha’ (Q -)Länge: ’Phañ: 50 śl., Bc : H: 30 śl.Sl/fol: 30:1,6=18,75Dunh: vgl. PT 762-9’Phań 284 (22-7) rTen ein ’brel te ’byuh ba’i mdo 50 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra

c m0)B 294 rTen ein ’brel par ’byuh ba dah po dah mam par ’byed pa bstan pa 30 śl.Nam mkha’i 'gyur I ’di theg chuń du grags kyań dByig gñen gyi ’grel par rnam śes tshogs brgyad dañ I rig byed ma yin pa gzugs min pa la sogs pa bstan pa’i phyir theg pa thun moñ du ’thad do 11 (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)

D 211 rTen ein ’brel bar ’byuh ba dah po dah mam par dbye ba bstan pa ies byaba’i mdo (1,6 foll., Kg mDo sde)J 154=J 551=J 897 C 850 Q 877 B 7 0 .il N 196 H 212 SUTLF M 722

Chin: T. 124, Nj 628, K. 736 (661 nC.);T. 123, Nj 627, K. 746a (402-12 nC.);T. 99(1248), Nj 544, K. 650 (435-43 nC.);T. 125(49,1), Nj 543, K. 649 (397 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. VgJL IHan 234, IHan 378.

[298] gSum la skyabs su ’gro ba’i mdo I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phań 288

Bc 366

D 225

Chin:Bem.:

Arya- Tñ-śanma-gamana-n am a-mahayan a-sutra (L a l o u : Tńśarana)

(l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegs Thań: B : H: ~.30:1,3=23,08 vgl. ST 118.1.(22-11) gSum la skyabs su ’gyo ba’i mdo 30 śl. (x. (Theg chuñ) mdo phra mo)gSum la skyabs su ’gro ba’i mdo 30 śl. dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ VII. theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)’Phags pa gsum la skyabs su ’gro ba ies bya ba theg pa chen po ’i mdo (1,3 foll., Kg mDo sde)J 168 C 864 Q 891 B 71.6 N 210 H 226S 196 U 245 T 196 L 140 F 133 M 726

Identifikation eindeutig.

[299] gNas ’jog gi mdo I ślo ka ñi śu I

Page 253: Die Lhan Kar ma

Skt.: *Arya- Vasistha-nam a-sutra276(**L a l o u : V a sis tha )

A:Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegsLänge: ’Phań: B : H: 20 śl.277śl/fol: 20:4,4 = 4,54(1)Dunh:’Phan 289 (22-12) gNas ’joggi mdo 20 śl. ( X . (Theg chuń> mdo phra mo)Bc 27 gNas ’jog gi mdo 20 śl. dPal brtsegs la sogs pa’i ’gyur I (bKa’ II. gZan yań

dus phyis gsuñs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 333 ’Phags pa gnas ’jog pa’i mdo zes bya ba (4,4 foll., Kg mDo sde)J 273 C 972 Q 999 B 80.33 N 318 H 337S 206 U 255 T 206 L 149 F 132 M 697

Chin:Bem.: Identifikation vom Titel her eindeutig. Der Kg-Text ist jedoch viel zu lang im

Vergleich zu lHan.

[300] gZon nu dpe’i mdo I ślo ka ñi śu I20 śl.Skt.: Kumāra-drstãnta-sūtra

(LALOU: Kumāradrstānta)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 20 śl.śl/fol: 20:1,5 = 13,33(1)Dunh:’Phań 290 (22-13) gton nu dpe’i mdo 20 śl. (x. (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 29 gZon nu dpe’i mdo 20 śl. I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci

rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)D 296 gton nu dpe’i mdo (1,5 foll., Kg mDo sde)

J 237 C 935 Q 962 B 79.10 N 281 H 299S 302 U 348 T 299 L 217 F M 723

Chin: T. 99(1226), Nj 544, K. 650 (435-43 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. S 3.1.1. (Daharo).

[301] De bzin gśegs p a ’i gzugs brñan bzag278 p a ’i phan yon I ślo ka ñi śu I20 śl.Skt.: Ārya-Tathāgata-pratibimba-pratiythãnuśamsa-sanxvadana-nama-dhamia-

paryāya(La l o u : Tathāgatapratibimba)

A:

276 Skt.-Titel nur bei S.277 Die Längenangaben von H 337 und H 338 wurden in T a k a s a k i , Catalogue, versehentlich

vertauscht. H 337 hat also korrekt 20 śl. und H 338 hat 200 śl. Siehe lHan 287.278 bzag GNQ: gzag CD.

Page 254: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Dharmakara, Ye śes sñiñ poRev: (l.LV) dPal brtsegsLänge: ’Phań: 60 śl., Bc : 60 śl., H: 70 śl.śl/fol: 20:1,8=1M1(!) 60:1,8=3333Dunh:’Phań 281 (22-4) De bün gśegs pa’i gzugp brñan gjtag pa ’i phan yon bstan pa'i mdo 60

śl. (x. (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 54 De biin gśegs pa ’i gzugs brñan biag pa’i phan yon brjod pa ’i chos kyi mam

grańs 60 śl. Ye śes sñiń po dań dPal brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyañ theg chuñ rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 320 Thags pa De biin gśegs pa'i gzugs bman bzag pa'i phan yon yań dag parbrjod pa ies bya ba'i chos kyi mam grańs (1,8 foll., Kg mDo sde)J 260 C 959 Q 986 B 80.20 N 305 H 324 S 232 U 281 T 232 L 175 F 127 M 699

Chin:Bem.: B und Kg stimmen mit Thań überein. Wenn es sich bei lHan um densel­

ben Text handelt, ist die Längenangabe irrtümlich zu niedrig. Wenn lHan einen anderen Text bezeichnet, dann ist dieser verschollen.

[302] gSer mdog gi sfion gyi sbyor ba bstan pa I ślo ka bcu bdun I17 śl.

Kanaka-vamar-pūJva-yoga(-nirdeśa)-nām a(La l o u : Kanakavama)

Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phan 291

Bc 69

D 350

Chin:Bem.:

’Phan: ~, Bc : ~, H: 17 śl.17:5,6=3,04(!)

(22-14) gßer mdog g srum gyi sbyor ba bstan pa 17 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)rGyai po gser mdog gi sñon gyi sbyor ba bstan pa 17 śl. I (bKa’ II. gZan yańdus phyis gsuńs pa dari ci rigs yod kyań theg dum rnams phyogs geig tubstan par bya)gSer mdog gi sñon gyi sbyor ba ées bya ba (5,6 foll., Kg mDo sde)J 289 C 989 Q 1019 B 84.4 N 337 H 358 S 143 U 193 T 144 L - F 169 M T. 162, Nj 390, K. 370 (542 nC.).Auch hier stimmen zwar die Titel von lHan und Bc bzw. Kg überein, nicht jedoch die Länge: der Kg-Text ist zu lang

[303] IHa’i mdo ium ftu Iślo ka (N345b) bcu bdun I 17 Ś1.Skt.: Alpd^-devatā-sūtra

(L a lo u : D eva )

Page 255: Die Lhan Kar ma

A:Ü: (l.LV) Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : 70 śl., H: 17 sl.śl/fol: 17:0,7=24,29Dunh: -

’Phań 292 (22-15) IHa’i mdo rum hu 1 17 śl. (X. (Theg chuñ) mdo phra mo)Bc 24 IHa’i mdo chuń hu 70 śl. ste Ye śes sde’i ’gyur 1 (bKa’ II. gZan yaii dus

phyis gsuñs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstanpar bya)

D 330 IHa’i mdo ñuń hu, (0,7 foll., Kg mDo sde)J 270 C 969 Q 996 B 80.30 N 315 H 334SUTL - F 174 M 719

Chin: T. 99(1299), Nj 544, K. 650 (435-43 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[304] Sans rgyas kyi rtogs pa brjod pa śes Idan gyi mdo I ślo ka bco làa I15 śl. _ _ 9 80Skt.: Arya-Jñānaka-sūtra-buddha-avadancr

(LALOU: J ñ ā n a k a )

A:Ü: (l.LV) Vidyäkarasimha, Sarvajadeva, dPal brtsegsLänge: ’Phań: Bc : H: 15 śl.śl/fol: 15:2,5=6(!)Dunh: -*’Phań 293 (22-16) Sans rgyas kyi rtogs Pa M 0*1 Pa ies ldan SP mdo 15 (x -

chuñ) mdo phra mo)Bc 70 Sans rgyas kyi rtogs pa brjod pa śes Idan gyi mdo 15 śl. dPal brtsegs kyi ’gyur

I (bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuńrnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 344 ’Phags pa sahs rgyas kyi rtogs pa brjod pa śes Idan gyi mdo (2,5 foll., Kg mDosde)J 283 C 983 Q 1013 B 83.2 N 331 H 352S 158 U 208 T 159 L 113 F - M 635

Bem.: Auch hier stimmen zwar die Titel, nicht aber die Länge von lHan/’Phan/Bcund Kg überein.

[305] M i rtog281 pa rüd kyi mdo I rtog - rtag?ślo ka bco Iña I15 śl.Skt.: Anityatä-sütra

(L a lo u : A n ity a tâ )A:Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sde

280 In diesem aus dem Kg übernommenen Skt.-Titel sind gegenüber dem tibetischen Titel die beiden Textteile -Jñānaka-sūtra- und -buddhãvadāna vertauscht.

281 rtog CD: rtag GNQ.

Page 256: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phañ: Bc : H: 15 śl.śl/fol: 15:0,6=25Dunh: PT 735 (frgg.).’Phań 296 (22-19) Aß rtag pa ñid kyi mdo 15 śl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)Bc 43 Mi rtag pa ñid kyi mdo 15 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (bKa’ II. gZan yań dus

phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstanpar bya)

D 309 Mi rtag pa ñid kyi mdo (0,6 fol., Kg mDo sde)J 249 C 948 Q 975 B 80.9 N 294 H 312SUTL - F 185 M 706A

Chin: T. 801, Nj 727, K. 870 (701 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

Längerer Paralleltext:Skt.: Anityatā-sūtraA:Ü:śl/fol: 15:1,5 = 10(!)’Phan BcD 310 Mi rtag pa ñid kyi mdo (1,5 foll., Kg mDo sde) zu lang

J 250 C 949 Q 976 B 80.10 N 295 H 313S 149 U 199 T 150 L - F M 706B

Chin: T. 758, Nj 801, K. 1112 (984 nC.).Bem.: Dieser Text stimmt zwar vom Titel her, nicht aber in der Länge mit lHan

überein.

[306A ] Chos bzi bstan pa I = lHan 235? ślo ka bcu gsum I 13 śl.Skt.: Arya- Catur-dharma-nirdeśa-n ām a-m ahāyān a-sütra

(La l o u : Caturdharma)Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~ , H: 13 śl.il/fol: 13:1,1 = 11^1Dunh: (siehe IHan 238)Weitere Parallelen: siehe lHan 235.Bem.: Vermutliche Dublette zu lHan 235 oder, wenn dies nicht zutrifft, ein ver­

schollener Text.

[306B] Chos bzi’i mdo I ślo ka bcu gsum I282 13 śl.Skt.: Catur-dharmaka-sütra

(LALOU: Caturdharma)A:Ü:Länge: ’Phań: 15 sl.śl/fol: 13:0,5=26Dunh: (siehe IHan 238)

Page 257: Die Lhan Kar ma

’Phań 295 (22-18) Chos bü pa’i mdo 15 sl. (X. (Theg chuń) mdo phra mo)283Bc 332? Chos bzi ma btaix ba I (bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)D 250 Chos bzi payi mdo (0,5 fol., Kg mDo sde)

J 192 C 889 Q 916 B 74.8 N 235 H 251S 117 U 167 T 118 L - F 115 M 711

Chin:Bem.: Die Identifikation mit ’Phań, Bc und dem Kanjur-Titel ist unsicher, siehe

den gleichnamigen Text lHan 238 und die dortige Bemerkung.Kommentare (unsicher): lHan 556; lHan 557; IHan 551bis

[307] G aņp’i284 mdo I ślo ka bcu I10 śl.Skt.: Ganfi^-sütra

(La l o u : Gaņdi)A:Ü: (2.LV) Dharmaśribhadra, Tshul khrims yon tanRev: (2.LV) Rin chen bzañ poLänge: Bc: ~ .śl/fol: 10:2,1=4,76(!)Dunh:’PhańBc 33 Gatidi’i mdo 10 śl. Tshul khrims yon tan dari Rin chen bzań po’i ’gyur I

(bKa’ II. gZan yañ dus phyis gsuñs pa daii ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 298 Gon di’i mdo (2,1 foll., Kg mDo sde)J 238 C 937 Q 964 B 79.12 N 283 H 301 S 146=S 282 U 196 T 147 L - F 370 M 701

Chin:Bem.: Identifikation unsicher: die Titel stimmen überein, nicht jedoch die Längen­

angaben.

[308] Zla ba’i mdo I (Q361b) ślo ka bcu 1110 śl.Skt.: Candra-sütra

(La l o u : Candra)Länge: ’Phań: 13 śl.(!), Bc : 13 śl., H: 13 śl.śl/fol: 10:0.5 = 20 13:0,5=26Dunh:’Phañ 297 (22-20) Zla ba’i mdo 13 śl. (X. (Theg chun> mdo phra mo)Bc 25 Zla ba’i mdo 13 śl. I (bKa’ II. gZan yañ dus phyis gsuńs pa dañ ci rigs yod

kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya ste I)Zwei Texte im Kanjur:

283 Ob dieser ’Phań-Titel hierhin gehört, ist aufgrund der abweichenden Länge unklar.284 gantFi CD: gaņti’i GNQ.285 Gaņtl- Toh. gegen D. LOKESH CHANDRA, Dictionary, I, 348, s. v.gan ti verbessert dagegen

gaņti zu gandi- Ghariti- B.

Page 258: Die Lhan Kar ma

308.1. A:Ü: (2.LV) Anandaśrī, Ni ma rgyal mtshanD 42 Zla ba’i mdo (0,5 fol., Kg Śes phyin)

J 37 C 1025 Q 758 B 40.24 N 358 H 43S 63 U 352 T 303 L 37 FM

308.2. A:Ü:D 331 Zla ba’i mdo (0,5 fol., Kg mDo sde)

J 271 C 970 Q 997 B 80.31 N 316 H 335S 306 U 111 T 63 L 221 F 279 M 703

. Chin286: T. 99(583), Nj 544, K. 650 (435-43 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig bis auf die Längendifferenz zwischen 10 sl. in lHan

und 13 sl. in Bc und H. Vgl. lHan 306B, wo eine Differenz derselben Zahlen, aber in umgekehrter Reihenfolge festzustellen ist.

286 In Toh. zu D 331 gerechnet.

Page 259: Die Lhan Kar ma

[XI] 11 bstan bcos la I (Śastras, lHan 309-315)

[309] Ched du brjodpa’i tshoms I ślo ka stoń fiis brgya ste I bam po bzi I 1.200 sl. = 4 bp.Skt.: Udäna-varga

(La l o u : Udānavargà)A: (dgra bcom pa) Chos skyob287 [(arhad) Dharmaträta]Ü: (l.LV) Vidyäkaraprabha, Rin chen mdhogRev: (1-LV) dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~, BC: ~, JQBHS: 4 bp, 33 Kap.śl/fol: 1.200:44,5 = 26,97Dunh:’Phań 596 (42-10) Ched du brjod pa’i tshoms 4 bp. (XXI. Theg chuń bstan bcos)Bc 61 Ched du brjod pa’i tshoms 4 bp. Rin chen mchog dań dPal brtsegs kyi ’gyur

I ’di sńar gyi dkar chag dag las bstan bcos su bgrańs la da Ita bkar grags I(bKa’ II. gZan yań dus phyis gsuńs pa dań ci rigs yod kyań theg chuń rnams phyogs geig tu bstan par bya)

D 326 Ched du brjod pa’i tshoms (44,5 foll., Kg mDo sde)= D 4099 (~ , 44 foll., Tg mŃon pa)

J 266 C 965 Q 992=0 5600 B 80.26 N 311 = N 3591 H 330S 314 U 360 T 311 L 229 F 270 M G 3599

Chin: T. 213, Nj 1439, K. 1119 (985 nC.);T. 212, Nj 1321, K. 982 (374 nC.);T. 210, Nj 1365, K. 1021 (224 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[310] gNas brtan spyan drańs pa I ślo ka üis brgya I200 śl.Skt.: Sthaviröpanimantrana

(**LALOU: Sthavirävahana)A: BhavaskandhaÜ: (l-LV) Jinamitra, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, BC: ~.śl/fol: 200:8 = 25Dunh:’Phań 265 (21-5) gNas brtan spyan dran ba 200 sl. (IX. Chos rnam grañs)Bc 895 slob dpon Ba ba kandha syas mdzad pa’i gNas brtan spyan droh ba 200 sl.

Ye ses sde’i ’gyur I (bKa’ bstan bcos XIX. rTogs brjod sna tshogs kyi skor) D 4199 gNas brten spyan drań ba (8 foll., Tg sPriń yig)

Q 5697 C N 3688 G 3696 S 269 U 317 T 269 L - F 92 M 728

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[311] dGra bcom pa dge ’dun ’phel gyis hm bstan pa I (G443b) ślo ka brgya I100 sl.Skt.: \Arhat-samgJia-vardhanarvyäkarana\

(**LALOU: Arhatsarrighavardhana)

287 Im Katalog von Q versehentlich als Übersetzer eingetragen.

Page 260: Die Lhan Kar ma

A: dGe ’dun 'phel (Samghavardhana)Ü:Länge: ’Phań: BC:śl/fol: 100:6,9=14,49(1)Dunh:’PhańB 890 dGra bcom pa dge ’dun ’phel gyi luix bstart pa 100 śl. I (bKa’ bstan bcos

XIX. rTogs brjod sna tshogs kyi skor)D 4201 dGra bcom pa dge ’duti ’phel gyis luñ bstan pa (6,9 foll., Tg sPriń yig)

Q 5698 C N 3689 G 3697Chin:Bem.: Identifikation wahrscheinlich, obwohl der Kg-Text etwas zu lang erscheint.

[312] Dam p a ’i chos dran pa ñe bar gzagpa’i tshig le’ur byas pa I ślo ka brgya I100 śl.288Skt.: Sad-dharma-smrty-upasthāna-kārikā

(LALOU: Saddharmasmrtyupasthäna)A: Chos ldan rab ’byor dbyañs (Dhārmikasnhhīītighnyi)U: (1LV) Dharmākara, DevendraraksitaLänge: ’Phań: ~, BC: ~.śl/fol: 100:3,7 = 27,03Dunh:’Phań 250 (20-7) Dam pa’i chos dran pa ñe bar gtag pa las tshigp bcad du bsdus pa 1

bp. (VII. Theg chuń mdo)Bc 90 Dran pa ñe bar gtag pa’i tshig le’ur byas pa 100 śl. I ’di dkar chag IHan

dkar max bstan bcos su bgrañs pas de ñid yin par sems I (bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da lta ma med pa zu I-II. Theg chuń)

D 4179 Dam pa ’i chos dran pa ñe bar g£agpa’i tshig le’ur byas pa (3,7 foll., Tg sPriñyig)

= D 4502 (4 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)Q 5679=Q 5415 C N 3670=N 3406 G 3678=G 3414

Chin: T. 725, Nj 821, K. 1117 (984 nC.);T. 726, Nj -, K. 1490 (1058-72 nC.);T. 723, Nj 1349, K. 302 (711 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[313] sByin p a ’i rabs I ślo ka brgya I 100 śl.Skt.: [Dānànvaya-prcmidhāna]

(*La l o U: Dānānvaya)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , BC: ~.śl/fol: 100:1,7 = 58,82(1)Dunh:

288 Vgl. den viel längeren Text lHan 271.

Page 261: Die Lhan Kar ma

’PhañBc 983 sByin pa’i rabs kyi snton lam 100 śl. I (bKa’ bstan bcos XXII. sMon 1am

dań bkra śis kyi skor)D 815 sByin pa’i rabs las ’byuń ba’i smon lam, 1,5 foll., Kg rGyud 4)um: sMon

lam/bKra śis)J 742 C 443 Q 438 B 102.37 N 731 H 772 SUTLFM

= D 4382 sByin pa’i rabs kyi smon latn (1,7 foll., Tg sNa tshogs)Q 5927 C N G 3936

Chin:Bem.: Identifikation trotz der Titelgleichheit aufgrund des großen Längenunter­

schiedes (D müßte etwa doppelt so groß sein) zweifelhaft.

[314] dKyil ’khor dbul ba’i phan yon bstan pa I (C306b) ślo ka bco lña I15 sl. sk t: (**La l o u : Mandalapradananuśamsa)A:Ü:Länge: ’Phań: 15 sl., BC: .śl/fol:

’Phañ 294 (22-17) dKyil ’khor dbul ba’i phan yon bstan pa 15 śl. (X. (Theg chuñ) mdo phra mo)

Bc 424 dKyil ’khor dbul ba’i phan yon bstan pa 1 (bKa’ IX. ’dir snar gyur nes pa deń saü gi bka’ ’gyur du ma tshud ein ma rñed pa, zu V.-VIII. Phal chen/- dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)

D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[315] de’i tshig le’ur byas pa I ślo ka bcu 1110 śl.S kt.:

(**La l o u : Mandalapradana-anuśamsa)A:Ü:Länge: keine weiteren Längenangaben.śl/fol:Dunh:’Phañ Bc -D JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen.

Page 262: Die Lhan Kar ma

[XII] 11 gSań sñags kyi rgyud la I(Tantras und Tantra-Kommentare, lHan 316-328)

[316] ’Phags pa dort yod zags p a ’i rtog pa288 chen po Iślo ka bdun stoñ brgyad brgya ste I bam po ñi śu rtsa drug yan chad ’gyur I7.800 śl. = 26 bp.Skt.: Ajya-Amoghapāśa-kalpa-rāja

(La l o u : Antoghapāśa)A:Ü: sńon gyi lo tsä ba mkhas pa bziRev: Chos grags dpal bzań po (Schreiber), Rin chen grub (= Bu ston, 1290-1364)Länge: ’Phań: 13 bp., Bc : ~, BTJBH: 24 bp., S: 25 bp.śl/fol: 7800:373 = 20,1Dunh:’Phań 924 Don yod zags pa’i cho ga üb mo 13 bp.(!)Bc 1135 bśad pa’i rgyud Don yod zags pa’i rtog pa chen po bsgyur ’phro 26 bp.

(rGyud III: KT sPyan ras gzigs kyi rgyud la)Bt 305 ’Phags pa don yod tags pa’i bsgyur ’phro bam po ñi śu rtsa bzi tshań ba

bzugs so I I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba sPyan ras gzigs kyi rgyud)

D 686 ’Phags pa don yod pa’i tags pa’i cho ga tib mo’i rgyal po (371,5 foll., KgrGyud ’bum: wie B )J 678 C 370 Q 365 B 100.1 N 651 H 689S 646 U 716 T 642 L 528 F 498 M 332

Chin: T. 1092, Nj 317, K. 287 (707 nC.);Dhärani-samuccaya-sütra: T. 901(828), Nj 363, K. 308 (654 nC.);T. 1093, Nj 312, K. 288 (587 nC.);T. 1094, Nj 316, K. 289 (659 nC.);T. 1095, Nj 315, K. - (618-907 nC.);T. 1096, Nj 314, K. 291 (700 nC.);T. 1097, Nj 313, K. 290 (693 nC.);T. 1098, Nj -, K. (723-74 nC.);T. 1099, Nj 997, K. 1456 (1010 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig; allerdings ist der heute im Kg enthaltene Text um1-2 bp. kürzer als der in der IHan kar ma genannte.

[317] Thags pa rig pa mchog Islo ka bzi ston Ina brgya ste I bam po bco Ina I4.500 sl. = 15 bp.Skt.: Arya-Vufyóttama-mahā-tantra

(La l o u : Vidyottama)A:Ü: Vidyäkaraprabha, dPal rtsegsLänge: ’Phań: Bc : ~, S: 109 Kap.śl/fol: 4.500:237=18,98Dunh: PT 44.2 (kurzer Text, Titel: Byi to da ma la’o \Vidyottamcfö\ bzw. Rig pa

mchog kyis rgyud to, Text wird im Kolophon als Atiyoga-Werk bezeichnet).’Phań 923 (61-16) Rig pa mchog gl rgyud I bp. (xxvni. 2.3.: sŃags sgo gsum)Bc 1188 Phyag na rdo rje’i rgyud chen po rig pa mchog 15 bp. dPal brtsegs kyi ’gyur I

rtog CD: rtogs GQ, rtags N (mech.).289 L a lo u , Inventaire, ad loc., schlägt die Auflösung Vidtyāmalā vor.

Page 263: Die Lhan Kar ma

(rGyud V: KT Phyag na rdo rje’i rgyud la)Bt 360 Phyag na rdo rje rig pa mchog gi rgyud I ’di ań cuń ma rdzogs pa ’dra’o 11

(KT 3.2. rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po phyag rdor gyi rgyud)D 746 ’Phags pa rig pa mchoggi rgyud chett po (236,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie B1)

J 713 C 407 Q 402 B 101.33 N 653 H 691S 696 U 766 T 693 L 576 F 531 M 113

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[318] ’Phagß pa phyag na rdo rje dbañ bskur ba’i rgyud I ślo ka sum stoń drug brgya ste I bam po bcu gñis I3.600 śl. Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 918

Bc 1429

Bt 126

D 496

Chin:Bem.:

= 12 bp.Ärya- Vcqrapany-abhiseka-m ah ä-1 antra(La l o u : Abhi§eka-tantra, Vajrapäni)

ŚHendrabodhi, Ye śes sde’Phań: Bc : JHS: 12 bp. 12 Kap.3.600:156 = 23,08

(61-11) Phyag na rdo rje dbañ bskur ba’i rgyud 12 bp. (XXVIII. 2.3.: sŃags sgo gsum)Phyag na rdo rje dbah bskur ba’i rgyud 12 bp. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XIV: CT)Phyag na rdo rje dban bskur ba’i rgyud dum bu dań po ’og min du gsuñs pa dań I groń khyer dpal yon dan ’byuń ba’i gnas su gsuńs pa güis bam po bcu gñis pa I paņdi ta Sī lendra bodhi dań I lo tsä ba Ye ses sde i gyur I ’di la dkyil ’khor gzi yod ein I da duń mjug cuń ma rdzogs pa ’dra’o 11 (CT 3. rdo rje’i rigs gtso bor ston pa’i rgyud)’Phags pa lag na rdo rje dbah bskur ba’i rgyud chen po (156 foll., CT Vajrakula)J 470 C 133 Q 130 B 95.1 N 450 H 466 S 456 U 523 T 450 L - F 489 M 109

Identifikation eindeutig.

[319] rGyud kun las btus pa I bam po bcu gñis I3.600 śl. = 12 bp.Skt.: *Sarva-tantra-samuccaya

(* * L a lo u : T antra -sam uccaya)

A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : 9 bp., BS: 9 bp, Q 26 Kap. in 5 Teilen.Sl/fol: 3.600:141 = 25,53 2.700:141 = 19,15Dunh:’Phań 301 (23-4) rGyud kun las btus pa 12 bp. (XI. sNags kyi rgyud)Bc -

290 Manche Kg-Ausgaben haben das Honorificum phyag na statt lag na.

Page 264: Die Lhan Kar ma

D - JCQBNHSUTLRMChin:

Nicht identischer Vergleichstext:Skt.: Sarva-tathāgata-tattva-samgraha-nāma-mahāyāna-sūtraA:Ü: Śraddhākaravarman, Rin chen bzań po (ll.Jh.)’Phań 908 (61-1) De bün gśegs pa thams cad kyi de kho na ñid bsdus pa’i rgyud phyi

ma dah bcas pa 9 bp. (XXVIII sŃags sgo gsum, Yogatantra) rtsa ba’i rgyud dPal de ñid bsdus pa rgyud phyi ma dań bcas pa291 9 bp. Rin chen bzań po’i ’gyur292 IDe bün gśegs pa thams cad kyi de kho na ñid bsdus pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo (141 foll.)J 454 C 114 Q 112 B 92.1 N 433 H 447S 438 U 505 T 433 L 345 F 472 M 84T. 882, Nj 1017, K. 1466 (1012-5 nC.);T. 865, Nj 1020, K. 1274 (753 nC.);T. 866, Nj 534, K. 429 (723 nC.).Die Titel von lHan 319 und Bc 1434/D 479 usw. weichen stark voneinander ab. Matthew K a p s te in und Amy HELLER293 haben die Hypothese aufge­stellt, daß das rGyud sde kun btus mit dem De ñid bsdus pa (Skt. Sarvatathä- gata-tattvasamgraha), dem großen mülatantra der Yogatantra-Klasse, zu identifizieren sei.

Für diese Gleichsetzung spricht, daß Bu ston fast ausnahmslos jeden lHan-Eintrag, für den er kein Äquivalent unter den ihm vorliegenden Manuskripten fand, in Bc als fehlend erwähnte; daher ist nicht erkennbar, warum er dies gerade für einen so umfangreichen Text wie das rGyud kun las btus pa hätte versäumen sollen. Und von allen in Bc genann­ten Titeln kommt wohl nur Bc 1434 als Entsprechung zu lHan 319 in Frage.

Irritierend wirkt allerdings die Tatsache, daß Bc 1434 und auch D 479 nicht 12, sondern nur neun bam pos Umfang haben294. Der IHan kar ma-Eintrag erweckt also den Eindruck, einen um ein Viertel umfangreicheren Text zu nennen, als uns heute in Rin chen bzan pos Übersetzung vorliegt. Demgegenüber deuten die wenigen Kennt­nisse, die wir über das im 8./9. Jh. in Tibet und Dunhuang vorliegende Sarvatothägata-tat- tvasamgraha-sütra haben, darauf hin, daß es in jener Zeit höchstens einen geringeren, wahrscheinlich aber schon denselben Umfang hatte wie in Rin chen bzań pos Zeit.

Die erste chinesische Gesamtübersetzung durch Dānapāla (T. 882) stammt zwar erst aus dem frühen 11. Jh. und ist damit ungefähr gleichzeitig mit Rin chen bzań pos Übersetzung entstanden, der sie auch inhaltlich mit fünf Teilen in neun bam pos und

291 In der Version von S 448 umfaßt das uttara-tantra (rgyud phyi ma) nur die letzten 5-6 foll.292 Da die Übersetzung des STTS in der Frühen Lehrverbreitung belegt ist (siehe Bemerkung

unten), hat Rin chen bzañ po mit großer Wahrscheinlichkeit die Übersetzung nicht selbst angefertigt, sondern vielmehr die frühe Übersetzung revidiert, ähnlich wie beim Guhyasamäja- tantra (D 442-3), das im Kanjur ebenfalls als Übersetzung Rin chen bzań pos verzeichnet ist, während aufgrund des von E astm an , "Chibetto-go Guhyasamäjatantra ...", erhobenen textkriti­schen Befundes klar ist, daß Rin chen hzań po die frühe (aus Dunhuang vorliegende!) Über­setzung lediglich bearbeitet hat.

2 Briefliche Mitteilung von Dr. Amy HELLER, 29.8.2001. Siehe Ka pstein , Tibetan Assimila­tion, 51-68; Amy HELLER, "P.T. 7A"; Tanaka, "Āryatattvasahgrahasādhanopāyikā", zit. n. HELLER, op. cit., note 3.

294 Zu einer Auflistung der bam pos und Kapitel siehe S 438.

Bc 1434

D 479

Chin:

Bem.:

Page 265: Die Lhan Kar ma

26 ungezählten Kapiteln entspricht. Aus früherer Zeit sind in China nur eine Teilüberset­zung des 1. Kapitels durch Amoghavajra (T. 865), eine von Vajrabodhi kompilierte STTS- Ritualanleitung von 723 nC. ohne nähere Angaben zum Umfang des zugrundeliegenden Werkes (T. 866) sowie ein weiterer Sekundärtext von Amoghavajra (T. 869) erhalten. Letzterer gibt vier Sektionstitel des STTS an, die inhaltlich zu vier der fünf heutigen Sektionen des STTS passen. Aus Tibet haben wir einen im 8./9. Jh. übersetzten STTS- Kommentar des Buddhaguhya (Bc 1848/D 2501/Q 3324/N 1322), der sogar alle fünf Sektionen des STTS erwähnt, aber nur aus der fünften zitiert ; weitere mehr oder weniger wörtliche Zitate finden sich unter den Dunhuang-Manuskripten296. Die Exi­stenz aller fünf Sektionen, wenn auch nicht ihre heutige Form im Einzelnen, ist damit für das 8./9. Jh. belegt. Hinweise darauf, daß die fünf Sektionen in der frühen Zeit in zwölf statt neun bam pos gegliedert waren, haben wir allerdings nicht. Die Nichtübereinstim­mung von lHan 319 sowohl mit dem Titel als auch mit der Länge des Sarvatathägata- tattvasamgraha-sütra nährt daher auf jeden Fall Zweifel an der Identifikation der beiden.

Durch das Auftauchen der Thah thah ma ist nun noch ein entscheidendes Gegenargument hinzugekommen, denn sie verzeichnet nicht nur das rGyud kun las btus pa mit seinen zwölf bam pos, sondern auch das De nid bsdus pa mit neun bam pos. Damit ist die Existenz des De hid bsdus pa/STTS in einem dem heutigen entsprechenden bam po-Umfang für das 8./9. Jh. in Tibet belegt, und es wird um einiges unwahrscheinli­cher, daß sich der Titel rGyud kun las btus pa ebenfalls auf diesen Text bezieht.

Wir müssen daher davon ausgehen, daß lHan 319/Thań 301 mit dem Titel rGyud kun las btus pa nicht das STTS bezeichnet, sondern einen anderen umfangreichen Text, der trotz seines großen Umfanges heute verschollen ist. Warum Bu ston das rGyud kun las btus pa allerdings nicht als fehlend vermerkt hat, bleibt rätselhaft.

[320] ’Phagß pa legs par grub pa Islo ka ñis stoñ chig brgya ste I bam po bdun I 2.100 śl. = 7 bp.Skt.: (A rya -)Susiddh i-kara -m ahä-tan tra -sadhanöpayika -pa ta la

(*La l o u : Susiddhi)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : QS: 40 Kap.śl/fol: 2.100:55 = 38,18(!)Dunh:’Phań 925 (62-1) Su siddhi ka ra’i rgyud I bp. (xxvm. 2.3.: sŃags sgo gsum)Bc 1189 Legs par grub pa’i rgyud 7 bp. (rGyud V. KT Phyag na rdo rje’i rgyud)Bt 419 sgrub pa’i spyod pa legs par ston pa Legs par grub pa’i rgyud (KT Rigs thams

cad kyi spyi’i rgyud)D 807 Legs par grub par byed pa’i rgyud chen po las sGrub pa i thabs rim par phye

ba (55 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT) (KT AUg.)J 739 C 436 Q 431 B 102.30 N 724 H 764 S 757 U 828 T 755 L 636 F 495 M 114

Chin: T. 893, Nj 533, K. 432 (726 nC.)Bem.: Identifikation eindeutig, allerdings enthält die Kanjur-Version wahrscheinüch

nur einen Teil des Gesamttextes (wohl gut die Hälfte). Denn der Titel von

295 Siehe Dale Allen TODARO, "Annotated Translation”, 28; den Hinweis auf dieses Werk verdanke ich Dr. lan ASTLEY, Edinborough.

29<* Siehe insbesondere TANAKA,"'A rya ta ttvasañgrahasādhanopayika .

Page 266: Die Lhan Kar ma

D 807 weist nur ein Kapitel des Gesamttextes aus, und der Textumfang von des Kapitels ist zu gering für lHan.

[321] ’Phags pa mam par snah mdzad mfion par byah chub pa Iślo ka ston dgu brgya Iña bcu ste I bam po drug dañ I ślo ka brgya Ina bcu I1.950 śl. = 6 bp. 150 śl.Skt.: (Arya-)Mahâ-vairocanâbhisambodhi-vikurvitâdhi§thâna-vaipulya-sütrëndra-

rāja-nām a-dh arm aparyäya Mahā-vairocana-sūtra T.(**La l o u : Vairocanäbhisambodhi)

A:Ü: Sflendrabodhi, dPal brtsegsLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 1.950:109=17,89Dunh:’Phań 299 (23-2) rNam par snah mdzad mhon par byah chub pa’i rgyud 6,5 bp. (XI.

sŃags kyi rgyud)’Phari 300 (23-3) rNam par snah mdzad mhon par byah chub pa’i rgyud phyi ma I bp.

(XI. sŃags kyi rgyud)Bc 1428 rtsa ba’i rgyud rNam par snah mdzad mhon par byah chub pa rgyud phyi ma

dań bcas pa 6 bp. dań 150 sl. dPal brtsegs kyi ’gyur I (rGyud XIV. CT)Bt 124 rNam par snah mdzad chen po mhon par rdzogs par byah chub p a / mam par

sprul pa byin gyis rlob pa’i rgyud I rtsa ba’i rgyud rim par phye ba ñi śu rtsa drgu dań I rgyud phyi ma gsań ba mchog gi rim par phye ba la rim par phye ba bdun I paņdi ta Sri (für: Sl) lendra bodhi dań I lo tsä ba dPal brtsegs kyi ’gyur I ’di’i rtsa ba’i rgyud la dbań bskur ba’i dkyil ’khor gsum Irgyud phyi ma la geig yod ein I ’di’i rgyud phyi ma da duń ma rdzogs pa’dra ste I ’grel par rgyud phyi ma nas drańs pa’i luń rnams ma byuń ba’i phyir ro 11 (Kg rGyud ’bum: CT 1. de bzin gsegs pa’i rigs gtso bor ston pa’i rgyud)

D 494 rNam par snah mdzad chen po mhon par rdzogs par byah chub pa mam parspml pa byin gyis rlob pa śin tu rgyas pa mdo sde’i dbah p o ’i rgyal po ies bya ba’i chos kyi mam grahs (109 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 466 C 129 Q 126 B 94.4 N 447 H 462S 454 U 521 T 448 L 360 F 488 M 104-5

Chin: T. 848, Nj 530, K. 427 (725 nC.);T. 849, Nj -, K. - (723-36 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[322] de’i bsdus ’grel297 slob dpon Bu ddha gu ptas mdzad pa I ślo ka fiis ston sum brgya ste I bam po bdun dań I ślo ka ñis brgya I 2.300 śl. = 7 bp. 200 śl.Skt.: Vairocanâbhisambodhi-tantra-pirußrtha

(**La l o U: Vairocanäbhisambodhi)A: Buddhagupta (Sans rgyas gsan ba)Ü: Sllendrabodhi, dPal brtsegs raksita

Page 267: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: Bc:śl/fol: 2.300:64,6 = 35,60(!)Dunh:’Phań 501 (37-2) rNam par snah mdzad ntñon par byah chub pa’i tgyud kyi bsdus pa’i

dm I bp. (xvil. mDo ’grel)Bc 1797 slob dpon Sans rgyas gsań bas mdzad pa’i rNam par snah mdzad nińon par

byah chub pa’i rgyud kyi don bsdus 7 bp. dań 200 śl. dPal brtsegs kyi ’gyur1 (rGyud ’grel VI: sPyod pa’i rgyud)

D 2662 rNam par snań mdzad mhon par rdzogs par byah chub pa’i rgyud kyi bsdus pa ’i don (64,6 foll., Tg rGyud ’grel: CT de bzin gsegs pa’i rigs)Q 3486 C N 1484 G 1490

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[323] ’Phagp pa han soñ thams cad yofts su sbyoh ba gzi brjid kyi rgyal p o ’i brtag pa Iślo ka (N346a) bdun brgya ste I bam po gñis dań I ślo ka brgya I 700 śl. = 2_bp. 100 śl.Skt.: (A rya-)Sarva-durgati-pari£odhana-tejo-rājasya tathāgatasya arhato298 sam-

yak-sambuddhasya kalpa-nänia (*La l o u : Sarva-durgati-pariśodhanī)

A:Ü: Śāntagarbha, JayaraksitaRev: (rMa) Rin chen mchogLänge: ’Phań: 2 bp., Bc : 2 bp., JBS: 3 bp.śl/fol: 700:37,6=18,62Dunh: vgl. ST 439, vgl. ST 440’Phań 913 (61-6) Ńan soh thams cad mam par sbyoh ba gzi brjid kyi rgyal po brtag pa 2

bp. (XXVIII. 2.3.: sŃags sgo gsum)Bc 1437 Ńan soh sbyoh rgyud 2 bp. rGyal ba ’tsho dań Rin chen mchog gi ’gyur I

(rGyud XV. rNal ’byor gyi rgyud)Bt 113 Nan soh thams cad yohs su sbyoh ba gzi brjid kyi rgyal po’i brtag pa I rgya

gar gyi mkhan po Śānti garbha dań I lo tsä ba bandhe A tsarya raksi tas bsgyur ba I ä tsarya Rin chen mchog gis skad gsar bcad kyis kyań bcos te gtan la pha pa’o 11 ’di la dkyil ’khor bcu gñis yod do 11 (rGyud, rNal ’byor gyi rgyud 1.3. Thabs gtso bor ston pa’i rgyud: 'phros pa’am cha mthun gyi rgyud [Inh.verz. YT]/dum bu güis pa’i ñan soń dgug ein sdig pa dral ba la ’phros pa’i ’phros rgyud dam I cha mthun pa’i rgyud [Text])

D 483 De biin gśegs pa dgra bcom pa yah dag par rdzogs pa’i sahs rgyas han sohthams cad yohs su sbyoh ba gzi brjid kyi rgyal po’i brtag pa ies bya ba (37,6foll., rGyud ’bum: wie BT).J 456 C 118 Q 116 B 93.2 N 442 H 457 S 442 U 509 T 437 L 349 F 478 M 85

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Eine aus dem 13. Jh. stammende Übersetzung einer

späteren Version dieses Textes befindet sich ebenfalls im Kanjur (B 1438/D

2,98 ~arhate Q, -arahato B, ~arhatah S. Korrektur in Otani: -tejorajhas tathagatasyarhatah. 299 Verschreibung für Jayaraksita.

Page 268: Die Lhan Kar ma

485 usw.)300.

[324] de’i ’grel pa slob dpon Bu ddha gu ptas mdzad pa I ślo ka sum ston ste I bam po bcu I 3.000 śl. = 10 bp.Skt.: Durgati-pañśodhanàrtha-vārüika-nāma^

(**La l o ü : Sarva-durgati-pariśodhanī)A: Buddhagupta (Sans rgyas gsań ba)Ü:Länge:śl/fol: 3.000:78,6 = 39,16(!)Dunh:’Phan - Bc -D 2624 Ńan soh sbyoh ba’i don gyi ’bm ’grel zes bya ba302 (Q: Ńcrn soń sbyoñ ba’i

don gyi ’bru ’grel) (78,6 foll., Tg rGyud ’grel rNal ’byor gyi rgyud, Cha mthun gyi rgyud)Q 3451 C N 1449 G 1455

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[325] ’Phags pa dpuh bzańs kyis zus pa Iślo ka sum brgya lńa bcu ste I bam po gdg dań I ślo ka Ina bcu I 350 śl. = l_bp. 50 śl.Skt.: Aiya-Subāhu-paripnxhā-nāma-tantra

(La l o u : Subähu)A:Ü:Länge: ’Phañ: -, Bc : ~ , BT: 11 Kap.śl/fol: 350:22= 15,9(!)Dunh:’Phañ 928 (62-4) dPuh bzahs kyis tus pa ’i rgyud I bp. (XXVIII. 2.3.: sŃags sgo gsum) Bc 1190 dPuh bzah gis zus pa 1 bp. dañ 50 śl. (rGyud KT V. Phyag na rdo rje’i

rgyud la)BT 417 dPuh bzah gis ius pa’i rgyud le’u bcu geig pa I (KT Rigs thams cad kyi spyi’i

rgyud)D 805 ’Phags pa dpuh bzah gis ius pa ies bya ba’i rgyud (22 foll., rGyud ’grel: wie

Bt )J 736 C 433 Q 428 B 102.27 N 721 H 761S 758 U 829 T 756 L 637 F 493 M 110

Chin: T. 895, Nj 531, K. 428 (726 nC.);T. 8%, Nj 822, K. 1152 (973 od. 988 nC. nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig, wenn auch der Kg-Text als etwas zu lang erscheint.

[326] (Q362a) I de’i ’grel pa I (G444a)

300 Siehe SKORUPSKI, Sarvadurgatipariśodhanatantra.301 vārttika-nāma D: -vyañjana-vrtti- Q.302 zes bya ba om. Q.

Page 269: Die Lhan Kar ma

ślo ka stoñ303 lńa brgya ste I bam po lńa I1.500 śl. = 5 bp.Dunh:Thań

Zwei mögliche Entsprechungen im Tg:326.1. Skt.: Ārya-Subāhu-pariprcchā-nāma-tantra-pmdartha

(La l o u : Subähu)A: Sans rgyas gsań ba (Buddhaguhya)Ü:Länge: Bc: 5 bp.304ślßol: 1.500:16,8 = 89,29(1)B 1555 dPuii bzah gis zus pa ’i rgyud kyi don bsdus slob dpon Sans rgyas gsań bas

mdzad pa 5 bp.305 (rGyud ’grel I. KT)D 2671 ’Phags pa dpuix bzaixs kyis zus pa’i rgyud kyi bsdus pa’i don (16,8 foll., Tg

rGyud ’grel, KT Allgem.)Q 3496 C N 1494 G 1500

Chin:Bem.: Da die drei anderen in der IHan kar ma genannten Tantra-Kommentare

(lHan 322, 324, 328) alle von Buddhaguhya stammen, liegt es nahe, lHan 326 mit Buddhaguhyas im Tg enthaltenen Subāhu-pariprcchā-sūtra-Kommentar (D 2671) zu identifizieren, also anzunehmen, daß die Nennung des Autors in lHan 326 vergessen oder als selbstverständlich vorausgesetzt wurde.

Diese Identifikation vollzieht Bu ston, wie daraus ersichtlich, daß er in Bc 1555 die Längenangabe 5 bp. von lHan 326 zu dem Buddhaguhya-Kommentar stellt. Dessen er­haltener Text ist allerdings mit 16 foll. viel zu kurz für 1.500 sl.

326.2. Skt.: Ārya-Subāhu-pańprcchā-nāma-tantra-padàrtha-tippmī306(La l o u : Subähu)

A:Ü:Länge: Bc : (eigentlich: 5 bp.)307śl/fol: 1.500:46 = 32,61B^ 1556 Tshig don bśad pa ’i brjed byah bp. (rGyud 'grel I. KT)D 2672 ’Phags pa dpuh bzrnxs kyis zus pa ’i rgyud kyi tshig gi don bśadpa ’i brjed byah

(46 foll., Tg rGyud 'grel KT Allgem.)Q 3497 C N 1495 G 1501

Chin:Bem.: Der zu den 1.500 sl. besser passende Subāhupariprcchā-Kommeniar ist

somit D 2672, dessen Verfasserangabe fehlt. Sie wurde in lHan 326 daher nicht vergessen, sondern war schon damals nicht bekannt.

[327] ’Phags pa bsam gtan phyi m a’i rim par phye ba I ślo ka brgya rtsa bcu I110 śl.

stoń CDN: onx. GQ.304 Siehe Anm. zu Bc 1555.305 Diese Längenangabe ist von Bu ston wohl fälschlich hierhergestellt worden und gehört

eigentlich zu Bc 1556. Siehe Bemerkung unten.306 Skt.-Titel in D nicht vorhanden, daher aus Q entnommen.307 Siehe Anm. zu Bc 1555.

Page 270: Die Lhan Kar ma

Skt.: * (Arya-)Dhyānòttara-krama-patala(Ārya-)Dhyānòttara-patala-krama Kg (L a lo u : Dhyānottara)

A:Ü:Länge: Thań: Bc:śl/fol: 110:3=36,7(1)Dunh:Thań 302 (23-5) bSam gtan phyi ma’i mdo I śl. (XI. sŃags kyi rgyud)Bc 1248 bSam gtan phyi ma'i rim par phye ba 110 śl.l (rGyud XI. KT rgyud sde

thams cad la dgos pa)BT 420 tiń ńe ’dzin gyi spyod pa khyad par du ston pa bSartt gtan phyi ma’i rgyud

(KT rigs thams cad kyi spyi’i rgyud)D 808 bSam gtan gyi phyi ma rim par phye ba (3 foll., Kg rGyud: wie BT)

J 738 C 435 Q 430 B 102.29 N 723 H 763S 756 U 827 T 754 L 635 F 496 M

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[328] de’i ’grel pa slob dpon Bu ddha gu ptas mdzad pa I ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Dhyānóttara-pa(ala-ßkā

(La l o u : Dhyänottarä)A: Buddhagupta (Sans rgyas gsań ba)Ü: Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 900:37,6 = 23,94Dunh:’Phań 502 (37-3) bSam gtan phyi ma’i ’grel pa slob dpon Bud dha gubtas mdzad pa I

bp. I (XVII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)’Phań 922 (61-15) bSam gtan phyi ma’i brjed byañ I bp. (XXVlii. 2.3. sŃags sgo gsum)Bc 1554 Bya ba’i rgyud bsam gtan phyi ma’i ’grel pa Sans rgyas gsań bas mdzad pa 3

bp. dPal brtsegs kyi ’gyur I (rGyud ’grel I KT)D 2670 bSam gtan phyi ma rim par phye ba rgya eher bśad pa (37,6 foll., Tg rGyud

’grel KT Thams cad kyi spyi’i rgyud)Q 3495 C N 1493 G 1499

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig trotz der Nichtnennung des eigentlichen Texttitels in

lHan.

Page 271: Die Lhan Kar ma

[xm\ gZuńs chen po lńa la I (Pañcaraksā, lHan 329-333)

[329] ’Phags pa rma bya chen mo Iślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dañ I ślo ka brgya I700 śl. = 2_bp. 100 śl.Skt.: (Arya-)Mahāmayūñ-vidyā-rājñī

(L a l o u : Mahā-māyūń)A:Ü: Sflendrabodhi, Jñānasiddhi, Śākyaprabha, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : H: 700 śl., S: 2 bp.Sl/fol: 700:30 = 233Dunh: cf. PT 51.1; PT 358-60’Phań 316 (24-5) Rig snags kyi rgyal mo rma bya chen mo 2 bp. 100 śl (XIII. gZuńs

chen po Ina)Bc 1214 rMa bya chen mo 700 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud VIII. KT Rig pa’i

lha mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud)Bt 187 Rig sńags kyi rgyal mo rma bya chen mo (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs:

rigs kyi yum gyi rgyud)D 559 Rig sńags kyi rgyal mo rma bya chen mo (30 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

J 516 C 183 Q 178 B 98.3 N 493 H 517S 518 U 585 T 512 L 410 F 362=F 621 M 296

Chin: T. 982, Nj 307, K. 1293 (720-74 nC.);T. 984, Nj 308, K. 307 (502-20 nC.);T. 983a, Nj 1499, K. 1375 (720-74 nC.);T. 985, Nj 306, K. 303 (705 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[330] ’Phags pa stoń chen mo rab tu ’jom s pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: (Ārya-)Mahā-sahasra-pramardana-nāma-siitra

(LALOU: Mahä-sahasra-pramardana)A:Ü: Śīlendrabodhi, Jñānasiddhi, Śākyaprabha, Ye śes sdeRev: gZon nu dpal (15.Jh.)Länge: ’Phań: 2 bp. 100 śl., Bc : ~, S: 2 bp.śl/fol: 600:24 = 25Dunh: PT 88.1; PT 534; ST 399; ST 400.’Phań 317 (24-6) sToñ chen mo rab tu ’joms pa 2 bp. 100 śl. (XIII. gZuńs chen po Ina)Bc 1213 sToh chen rab ’joms 2 bp. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud VIII. KT Rig pa’i

lha mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud)(cf. Bc 390: sToń chen mo rab tu ’joms ma las byuñ ba’i smon lam I)

Bt 186 sToii chen mo rab tu ’joms ma zes bya ba’i gzuńs I stoń chen mo las phyuñba sman la sńags kyis gdab pa I (KT 1.3. De bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

330.1. D 558 sToii chen mo rab tu ’joms pa zes bya ba’i mdo (24 foll., rGyud ’bum: wieBT)J 515 C 182 Q 177 B 98.2 N 492 H 516S 517 U 584 T 511 L 409 F361 = F620 M 295

Bem.: Identifikation eindeutig.330.2. Auszug aus D 558:

cf. D 1059A sToii chen mo nas phyuń ba sman la snags kyis gdab pa (2-3 Zeilen)J 592=J::70 C 273=C 689 Q 268=Q 684 B 98.94=B 108.113

Page 272: Die Lhan Kar ma

N -308 HSM - U 797 T 726 L 605 F 731Chin: T. 999, Nj 784, K. 1096 (983 nC.).Bem.: (siehe oben).

[331] ’Phags pa rig p a ’i rgyal mo so sor ’brañ ba chen mo Iślo ka bzi brgya bcu ste I bam po geig dañ I ślo ka brgya bzi bcu I410 (corr.:_440) śl. = 1 bp. I 140 śl.Skt.: Arya-Mahāpratisarā-vidyā-rājñi

(La l o u : Mahã-pratisāra-vidyā-rājñī)A:U: Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeRev: gZun nu dpal D (Q -)Länge: ’Phań: 840 sl., Bc : ~, S: k.bp 2 Kap.śl/fol: 440:21 = 20,95Dunh: PT 49.25; PT 52.1; PT 72.2?; PT 73.2?; ST 388; ST 397.2’Phań 318 (24-7) Rig pa’i rgyal mo so sor ’brah ma chen mo 2 bp. 240 śl. (XIII. gZuńs

chen po Ina)Bc 1215 So sor ’brah ma 440 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud VIII. KT Rig pa’i 1ha

mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud)Bt 189 Rig shags kyi rgyal po(!) so sor 'brah ma ies bya ba I paņdi ta Dzi na mi tra

dań I Dä na sl la dań I lo tsä ba Ye śes sdes bsgyur ba I (rGyud sde KT1.3. De bzin gśegs pa’i rigs: Rigs kyi yum gyi rgyud)

D 561 ’Phags pa rig pa’i rgyal mo so sor ’brañ ba chen mo (21 foll., rGyud ’bum: wieBt )J 517 C 184 Q 179 B 98.4 N 494 H 518S 520 U 587 T 514 L 412 F 363 M 297

Chin: T. 1153, Nj 1042, K. 1349 (720-74 nC.);T. 1154, Nj 497, K. 454 (693 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Unklar ist der Grund für die hohe Längenangabe in’Phañ.

[332] ’Phags pa bsil309 ba’i tshal chen mo I ślo ka bis brgya brgyad cu I280 śl.Skt.: (Arya-)Mahā-Sitavana-sūtra

(La l o u : Mahāśītavana)A:Ü: D: ŚÜendrabodhi, Jñānasiddhi, Śākyaprabha, Ye śes sdeRev: ’Gos gZon nu dpal D (Q -)Länge: ’Phañ: 180 śl.310, Bc : ~.śl/foi: 280:11,5=2435Dunh: PT 535-6 (evtl. auch zu D 606); ST 397.3.’Phañ 319 (24-8) bSil ba’i tshal 180 śl. (XIII. gZuńs chen po Ina)Bc 1216 bSil ba’i tshal 280 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud VIII. KT Rig pa’i 1ha

mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud)

308 Siehe jedoch MlBU, "Comparative List" (Cone), ad C 273!309 bsil CD: gsil GNQ.310 Für den vorliegenden Text ist diese Angabe zu niedrig.

Page 273: Die Lhan Kar ma

Bt 190 Rig sńags kyi rgyal mo bsil ba’i tshal chen mo’i mdo (KT 1.3. de bzin gśegspa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

’bum: wie B )D 562 bSil ba’i tshal chen po ’i mdo (11,5 foll., rGyud J 518 C 185 Q 180 B 98.5 N 495 H 519

Chin:S 521 U 588 T 515 L 413 F 364 = F 623 M 298

Bem.: Identifikation eindeutig.

[333] ’Phags pa gsań sfuigs rjes su ’dzin pa I ślo ka brgya rtsa311 bzi bcu I 140 śl.Skt.: (Aiya-)Mahā-mantrànudhāñ-sūtra

(La l o u : Mahāmantrānudltāri)A:Ü: ŚŪendrabodhi, Jñānasiddhi, Śākyaprabha, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 140:5,8 = 24,14Dunh: ST 394’Phañ 320 (24-9) gSañ sñag? rjes su ’dzin pa 140 śl. (XIII. gZuńs chen po lńa)Bc 1217 gSati sńags rjes su ’dzin tna 140 śl. rnams Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud VIII.

KT Rig pa’i lha mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud) ,Bt 191 gSań sñags rjes su ’dzin pa zes bya ba’i mdo I paņdi ta Si lendra bodhi dań

Dzñā na siddhi dań I Śākya pra bha dań I lo tsā ba bandhe Ye śes sdesbsgyur ciń skad gsar bcad kyis gtan la phab pa I (KT 1.3. De bzin gśegspa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 563 gSań sńags chett po rjes su ’dzin pa’i mdo (5,8 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )J 519 C 186 Q 181 B 98.6 N 496 H 520S 522 U 589 T 516 L -312 F365 = F624 M 299

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

311 rtsa CD: om. GNQ.3*2 L 414 gehört nicht hierher, sondern zu D 138.

Page 274: Die Lhan Kar ma

[XIV] gZuńs che phra sna tshogs la I(Lange und kurze Dhāranīs, lHan 334-436)

[334] Thags pa rdo rje ri rab chen p o ’i khah pa brtsegs pa Iślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dań I ślo ka brgya I 700 śl. = 2 bp. 100 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phań 321

Bc 1178

Bt 365

D 751

= D 946

Chin:Bem.:

[335] Thags pa nor bu rgyas pa ’i gzal med khah sin tu gnas pa dam p a ’i cho ga313 zib mo rgyal p o ’i gzuñs I (C307a) ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Mahā-mani-vipula-vimāna-suprati^thita-gnhya-parama-rah asya-kalpa-rāja-

nāma-dhāram(La l o u : Mahāmam-vipula-vimāna)

A:Ü: Vidyākaraprabha, dPal gyi lhun poRev: Vidyakaraprabha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBHS: 2 bp.śl/fol: 600:24 = 25Dunh:’Phań 303 (23-6) ’Phagp pa nor bu chen po rgyas pa9i gjtal med khah rab tu gias pa gpah

ba dam pa9i gzuhs kyi cho ga üb mo 2 bp. (XII. gZuńs cho ga dań bcas)Bc 1250 Nor bu rgyas pa9i gjcal med khah 2 bp. (rGyud XI: KT rGyud sde thams cad

la dgos pa)Bt 137 Nor bu zab mo rgyas pa9i gzal med khah śin tu rab tu gnas pa gsah ba dam

pa’i cho ga üb mo9i rgyal po le’u bdun pa I paņdi ta Bidyä ka ra pra bha dań I lo tsä ba dPal gyi Ihun pos bsgyur ba las I slad kyi paņdi ta de nid daò I lo tsä ba dPal brtsegs kyis bsgyur ba I (KT 1.1. De bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 506 Thags pa nor bu chen po rgyas pa9i gzal med khah śin tu rab tu gnas pa gsah

Arya-Maha-vajra-meru-Éikhara-kutâgara-dharam (La l o u : Mahä-vajra-meru)

ŚHendrabodhi, Jñānasiddhi, Ye śes sde’Phan: Bc :700:28,5 = 24,56 PT 430(24-10) tDo rje ri rab khah bu brtsegp pa 2 bp. 100 sl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)bśad pa’i rgyud rDo rje ri rab chen po9i khah bu brtsegs pa 700 sl. I ... Ye ses sde’i ’gyur I (rGyud V. KT Phyag na rdo rje’i rgyud) rDo rje ri rab chen p o ’i rtse mo’i khah pa brtsegs pa ’i gzuhs I paņdi ta Sl len- drabodhi dań I Dzñā na siddhi dań I lo tsä ba bandhe Ye ses sde’i ’gyur I (KT 3.2. rDo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po phyag rdor gyi rgyud) ’Phags pa rdo rje’i ri rab chen po’i rtse m o’i khah pa brtsegs pa’i gzuhs (28,5 foll., Kg rGyud bum: wie BT)(19,4 foll., Kg gZuńs ’dus)J 718=J 863 C 412=C 576 Q 407 = Q 571 B 102.6 = B 108.1 N 656 H 694 S 703 U 773 T 700 L 583 F 517 M 270 T. 1415, Nj 842, K. 1150 (983 nC.).Identifikation eindeutig.

Page 275: Die Lhan Kar ma

ba dam pa/i gsań ba’i c/to ga zib mo’i rgyal po zes bya ba’i gzuhs (23 foll., Kg: wie B1)

= D 885 (24 foll., Kg gZuńs ’dus)J 478=J 803 C141 = C515 Q138 = Q510 B 95.9=B 107.40 N 456 H 476 S 468 U 535 T 462 LF M 336

Chin: T. 1006, Nj 535, K. 422 (706 nC.);T. 1005a, Nj 1028, K. 1298 (720-74 nC.);T. 1007, Nj 536, K. 430 (502-57 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[336] ’Phags pa rdo rje mchu’i gzuńs I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: *Arya- Vajra-tunda-dhāranī

Vajra-tunda-nāma-nāga-samaya D usw.(*La l o u : Vajra-tunda)

A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, S: 10 ungez. Kap.śl/fol: 600:22,5 = 26,67Dunh: ST 408’Phań 305 (23-8) rDo rje mchu 2 bp. (xil. gZuńs cho ga dań bcas)B 1182 rDo rje phra mo thogs pa med pa’i gzutis I (rGyud V. KT Phyag na rdo rje’i

rgyud la)B 373 rDo rje mchu zes bya ba’i klu’i dam tshig (KT 3.5. rdo rje’i rigs kyi rgyud:

rigs kyi pho ña dań bka’ üan pho mo’i rgyud)D 759 rDo rje mchu zes bya ba klu’i dam tshig go (22,5 foll., Kg: wie BT)= D 964 (21,5 foll., Kg gZuńs ’dus) (nicht D 760=D 965)

J 722=J 881 C 416=C 594 Q 411 = Q 589 B 102.10=B 108.19 N 659 H 698 S 711 U 781 T 708 L 591 F 528 M 140

Chin:Bem.: Identifikation scheint eindeutig, trotz der stark voneinander abweichenden

Titel in lHan und Kg.

[337] ’Phags pa rdo rje sñiń p o ’i gzufis Iślo ka sum brgya ñi śu ste I bam po geig dañ I ślo ka öi śu I320 śl. = 1 bp. 20 śl.(vgl. lHan 150)Skt.: Ārya-Vajra-manda-nānia-dhāram-mahāyāna-sūtra

(**La l o U: Vajra-hrdaya)A:Ü: Śllendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , JH: 1 bp.śl/fol: 320:11,13 = 28,75Dunh: ST 409 (Frg. rDo rje sñiñ p o ’i gzuhs śes bya ba theg pa chen po ’i mdo/Vajra-

manda-dhōrani(-n3ma-mahāyāna-sūtra))\ PT 59.1 (Frg.).’Phań 323 (24-12) ’Phags pa rdo rje sñiñ p o ’i gzuńs 1 bp. 20 śl. (xiv. gZuńs che phra

sna tshogs)Bc (Bc 224 paßt besser zu IHan 150)

Page 276: Die Lhan Kar ma

D 139 Thags pa rdo rje shih po ’i gzuhs ées bya ba theg pa chen po’i mdo314 (11,7foll., Kg mDo sde)

H 141: rDo rje shih p o ’i gzuhs bam po geig pa ’gyur byań goń dań ’dra ba (d. h.:paņdita SHendrabodhi, lo tsä ba bande Ye śes sde)

F 91 ’Phags pa rdo rje shih po ’i gzuhs zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo (16,7foll.-11,13 foll. in D). Vgl. lHan 150.

= F 112 ’Phags pa rdo rje shih po ’i gzuhs ées bya ba theg pa chen p o ’i mdo (21foll. -14 foll. in D, AÜ wie oben, Kg mDo sde)J 84 C 780 Q 807 B 64.7 N 126 H 141S 121 U T 122 L 88 M 288, vgl. M 307

Chin: T. 1345, Nj 372, K. 337 (587 nC.);T. 1344, Nj 373, K. 336 (525-39 nC.).

Bem.: Das Verhältnis dieses Textes zu lHan 150 ist unklar; offenbar ist nach Bcimmer nur ein Text dieses Namens im Umlauf gewesen. Alle hier genanntenParallelen zu lHan 337 könnten auch zu lHan 150 gehören. Vielleicht handelt es sich um unterschiedlich lange Versionen desselben Textes. Was die beiden Texte in F angeht, so ist nachzuprüfen, ob die anscheinend verschiedenlangen Texte F 91 und F 112 überhaupt unterschiedlich (oder nur verschie­den breit geschrieben) sind! JAMPA SAMTEN identifiziert sie jedenfalls miteinander und beide mit D 139.

[338] ’Phags pa sñiń rje chen p o ’i rań bzin315 gyi gzuńs I bam po (N346b) gdg I 300 śl. = l _bp.Skt.: *Arya-Mahäkjörunika-dhäram

(**La l o u : Mahā-karunā-svabhāva)Länge: ’Phan: 2 bp.(!), Bc : JBS: 3 bp.Sl/fol: 1. 300:12 = 25 2. 300:14 = 21,43Dunh: PT 85.3?; PT 87.1; PT 420; S^214 (A: Ü: Chos grub); ST 323.2 (nur Man-

tra); vgl. ST 387 (Stotra)’Phań 322 (24-11) ’Phagp pa smh rje chen po’i rañ béin gyi gzuhs 2 bp. (XIV. gZuńs che

phra sna tshogs)Chin: T. 1060, Nj 320, K. 294 (Bhagavaddharma, 650-61 nC.);

T. 1058, Nj 319, K. 293 (709 nC.);T. 1057, Nj 318, K. 292 (zu T. 1057b) (627-49 nC.).T. 1056-1059, T. 1061-1064.

Übersetzungen dieses Textes im Kanjur:338.1. Skt.:

A:Ü:śl/fol: 300:12 = 25B 1421 sNih /je chen po rah béin gyi gzuhs 1 bp. (rGyud XIII. KT ’di rnams btsal lo,

zu XI.-XII. KT rGyud sde thams cad/gZuńs phra mo)F 510 Phyag stoh spyan stoh mha’ ba / byah chub sems dpa’ ’phags pa spyan ras

gzigs kyi dbah po thugs rje chen po thogs pa med pa śin tu rgyas pa ées bya

314 Vgl. lHan 150, das wohl etwas zu lang für D 139 ist.315 rah bzin gibt in diesem Titel wohl das Suffix -ika wieder: "<jer mit Mitgefühl Versehene"

= "der, dessen Wesen das Mitgefühl ist".

Page 277: Die Lhan Kar ma

ba’i gzubs316 (18 foll. ~ 12 foll. in D)338.2. das hier mit A bezeichnete erste der drei bam pos der folgenden Übersetzung317:

Skt.: Arya-Bodhisattx^-avaloki teśvara-sah asra-bhuja-netràsañga-mahākānuiika-citta-vistara-pańpūmamāma-dhāranl318

A:Ü: Chos-’grub nach T. 1060śl/fol: 2. 300:14 = 21,43B 1140A sPyan ras gzigs phyag stob spyan stob thogs pa mi mba’ ba’i gzubs ... Chos

grub kyis rgya las bsgyur ba I (rGyud III. KT sPyan ras gzigs kyi rgyud)Bt 309A ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyugphyag stob/ mig stob dah Idan p a / thogs

pa mi mba’ ba’i thugs rje chen po ’i sems rgya cheryobs su rdzogs pa zes bya ba’i gzubs I ’Gos Chos grub kyis rgya’i dpe las bsgyur ba I ’di dań sńa ma gñis ’dra la ’dra min zig snań ńo) (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 691A ’Phags pa byah chub sems dpa’ spyan ras gzigs dbah phyug phyag stob spyanstob dm Idm pa thogs pa mi mba’ ba’i thugs rje chen po ’i sems rgya cheryobs su rdzogs pa zes bya ba’i gzubs, bp. 1: 14 foll.)

= D 897A (1 bp., Kg gZuńs ’dus)J 682A=J 815A C 374A = C 527A Q 369A = Q 522AB 100.5A = B 107.52A N 621A H 654A S 645A U715A T 641A L 527A F M 209

338.3 Auszug:Skt.: Ārya-Avalokiteśvara-sāhasrika-bhuja-locana-nimiāna-vistāra-pańpūniàsahga-

— — — -319mahakanmika-dharaniA:Ü:śl/fol: 300:6 = 50(!)Q 368: ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug phyag stoh spyan stoh du sprul pa rgya

chen po voiis su rdzogs pa thogs pa med par thugs rje chen po dah Idan pa’i gzuhs (7 foU. ~ 6 foll. in D)J 681 C 373 B 100.4 D NHSUTLFM

Bem.: Einen Text mit dem in lHan 338 genannten Titel sNih rje chen po’i rah bzingyi gzuhs gibt es im Kanon nicht. Wir vermuten jedoch, daß es sich dabei um die berühmte und weitverbreitete Mahākārunika-dhāratū handelt, die unter einem etwas anderen Titel (mit thugs rje chen po statt shih rje chen po ’i rahbzin für mahākāruiiika) zwischen 830 und 860 nC. durch Chos grub aus demchinesischen Text des Bhagavaddharma (T. 1060) ins Tibetische übersetzt

316 Entspricht als einziger tibetischer Text in der Länge lHan 338. Inhaltlich enthält F 510 den Textbestand der chinesischen Übersetzung von Bhagavaddharma (T. 1060), wie anhand eines Ver­gleichs von F 510 mit der Übersetzung von T. 1060 durch REIS-Ha b it o , Dhärani, 151-244, festgestellt werden konnte. Bei F handelt es sich daher um eine vollständige, aber von D 691A/Q 369A verschiedene Übersetzung des chinesischen Bhagavaddhanna-Textes (T. 1060) und daher möglicherweise um die von lHan 338 gemeinte Übersetzung.

317 Dieses erste bam po entspricht vom Textbestand her ebenfalls der Bhagavaddharma- Version im Chinesischen (T. 1060), und da Chos grub aus dem Chinesischen übersetzt hat, konnte auch dies die von lHan 338 gemeinte Übersetzung sein.

318 Skt.-Titel hier nach QS (S etwas kürzer); DBNH kein Skt.-Titel.319 Skt.-Titel nur bei Q.320 Eine weitere, allerdings gegenüber den beiden anderen unvollständige Übersetzung

desselben Textes. Sie bricht bald nach dem mantra ab.

Page 278: Die Lhan Kar ma

und unter Hinzufügung von zwei bei Bhagavaddharma nicht vorhandenen weiteren bam pos dem Kanjur eingegliedert wurde (D 691, Q 369).

Zwar erklärt Bu ston als maßgeblicher Redaktor des Kanjur in B 1421 das sNih rje chen p o ’i rm bzin gyi gzuhs, dessen Titel er aus der IHan kar ma übernommen hat, als unauffindbar (s. o.). Es kann nun aber sehr gut sein, daß er den Text nur deshalb für verloren hielt, weil ihm, nicht zuletzt wegen des hier als Honorifikum thugs rje chen po auftretenden Terminus für mahākāmnika, die Identität des sNih rje chen p o ’i ran béin gyi gzuhs mit der Mahākārunika-dhāram nicht mehr bewußt war. Denn eben diese, und zwar in Chos grubs Übersetzung, nennt er anderswo in demselben Katalog (Bc 1140) unter den vorhandenen Texten. Dabei verwendet Bu ston allerdings den abgekürzten Titel sPyan ras gzigs phyag stoń spyan stoh thogs pa mi mńa’ ba’i gzuhs, in dem eine Entspre­chung zu dem genannten Terminus mahākārunika fehlt und daher der Zusammenhang zu lHan 338 überhaupt nicht mehr zu erkennen ist.

Vermutlich wurde die aus dem Chinesischen übersetzte tibetische Version der Mahākāmmka-dhāram erst nach ihrer Aufnahme in die IHan kar ma mit den beiden weiteren bam pos kompiliert, mit denen sie sich heute im Kanjur findet (D 691 usw.). Andererseits ist es jedoch auch möglich, daß F 510, eine weitere Übersetzung der Mahākārumka-dhāranī, die nicht die beiden weiteren bam pos enthält, den von lHan 338 gemeinten Text dar stellt, selbst wenn der Titel von F 510 dem anderer Kanjur-Ausgaben angeglichen ist und keinen speziell auf lHan 338 deutenden Hinweis enthält. Welche Möglichkeit eher zutrifft, muß weiterer Forschung überlassen bleiben.

Natürlich ist die Möglichkeit nicht auszuschließen, daß lHan 338 einen anderen Text bezeichnet als die Mahākārunika-dhāranī, aber das würde bedeuten, daß ausgerechnet einer der im chinesischen Buddhismus meistgeschätzten und weitestver- breiteten Texte, aus dem Chinesischen ins Tibetische übersetzt, in einem ansonsten bemerkenswert vollständigen zeitgenössischen Katalog aller vorhandenen Übersetzungen nicht genannt worden wäre, - eine eher unwahrscheinliche Annahme. Wir gehen daher hier davon aus, daß lHan 338 sich mit ziemlicher Sicherheit auf Chos grubs (oder eine andere frühe) Übersetzung dieser Dhāranī bezieht.

[339] ’Phags pa sprin chen p o ’i rhm gi dkyil ’khor gyi le’u \ bam po gdg I (D302a)300 śl. = l_bp.Skt.: Arya-Mahā-me^ia-vāt(P21-man4ala-p<mvarta-sarva-nāga-hrdaya-n āma-ma-

hāyāna-sütra(La l o u : Mahā-megha; La l o u : Vāta-maņdala)

A:Ü: Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: Thań: ~, Bc : ~.śl/fol: 300:4,5 = 66,67(1)Dunh: PT 86.1?; P* 444; PT 445?; PT 446?; ST 151?’Phań 306 (23-9) sPrin chen po rhm gi dkyü ’khor gyi le’u 1 bp. (XII. gZuńs cho ga dań

bcas)Bt 283 ’Phags pa sprin chen po rluh gi dkyil ’khor gyi le’u klu thams cad kyi sñiń po

ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo (KT 1.8. gnas gtsan ma’i 1ha la sogs pa’irgyud)

D 234 ’Phags pa sprin chen po rluh gi dkyil ’khor gyi le’u klu thams cad kyi sñiñ poies bya ba theg pa chen po ’i mdo (4,5 foll., Kg mDo sde)

321 -vata-: Variante in D 234, B 72.4, N 219: -vayu-.

Page 279: Die Lhan Kar ma

= D 658 (Kg rGyud ’bum)= D 1064 (KggZuñs ’dus)

J::1=J 653=J 963 C 873=C 340=C 695 0 900=0 335 = 0 690B 72.4=B 99.51 = B 108.119 N219=N 593 H 235 = H626S 614 U 683 T 609 L - F 523 M 146, M 756

Chin:Bem.: Aufgrund des zu kleinen Textumfangs des Kg-Textes ist die Identifikation

zweifelhaft. Vgl. lHan 174.

[340] Thags pa kun nas sgor ’ju g p a ’i ’od zer gtsug tor dri ma med par snah ba I (G444b) ślo ka ñis brgya Ina bcu rtsa lńa I255 śl.Skt.: (Aiya-)Samanta-mukha-praveśa-raśmi-vimalósni$a-prabhāsa-sana-tathūgata-

hrdaya-samaya-vilokita-nāma-dhārarū (La l o u : Samanta-muklia-praveśa)

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 310

Bc 1226

Bt 226

D 599

= D 983

Chin:Bem.:

Jinamitra, Śīlendrabodhi, Ye śes sde’Phaii: Bc : ~.255:9,6 = 26,6PT 78.2; vgl. PT 336; PT 350.2; vgl. PT 419; Zitat in S1 435(23-13) ’Phagß pa gtsug tor dri ma med par snah ba’i gzuhs shagß cho ga dahbcas pa 255 śl. (XII. gZuńs cho ga dań bcas)vgl. ’Phaii 411 (31-1) ’Phags pa bi mi la usņi $a’i gsah shagy I śl. (xiv. gZuńs che phra sna tshogs)gTsug tor dri med 255 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)Kun nas sgor ’jug pa’i ’od zer gtsug tor dri ma med par snan b a / 1 de bzin gśegs pa thams cad kyi sñiń po dah dam tshig la mam par ha ba zes bya ba’i gzuńs I ’di la ’grel pas dkyil ’khor brgyad gsuiis so I (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)Kun nas sgor ’jug pa’i ’od zer gtsug tor dri ma med par snah ba de bzin gśegs pa thams cad kyi shih po dah dam tshig la mam par Ita ba zes bya ba’i gzuhs (9,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)(Kg gZuńs ’dus)J 539 C211 = C613 Q 206=0 608 B 98.32= B 108.38N 517 H 545 S 557 U 626 T 552 L 448 F 629 M 203 T. 1025, Nj 790, K. 1107 (984 nC.).Identifikation eindeutig.

’Phags pa byah chub süih po rgyan ’bum gyi gzuns I ślo ka ñis brgya Ina bcu I250 sl.

* A rya -B odh i-m andâ lam kara -laksa -dharan i

’Phaii: 200 bp., B*"': ~ .250:13=19,23

Skt.: Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 308

Bc 1283

PT 350.1; PT 555(23-11) Byah chub kyi shih po ’bum gyi rgyan cho ga dah bcas pa 200 śl. (XII. gZuńs cho ga dań bcas)Byah chub shih po ’i rgyan ’bum 250 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)

Page 280: Die Lhan Kar ma

Hierzu gibt es mehrere Entsprechungen im Kanjur:341.1. Frühe Gesamtübersetzung:

Skt.: (Ärya-)Bodhi-mandàlamkāra-nāma-dhāranī-npacayā F(La l o u : Buddha-garbhālamkāra)

A:Ü:F 550 Byań chub sñiń po ’i rgyan ’bunt ces bya ba’i gzuńs kyi cho ga (22,5 foll.-13

foll. in D)Bt D - JCQBNHSUTLFM -

341.2. Späte Gesamtübersetzung:(Arya-)Bodhi-mandal<^~~ -laksMamkāra-nama-dhārarü D

mGon po skyabs D (1743 nC.) (s. u.)Byań chub sñiń po ’i rgyan ’bum ies bya ba’i gzuñs (Bodhimandala-lak$âlam- kāra-nāma-dhāram, 17 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)JCQBNSUTLFMT. 1008, Nj 1025, K. 1299 (Pu ti chang zhuang yan tuo luo ni jing, tib. Um­schrift: Phu thi dra drai twañ yan tho lo ni, Ü: Amoghavajra, 720-74 nC.).

(Arya-)Bodhi-garbhàlamkāra-laksa-dhāranī

Byań chub sñiń po ’i rgyan ’bunt nas btus pa’i gaińs I ’di’i rgyud tshan ba zig bod du ’gyur yod par ’dug pas btsal bar bya’o 11323 (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)Byan chub kyi sñiń po’i rgyan ’bum gyi gzuńs (0,7 fol., Kg rGyud ’bum: wieB )(0,8 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 479=J 545 C 142=C 550 Q 139=Q 545 B 96.1 = B 107.75 N 457 H 478 S 470 U 537 T 464 L 363 F - M 211

F 550 ist eine von D 508 verschiedene Übersetzung desselben Textes, die sich in den anderen Kanones nicht findet. JAMPA SAMTEN vermutet daher wohl zu Recht, daß es sich hierbei um die - u. a. von Bu ston in B ' ver­loren geglaubte Übersetzung aus dem 8. Jh. handelt. Leider hat F 550 keinen Kolophon und kann somit auch nicht direkt datiert werden. Durch einen Sprachvergleich mit den Dunhuang-Texten könnte jedoch festgestellt werden, ob es sich bei F 550 tatsächlich um die alte Übersetzung handelt.

D 508 ist eine erst im Jahre 1743 aus dem Chinesischen angefertigte Übersetzung, die demzufolge erst in eine späte Ausgabe des Derge-Kanons eingefügt werden konnte324; sie findet sich auch in dem ebenfalls rezenten lHasa-Kanjur (H 477). Diese späte Über­setzung sollte als Ersatz für die in lHan 341 genannte frühe Übersetzung dienen, die bereits von Bu ston als vermißt betrachtet worden war (siehe BT 139).

D 509 ist ein undatiertes Exzerpt aus dem vollständigen Text und in den mei-

-maņdala- D: in Toh. aus -maņdasyala- verbessert. Offensichtlich geht aber diese Ver­schreibung nicht auf -maņdala-, sondern auf -maņda- zurück, und das angehängte -la- auf eine Dittographie zu dem folgenden -la- von -lak$a-.

Diese Bemerkung bezieht sich auf die Bu ston nicht vorliegende, aber wohl in F 550 erhaltene alte Gesamtübersetzung (siehe unter D 508). „

324 Siehe dazu SCHOPEN, "Bodhigarbhä...", 124.

Skt.:A:Ü:D 508

H 477 Chin:

341.3. Auszug: Skt.:A:Ü:Bt 139

D 509

= D 920

Chin:Bem.:

Page 281: Die Lhan Kar ma

sten Kanjur-Ausgaben der einzige Textzeuge für die Bodhigarbliulanikara-dharaņ/325.

[342] ’Phagß pa stobs po che’i gzuńs I ślo ka ñis brgya Ina bcu I250 śl.Skt.: Arya-Mahābala(-dhārani)-nām a-mahāyān a-sūtra

(LALOU: Mahābala)A:Ü: (Q -) Śīlendrabodhi, Jinamitra, Ye śes sdcLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 250:11 = 22,73Dunh: PT 23.5; PT 62.2; PT 84.2; PT 102.2?; PT 434-441; PT 442?; PT 443?; Sr 389;

ST 390; ST 391; ST 392; ST 393 ’Phań 324 (24-13) ’Phag? pa stobs po ehe 250 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1196 sTobs po che’i gzuhs326: 250 śl. (rGyud VI. KT Mi g.yo ba’i rgyud)B1 371 ’Phags pa stobs po che zes bya ba theg pa chen po ’i nido22 (KT 3.5. rdo

rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi pho ña dań bka’ ftan pho mo’i rgyud)D 757 ’Phags pa stobs po che zes bya ba theg pa chen po’i mdo (11 foll., Kg rGyud

’bum: wie BT)= D 947 (Kg gZuiis ’dus)

J 724=J 864 C 421 = C 577 Q 416=0 572 B 102.15 = B 107.2N 665 H 704 S 709 U 779 T 706 L 589 F 613 M 126

Chin: T. 1243, Nj 1019, K. 1097 (933 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[343] ’Phags pa spyan ras gzigs yid bzin ’khor lo328 sgyur ba’i gzuñs I (Q362b)ślo ka flis brgya bzi bcu 1240 śl.Skt.: *Arya-Avalokiteśvara-cintā (manij-cakravarti-dharani'

(*La l o ü : Avalokita; La l o u : Avalokiteśvara)Chin.:A •

Ru yi lun tuo luo ni jing, 1 fase.A.Ü: Chos ’grubLänge: Bc : ~.śl/fol: 240:7,5 = 32

325 Vgl. dazu Sc h o pe n , op. cit., 124.326 NISHIOKA, "’Putun bukkyōshi”', versieht seine Identifikation von BC 11% (= lHan 342)

mit P 416 (= D 757) mit einem Fragezeichen. Für diese Identifikation könnte außer der überein­stimmenden Länge jedoch sprechen, daß in BC und P je eine Gruppe von Texten in derselben Reihenfolge auftritt, in der BC 1196 und P 416 jeweils an derselben Stelle auftreten, nämlich BC1196-1200 und P 416-421.

327 Bemerkenswert: Bu ston verzeichnet den Text in B als gzuhs (Skt. dharani), in B alsmdo (Skt. sütra).

328 lo GNQ: los CD.329 Im Kg. kein Skt.-Titel überliefert.

Page 282: Die Lhan Kar ma

Dunh330: vgl. PT 7.4; ST 311.3?; vgl. ST 76.3 (--stotra); vgl. ST 369.3’PhahBc 1141 sPyan ras gzigs yid bzin ’khor lo’i331 sñiń po 240 śl. (rGyud III. KT spyan

ras gzigs kyi rgyud)Bt 310 ’Phags pa spyan ras gzigs dbań phyug gsań ba’i mdzod thogs pa med pa yid

béin gyi ’khor lo’i sñiñ po le’u drug pa I bandhe Chos grub kyis rgya’i dpe las bsgyur ba I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 692 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug gi gsah ba’i mdzod thogs pa med pa’i yidbzin gyi ’khor lo’i sñiń po zes bya ba’i gzuhs (7,5 foll., 6 Kap., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 898 (Kg gZuhs ’dus)J 683=J 816 C 375=C 528 Q 370=Q 523 B 101.1 = B 107.53 N 622 H 655 S 647 U 717 T 643 L 529 F -332 M 291

Chin: T. 1080, Nj 324, K. 298 (1 fase. 709 nC.);T. 1081, Nj 323, K. 297 (710 nC.);T. 1082, Nj 321, K. 296 (700-704 nC.);T. 1083, Nj 322, K. 295 (693-706 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Yid bzin gyi ’khor lo = Skt. Cintämani-cakra, jap.Nyoirin, ist eine vor allem in Ostasien verbreitete Erscheinungsform des Avalokiteśvara.

[344] ’Phags pa me kha la ’i gzuńs Iślo ka ñis333 brgya ñi śu rtsa lña I225 śl.334Skt.: Ärya-Mekhalä-n ātna-dhāranī

(La l o u : Mekhālã)A:Ü: Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phah: ~, Bc : ~.il/fol: 225:6=37,5(1)Dunh: vgl. PT 31.1.’Phah 325 (25-1) ’Phagp pa me kha la’i gzuhs 225 śl. (XIV. gZuhs che phra sna tshogs)BC 1150 Me kha la’i gzuhs 225 śl. (rGyud III. KT sPyan ras gzigs kyi rgyud)BT 386 ’Phags pa me kha la zes bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzñā na varma dah I

bandhe Ye śes sde’i 'gyur I (KT 5: Ina rtsen gyi rigs (kyi rgyud))D 772 ’Phags pa me kha la ies bya ba’i gzuhs (6 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 907 (Kg gZuhs ’dus)

330 Die von JAMPA SAMTEN, Catalogue, p. XXV, vorgeschlagene Identifikation von IHan 343 mit F 508 (ein von D 292 zu unterscheidender, kürzerer Text ähnlichen Titels) ist wegen des großen Längenunterschiedes (240 ślokas zu ca. 3,2 foll., von denen für die Errechnung unseres Faktors aufgrund des Blattgrößenverhältnisses zwischen D und F noch etwa ein Drittel abgezogen werden müßte) nicht aufrechtzuerhalten. Vgl. ferner lHan 352 zu D 722 bzw. S 673.331 C'In der Tradition von B findet sich hier auch die Lesart nor bu’i.

332 Vgl. F 508, das zu kurz für D 592 ist.333 his CD: om. GNQ.334 Nach GNQ: 125 śl. Da jedoch CD und auch ’Phah und Bc 225 śl. haben, dürfte dies die

korrekte Zahl sein, zumal sonst die Ordnung der Titel in lHan (na^h śloka-Zahl) unterbrochen worden wäre.

Page 283: Die Lhan Kar ma

J 735=J 825 C 432=C 537 Q 427=Q 532 B 102.26=B 107.62 N 674 H 714 S 723 U 794 T 721 L 602 F 648 M 281

Chin: T. 1377, Nj 940, K. 1439 (1007 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[345] ’Phags pa rig shags kyi rgyal mo rgyal ha can I ślo ka brgya bzi bcu rtsa lña I145 śl.Skt.: Arya-Jayavaū-nāma-mahā-vidyā-rājaß5

(LALOU: Jayavati)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 145:5,5 = 2636Dunh:’Phań 328 (25-4) ’Phags pa rig sna& kyi rgyal mo rgyal ba can 145 śl. (xiv. gZuńs che

phra sna tshogs)vgl. ’Phań 333 (25-9) ’Phags Pa "g pa’i rgyal mo rgyal ba can 120 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)

Bc 1236 Rig shags kyi rgyal mo rgyal ba can 145 śl. Ye śes sde’i 'gyur I (rGyud IX.KT gTsug tor gyi skor)

ßT 195 Rig shags kyi rgyal mo rgyal ba can zes bya ba I paņdi ta Dzi na mi tra dań I Dā na ŚI la dań I bandhe Ye śes sdes bsgyur ein zus te gtan la phab pa I (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 567 ’Phags pa rig shags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zes bya ba (5,5 foll., Kg: wie BT)

= D 1003 (Kg gZuńs ’dus)J 528=J 918 C 197=C 633 Q 192=Q 628 B 98.18=B 108.58 N 766 H 532 S 526 U 594 T 521 L 418 F 681 M 131, vgl. M 341, M 342

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. VgL den kürzeren Text IHan 357.

[346] ’Phags pa rig shags kyi rgyal mo sgron ma mchog I ślo ka brgya bzi bcu I

Arya-Agsa-pratüpa-dh araņ i- vidya-raja^’(L a lo u : A graprad ipa )

’Phań: 150 śl., Bc : ~.140:5,1 = 25,45

(25-3) ’Phags Pa rig shags ty i rgyal po sgyon ma’i mchog gi gams 150 śl. (xiv. gZuńs che phra sna tshogs)Rig shags kyi rgyal mo sgrol ma mchog 140 sl. I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi

^ -raja- Q. Die eigentliche Entsprechung zu rgyal mo wäre -rajhl-. -rājā- Q. Die eigentliche Entsprechung zu rgyal mo wäre -rājñī-.

140 śl. Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 327

Bc 1237

Page 284: Die Lhan Kar ma

skor)Bt 157 sGron ma mchog gi gzuhs tes bya ba I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs

kyi gtso bo’i rgyud)D 528 ’Phags pa rigs shags kyi rgyal po sgjron ma mchog gi gzuhs (5,1 foll., Kg rGyud

’bum: wie BT)= D 858 (Kg gZuńs ’dus)

J 531=J 766 C 200=C 488 Q 195=Q 483 B 98.21=B 107.14 N 507=N 641 H 534=H 679 S 487 U 554 T 481 L 379 F 553 M 124

Chin: T. 1355, Nj 799, K. 1108 (984 nC.);T. 1029, Nj 1354, K. 438h (undat.K.);T. 1353, Nj -, K. 349 (585-600 nC.);T. 1354, Nj 366, K. 350 (585-600 nC.);T. 1351, Nj 364, K. 347 (223-253 nC.);T. 1352, Nj 365, K. 348 (381-395 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[347] ’Phagß pa dort yod zags p a ’i sñiń po I ślo ka brgya sum cu I130 śl.Skt.: *Arya-Amof$iapāśa-hrdaya

(LALOU: Amoghapāśa)Länge: ’Phań: 120 śl., B : -.Dunh: PT 7.7; PT 49.4; PT 56.1; ST 311.1; ST 372.2; PT 105.4; ST 312.2.’Phań 311 (23-14) Phags pa dort yod pa’i iagp pa’i sñiñ po’i cho ga 120 śl. (XII. gZuñs

cho ga dań bcas)Bc 1137 Don yod zags pa’i shih po’i gzuhs I (rGyud III. KT sPyan ras gzigs kyi

rgyud)B 307 Don yod tags pa’i shih po tes bya ba’i gzuhs ni I sñar gyi gzuńs las sñiń po

logs su bkol nas khrus cho ga byed tshul dañ bcas pa bod kyis logs su phyuńbar snań ño 11 (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor losbsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

Drei Kanjur-Texte:347.1. Skt.: Ārya-Amofyiapāśa-hrdayai37-nāma-dhāranī F

A:Ü:śl/fol: 130:4,7 = 27,66F 511: ’Phags pa don yod tags) pa ’i (shih po?38 tes bya ba’i gzuhs (7

foll.-4 ,7 foll.in D)347.2. Skt.: Arya-Amogfiapāśa-hrdaya-nāma-tnah āyān a-sü tra

A:Ü: Amoghavajra, Rin chen grags [11 Jh.]śl/fol: 130:6=21,67B 306 Don yod tags pa’i shih po tes bya ba theg pa chen po ’i mdo I paņdi ta

Amoghavajra dañ I lo tsä ba Ba ri Rin chen grags kyi ’gyur I ’di Cho ga tib mo’i (IHan 316) mgon yod pa’i sñiń po dañ spyir ’dra ba la I sńags la

-hrdaya- om. F, ergänzt nach den in den beiden folgenden Fußnoten erläuterten Korrektu­ren des tibetischen Titels durch Ja m pa Sa m t e n .

338 zags; sñiń po om. F, ergänzt nach JAMPA SAMTEN, Catalogue, p. XIV no. 20.

Page 285: Die Lhan Kar ma

mań ñuń khyad che bar snań ńo I (Kg rGyud KT Padmakula: bdag po)D 682 ’P hags p a don y o d zags p a ’i sñ iń p o zes bya ba theg p a chen p o ’i m d o (6

foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 901 (Kg gZuńs ’dus)

J 679=J 819 C 371 = C 531 Q 366=Q 526 B 100.2=B 107.56N 644 H 682 S 637 U 707 T 633 L 519 FM

Chin: T. 1095, Nj 315, K. (618-907 nC.);T. 1092, Nj 317, K. 287 (707 nC.);T. 1093, Nj 312, K. 288 (587 nC.);T. 1094, Nj 316, K. 289 (659 nC.);T. 1099, Nj 987, K. 1456 (1010 nC.).

347.3. Skt.: Ā rya -A m og fia p ā śa -h rd a ya -n ā m a -d h ā ra m DSA:Ü:ś l / fo l : 130:2,5 = 52(1)B 307 D o n y o d zags p a ’i sñ iń p o zes bya b a ’i g zuńs ni I sńar gyi gzuńs (B 682)

las sñiń po logs su bkol nas khrus cho ga byed tshul dań bcas pa bod kyis logs su phyuń bar snań ńo I (Kg rGyud KT Padmakula: bdag po)

D 683 'Phags p a d o n y o d zags p a ’i sñ iń p o zes bya b a ’i g zim s (2,5 foll., Kg. rgyud’bum: wie BT) 39

JCQBNH- S 638 U 708 T 634 L 520 F 509 MChin: T. 1099, Nj 987, K. 1456 (1010 nC.).

T. 1092 (Fasc.l), Nj 317, K. 287 (707 nC.);T. 1093, Nj 312, K. 288 (587 nC.);T. 1094, Nj 316, K. 289 (659 nC.);T. 1095, Nj 315, K. - (618-907 nC.);

Bem.: Weder die späte Übersetzung D 682 noch das Exzerpt daraus, D 683, kannmit dem Text identisch sein, der den IH an d ka r ma-Autoren vorlag.

F 511 ist nach JAMPA SAMTEN eine von D 682 stark abweichende Übersetzung dieses Textes, leider undatiert, und kommt daher bis auf weiteres als einziger der drei Texte für die frühe Übersetzung in Frage. Nur scheinbar dagegen spricht die Titeldifferenz zwi­schen F 511 und IDan 347, die auf Seiten von F 511 auf Abschreibfehlern beruht undschon von Ja m pa Sa m ten korrigiert wurde (s. o.).

[348] ’Phags pa hun ’gro thams cad mam par sbyoñ ba gtsug tor rnam par rgyal ba Iślo ka brgya ñi śu I *120 śl.

348.1. Skt.: A rya -S a rva rd u rg a ti-p a riśo d h a n y-u w sa -v ija ya rn a m a -d h a ra p ī(L a lo u : Sarva-durgati-pariśodhanr, U snisa-vijaya)

. - j 340Ü: Jinamitra, Surendrabodhi, Ye ses sdeLänge: ’Phań: , Bc:ś l / fo l: 120:4,6 = 26,09

339 Nach Bu ston (BT 307) ist dieser Text ein Auszug aus D 682.D 594-598 sind Rezensionen desselben Grundtextes mit gleicher dhciranī-¥oTTntl, ihre

Länge variiert vor allem wegen der verschieden umfangreichen kalpa-Teile. D 597 ist die einzige ausdrücklich früh datierte Version von ihnen und auch die einzige, deren Titel mit IDan 348 völlig übereinstimmt.

Page 286: Die Lhan Kar ma

Dunh: PT 6.3; PT 72.1; PT 73.1; PT 368; PT 54.1; PT 74.1; PT 75.1; PT 394-399;ST 322; ST 323; ST 384(30-18) ’Phags pa u$ņi sa bi dza ya’i gzuhs I sl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)dPal hart soh thams cad yońs su sbyoh ba’i gtsug tor mam rgyal 120 sl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)’Phags pa hart ’gro thams cad sbyoh ba gtsug tor mam par rgyal ma ies bya ba’i gzuńs I paņdita Dzi na mi tra dań I Su rendra bodhi dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)’Phags pa hart ’gro thams cad yońs su sbyoh ba gtsug tor mam par rgyal ba zes bya ba’i gzuhs (4,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)(4,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 534=J 900 C 203 = C 614 Q 198 = Q 609 B 98.24= B 108.39 N 510 H 537 S 549 U 618 T 544 L 441F 631 M 205, M 331 T. 974, Nj 796, K. 1091 (988 nC.).Identifikation eindeutig; die im Folgenden aufgeführten Vergleichstexte sind andere Versionen der Übersetzung oder Übersetzungen anderer Sanskrit- Versionen, die auch leicht abweichende Titel haben.

Andere Textversionen:

’Phań 410

Bc 1219

Bt 224

D 597

= D 984

Chin:Bem.:

348.2. Skt.:A:Ü:Länge:Sl/fol:B 1221:

Bt 222:

D 594

348.3.

Chin:Bern:

Skt.:A:Ü:Bc 1218:

Bt 221

D 595:

Chin:

Sarva-tathagatö$msa-vijaya-nama-dharam-kalpa-sahita

Chos kyi sde, Ba ri (ca. 11. Jh.)BC,H: 220 śl.220:7,5 = 2933gTsug tor mam rgyal gi gzuhs rtog pa dah bcas pa 220 śl. Ba ri’i ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)De biirt gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ba ies bya ba’i gzuhs rtog pa dah bcas pa I paņdi ta Chos kyi sde dań I Ba ri Io tsā’i 'gyur I (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)De biirt gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ba ies bya ba’i gzuhs rtog pa dah bcas pa I (7,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 535 C 204 Q 199 B 98.25 N 511 H 538 S 550 U 619 T 545 L 442 F M 205, M 331 T. 978, Nj 871, K. 1204 1994 nC.).Die Längenangabe in B läßt vermuten, daß auch dieser - in der jetzigen Form aus der Späten Lehrverbreitung stammenden - Übersetzung eine solche der Frühen Lehrverbreitung zugrundegelegen hat. Sarva-tathāgatösnī$a-vijaya-nāma-dhāranī-kalpa-sahita

’Od dpag med kyis gsuhs pa ’i ’chi bdag gi dbyug pa ’dzin p a ’i gtsug tor mam rgyal I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)De biirt gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ba ies bya ba rtog pa dah bcas pa (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud) De biin gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ba ies bya ba’i gzuhs rtog pa dah bcas pa I (4,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 533 C 202 Q 197 B 98.23 N 509 H 536 S 548 U 617 T 543 L 440 F 630 M 205, M 331 T. 978, Nj 871, K. 1204 (994 nC.); cf. T. 979, Nj , K. - (-1326-63 nC.).

Page 287: Die Lhan Kar ma

Bern: Undatierte Version.348.4. Skt.: Sarva-tathāgatösnīsa-vijaya-nāma-dhāram-kaipa-sahita

A:Ü: Thar lo N341Bc 1220 De bzin gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam rgyal I (rGyud IX. KT gTsug

tor gyi skor)Bt 223 gTsug tor mam par rgyal ba zes bya ba’i gzuhs rtog pa daix bcas pa chuń ba

(KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)D 596 De bzin gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ba zes bya ba’i gzuixs

rtog pa dah bcas pa I (1,2 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)N 513 gTsug tor mam rgyal Thar los bsgyur ba I

J 536 C 206 Q 201 B 98.27 N 513 H 540S 552 U 621 T 547 L - F M 205, M 331

Chin: T. 978, Nj 871, K. 1204 (994 nC.);cf. T. 979, N j-, K. (-1326-63 nC.).

Bern: Wenn die nur bei N 513 zu findende Zuschreibung dieser Übersetzung zuThar pa lo tsä ba Ni ma rgyal mtshan stimmt, wurde sie im 13./14. Jh. ange­fertigt.

348.5. Skt.: Sarvartathāgatösmsa-vijaya-nāma-dhãram-kalpa

A: - 342Ü: Ne’u mkhan po, (gNas brtan dpal) Ni ma rgyal mtshan b/aii poBc 1222 gTsug tor mam rgyal gyi gzuits rtog pa dah bcas pa’i rab byed dah po Ni ma

igyal mtshan gyi ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)Bt 225 gTsug tor mam par rgyal ba’i gzuhs zes bya ba’i rtog pa rab byed dah po I

mkhan chen Ni ma igyal mtshan dpal bzań po’i ’gyur I ’di la sñags om dguma dań I 1ha sum cu so gsum gyi dkyil cho ga yod do 11 (KT 1.4. de bzingśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)

D 598 De Min gśegs pa thams cad kyi gjtsug tor mam par rgyal ma’i gzuhs zes byaba’i rtog pa I (2,1 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )J 535 C 205 Q 200 B 98.26 N 512 H 539S 551 U 620 T 546 L 443 F 632 M 205, M 331

Chin: T. 978, Nj 871, K. 1204 (994 nC.).

[349] ’Phags pa de bzin gśegs pa*43 gtsug tor nas byuh ba’i gdugs dkar mo can gzan gyis m i thub pa I ślo ka brgya ñi śu I120 śl-Skt.: *Arya- Tathāgatösmsa-uddhrta-sitatapalra-aparajita’Phañ 332 (25-8) ’Phags pa gtsug tor gdugy dkar po 120 śl. (Xiv. gZuńs che phra sna

Dunh: (zu0D 590-593:) PT 8.2; PT 9 2; PT 23 4; PT 28.1; PT 34.1; PT 40.2; PT 45.1;PT 46.1; PT 56.2; PT 57.1; PT 58.1; PT 60.1; PT 61.1; PT 62.1; PT 65.1; P 69.4; PT 71.r; PT 75.2; PT 83.1; PT 98.3'PT 102.4; PT 371-392, PT 447; vgl. ST 121.2; ST 315.2; ST 316.3; ST 323.1; ST 324; vgl. ST 325; ST 3511; Sr 353-360.1; ST 361.1; ST 362; vgl. ST 363; ST 364.3 (zu D 591?); vgl. S 365

Die anderen Kg-Ausgaben enthalten keine Übersetzerangabe.342 Namensergänzung nach N 512.343 pa CD: pa’i GNQ

Page 288: Die Lhan Kar ma

Arya-TaÜiagatö$ni$a-sitatapatre344 aparajita-nama-dharaņī (*La l o u : Tathāgata-u$m$a)

Thań: Bc: ~.120:5,25 = 22,86gTsug torgdugs dkar 120 sl. I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)De bzin gśegs pa ’i gtsug tor nas byuh ba gzan gyis mi thub ma ies bya ba’i gzuhs (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)’Phags pa de btin gśegs pa’i gtsug tor nas byuh ba’i gdugs dkar po can gian gyis mi thub pa ies bya ba’i gzuhs (5,25 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)(5 foll., Kg gZuńs ’dus)J::18=J 902 C 209=C 616 Q 204=Q 611 B 98.30=B 108.41 N - H 543 S 555 U 624 T 550 L 446 F M 168, M 446 T. 977, Nj 1016, K. - (746-771 nC.);T. 976, Nj -, K. - (1311-14).Identifikation eindeutig; die im Folgenden aufgeführten Vergleichstexte sind andere Versionen der Übersetzung oder Übersetzungen anderer Sanskrit- Versionen, die auch leicht abweichende Titel haben.

Die vier hier verzeichneten Texte stellen, wie schon L a lo u 345 feststellte, verschiedene Rezensionen der Sitātapatrā-dhāranī dar, wobei D 592/Q 204 usw. aufgrund einer Textanalyse als Prototyp der anderen Versionen und damit als die älteste Version des Textes anzusehen ist . Bestätigt wird das hohe Alter dieser Version dadurch, daß sie in mehreren Dunhuang-Manuskripten (und zwar in zwei verschiedenen Übersetzun­gen) vorliegt347. Es überrascht daher nicht, daß D 592 auch derjenige Text ist, der von unseren vier Kanjur-Versionen (zu denen noch zwei Tanjur-Texte kommen348) längen­mäßig und vom Titel her am besten zu lHan 349 paßt. Nicht ausgeschlossen werden kann allerdings die Möglichkeit, daß nicht die heute im Kanjur enthaltene Übersetzung, son­dern die in Dunhuang gefundene weitere Übersetzung derselben Rezension den IHan kar ma-Autoren Vorgelegen hat.

Andere Textversionen:349.2. Skt.: Ārya-Sarva-tathāgatö$msa-sitātapatrā-nāma-aparājita-pratyahgirā-mahā-vidyā-

rājñiA:Ü:Bc -Bt 217 De biin gśegs pa thams cad kyi gtsug tor nas phyuh ba gdugs dkar po can

g/tan gyis mi thub pa phyir bzlog p a ’i rig shags kyi rgyal mo chen mo I ’di la ’grel par dkyil ’khor bzi bśad do 11 (KT 1.4. de bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)

344 Nach dem Tibetischen zu urteilen, müßte dieser Einschnitt nach -u$nī$a- erfolgen; vgl. die Titelrekonstruktion oben. Handelt es sich hier um eine fehlerhafte Resanskritisierung?

345 La l o u , "Notes”, 140-144.346 L a lo u , "Notes", 143. Merkwürdig ist das Fehlen gerade dieser Version in N.347 L a lo u , "Notes", 145.\AQ t

La l o u , "Notes", 143n2-3. Es handelt sich um die U$nī$asitātapatrā-homa-vidhi des rDo ije raon po (D 3105/Q 3926) und die U$m$asitātapatrā-vidhi-nāma des Śūramgamavarmavajra (D 3108/Q 3927). Es wird nicht ganz deutlich, ob Lalo u diese Texte als Versionen der U$m§avijayä- dhāranī wertet. Da sie laut Titel Ritualanleitungen sind, wurden sie hier nicht weiter berücksich­tigt.

349.1. Skt.:

A:Ü:Länge:śl/fol:B 1223 Bt 219

D 592

= D 986

Chin:

Bem.:

Page 289: Die Lhan Kar ma

D 590 ’Phags pa de bzin gśegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byuh ba gdags dkar pocan zes bya ba gśan gyis mi thub ma phyir zlog pa’i rig shags kyi rgyal mo chen mo I (8 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 985 (8,7 foll., Kg gZuhs ’dus)J 537=J 901 C 207=C 615 Q 202=Q 610 B 98.28= B 108.40N 514 H 541 S 553 U 622 T 548 L 444F 625 *F 627349 M 168, M 446

Chin: T. 976, Nj -, K. (1311-14);T. 977, Nj 1016, K. - (746-771 nC.).

349.3. Skt.: Ārya-Tathāgata-usiüsa-sUātapatrã-aparājita-mahā-pratyańgirā-parama-siddha-nāma-dhāranī

A:Ü: Parahitaprabha, gZu dga’ rdorBc 1224 gTsug torgdugs dkar mchog tu grub pa gZu dga’ rdor gyi ’gyur I (rGyud IX.

KT gTsug tor gyi skor)Bt 218 De bzin gśegs pa thams cad kyi gtsug tor nas phyuh ba gdugs dkar o can gian

gyis mi thub ma phyir bzlog ma chen nto mchog tu grub pa ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Pa ra hi ta dań I lo tsä ba gZu dga’ ba rdo ijc’i ’gyur I (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)

D 591 ’Phags pa de bzin gśegs pa’i gtsug tor nas byuh ba’i gdugs dkar po can gzangyis mi thub pa phyir zlog pa chen mo mchog tu grub pa ies bya ba’i gzuhs (8,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 538 C 208 Q 203 B 98.29 N 515 H 542S 554 U 623 T 549 L 445 F 628 M 168, M 446Taipei 5513350

Chin:349.4. Skt.: Ārya-Tathāgatósiiīsa-sitātapatrā-nāmàparājita-dhāram

A:Ü: Mahājñāna (K)Bc 1225 gTsug tor gdugs dkar güis (= Nos. 1223, 1225) kyi IHa yul ma chuh ba la

Mahä dzna na’i rah ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)Bt 220 De bzin gśegs pa’i gtsug tor nas byuh ba gian gyis mi thub ma ies bya ba’i

gzuhs I Iha yul ma chuh bar grags pa kha che paņdi ta Mahā dzñā na’irah ’gyur I (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)

D 593 ’Phags pa de biin gśegs pa’i gtsug tor nas byuh ba’i gdugs dkar po can giangyis mi thub pa ies bya ba’i gzuhs (5,3 foll., Tr: Mahājñāna (K), Kg rGyud ’bum: wie B )J::19 C 210 Q 205 B 98.31 N 516=N 767 H 544 S 556 U 625 T 551 L 447 F 626 M 168, M 446

Chin: T. 976, Nj -, K. (1311-14);T. 977, Nj 1016, K. (746-771 nC.).

[350] ’Phags pa tshe dpag tu med pa’i gzuns 1351 ślo ka brgya rtsa bcu I

Eine andere Übersetzung derselben Vorlage wie zu D 590.350 Bemerkenswert, daß in den NGB, der Sammlung der "alten Tantras", nicht die älteste,

sondern eine der jüngeren Versionen der dhāraiū enthalten ist!351 Vgl. lHan 381. Die Zuordnung der beiden Textpaare lHan 350/D 674 = 849 und lHan 381/

D 676 = 850, deren Titel in lHan fast identisch sind, erfolgte aufgrund des Längenvergleiches.

Page 290: Die Lhan Kar ma

110 śl.Skt.: *Arya-Aparimitàyur-dhāram

(**La l o u : Aparimitäyuh)Länge: ’Phaii: 120 śl., Bc :Dunh: PT 63.2; PT 75.3; PT 98.2; PT 105.2; PT 558; PT 559 vgl. PT 308; ST 308-310;

ST 463.2.’Phań 334 (25-10) Thags pa tshe dpag tu med pa 120 sl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)Zwei eng verwandte Texte gleichen Titels im Kanjur:350.1. Skt.: Ārya-Aparimitàyur-jñāna-nāma-mahāyāna-sütra

A:Ü:śl/fol: 110:4,9 = 22,45B 1253 ’Og min gyi tshe dpag med I (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos

Pa)B 297 ’Phags pa tshe dań ye śes dpag tu med pa tes bya ba theg pa chen p o ’i mdo

I Om gsum byas pa I bar na puņya yod pa geig dañ I (KT 2.1. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 674 ’Phags pa tshe daix ye śes dpag tu med pa tes bya ba theg pa chen p o ’imdo 2 (4,9 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )

= D 849 (Kg gZuńs ’dus)J 675=J 767 C 366=C 479 Q 361=Q 474 B 99.75=B 107.5 N 615 H 647 S 631 U 701 T 627 L - F: cf. F 534 M 117

Chin: T. 936, Nj , K. (618-907 nC.);T. 937, Nj 786, K. 1089 (988 nC.).

350.2. Skt.: Arya-Aparimkàyur-jñānarnāma-mahāyāna-sūtra A:Ü:śl/fol: 110:4,5=24,44B 1254 bDe ba can gyi tshe dpag med, (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos

pa)B 298 (’Phags pa tshe dań ye śes dpag tu med pa tes bya ba theg pa chen po’i

mdo) Om gñis byas pa I bar na pu ņya med pa geig ste I cha gñis I (KT2.1. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 675 ’Phags pa tshe dañ ye śes dpag tu med pa tes bya ba theg pa chen po ’i mdo(4,5 foU., Kg rGyud ’bum: wie BT)J::32 C 367 Q 362 B 99.76 N 616 H 648 S 632 U 702 T 628 L 514 F -353 M -

Chin: T. 936, Nj , K. - (618-907 nC.);T. 937, Nj 786, K. 1089 (988 nC.).

Bem.: Der einzige Unterschied zwischen beiden Textversionen besteht darin, daßdas in beiden dreißigmal nacheinander enthaltene mantra der Gottheit in D 674 jeweils drei mit OM beginnende Teile, in D 675 jedoch nur je zwei enthält; daher sind beide Texte in Tibet auch als als Om gsum ma und Onx

D 674-675 sind Rezensionen desselben Textes, die sich nur durch den Wortlaut des verwendeten mantra voneinander unterscheiden. Es kann nicht geklärt werden, zu welchem von ihnen lHan 350 gehört.

353 F 535 gehört eher zu lHan 381.

Page 291: Die Lhan Kar ma

gfiis ma bekannt354. Von der Länge her kommen beide Varianten des Textes als Entsprechung zu lHan 350 in Frage.

[351] ’Phagß pa sgo bzañ po I ślo ka brgya rtsa bcu I 110 śl.Skt.: Arya-Sumukha-nāma-dhārani

(LALOU: Sumukha)A:Ü: Jinamitra, Dānaślla, Ye śes sdeLänge: ’Phah: Bc :ś l / fo l: 110:4,75 = 23,16Dunh: PT 53.1’Phah 331 ’Phags pa sgo bzań po ies bya ba’i gnms 110 śl. (XIV. gZuns che phra sna

tshogs)Bc 1288 sGo bzaii po 110 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XI. KT rGyud sde thams

cad la dgos pa)Bt 241 ’Phags pa sgo bzaii po zes bya ba’i gzuńs I ’di la khro bo 'am / pho ha pho

mo ci rigs su yod do 11 (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ha phomo’i rgyud) T

D 614 ’Phags pa sgo bzań po zes bya ba’i gzuiis (4,75 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 915 (Kg gZuns ’dus)

J 627=J 832 C 314=C 545 Q 309 = Q 540 B 99.25=B 107.70N 569 H 598 S 572 U 641 T 567 L 462 F 660 M 156

Chin: T. 1138, Nj 370, K. 343 (317-420 nC.);T. 1137, Nj 369, K. 342 (317-420 nC.);T. 1139, Nj 371, K. 351 (693 nC.);T. 1140, Nj 918, K. 1236 (995-997 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[352] ’Phags pa spyan ras gzigs dbañ phyug yid bzin gyi nor bu khor los3 sgyur ba’i gzuñs I ślo ka brgya rtsa lña356 I

— -357*Arya-Avalokiteśvara<intamani-cakravarU-dharani(* * L a lo ü : A va lo k ite śva ra )’Phah: ~, Bc : 105 śl.

(24-1) ’Phags pa spyan ras gzigs dbań phyug yid bzin gyi nor bu ’khor lo sgyur ba’i gzuñs shagß cho ga dań bcas pa 105 śl. (XII. gZuns cho ga dah bcas) sPyan ras gzigs yid bzin nor bu ’khor los bsgyur ba’i gzuńs 105 śl. (rGyud IV. KT ’di rnams btsal lo zu III. sPyan ras gzigs kyi rgyud)

Zwei mögliche Entsprechungen im Kanjur:

354 mKhas grub ije, rGyud sde spyi’i mam par gzagpa rgyas par brjod, ed./tr. L e ss in g /W a y - MAN, Introduction, 124f.

355 lo GNQ: los CD.356 lha GNQ: brgyad CD.357 Im Kg. kein Sanskrit-Titel überliefert.

105 śl. Skt.:

Länge: Dunh: ’Phań 312

Bc 1158

Page 292: Die Lhan Kar ma

352.1.

352.2.

[353]

353.1.

Skt.: Arya-Avalokiteśvara-cintamcmi-kalpa-pramdhī-bhava SA:Ü:Sl/fol: 105:4,2 = 25 (nach S)S 673: ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug yid bzin gyi nor bu’i rtog pa las smon

lam ’byuh ba (5,6 foll. ~ 4,2 foll. in D, Kg rGyud: wie BT)U 743 T 669 L 556 JCQBNHFM -

Skt.:A:Ü:śl/fol: 105:1,6 = 65,62(!)B 338 Yid Min nor bu’i rtog pa las ’byuh ba’i smon lam (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi

rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)D 722 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug yid béin gyi nor bu’i rtog pa las smon

lam ’byuh ba (1,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie B ^= D 812 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug yid Min gyi nor bu’i rtog pa las smon

lam ’byuh ba (1,9 foll., Kg rGyud ’bum: sMon lam)= D 1094 (1,6 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 741=J 991 C 440 = C 720 Q 435 = Q 715 B 102.34=B 108.144N 728 H 661 SUTLFM

Chin:Bem.: D und S stimmen in der Länge nicht überein; nur S paßt zu lHan. Der mit

lHan 352 übereinstimmende Text ist daher wohl S 673, während D 722 aus unbekanntem Grunde einen kürzeren Text bietet.

Fraglich ist die Identifikation allerdings auch hinsichtlich der Titel, denn diese erweisen den Kanjur-Text als Wunschgebet, den lHan-Text dagegen als dhāranī, die verlorengegan­gen und im Kg durch das Wunschgebet ersetzt worden sein könnte.

’Phags pa yańs p a ’i groń khyer du ’jug pa I ślo ka brgya I100 sl.Vollständiger Kanjur-Text:Skt.: Aīya-Vaiśāã-praveśa-mahāsūtra

(La l o u : Vaiśālī-praveśa)A:Ü: Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, H: 100 sl.śl/fol: 100:3,9 = 25,64Dunh:’Phań 329 (25-5) ’Phagß pa yahs pa’i grm khyer du ’jug pa ’i mdo 100 sl. (XII. gZuńs

cho ga dań bcas)BC 1286 frais) pa ’i groh khyer du ’jug pa’i mdo 100 11. I (rGyud XII. KT gZuñs

phra mo sna tshogs)[vgl. Bc 392: Yahs pa’i groh khyer du ’jug pa ’i bde legs kyi tsigs su bcad pa]

B r 254 ’Phags pa yahs pa ’i groh khyer du ’jug pa ’i mdo I paņdi ta Su rendra bodhidań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)

D 628 ’Phags pa yahs pa ’i groh khyer du ’jug pa’i mdo chen po (3,9 foll., Kg rGyud’bum: wie BT)

= D 312 (KgmDosde)= D 1093 (Kg gZuńs ’dus)

Page 293: Die Lhan Kar ma

353.2.

Chin:Bem.:Auszug:Skt.:A:Ü:śl./fol: Dunh: ’Phañ Bc 392

D 816

Chin:Bem.:

J 252=J 480=J 990 C 145=C 719 = C 951 Q 142=Q 714=Q 978 B 80.12=B 96.4=B 108.143 N 297=N 459 H 316=H 480 S 586 U 655 T 581 L 472 F 262=F 659 M 125-M 406

Identifikation mit lHan 353 eindeutig.

100:1 = 100(!)

Yahs pa’i groh khyer du ’jug pa’i bde legs kyi tshigs su bcad pa (ohne Längen­angabe) (bKa’ VIII: bsńo ba smon lam bkra śis la)’Phags pa yahs pa’i groh khyer du ’jug pa’i mdo las ’byuii ba’i bde legs kyi tshigs su bcad pa (Kg rGyud: Pranidhäna)J::40 C 444=C 1046 Q439=Q 1045 B 102.38 N 732 H 773SUTLFM

(siehe oben).

[354] ’Phags pa ro lañs bdun p a ’i gzuiis I ślo ka brgyad cu rtsa dgu I89 śl.Skt.: Ajya-Sapta-vetädaka-nam a-dharam

(La l o u : Sapta-vetäla)A:Ü: Viśuddhasimha, Ye śes sñiń po’i sdeRev: Vidyākarasimha, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 86 śl., B*"': ~ .fl/fol: 89:3,5 = 25,43Dunh:’Phań 339 (26-1) ’Phngx pa ro lahs bdun pa’i gnms 86 śl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1408 Ro Ions bdun pa ’i gzuhs 89 śl. Ye śes sde’i ’gyur 1 (rGyud XII. KT gZuńs

phra mo sna tshogs)Bt 243 ’Phags pa ro lahs bdun pa zes bya ba’i gzuhs I paruji ta Bi suddha sun ha

dań I bandhe Ye śes sñiñ pos bsgyur ba las slad kyi paņdi ta Bi dya ka rasiñha dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs:rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)

D 616 ’Phags pa ro lahs bdun pa zes bya ba’i gzuhs (3,5 foll., Kg rGyud ’bum: wieBT)

= D 1083 (3,7 foll., Kg gZuńs ’dus)J 667=1981 C 356 = C 709 Q 351 = Q 704 B 99.67=B 108.133N 609 H 641 S 574 U 643 T 569 L 464 F 596 M

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[355] ’Phags pa dri ma med p a ’i gzuńs I ślo ka brgyad cu rtsa bdun I

Page 294: Die Lhan Kar ma

87 śl.Skt.: Arya-Vimala-n am a-dharam

A •(La l o u : Vimala)

A.

Ü: Jinamitra, DānaśÜa, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.sl/fol: 87:3,6 = 24,17Dunh:’Phań 337 (25-13) ’Phagp pa dri ma med pa ’i gzuhs 87 sl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1269 Dri ma med pa’i gzuhs 87 sl. Ye ses sde’i ’gyur 1 (rGyud XI. KT rGyud se

thams cad la dgos pa)Bt 146 ’Phags pa dri ma med pa zes bya ba’i gzuhs (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs:

rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 517 ’Phags pa dri ma med pa ies bya ba’i gzuhs (3,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie

BT)= D 871 (3,6 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 494=J 790 C 161=C 501 Q 156=Q 496 B 96.18=B 107.26N 472 H 495 S 476 U 543 T 470 L 369 F 661 M 129

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[356] ’Phags pa nor gyi rgyun gyi gzuńs Iślo ka brgyad cu rtsa drug I (G445a)86 śl.Skt.: Arya-Vasudhārā-ti ām a-dhäram

( L a lo u : V a su d h ā rā )A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : H: 86 śl.śl/fol: 86:3,9 = 22,05Dunh: PT 77.1?; PT 84.1’Phań 338 (25-14) ’Phags pa nor gyi rgyun 86 śl. (Xiv. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1397 Nor gyi rgyun gyi gzuñs 86 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 287 Nor gyi rgyun gyi gnihs (KT 1.8. gnas gtsań ma’i 1ha la sogs pa’i rgyud)D 662 ’Phags pa nor gyi rgyun ies bya ba’i gmns (4 foll., Kg rGyud

’bum: wie BT)= D 1007 (3,9 foll., Tr. , Kg gZuńs ’dus)

J 659=J 921 C 346=C 637 Q 341=Q 623 B 99.57=B 108.62 N 599 H 632 S 618 U 687 T 613 L 503 F 645 M 127

Chin: T. 1164, Nj 787, K. 1094 (982 nC.);T. 1163, Nj 962, K. 1295 (720-74 nC.);T. 1162, Nj 492, K. 448 (654 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[357] ’Phags pa rgyal ba canślo ka brgyad cu rtsa gdg I (N347a)81 śl.Skt.: Aiya-Jayavaß-nām a-dhāranī

(La l o u : Jayavaü)

Page 295: Die Lhan Kar ma

A:Ü:Länge: Bc: ~ .śl/fol: 81:3,5=23,14Dunh: PT 413’Phañ -Bc 1239 rGyal ba can gyi gzuhs 81 śl. I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)Bt 196 ’Phags pa rgyal ba can zes bya ba’i gzuhs I ’di’i miń du de bzin gśegs pa’i

sñiń po dań phyag rgya zes bya ba gsuńs pas I de bzin gśegs pa’i rigs kyilha mor byas so 11 (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 568 ’Phags pa rgyal ba can zes bya ba’i gzuhs (3,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 1004 (3,2 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 529=J::56 C 198=C 634 Q 193=Q 629 B 98.19=B 108.59 N 505 H 531 S 527 U 595 T 522 L 419F 663 M 131, vgl. M 341, M 342

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. VgL lHan 345 (länger).

[358] ’Phags pa khyad par can I ślo ka bdun cu rtsa lña I75 śl.Skt.:

AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phañ 336

Bc 1270

Bt 172

D 542

= D 872

Chin:

Bem.:

Arya-Viśesavañ-n am a-dh araņ l (La l o u : Viśesa-vati)

Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sde ’Phañ: ~, Bc : ~.75:2,6 = 28,85

(25-12) ’Phagp pa khyad par can Zes bya ba’i gzuhs 75 sl. (XIv. gZuńs che phra sna tshogs)Thags pa khyad par can 75 sl. I ... Ye ses sde i gyur I (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos pa)Khyad par can gyi gzuhs I ’di la rgya gar na sbrul lo la sogs pa i rnam gzag med pa la I de’i rnam gzag byas pas I the tshom gyi gzi zig tu snań mod kyi I Ratna kirtis byas zer ba’i gzuńs spyi’i cho ga kun snań gsal ba las I ’Jam dbyańs gzon nus gsuñs pa yi 11 khyad par can gyi gzuhs la bstod 11 ces byas ’dug go I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud) ’Phyags pa khyad par can zes bya ba’i gzuhs (2,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie Bt )(3 foll., Kg gZuńs ’dus)J 495=J791 C 162=C 502 Q 157=Q 497 B 96.19=B 107.27 N 473 H 496 S 502 U 569 T 496 L 394 F 662 M 130 T. 1409, Nj 878, K. 1188 (um 1000);T. 1408 (989 nC.), Nj 831, K. 1169 (989 nC.) .Identifikation eindeutig.

[359] ’Phags pa rdo rje m i pham pa359 me Üai360 rab tu rmoñs byed I

358 Identifikation dieses Textes mit T. 1409 bzw. D 542 nach K. 1188, Ziff. (6).359 pa CD: ma GNQ.

Page 296: Die Lhan Kar ma

slo ka bdun cu I70 sl.Skt.: Arya-Vtqràjitànala-pramohanī-nāma-dhāram

(La l o u : Vajra-ajitänala)A:Ü: Jinamitxa, Dānaśīla, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.sl/fol: 70:3 = 233Dunh:’Phań 340 (26-2) Thags pa rdo rje mi 9pham me Itar rab tu rmohs byed ces bya ba9i

gzuhs 70 sl. (Xiv. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1179 rDo rje mi pham pa me Itar rab tu rmohs byed 70 sl. I ... Ye ses sde’i ’gyur

I (rGyud V. KT phyag na rdo rje’i rgyud)Bt 366 rDo rje mi pham pa me Itar rab tu rmohs byed ces bya bafi gzuhs I paņdi ta

Dzi na mi tra dań I Da na śī la dań I bandhe Ye ses sde’i 'gyur I ’diPhyag rdor dbah bskur bayi rgyud nas yum du bśad do I (KT 3.3. rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 752 Thags pa rdo rje mi ’pham pa me Itar rab tu rmohs byed ces bya bayi gzuhs (3foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 954 (3,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 719=J 871 C 413 = C 584 Q 408=Q 579 B 102.7=B 108.9N 657 H 695 S 704 U 774 T 701 L 584 F 520 M 132

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[360] ’Phags pa gza’ mams kyi yum I (C307b) {}361 ślo ka drug cu I60 śl.Länge: ’Phań: Bc :Dunh: zu D 660-1: PT 410-11; ST 334.’Phań 341 (26-3) ’Phags pa gu? mams kyi yum ies bya ba’i gzuhs 60 śl. (xiv. gZuńs

che phra sna tshogs)Zwei Übersetzungen im Kg:360.1. Skt.: Arya-Grahamātrkā-n ām a-dharan i

(La l o u : Grahamätrka)A:Ü:Rev: Grags pa igyal m tshanśl/fol: 60:3 = 20

360 Itar. Könnte dies ursprünglich eine Verschreibung aus Iha sein, also me Iha = anala "Feuergott"? (Hinweis von Johannes SCHNEIDER).

361 Die folgende Textpartie erscheint in G, N und Q als Dittographie, die in der vorliegenden Ausgabe in Anlehnung an CD getilgt wird: (ślo ka brgyad cu rtsa geig I ’Phags pa khyad par can I ślo ka bdun cu rtsa lńa I ’Phags pa rdo rje mi pham pa me Itar rab tu rmohs byed I ślo ka bdun cu I ’Phags pa gza’ mams kyi yum I}. Die doppelt genannten Titel hat Yo sh im u r a , Denkar-ma, Nr. 361-363, vollständig, La l o u , Inventaire, (LHan 361-362) dagegen nur teilweise übernommen, bei ihr fehlt nämlich die Doppelnennung des ’Phags pa gza’ mams kyi yum. Y o sh im u r a und La lo u konnten die Dittographie nicht erkennen, da sie nur Q und N bzw. nur Q verwendeten.

Page 297: Die Lhan Kar ma

gZa mams kyi yitni 60 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs) [-286] gZa’yum ’gyur mi 'dra tsam gñis (zu D 660-661) (KT 1.8. gnas gtsań ma’i 1ha la sogs pa’i rgyud)’Phags magza’mams kyi yum zes bya ba’igzuiis (3 foll., Kg rGyud ’bum: wie Bt )(3,2 foll., Kg gZuńs ’dus)J 657=J 913 C 344 = C 627 Q 339 = Q 622 B 99.55 = B 108.52N 597 H 630 S 616 U 685 T 612 L 501 F M 207 T. 1302, N j-, K. (-500-515 nC.);

1303, Nj 811, K. 1180 (990 nC.).(Arya-) Grahamātrkā-n ām a-dh üran ī

60:2,5 = 24de’i (Bc 1395) gzia'is 60 sl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs) [285-]: gZa’yum ’gyur mi ’dra tsam gñis (zu D 660-661) (KT 1.8. gnas gtsań ma’i 1ha la sogs pa’i rgyud)gZa’ matns kyi yum zes bya bayi gzims (2,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT) (2,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 658=J::30 C 345 = C 628 Q 340 = Q 632 B 99.56 = B 108.53 N 598 H 631 S 617 U 686 T 611 L 502 F 686 M 207 s. unter 1.Wie schon von Bu ston in BT 285-6 festgestellt, handelt es sich bei den beiden genannten Texten um zwei verschiedene Übersetzungen desselben Textes. Der Wortlaut ist teilweise identisch; es gibt aber Abweichungen sowohl bei der Übersetzungsformulierung als auch beim Textbestand (am deutlichsten im Wortlaut der mantras).

Die vielen wörtlichen Übereinstimmungen beider Texte schließen aus, daß sie unabhän­gig voneinander entstanden sind. Wahrscheinlich ist einer der beiden Texte eine kor­rigierte Version des zweiten, wobei zur Korrektur vielleicht ein nicht ganz identisches Sanskrit-Original hinzugezogen wurde, das für die Unterschiede in den mantras ver­antwortlich ist. Welche der beiden Versionen nun die bessere Entsprechung für lHan 360 darstellt, ist nicht leicht zu entscheiden, da beide von der Länge her passen. Für den im Kg an erster Stelle stehenden Text (D 660 usw.) spricht, daß nur er das in der IHan kar ma enthaltene Thags pa am Textbeginn hat. Eine endgültige Entscheidung wird sich, falls überhaupt, vermutlich erst aufgrund einer genaueren philologischen Untersuchung beider Texte unter Einschluß der heute noch existierenden Sanskrit-Manuskripte362 sowie der chinesischen Übersetzungen treffen lassen.

[361] (Dittographie zu IHan 358)

[_]363 (Dittographie zu IHan 359)

[362] (Dittographie zu IHan 360)

362 Siehe TSUKAMOTO et al., Bibliography, 114-115.3<*3 Von Lalou zwischen Nr. 361 und 362 fortgelassen.

Bc 1395 Bt 285

D 660

= D 997

Chin:

360.2. Skt.:A:Ü:śl/fol:B 1396 Bt 286

D 661 = D 998

Chin:Bem.:

Page 298: Die Lhan Kar ma

[363] ’Phags pa gzuñs chen perm I slo ka Ina bcu rtsa bdun I57 sl.Skt.: A/ya-Mahā-dhāranī

(La l o u : Mahādhāranī)A:Ü: Jinamitra, Dānasda, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 57:2,1 = 27,14Dunh: PT. 52.4; PT 81.1’Phań 351 (27-2) ’Phags pa gams chen po ies bya ba 57 sl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1293 gZuhs chen po 57 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT gZuńs phra

mo sna tshogs)Bt 158 ’Phags pa gzuhs chen po I paņdi ta Dzi na mi tra dań I Dā na ä Ia dań I

bandhe Ye śes sdes bsgyur ein zus te gtan la phab pa’o 11 (KT 1.1. debzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 529 ’Phags pa gzuhs chen po (2,1 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 888 (2,5 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 645=J 806 C 322=C 518 Q 317=Q 513 B 99.33=B 107.43N 577 H 606 S 488 U 555 T 482 L 380 F 664 M 136

Chin: T. 1371, Nj 830, K. 1164 (988 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[364] Thags pa me tog brtsegs pa Iślo ka Ina bcu rtsa lña I (Q363a)55 śl.Skt.:

A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 350

Bc 1292

BT 145

D 516

= D 886

Chin:

Arya-Puspakuta-nama-dharanl(La l o u : Puspakü(a)

’Phañ: ~, Bc : ~.55:2,3 = 23,91 PT 418’Phags pa me tog brtsegs pa ies bya ba’i gzuhs 55 sl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Me tog brtsegs pa 55 śl. ... Ye śes sde’i 'gyur I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)’Phags pa me tog brtsegs pa ies bya ba’i gzuhs I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)’Phags pa me tog brtsegs pa ies bya ba’i gzuhs (2,3 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)(2,1 foll., Kg gZuñs ’dus)J 634=J 804 C 321=C 516 Q 316=Q 511 B 99.32=B 107.41 N 576 H 605 S 475 U 542 T 469 L 368 F 593 M 166 T. 1356, Nj 337, K. 344 (222-8 nC.);T. 1357, Nj 338, K. 340 (317-420 nC.);

364 chen po GNQ: chen mo CD.

Page 299: Die Lhan Kar ma

T. 1358, Nj 339, K. 339 (317-420 nC.);T. 1359, Nj 857, K. 1159 (988 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[365] ’Phags pa sańs rgyas kyi sñiń po I ślo ka Ina bcu rtsa lña I55 śl.Skt.: Arya-Buddha-hrdaya-nūma-dhāram-dhanna-paryaya

(La l o u : Buddha-hrdaya)A:Ü: Jinamitra, DānaśÜa, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 55:2,2=25Dunh:’Phan 347 (26-9) Sans rgyas kyi sñiñ po’i gzuhs kyi chos kyi mam gyahs 55 śl. (XIV.

gZuñs che phra sna tshogs)Bc 1262 Sans rgyas kyi sñiń po’i chos kyi mam grańs 55 śl. I (rGyud XI. KT rGyud

sde thams cad la dgos pa)Bt 143 Sans rgyas kyi sñiń po zes bya ba’i chos kyi mam grahs I (KT 1.1. de bzin

gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 514 ’Phags pa sahs rgyas kyi sñih po ies bya ba’i gzuhs kyi chos kyi mam gratis

(2,2 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 854 (2,3 foU., Kg gZuńs ’dus)

j 486=J 772 C 152=C 484 Q 149=Q 479 B 96.11 = B 107.10N 465 H 486 S 474A U 541A T 468A L 367 F 668 M 161

Chin: T. 918, Nj 489, K. 444 (650 nC.);T. 919, Nj 825, K. 1134 (973 od. 988 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. lHan 383, einen kürzeren Text mit ähnlichemTitel, der im Kg direkt auf den längeren folgt (D 515 usw.) bzw. laut El-M£jr365 jjj einigen Kg-Katalogen mit ihm unter derselben Katalognummer erscheint (S 474B, U 541B und T 468B).

[366] ’Phags pa spyan ras gzigs dbań phyug zal bcu geig pa i gzuns I ślo ka Ina bcu rtsa bzi I54 śl.Skt.: Arya-Avalokiteśvara-ekādaśa-mukha-nama-dharatū

(LALOU: A va lo k ite śva ra -ekū d a śa -m u kh a )

A:Ü: ŚUendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 53 śl., Bc : ~ .śl/fol: 54:2=27Dunh: PT 45.2 .’Phañ 349 (26-11) ’Phagp pa spyan ras gäg? dbah phyug gi zal bcu 1 pa i gzuns 53 sl.

(XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1142 sPyan ras gzigs ial bcu geig pa’i gzuhs 54 śl. I (rGyud III. KT spyan ras gzigs

kyi rgyud la) tv-rBt 311 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug zal bcu gpig pa ies bya ba t gzuns (KT

365 E im er, Tantra-Katalog, 87, ad BT 143-144.

Page 300: Die Lhan Kar ma

2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 693 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug ial bcu geig pa ées bya ba’i gzuhs (2foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 899 (2 foll., Kg gZuńs ’dus)J 686=J 817 C 378=C 529 Q 373=Q 524 B 101.4=B 107.54N 623 H 656 S 642 U 712 T 638 L 524 F 506 M 159

Chin: T. 1070, Nj 327, K. 309 (564-572 nC.);T. 1071, Nj 328, K. 310 (656 nC.);T. 901(812), Nj 363, K. 308 (654 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[367] Thags pa kun tu bzañ po I (D302b) ślo ka Ina bcu rtsa phyed dań gsum I52,5 śl.Skt.: Arya-Samantabhadrarnāma-dhāranī

(La l o u : Samanta-bhadra)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye ses sdeLänge: ’Phan: ~, Bc : ~.Sl/fol: 52,5:1,25 = 41£(!)Dunh: PT 49.2; PT 79.1; vgl. ST 657 (enthält das Rig pa’i khyu byug).’Phań 348 (26-10) ’Phagp pa kun du bzań po ies bya ba9i gzuhs 52,5 sl. (XIV. gZuńs

che phra sna tshogs)Bc 1147 sPyan ras gzigs kun tu bzań po ’i gzuhs 52,5 sl. Ye ses sde’i ’gyur I (III: KT

spyan ras gzigs kyi rgyud la)BT 317 Kun tu bzah po ies bya ba’i gzuhs (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi

bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)D 699 ’Phags pa kun tu bzah po ies bya ba’i gzuhs (1,25 foll., Kg rGyud ’bum: wie

BT)= D 904 (1,25 foll. Kg gZuńs ’dus)

J 690=J 822 C 382=C 534 Q 377=Q 529 B 101.8=B 107.59 N 628 H 666 S 652 U 722 T 648 L 534 F - M 379

Chin: T. 1037, Nj 980, K. 1308 (720-74 nC.);T. 1038, Nj 494, K. 449 (653 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig aufgrund der spezifischen Längenangabe von 52,5 bp.in lHan und Bc ; dagegen ist der Titel ab Bc um den Namen des Avaloki- teśvara erweitert. Außerdem ist der Kg-Text etwas zu kurz.

[368] ’Phags pa sñiñ rje mchog I slo ka Ina bcu I50 śl.Skt.: (Arya-)Karunitgya-n ām a-dhāræi l

(La l o u : Kanina-agra)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 50:2=25Dunh:’Phań 343 (26-5) ’Phagp pa sñiñ rje’i mchog ces bya ba’i gzuhs 50 sl. (xiv. gZuñs che

Page 301: Die Lhan Kar ma

phra sna tshogs)Bc 1291 sNift rje mchog 50 sl. I ... de rnams Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT

gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 230 sNiti rje’i mchog ces bya ba’i gzuńs ni I gtsug tor yin te I gtsug tor nas byuń

ba sñiń rje’i mchog ces gsuńs pa’i phyir ro 11 (KT 1.4. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsug tor gyi rgyud)

D 603 sNiń rje’i mchog ces bya ba’i gzims (2 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 913 (2,1 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 633=J 830 C 320=C 543 Q 315 = Q 538 B 99.31 = B 107.68N 575 H 604 S 560 U 630 T 556 L 451 F 685 M 383

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[369] ’Phags pa gser can I ślo ka Ina bcu I50 ŚLSkt.: Aiya-Kāñcanc^vaā-nmna-dharaiiī

(LALOU: K a n a ka va ti)A:Ü: Jinamitra, Dānaśda, Ye śes sdeLänge: ’Phan: Bc :śl/fol: 50:2 = 25 ,n _ .rDunh: PT 404-5; vgl. PT 406; ST 326.1; ST 327; ST 328; ST 460.2;’Phań 342 (26-4) ’Phagp pa gser can gyi gzuhs 50 sl. (XIv. gZuhs che phra sna tshogs)Bc 1290 gSer can 50 śl. I ... de rnams Ye śes sde’i 'gyur I (rGyud XII. KT gZuńs

phra mo sna tshogs)Bt 259 ’Phags pa gser can zes bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dań I Da na

ŚI la dañ I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs:rigs kyi pho fia pho mo’i rgyud - Bu ston trennt bka’ ñam pho mo nicht ab,sondern subsumiert es unter pho ha pho mo) ^

D 633 ’Phags pa gser can zes bya ba’i gzuhs (2 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 924 (2,2 foll., Kg gZuñs’dus)

J 632=J 841 C 319=C 554 Q 314=Q 549 B 99.30=B 107.79N 574 H 603 S 591 U 660 T 586 L 477 F 665 M 137

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[370] ’Phags pa rgya chen śugs Idan ’od kyi rig sńags I ślo ka Ina bcu I50 śl.Skt.:

(**LALOU: P rathita-vegavati-prabha-vidya)

A:Ü:Länge: ’Phań: ~ .śl/fol:Dunh

366 -kanaka- QBD 924; -kahca- S[Ms].

Page 302: Die Lhan Kar ma

’Phań 313 (24-2) rGyal chen śugs Idan gyi rig shags kyi gtor ma’i cho ga 50 sl. (XII. gZuńs cho ga dań bcas)

Bc -b tD JCQNHSUTLFM -Chin:Bem.: Text verschollen.

[371] ’Phags pa gtsug gi nor bu I ślo ka bzi bcu rtsa brgyad I 48 śl.Skt.: Aīya-Gidümani-nāma-dhārmī

(La l o u : Cü4amani)A: ■Ü: SÜendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 48:1,7 = 28,24Dunh:’Phań 357 (27-8) ’Phagp pa gtsug gi nor bu’i gzuńs 48 śl. (XIV. gZuñs che phra sna

tshogs)Bc 1298 gTsug gi nor bu 48 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT gZuhs phra

mo sna tshogs)Bt 202 ’Phags pa gtsug gi nor bu ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dań 11

Ś lendra bodhi dah I bandhe Ye śes sdes bsgyur ba’o 11 (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 574 ’Phags pa gtsug gi nor bu ies bya ba’i gzuhs (1,7 foll., Kg rGyud ’bum: wieBT)

= D 922 (2 foll., Kg gZuns ’dus)J ::26=J 839 C 297=C 552 Q 292=Q 547 B 99.8=B 107.77 N 553 H 582 S 533 U 601 T 528 L 425 F 599 M 170

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[372] ’Phags pa ’gro Idiń ba’i rig shags I ślo ka bzi bcu rtsa Ina I45 śl.Skt.: Arya-Dramūja-vidyā-rāja

(La l o u : Drami4a)A:Ü: Jinamitra, Dānasīla, Prajñāvarman367, Ye śes sdeLänge: ’Phah: ~, Bc : ~.él/fol: 45:2 = 22^Dunh:’Phah 356 (27-7) ’Phagp pa ’g o UM gi rig shagp kyi rgyal mo 45 śl. (XIV. gZuhs che

phra sna tshogs)Bc 1309 ’Gro I4ih ba’i rig shags 45 śl I Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT g7.nńs

phra mo sna tshogs)

367 Genannt nur in D 927 statt Jinamitra und Danasfla.

Page 303: Die Lhan Kar ma

Bt 237 ’Phags pa ’gro Idih ba’i gzuńs I paņdi ta Dzi na mi tra daii I Dā na śī la dañ I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I ’di ’Phags pa ra vi ta’i rig sńags dań gnad geig go I (KT 1.5. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)

D 610 ’Phags pa ’gro Idih ba’i rig shags kyi rgyal po (2 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 927 (2,3 foll., Kg gZuńs’dus)

J 623=J 844 C 310=C 557 Q 305 = Q 552 B 99.21 = B 107.82N 565 H 594 S 568 U 637 T 637 L 458 F 649 M 287

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[373] ’Phags pa be con chen po I ślo ka bzi bcu rtsa bzi I 44 śl.Skt.: Arya-Mahā-danda-nāma-dhāram^

(LALOU: Mahädanda)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 44:2,1=20,95Dunh:’Phań 355 (27-6) ’Phagy pa be con chen po’i gzuhs 44 11. (xiv. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 12% Be con chen po 40 śl. I ... de rnams Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT

gZuñs phra mo sna tshogs)Bt 233 ’Phags pa be con chen po zes bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dań I

Dä na ä la dań I Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.5. de bzin gśegs pa’i rigs:rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)

D 606 ’Phags pa be con chen po zes bya ba’i gzuhs (2,1 foll., Kg rGyud ’bum: wieBt )

= D 958 (2,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 626=J 875 C313=C588 Q 308=Q 583 B 99.24=B 108.13N 568 H 597 S 563 U 633 T 559 L 454 F 666 M 138

Chin: T. 1392, Nj 800, K. 1104 (984 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[374] ’Phags pa bis kyi dbyibs369 mdzes pa I ślo ka bzi bcu rtsa gsum I43 śl.Skt.: Arya-Ruáràhga-yayth^-nama-dharaiū

(L a lo u : R ucirähga-ya$ti)

A:Ü: Praj ñavarman, Ye śes sdeLänge: ’Phan: 23 sl., Bc :

368 Mahā-śītavatī T. 1392.369 dbyibs: corr. dbyug/dbyig? (Hinweis von Johannes SCHNEIDER).370 yasti: Korrektur von yasthi, der in den meisten Kanjur-Ausgaben zu findenden Form.

(Hinweis von Johannes SCHNEIDER).

Page 304: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 43:1,5 = 28,67Dunh:’Phañ 415 (31-5) ’Phagp pa his kyi dbyibs nutzes ies bya ba’i gzuñs 23 śl. (XIV. gZuńs

che phra sna tshogs)Bc 1282 Lus kyi dbyibs mdzes pa 43 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT gZuñs

phra mo sna tshogs)Bt 325 ’Phags pa lus kyi dbyibs mdzes pa ies bya ba’i gzuñs I paņdi ta Pra dzfiä

varma dań I lo tsā ba Ye śes sde’i ’gyur I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

Bt 325 ’Phags pa lus kyi dbyibs mdzes pa tes bya ba’i gzuñs I paņdi ta Pra dzñāvarma dań I lo tsā ba Ye śes sde’i ’gyur I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 707 ’Phags pa lus kyi dbyibs mdzes pa tes bya ba’i gzuhs (1,5 foll., Kg rGyud’bum: wie BT)

= D 919 (1,6 foll., Kg gZuńs ’dus)J 697=J 836 C 389=C 549 Q 384=Q 544 B 101.15 = B 107.74N 632 H 670 S 660 U 730 T 656 L 542 F - M 213

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[375] ’Phags pa lag na rdo rje gos sńon po can gyi gzuńs I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: Azya-Nilàmbara-dhara-vajrapāni-kalpa-nāina-dhāram

(*La l o u : Vajrapäni)Länge: ’Phań: ~ , B : .śl/fol: 40:1=40(!)Dunh:’Phañ 354 (27-5) ’Phagp pa lag na rdo rje gas shon po can gyi gsufis 40 śl. (XIV. gZuńs

che phra sna tshogs)Zwei Texte im Kanjur:375.1. Frühe Übersetzung:

A:Ü:Rev:Bt 362

F 518:

H 468:

N 776 Chin:

375.2. Späte (revidierte oder neuangefertigte) Übersetzung:A:Ü: Dīpamkarasrijñāna, rGya brTson ’grus seń ge DQ, Rin chen bzań po H

[llJh.]

Jñanagarbha, Klu’i dbań po FH Candra FLag na rdo rje gps shon po can gyi cho ga dah bcas pa ’i gzuńs paņdi ta Dzñā na garbha dań I lo tsä ba bandhe Klu’i dbań po’i ’gyur I (KT 3.2. rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po phyag rdor gyi rgyud)’Phags pa lag na rdo rje gos shon po can gyi cho ga ies bya ba’i gzuhs (1,5 foll.~l fol. in D).Lag na rdo rje gos shon po can gyi cho ga’i gzuhs I rgya gar gyi mkhan po Dzña na garbha dań I lo tsä ba bande Klu’i dban pos bsgyur I M 349371 JCQBSUTLF -

371 Diese Zuordnung erfolgt nur vermutungsweise.

Page 305: Die Lhan Kar ma

Bc 1166 Lag na rdo rje7 gzuiis cho ga dah bcas pa rGya brtson sen ge’i ’gyur I (rGyud V. KT phyag na rdo rje’i rgyud)

D 748 Thags pa lag na rdo rjegos sixon po can gyi cho ga zes bya ba’i gzwis (1 fol.,Kg rGyud 'bum: wie B )

= D 948 (1 fol., Kg gZuńs ’dus)j 472=J 748 C 135 = C 578 Q 132 = Q 573 B 95.3 = B 108.3N - H 469 S 461 = S 699 U 769 = U 528 T 696 = T 455 L verlorenF M 276

Chin: O . . . . 'j’Bem.: Bemerkenswerterweise verzeichnet Bu ston in B nur die späte, in B

dagegen nur die frühe Übersetzung des Textes, obwohl sich in den von ihm beeinflußten Kanjur-Ausgaben ausschließlich die späte Übersetzung, die frühe dagegen lediglich in F 518 und N 776/H 468 zu befinden scheint. Es stellt sich also die Frage, wie oder wo Bu ston Kenntnis von der in Bc fehlenden frühen Übersetzung erhielt und warum sie dann trotzdem nicht in den nach seinen Angaben in BT gestalteten Kanjur-Ausgaben enthalten ist.

[376] ’Phags pa rgyal mtshan rtse m o’i dpiui rgyan I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: Arya-Dhvajâgra-keyura-nama-dharam

(L a lo u : D hvajāgra-keyūra)A:Ü: Jinamitra, Danaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 40:1,2 = 3333Dunh: ST 372.1’Phan 352 (27-3) ’Phags pa rgyai mtshan gyi rtse mo dpuñ rgyan 40 sl. (XIV. gZuńs che

phra sna tshogs)Bc 1294 rGyal mtshan rtse mo’i dpuh rgyan 40 śl. I ... de rnams Ye śes sde’i ’gyur I

(rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 239 rGyal mtshan rtse mo’i dpuh rgyan zes bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi

tra dań I Dā na śī la dań I lo tsā ba bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.5. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi khro bo khro mo i rgyud)

D 612 ’Phags pa rgyal mtshan gyi rtse mo’i dpuh rgyan zes bya ba’i gzuhs (1,2 foll.,Kg rGyud ’bum: wie B )

= D 923 (1,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 624=J 840 C 311 = C 553 Q 306=Q 548 B 99.22=B 107.78N 566 H 595 S 570 U 639 T 565 L 460 F 609 M 163

Chin: T. 943, Nj 795, K. 1093 (982 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[377] ’Phags pa de bzin gśegs pa thams cad kyi byin gyis brlabsm kyi sñiñ po gsań ba riń bsrel374 gyi za ma tog I (G445b)

372 Vgl. D 456, D 498, die beide aber aufgrund ihrer zu großen Länge nicht als Entsprechun­gen zu lHan 375 in Frage kommen.

373 gyis brlabs GNQ: gyi rlabs CD.374 bsrel CD: srel GNQ.

Page 306: Die Lhan Kar ma

slo ka bzi bcu I40 sl.Skt.: Arya-Sarva-tathāgatàdhi§thāna-hrdaya-guhya-dhātu-karan4a-nāma-dhāranī-

mahāyāna-sūtra(La l o u : Guhya-dhātu-karanda; La l o u : Sarva-tathāgatādhisthāna-hrdaya)

A:Ü: Vidyäkaraprabha, DevendraraksitaLänge: Bc : ~ .śl/fol: 40:6 = 6,67(!)Dunh:’PhańBc 1285 gSań ba riń bsrel gyi za ma tog 40 sl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna

tshogs)Bt 138 De Min gśegs pa thams cad kyi sñiń po gsah ba riń bsrel gyi za ma tog ces

bya ba’i gzuhs I paņdi ta Bidyā ka ra pra bha dań I lo tsä ba rTsańs De vendra raksi tas bsgyur ba I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 507 ’Phags pa de Min gśegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs kyi shih po gsah barih bsrel gyi za ma tog ces bya ba’i gzuhs theg pa chen p o ’i mdo (6 foll., KgrGyud ’bum: wie BT)

= D 883 (6 foll., Kg gZuńs ’dus)J::13=J 801 C144=C513 Q 141 = Q 508 B 96.3 = B 107.38N 458 H 479 S 469 U 536 T 463 L 362 F 234=F 552 M 153

Chin: T. 1023, Nj 803, K. 1113 (983 nC.);T. 1022a, Nj 957, K. 1287 (720-774 nC.).

Bem.: Identifikation vom Titel her eindeutig; der Kg-Text ist jedoch zu viel zu lang.

[378] ’Phags pa rten cm ’brel par ’byuñ ba’i cho g a zib m o I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: *Arya-Praütya-samutpäda-kalpa

(Kg: Ārya-praūtya-samutpāda-hrdaya-vidhi-dhāranī)(*La l o u : Pratītya-samutpāda)

A:Ü:Länge: ’Phañ: Bc :śl/fol: 40:2,2=18,18Dunh: PT 350.3; vgl. PT 762-9’Phań 315 (24-4) rTen ein ’brel bar ’byuh ba’i tshigs bcad kyi cho ga üb mo 40 śl. (XII.

gZuns cho ga dań bcas)Bc 1329 rTen ’brel gyi cho ga iib mo 40 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna

tshogs)Bt 148 ’Phags pa rten ein ’brel bar ’byuh ba’i sñiń p o ’i cho ga’i gzuhs I dge sloñ Ner

ban raksi tas tho gar gyi yul nas rñed pa I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs:rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 519 ’Phags pa rten eih ’brel bar ’byuh ba’i sñih po ’i cho ga’i gzuhs (2,2 foll., KgrGyud ’bum: wie BT)

= D 979 (2,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 550=J 896 C 225=C 609 Q 220=Q 604 B 98.46=B 108.34 N 529 H 559 S 478 U 545 T 472 L 371 F 604 M 442

Chin:

Page 307: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation trotz Titeldifferenz wahrscheinlich. Vgl. IHan 234, lHan 297.

[379] ’Phags pa rig sfiags kyi rgyal (N347b) mo kun nas ’od I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: *Arya-Samantaprabhā-vidyā-rājñī

(**La l o u : Samanta-prabha)Länge: ’Phań: Bc : ~.A:Ü:śl/fol:Dunh:’Phañ 353 (27-4) ’Phags Pa ñg shagp kyi rgyal po kun nas ’od kyi gzuñs 40 śl. (XIV.

gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1422 Rig sńags kyi rgyal mo kun nas ’od 40 śl. I (XIII. ’di rnams btsal lo zu XI-

XII. KT rGyud sde thams cad/gZuiis phra mo)Bt 152 Rig shags kyi rgyal mo kun nas ’od ces bya ba gñis375 I ’gyur khyad ma

gtogs pa geig go 11 (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud) d. h. siehe unter lHan 384=BC 151.

D J CQNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[380] ’Phags pa bdud rtsi thab sbyor376 gyi sñiñ po bzi pa I ślo ka bzi bcu I40 ŚL _ 177Skt.: Arya-Kimdafy-amrta-hrdaya-caturtha’ -nam a-dharan i

(LALOU: Kuņdaly-amrta, fälschlich auf Nr. 580 bezogen)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~ .Sl/fol: 40:1,5 = 26,7Dunh:’Phañ 413 (31-3) ’Phags Pa bdud rtsi thabs sbyor gyi sñiń po 40 śl. (XIV. gZuñs che

phra sna tshogs)Bc 1198 bDud rtsi thab sbyor gyi sñiń po 40 śl.l (rGyud VI. KT Mi g.yo ba’i rgyud)Bt 369 bDud rtsi thab sbyor gyi sñiń po bzi pa zes bya ba ’di ’ań gzan zig nas

phyuń bar snań ño 11 (KT 3.4. rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi khro bo khromo’i rgyud)

D 755 ’Phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi sñiń po bzi pa zes bya ba’i gzuhs (1,4 foll.,

375 D. h. Bu ston meint hier mit giis die beiden Texte Bc 151 (Sa’i dbań po ’i gzuhs) und Bc 152. Bc 152 ist also, von Übersetzungsdifferenzen abgesehen, mit B 151 identisch.

376 thab sbyor CD: thabs sbyor GNQ.377 Ungewöhnlich ist die im Tibetischen gar nicht vorgegebene Vertauschung der Reihenfolge:

kuņdaly-amrta statt, wie gebräuchlich, -amrta-kimdalin- (entsprechend bdud rtsi thab sbyor). Am Titelende stimmt dagegen die Wortreihenfolge -hrdaya-caturtha mit dem Tibetischen überein, während man in einem Sanskrit-Titel -caturtha-hrdaya erwarten würde; liegt auch hier ein Resanskritisierungsversuch vor?

Page 308: Die Lhan Kar ma

Kg rGyud 'bum: wie BT)= D 957 (1,6 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 727=J 874 C 424=C 587 Q 419=Q 582 B 102.18=B 108.12 N 664 H 703 S 707 U 777 T 704 L 587 F 611 M 350

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[381] ’Phagß pa tshe dpag tu med pa I ślo ka sum cu rtsa dgu I39 śl.Skt.: Aiya-Aparimitàyur-jñāna-hrdaya-nāma-dhārani

(**La l o u : Aparimitäyuh)A:Ü: Punyasambhava, Ba tshab Ni ma grags (geb. 1055)Länge: ’Phan: 36 śl.Sl/fol: 39:1,75=22^9Dunh:’Phań 365 (28-2) ’Phagß pa tshe dpag tu med pa’i sñiń po ies bya ba’i gams 36 śl. (Xiv.

gZuñs che phra sna tshogs)Bc 1255 Tshe dpag med kyi sñiń po Ni ma grags kyi ’gyur I (rGyud XI. KT rGyud

sde thams cad la dgos pa)B r 299 ’Phags pa tshe dah ye śes dpag tu med pa ies bya ba’i sñiñ po ies bya ba ’chi

med ma sgra’i gzuńs I paņdi ta nyā ya sambha ba dań I pa tshab üi magrags kyi ’gyur I (KT 2.1. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 676 ’Phags pa tshe dah ye śes dpag tu med pa’i sñiń po ies bya ba’i gzuhs (1,75foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 850 (1,75 foll., Kg gZuńs ’dus)J 676 C 368=C 480 Q363=Q475 B 99.77=B 107.6 N 617 H 649S 633 U 703 T 629 L 515 F 535 M 164

Chin: T. 370, Nj 485, K. 443 (502-557 nC.).Bem.: Identifikation wohl richtig, sofern, was angenommen werden kann, der

vorliegende Kg-Text aus dem 11. Jh. auf einer frühen Übersetzung basiert.

[382] ’Phags pa tsandan gyi yan lag I ślo ka sum cu rtsa dgu I39 śl.Skt.: Arya-Candanàhga-nām a-dhāranī

(La l o u : Candanāhga)A:Ü: Jinamitra, Dānaala, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 39:1,8=21,67Dunh: PT 57.2; (ST 337 nicht id.)’Phań 358 (27-9) ’Phags pa tsan dan gyi yan lag gi gams 39 śl. (XIV. gZuüs che phra

sna tshogs)Bc 1297 Tsan dan gyi yan lag 39 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT gZuñs

phra mo sna tshogs)D 518 ’Phags pa tsandan gyi yan lag ces bya ba’i gzuhs (1,8 foll., Kg rGyud ’bum:

wie Br )= D 857 (1,9 foll., Kg gZuñs ’dus)

Page 309: Die Lhan Kar ma

J ::27=J 775 C 298=C 487 Q 293 = Q 482 B 99.9=B 107.13 N 554 H 583 S 477 U 544 T 471 L 370 F 653 M 135

Chin: T. 1387, Nj 887, K. 1224d (989 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[383] Thags pa sańs rgyas kyi sñiñ po I ślo ka sum cu rtsa brgyad I38 śl.Skt.: Arya-Buddha-hrdqya-nāma-dhārafiī

(LALOU: Buddha-hrdaya)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol: 38:1,5 = 25,3Dunh:’Phan 368 (28-5) ’Phags pa sahs rgyas kyi sñm po ies bya ba’i gzurts 38 śl. (XIv. gZuńs

che phra sna tshogs)Bc 1261 Sans rgyas kyi sñiń po 38 śl. I (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos

pa)Bt 144 (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 515 ’Phags pa sahs rgyas kyi sñiń po zes bya ba’i gzuhs (1,5 foll., Kg rGyud

’bum: wie BT)= D855 (1,5 foll., Kg gZuńs’dus)

J 485=J 773 C 151=C 485 Q 148=Q 480 B 96.10=B 107.11N 778 H 487 S 474B U 541B T 468B L 367B F 669 M 162 = 429

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. IHan 365, einen längeren Text mit ähnlichem

Titel.

[384] Thags pa sa’i dbań po I ślo ka sum cu rtsa phyed dañ brgyad I37,5 śl.379(vgl. lHan 379)Skt.: Arya-Mahā-mahīndrai80-nama-dharaiiī

(La l o u : Mahi-mahendrä)A:Ü: Jinamitra, Dānaśila, Ye śes sdeLänge: ’Phan: ~, Bc : ~.śl/fol: 38:1,3 = 29,2Dunh:’Phań 369 (28-6) ’Phagp pa sa’i dbah po zes bya ba’i gzuhs 37,5 sl.

phra sna tshogs)Bc 1295 Sa’i dbafi po chen po 37, 5 sl. I ... Ye ses sde’i ’gyur I

378 Vgl. lHan 365.379 La lo u irrtüml.: 38 1/2.380 -mahī-mahendra- QBNHSF: -mahā-mahīndra- D, JAMPA SAMTEN, Catalogue, ad F,

vermutlich unter Einfluß von D.

. (XIV. gZuńs che

(rGyud XII. KT

Page 310: Die Lhan Kar ma

gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 151 Sa’i dbah po’i gzuhs I ’di dań (BT 152, siehe lHan 379) gñis I 7gyur khyad

ma gtogs pa geig go I (KT 1.1. de bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 523 ’Phags pa sa’i dbah po chen po zes bya ba’i gzuhs (1,3 foll., Kg rGyud ’bum:wie B )

= D 887 (1,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 625=J 805 C 312=C 517 Q 307=Q 512 B 99.23 = B 107.42N 567 H 5% S 481 U 548 T 475 L 374 F 594 M 167

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[385] ’Phags pa phyir hzlog pa mam par rgyal ba can I ślo ka sum cu rtsa bdun I37 sl.Skt.: Arya- Vijayavaā-n ām a-pratyañgirā-dhāra/i l

(La l o u : Vijayavati-pratyańgira)A:Ü:Länge: ’Phañ: Bc:śl/fol: 37:1,5 = 24,67Dunh:’Phań 366 (28-3) ’Phags po phyir mi Idog pa*82 mam par rgyal ba can 37 śl. (XIV.

gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1299 Phyir bzlog pa mam par rgyal ba can 37 śl. I (rGyud XII. KT gzuñs phra mo

sna tshogs la)Bt 349 Phyir bzlog pa ’phags pa mam par rgyal ba’i gzuńs (KT 2.4. pad ma’i rigs kyi

rgyud: rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)D 734 Phyir zlog pa ’phags po rnam par rgyal ba can ies bya ba (1,5 foll., KT (2)

Padmakula (d) khro mo)= D 968 (1,5 foll., Kg gZuns ’dus)

J 614=J 885 C 299=C598 Q 294=Q 593 B 99.10=B 108.23N 555 H 584 S 686 U 756 T 683 L 566 F 598 M 133

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[386] ’Phags pa dbyig*82 dan Idan pa Iślo ka sum cu rtsa bdun I (Q363b)37 śl.Skt.: Arya-Hiranyavaü-n āma-dhāraiyi

(L a l o u : Hiranyavatl)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc: ~.śl/fol: 37:1,5 = 24,7Dunh:

381 mi Idog pa: eigentlich das Gegenteil von bzlog pa.382 dbyig CD: dbyigs GNQ.

Page 311: Die Lhan Kar ma

’Phań 367 (28-4) dByig dah Idan pa’i gzuńs 37 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1234 dByig dah Idan pa’i gzuhs 37 śl. Ye śes sde i ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug

tor gyi skor)Bt 198 ’Phags pa dbyig dah Idan pa zes bya ba’i gzuhs I ’gyur byań goń dań ’dra’o

11 (KT 1.3. de bzin glegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)D 570 ’Phags pa dbyig daii Idan pa zes bya ba’i gzuhs (1,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie

Bt )= D 991 (1,9 foU., Kg gZuńs ’dus)

J 526=J 907 C 195 = C 621 Q 190=Q 616 B 98.16=B 108.46 N 503 H 529 S 529 U 597 T 524 L 421 F 544 M 171

Chin: T. 1404, Nj 836, K. 1166 (989 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[387] ’Phagß pa gzan gyis m i thub pa383 rin po che’i phreń384 ba I ślo ka sum cu rtsa lña I35 śl.Skt.: Arya-Ratna-mālā-nāma-aparojita

(*La l o U: Ratna-mālā)A:Ü: Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ śl., Bc : ~ .śl/fol: 35:1,5 = 2333Dunh:’Phań 362 (27-13) ’Phag? pa gèan gyis mi thub pa mi ’jigs pa sbyin pa’i gzuhs 35 śl.

(XIV. gZuñs che phra sna tshogs)Bc 1301 gZan gyis mi thub pa rin po che’i phreh ba 35 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs

phra mo sna tshogs)Bt 234 gZan gyis mi thub pa rin po che’i phreh ba zes bya ba’i gzuhs I paņdi ta Su

rendra bodhi dañ I bandhe Ye śes sde’i 'gyur 11 (KT 1.5. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)

D 607 ’Phags pa gzan gyis mi thub pa rin po ’che’i phreh ba ies bya ba (1,5 foll., KgrGyud ’bum: wie BT)

= D 929 (1,7 foll., Kg gZuńs ’dus)J 616=J 846 C 301 = C 559 Q 296=Q 554 B 99.12=B 107.84N 557 H 586 S 564 U 634 T 560 L 455 F 600 M 187

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[388] ’Phags pa spyan ras gzigs kyi yum I ślo ka sum cu rtsa drug I 36 śl.Skt.: Arya-Avalokita-īśvara-mata-nama-dliaraiii

( * * L a lo u : Avalokita-mātā)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye ses sdeLänge: Thań:

383 pa CDN: om. GQ.

Page 312: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 36:1,5=24Dunh:’Phań 364 (28-1) ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug gi yum 36 śl. (XTV. gZuńs che

phra sna tshogs)Bc 1151 sPyan ras gzigs kyi yum 36 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud III. KT sPyan ras

gzigs kyi rgyud)Bt 340 sPyan ras gzigs dbah phyug gi yum ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi

tra dań I Dā na śī la dań I lo tsā ba bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 2.3.pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi yum gyi skor/rgyud)

D 725 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug gi yum ies bya ba’i gzuhs (1,5 foll., KgrGyud ’bum: wie B )

= D 909 (1,6 foll., Kg gZuńs ’dus)J 702=J 827 C 394=C 539 Q 389=Q 534 B 101.20 = B 107.64N 637 H 675 S 675 U 745 T 672 L 557 F 507 M 139

Chin: T. 1117, Nj 910, K. 1239 (995-7 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[389] Thags pa sańs rgyas thams cad kyi yan lag dañ Idan pa I ślo ka sum cu rtsa Ina I35 śl.Skt.: Arya-Sarva-buddhâhgavaß-n ām a-dhäran i

(La l o u : Sarva-buddhāhgavatī)A:Ü: Jinamitra, Dānaśda, Ye śes sdeLänge: Bc: ~ .śl/fol: 35:1,5 = 233Dunh: PT 79.3; S* 373.2; ST 441.’PhańBc 1263 Sans rgyas thams cad kyi yan lag dah Idan pa 35 śl. I kha cig gis ’dir Sans

rgyas bcu ghis pa (= Nr. 353) I Sans rgyas bdun pa (= Nr. 351) gñis bris so11 ’on kyań mdo’i nań du bśad zin to 11 (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos pa)

Bt 142 Sans rgyas thams cad kyi yan lag dah Idan pa ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dañ I Dā na śi la dań I lo tsä ba bandhe Ye śes sdesbsgyur ein gtan la phab pa I (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi gtsobo’i rgyud)

D 513 ’Phags pa sahs rgyas thams cad kyi yan lag dah Idan pa ies bya ba’i gzuhs(1,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )

= D 856 (1,5 foll., Kg gZuñs ’dus)J 487=J 774 C 153=C 486 Q 150=Q 481 B 96.12=B 107.12N 466 H 488 S 473 U 540 T 467 L 366 F 591 M 180

Chin: T. 1346, Nj 495, K. 475 (691 nC.);T. 1347, Nj 802, K. 1114 (984 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[390] ’Phags pa rdo rje mam par ’jom s pa Iślo ka sum cu rtsa Ina I35 śl.Skt.: (Aiya-)Vajra-vidāranā-nām a-dhāræū

(LALOU: Vajra-vidāranã)

Page 313: Die Lhan Kar ma

A:Ü: Jinamitra, Dānaślla, Ye śes sde

(Taipei 5516) lt. Kolophon rekonstruiert a. d. Kommentaren d. Padma ’byuñ gnas, Vimalamitra, Sans rgyas gsań ba (Buddhaguhya), Ye śes rdo ije, Smrtijñāna385.

Länge: Bc: ~ .śl/fol: 35:1,25 = 28Dunh: PT 23.6; PT 60.2; PT 82.1; PT 83.2; PT 104.2; PT 105.5; PT 432-3; ST 329; ST

411-415; ST 416.2.’PhańBc 1177 rDo rje mam ’jonts rtsa ba’i rgyud 35 śl. I ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud V.

KT Phyag na rdo rje’i rgyud)Bt 364 lag na rdo rje’i sñiń po brgyad kyi ya gyal rDo rje mam par ’joms pa ies bya

ba I rgya gar gyi mkhan po Dzi na mi tra dañ I Dä na a la dañ I bod kyilo tsä ba bandhe Ye śes sdes bsgyur ein zus te gtan la phab pa I (KT 3.2.rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po phyag rdor gyi rgyud)

D 750 rDo rje mam par ’joms pa ies bya ba’i gzuris (1,2 foll., Kg rGyud ’bum: wieBT)

= D 949 (1,3 foll., Kg gZuńs ’dus)J 717=J 866 C 411=C 579 O 406 = Q 574 B 102.5 = B 108.4N 655 H 693 S 702 U 772 T 699 L 582 F 516 M 169Taipei 5516 (3 foll., A: -, Ü: -, rNiń ma bka’ ma rgyas pa)

Chin: T. 1417, Nj -, K. - (um 1300 nC.);T. 1416, Nj 1001, K. (960-1124 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[391] gZan gyis m i thub pa m i ’jigs pa sbyin pa I (C308a)ślo ka sum cu386 rtsa bzi I34 Ś1.387 Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phań 363

Bc 1302

BT 326

D 708

Arya-Abhayaprada-natn a-aparajita(La l o u : Aparājita, Abhayadäna)

Prajñāvarman, Ye śes sde ’Phań: 36 śl., Bc : ~.34:1,4 = 24,29

(27-14) ’Phags Pa SV*5 m< t/iuh pa rin po che phreh ba’i gzuhs 36 śl.(XIV. gZuńs che phra sna tshogs)gZan gyis mi thub pa mi ’jigs pa sbyin pa 34 11. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)’Phags pa gian gyis mi thub pa mi ’jigs pa sbyin pa ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Pra dyfiā varma dań I lo tsä ba Ye ses sde i gyur I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)’Phags pa gian gyis mi thub pa mi ’jigs pa spyin pa ies bya ba (1,4 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

385 So laut Kolophon; es handelt sich jedoch um dieselbe Übersetzung wie D 750.386 cu CD: brgya GNQ.387 So schon YOSHIMURA, Denkar-ma, gegen N und Q und Lalou in lHan gegen Q.

Page 314: Die Lhan Kar ma

= D 928 (1,7 foU., Kg gZuńs ’dus)J 617=J 845 C 302=C 558 Q 297=Q 553 B 99.13=B 107.83 N 561 H 590 S 661 U 731 T 657 L 543 F 601 M 224

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[392] Thags pa dbañ bskur ba I slo ka sum cu rtsa gsum I33 sl.Skt.: Arya-Abhifecan^^-näm a-dharanl

(LALOU: Abhisiñcarii)A:Ü: Jinamitra, Dānaśīla, Ye ses sdeLänge: ’Phań: ~, c : ~.śl/fol: 33:1,4 = 23,6Dunh:’Phań 361 (27-12) 'Fhagt pa dbah bskur ba ies bya ba’i gzuhs 33 sl. (XIV. gZuńs che

phra sna tshogs)Bc 1306 dBah bskur ba 33 sl. ... Ye ses sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT gZuńs phra

mo sna tshogs)Bt 197 Thags pa dbah bskur ba ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dań I

Da na śī la dań I bandhe Ye ses sdes bsgyur ein skad gsar bcad kyis gtanla phab pa’o) (KT 1.3. de bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 569 Thags pa dbah bskur ba ies bya ba’i gzuhs (1,4 foll., Kg rGyud ’bum: wieBT)

= D 859 (1,5 foll., Kg gZuńs ’dus)J 619=J 777 C 306=C 489 Q 301=Q 484 B 99.17=B 107.15N 562 H 591 S 528 U 5% T 523 L 420 F 536 M 320

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[393] ’Phagß pa Uta mo brgyad kyi gzuñs I ślo ka sum cu rtsa gsum I33 śl.Skt.: Aiya-Asta-devi-dhārarū

(La l o u : A$(adevī)A.:Ü: SÜendrabodhi, Ye śes sde,Länge: ’Phah: ~, c : ~ .śl/fol: 33:1,3 = 25,38Dunh:’Phah 360 (27-11) ’Phags pa Iha mo brgyad kyi gzuńs 33 śl. (XIV. gZuhs che phra sna

tshogs)Bc 1238 IHa mo brgyad kyi gzuńs 33 11. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug

tor gyi skor)Bt 127 Lha mo brgyad kyi gzuñs I & lendra bodhi dań I Ye śes sde’i ’gyur I ’di la

dkyil ’khor geig don gyis thob pa ’dra’o 11 Phyag na rdo rje dbah bskur ba’i

388 -abhisiñcanī- QBNH.

Page 315: Die Lhan Kar ma

yum gyi skabs nas phyuń ba ’dra’o 11 (CT 3. rdo rje’i rigs gtso bor ston pa’i rgyud)

D 497 ’Phags pa Iha mo brgyad kyi gzuhs (1,3 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 999 (1,5 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 532=J 915 C 201=C 629 Q 196 = Q 624 B 98.22= B 108.54N 508 H 535 S 457 U 524 T 451 L verl. F 642 M 280

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[394] ’Phags pa mig mam par sbyoń bot389 I ślo ka sum cu rtsa gñis I32 śl.Skt.: Arya-Caksur-viśodhanī-nāma-vidyā-mantra

(LALOU: Caksur-viśodhanī)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, c : ~.śl/fol: 32:1,4:22,86Dunh:’Phań 359 (27-10) ’Phags pa mig mam par sbyoh ba 32 śl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1307 Mig mam par sbyoh ba 32 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)ßT 246 ’Phags pa mig mam par sbyoh ba zes bya ba’i rig shags (KT 1.6. de bzin

gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 619 ’Phags pa miß mam par sbyoh ba zes bya ba’i rig shags (1,4 foll., Kg rGyud

’bum: wie B )= D 1008 (1,5 foll., Kg gZuñs ’dus)

J 620=J 922 C 307=C 638 Q 302=0 633 B 99.18=B 108.63N 563 H 592 S 577 U 646 T 572 L 467 F 546 M 178

Chin: T. 1324, Nj 982, K. 1301 (746-74 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[395] ’Phags pa ha ya g ñ ba’i gzuñs I (D303a) ślo ka sum cu I (G446a)30 śl.Skt.: Arya-A valokiteśvara-Hayaffiva-dharani

(**L a l o u : Hayagñva)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, C:śl/fol: 30:0,6 = 50(!)390

389 sbyoñ ba CDGNQ: spyod pa in N nach YOSHIMURA.390 Dieser überdurchschnittlich hohe Faktor ist weniger auf eine zu große Langenangabe in

lHan zurückzuführen als auf die Tatsache, daß der ganze Text aus emem Sanskrit-mantra besteht. Die tibetische Umschrift des Sanskrit enthält wesentlich mehr Super- und Subskriptionen als ein tibetischer Text. Die Wiedergabe einer einzelnen Sanskrit-Silbe in tibetischer Schrift ist in waagerechter Richtung "kürzer" als ihre tibetischsprachige Übersetzung, und dadurch ist damit zu rechnen, daß eine Transliteration eines Sanskrit-Textes in tibetische Schrift kürzer wird als eine

Page 316: Die Lhan Kar ma

Dunh:’Phan 416 (31-6) ’Phags pa rto mgrin gyi gzuńs shags 30 śl. (XIV. gZuhs che phra sna

tshogs)Bc 1149 H aya gri ba’i gzuhs 30 śl. I (rGyud III. KT spyan ras gzigs kyi rgyud)Bt 348 sPyan ras gzigs dbah phyug ha ya gr ba’i gzuhs 1391 (KT 2.4. pad ma’i rigs

kyi rgyud: rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)D 733 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug hayagñba’i gzuhs (0,6 fol., Kg rGyud

’bum: wie B )= D 906 (0,8 fol., Kg gZuhs ’dus)

J 692=J 824 C 384=C 536 Q 379=Q 531 B 101.10=B 107.61N 629 H 667 S 685 U 755 T 682 L 565 F 670 M 386

Chin: T. 901(14), Nj 363, K. 308 (654 nC.).Bem.: Identiftkation eindeutig, wenn auch der Kg-Text zu kurz für lHan ist.

[396] ’Phags pa kJu’i rgyal po gzi can gyis zus pa I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.: Ajya-Tapasvi-nāgarāja-pariprcchā-nāma-dhāranī

(L a l o u : Tapasvi-nāgarāja)A:Ü:Länge: ’Phah: ~, Bc: ~.śl/fol: 30:0,5=60(!)Dunh:’Phah 391 (29-15) 'Phagp pa khi’i rgyal po gzi can gyis tus pa’i gzuhs 13 śl. (XIV. gZuhs

che phra sna tshogs)Bc 1390 Klu’i rgyal po gzi can gyis tus pa 30 śl. I (rGyud XII. KT gZuhs phra mo

sna tshogs)BT 284 Klu’i rgyal po gzi can gyis tus pa tes bya ba’i gzuhs (KT 1.8. gnas gtsan ma’i

lha la sogs pa’i rgyud)D 659 ’Phags pa klu’i rgyal po gzi can gyis tus pa tes bya ba’i gzuhs (0,5 fol., Kg

rGyud ’bum: wie BT)= D 1065 (0,5 fol., Kg gZuris ’dus)

J 654=J 964 C 341=C 696 Q 336=Q 691 B 99.52=B 108.120N 594 H 627 S 615 U 684 T 610 L 500 F 590 M 174

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig; hinsichtlich der Länge kommt wohl ’Phah der

Wahrheit am nächsten.

[397] ’Phags pa lag na rdo rje’i sñiń po I ślo ka ñi śu rtsa gsum I

Übersetzung in die tibetische Sprache. Speziell der hier in Frage stehende Text dürfte dem in lHan genannten Titel schon insofern entsprechen, als eine ungefähre Tählnng seiner Sanskrit- Silben in Q 379 knapp 29 "ślokas" (d. h. hier 32 nicht-metrische Silben) ergab und damit die lHan- Angabe von 30 ślokas bestätigt. Im Übrigen ist festzustellen, daß in den anderen Kanjur-Ausgaben der Text verhältnismäßig etwas länger ausfällt und unser Faktor sich dort dem Durchschnittswert stärker annähert.qi

Die Erweiterung des Titels um sPyan ras gzigs dbah phyug scheint also auf Bu ston zurück­zugehen, der sie selbst erst in seinem zweiten Tantra-Katalog erstmals benutzt.

Page 317: Die Lhan Kar ma

23 śl.Skt.: Arya-daśa-vajrapāni-hrdaya

(**La l o u : Vajrapäni)A:Ü: Jinamitra, Dānasīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 23:0,9 = 25,6Dunh:’Phañ 378 (29-2) ’Phagß pa lag na rdo rje bcu’i sñih po 23 śl. (xiv. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1180 Lag na rdo rje bcu’i sñiń po 23 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud V. KT

Phyag na rdo rje’i rgyud la) ßT 368 Lag na rdo rje bcu’i sñiń po paņdi ta Dzi na mi tra dañ I Dā na śi la dań

I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I ’di phyag rdor gyi rigs dań khro bo yin rgyu med kyań I lag na rdo rje’i miń mthun pa tsam mo 11392 (KT 3.4. rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)

D 754 ’Phags pa lag na rdo rje bcu’i sñiń po (0,9 fol., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 951 (0,9 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 721=J 868 C 415 = C 581 Q 410=Q 576 B 102.9=B 108.6N 658 H 697 S 706 U 776 T 703 L 586 F 521 M 148

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig, obwohl die Zahlenangabe 10 im Titel von lHan

fehlt.

[398] ’Phags pa rdo rje ’jigs byed kyi sñiń po I ślo ka fii śu rtsa gñis I 22 śl.Skt.: *Arya-Vqjrabhairava-hrdaya

Kg: Ārya- Vajrabh airava-dhārati ī-nātn a (*LALOU: Vajrabhairava)

A:Ü: Don yod rdo ije, (Amoghavajra, 11 Jh.), sKyo oń gyurLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 22:1 = 22Diinh: . . ,’Phań 374 (28-11) ’Phagp pa rdo rje ’jigp byed ces bya ba’i gzuńs 22 sl. (Xiv. gZuns che

phra sna tshogs)Bc 1197 rDo rje ’jigs byed kyi gzims Don yod rdo ije’i ’gyur I (rGyud VI. KT Mi g.yo

ba’i rgyud)Bt 232 ’Phags pa rdo rje ’jigs byed kyi gzims I paņdi ta Don yod rdo ije dañ sKyo

’od ’byuń gi ’gyur I (KT 1.5. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi khro bo khromo’i rgyud)

D 605 ’Phags pa rdo rje ’jigs byed kyi gzuhs zes bya ba (1 fol., Kg rGyud bum: wie

392 Die Identität ist nicht ganz einwandfrei zu bestimmen: lHan nennt im Titel einfach Vajra- läni, D dagegen zehn Vajrapänis. Vgl. F 521, wo der Titel in der Überschrift mit lHan, im Colophon mit D übereinstimmt. Es ist zu vermuten, daß lHan das bcu irrtümlich fortgelassen hat. Dafür spricht auch, daß es von Bu ston in BC, der lHan als Quelle benutzte (sloka-Angabe) im ritel enthalten ist, und außerdem, daß in den verwendeten Katalogen kein weiterer Text enthalten st, der als Entsprechung zu lHan 397 in Frage kommt.

Page 318: Die Lhan Kar ma

BT)= D 956 (1 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 726=J 873 C 423=C 586 Q 418=Q 581 B 102.17 = B 108.11 N 769 H 439 S 562 U 632 T 558 L 453 F 614 M 345

Chin:Bem.: Die heute vorhandene Übersetzung ist spät zu datieren, hat aber wahrschein­

lich eine frühe Vorläuferin, (ist vielleicht auch nur deren revidierte Fassung), die hier in lHan aufgeführt ist.

[399] ’Phags pa gzañ ’brum zi bar byed pa I ślo ka ñi śu rtsa gñis I22 śl.Skt.: Arya-Arśa-praśamani-sūtra

(LALOU: Ar$a-praśam an i)A:Ü: Jinamitra, Dänasda, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc: ~.śl/fol: 22:0,9 = 24,44Dunh:’Phan 377 (29-1) 'Phagp pa ffcah ’brum rab tu ü bar byed pa’i gams 22 sl. (XIV. gZuńs

che phra sna tshogs)Bc 1322 gtan ’brum rab tu ix bar byed pa 22 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT

gZuns phra mo sna tshogs)Bt 248 ’Phags pa gtan ’brum rab tu ti ba tes bya ba’i mdo I paņdi ta Dzi na mi

tra dań I Dā na sī la dañ I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.6. de bzingśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)

D 621 ’Phags pa gtan ’brum rab tu ti bar byed pa’i mdo (0,9 fol., Kg rGyud ’bum:wie B )

= D 1020 (1 fol., Kg gZuńs ’dus)J 545=J 931 C 218=C 650 Q 213=Q 645 B 98.39=B 108.74 N 522 H 550 S 580 U 649 T 575 L 469 F 676 M 183

Chin: T. 1325, Nj 738, K. 866 (710 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[400] ’Phags pa ’od zer canm I ślo ka ñi śu rtsa gñis I 22 śl.Skt.: A/ya-Māńcbn ām a-dhāran ī

(LALOU: Māñcī)A:Ü: Amoghavajra, Rin chen grags D 564/Rin chen bzań po D 988Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 22:1 = 22 (D 988) 22:2 = l l 394 (D 564)Dunh: PT 71.2; PT 98.5; PT 428; ST 385.1; ST 386.2’Phań 376 (28-13) ’Phagp pa ’od zer cm gyi gams 21 śl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)

393 Ganzer Titel in N sehr schwer leserlich.394 Längenangabe hier offenbar Druckfehler in Toh.

Page 319: Die Lhan Kar ma

Bc 1227 Bt 192

D 564 = D 988

Chin:

Bem.:

’Od zer can gyi gzuhs 22 śl. Ba ri’i ’gyur I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor) ’Phags ma ’od zer can zes bya ba’i gzuhs I paņdi ta A mo gha badzra dańI lo tsā ba dge sloń Ba ri rin chen grags pas bsgyur ba I (KT 1.3. de bzingśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)’Phags pa ’od zer can ies bya ba’i gzuhs (2 foll., Kg rGyud 'bum: wie BT)(1 fol., Kg gZuñs ’dus)J 520=J 904 C 187=C 618 Q 182=Q 613 B 98.7= B 108.43 N 497 H 521 S 524 U 591 T 518 L 415 F 643 M 182T. 1257, Nj 844, K. 1156 (986-7 nC.);T. 1256, Nj 847, K. 311 (502-557 nC.);T. 1254, Nj 845, K. 1377 (746-74 nC.);T. 1255a-b, Nj 846, K. 1354 (720-74 nC.).Auch hier ist die entsprechende Kanjur-Übersetzung spät, basiert aber höchstwahrscheinlich auf einer entsprechenden frühen Übersetzung, deren revidierte Fassung sie vielleicht lediglich ist.

[401] ’Phags pa dkyü ’khor brgyad pa I ślo ka fli śu rtsa gñis I22 śl.Skt.: Arya-Aj(a-mandalaka-nāma-mahāyāna-sūtra

(LALOU: Asta-mandald)AÜLänge: śl/fol: Dunh: ’Phań 375

Bc 1271

Bt 270

D 644

= D 882

Chin:

Bem.:

Jinamitra, Danasīla, Ye śes sde ’Phañ: ~, Bc : 70 &.(!).22:1 = 22 (70:1=70)PT 81.2?; P1 104.1?; ST 317.1.(28-12) ’Phagy pa dkyil ’khor brgyad pa ies bya ba’i gzuhs 22 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)dKyil ’khor brgyad pa 70 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos pa)’Phags pa dkyil ’khor brgyad pa’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi tra dań I Dā na śi la dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.7. de bzin gśegs pa’i rigs su bsdu ba’i byań sems kyi rgyud)’Phags pa dkyil ’khor brgyad pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo3 5 (1 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)(1 fol., Kg gZuńs ’dus)J 496=J 800 C 163=C 512 Q 158=Q 507 B 96.20=B 107.37 N 474 H 497 S 601 U 670 T 596 L 487 F 537 M 181 T. 1167, Nj 981, K. 1304 (746-74 nC.);T. 1168a-b, Nj 880, K. 1215 (989 nC.).Identifikation eindeutig. Die von lHan abweichende Angabe von 70 śl. in B ist entweder ein Versehen des Autors oder Schreibers, oder aber Bc 1271 isteine Dublette zu Bc 357 (vgL lHan 223).

[402] ’Phagß pa dug sei gyi rig sñags I

395 Vgl. lHan 223. Bei lHan 223/D 277 handelt es sich um einen Mahäyäna-Text, der densel­ben Titel trägt wie unser Tantra-Text IHan 401/D 644 = 882. Thematisch geht es wahrscheinlich in D 277 um die acht Buddhas (Sechs Vorzeit-Buddhas, Śākyamuni, Maitreya), in D 644 dagegen um die acht Bodhisattvas, die auch Thema der vorhergehenden Texte D 634-643 sind.

Page 320: Die Lhan Kar ma

ślo ka fli śu rtsa (N348a) phyed dañ gñis I21,5 śl.396 _Skt.: Arya-Jāńguñ-n ām a-vidyä

(La l o u : Jańgulī)A:Ü:Länge: ’Phan: Bc :Sl/fol: 21:0,8 = 26,25Dunh: PT 52.2; PT 362; vgl. PT 738.’Phań 373 (28-10) ’Phags pa dug sei ba ies bya ba’i gams 21,5 śl. (xrv. gZuñs che

phra sna tshogs)Bc 1233 Dug sei ma’i rig shags 21,5 śl.397 I (rGyud IX. KT gTsug tor gyi skor)Bt 199 ’Phags pa dug sei ies bya ba’i rig shags (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs

kyi yum gyi rgyud)D 571 ’Phags pa dug sei ies bya ba’i rig shags (0,8 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 990 (0,8 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 525=J 906 C 194=C 620 Q 189=Q 615 B 98.15=B 108.45 N 502 H 528 S 530 U 598 T 525 L 422 F 640=F 678 M 185

Chin: T. 1264a-b, Nj 961, K. 1296 (720-74 nC.).Bern: Identifikation eindeutig.

[403] ’Phags pa bar du gcod pa thams cad mam par sbyoñ ba I ślo ka fii śu rtsa gdg I21 śl.Skt.: Arya-Sarvàntarāyika-viśodhanī-nāma-dhāranī

(La l o u : Sarvāntarāya-viśodhanī)A:Ü: Jinamitra, Dānasīla, Prajñāvarman D398, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 21:0.9=2333Dunh: PT 369’Phań 372 (28-9) ’Phags Pa àug bar du gcod pa thams cad mam par sbyoh ba’i gams 21

śl. (xiv. gZuñs che phra sna tshogs)Bc 1308 Bar chad mam par sbyoh ba 21 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT

gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 235 Bar du gcod pa thams cad sbyoh ba ies bya ba’i gzuhs I paņdi ta Dzi na mi

tra dañ I Dā na śī la dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 1.5. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi khro bo khro mo’i rgyud)

D 608 ’Phags pa bar du gcod pa thams cad mam par sbyoh ba ies bya ba’i gzuhs(0,9 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 926 (1 fol., Kg gZuns ’dus)J 621=J 843 C 308=C 556 Q 303=Q 551 B 99.19=B 1U7.81 N 781 H 564 S 566 U 635 T 561 L 456 F 667 M 160

Chin:

396 L a lo u irrtümlich: 21 śl.397 Die Lesart 22,5 śl. wurde von N ish io k a versehentlich in den Haupttext gestellt; aus lHan

ergibt sich aber, daß 21,5 sl. richtig ist.398 Prajñāvarman nur in D 926 anstelle von Jinamitra und Dānaśīla

Page 321: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig.

[404] Thags pa lag na rdo rje gsah ba’i mm brgyad po I gsah sñags kyis yońs su bskor ba dah bcas pa I ślo ka ñi śu rtsa geig I

Ārya-Vajrapāiii-guhya-nāma-astaka-mantra-vari-vidhi-nāma-dhāranī F399(*La l o u : Vajrapäni)

’Phań: Bc :21:1,1 = 19,1 PT 52.3?(28-8) ’Phags pa lag na rdo rje’i min brgyad po gsah shagp kyis yoñs su bskor ba 21 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Lag na rdo rje’i gsań ba’i min brgyad po gsah shags kyis yohs su bskor ba dah bcas pa 21 śl. (rGyud XIII. KT ’di rnams btsal lo zu XI-XII: KT rGyud sde thams cad/gZuńs phra mo sna tshogs)Lag na rdo rje’i mtshan brgyad pa I ’di rig mchog gam gzan zig nas phyuń ba ’dra’o I (KT 3.2. rDo rje’i rigs kyi rgyud: Rigs kyi bdag po phyag rdor gyirgyud) . . . . . , .’Phags pa lag na rdo rje’i gsah ba’i min brgyad po gsan snags kyis yons su bskor ba dah bcas pa zes bya ba’i gzuhs (1,7 foll., Üb.: -)’Phags pa lag na rdo rje mtshan brgyad pa gsah shags dah bcas pa (1,1 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)(1,3 foll.,, Kg gZuńs ’dus)J 716=J 867 C 410=C 580 Q 405 = Q 575 B 102.4=B 108.5 N 654 H 692 S 701 U 771 T 698 L 581 F: s.o. M 347

Identifikation eindeutig. Bu ston bezeichnete den Text in B als fehlend, er hat ihn dann aber bis zur Anfertigung von BT offenbar noch aufgefunden.

Für JAMPA S a m te n 400 ist F 675 "eine völlig andere Übersetzung" des in den sonstigen Kanjur-Ausgaben enthaltenen Textes. Daß F 675 und nicht D 749 der in lHan 404 genannten Übersetzung entspricht, wird an dem gemeinsamen, von D 749 in Details erheblich abweichenden Titel deutlich; ferner auch daran, daß F 675 von der Länge her noch etwas besser zu IDan 404 paßt, wenn wir davon ausgehen, daß^F für die Textmenge, die in D auf einem Folio steht, durchschnittlich 1,5 foll. benötigt

[405] ’Phags pa ’jam dpal gyi zal nas gsuhs pa I ślo ka ñi śu I20 śl.Skt.: Arya-Mañjuśrī-svākhyāta-nam a-dharatū

(La l o u : Mañjuśñ)A:

399 DQBNHS kein Sanskrit-Titel. Handelt es sich bei F um eine Resanskntisierung?400 Jam pa S a m te n , Catalogue, xvii.401 Beispiel: F 518, dazu Ja m pa SAMTEN, Catalogue, p. XVII.

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 371

Bc 1423

Bt 363

F 675:

D 749

= D 950

Chin:Bem.:

Page 322: Die Lhan Kar ma

Ü: Jñānagarbha, Klu’i dbań baRev: Visuddhasimha, DevacandraLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.Sl/fol: 20:0,5 = 40(!)Dunh:’Phań 370 ’Phagp pa ’jam dpal gyi Zal nas gpuhs pa9i gzuhs 20 sl. (XIV. gZuńs che phra

sna tshogs)Bc 1121 lam dpal gyi zal nas gsuhs pa 20 sl. Klu’i dban po’i ’gyur I (rGyud KT I.

’Jam dpal gyi rgyud)Bt 175 Thags pa jam dpal gyi zal nas gsuhs pa śes bya bafi gzuhs I paņdi ta Dzââ

na gar bha dań I lo tsä ba Klu’i dban po’i ’gyur I slad kyi paņdi ta Bi śud-dha sinha dań I lo tsä ba De ba tsandras bsgyur ba I (KT 1.2. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba)

D 545 Thags pa yjam dpal gyi zal nas gsuhs ba zes bya bafi gzuhs (0,4 fol., KgrGyud ’bum: wie BT)

= D 892 (0,5 fol., Kg gZuńs ’dus)J 504=J 810 C 171 = C 522 Q 166=Q 517 B 97.4=B 107.47N 482 H 505 S 505 U 572 T 499 L verloren F M 258

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig, wenn auch der Kg-Text zu kurz für lHan ist.

[406] Thags pa rum ygro thams cad yohs su sbyoh ba9i shiñ po Iślo ka ñi śu I20 sl.Skt.: * (Arya-)Sarva-durgati-pariśodhana-hrdaya^2

(La l o u : Sarva-durgati-pariśodhanī)Länge: ’Phań: ~, Bc: .śl/fol: 20:0,25 = 80(1)Dunh: vgl. PT 419.’Phań 418 (31-8) ’Phagp pa han ’gpo thams cad yohs su sbyoh bafi shih po 20 sl. (XIV.

gZuńs che phra sna tshogs)A:Ü:Bc 1352 Ńan soh thams cad yohs su sbyoh ba I (keine Längenangabe) (rGyud KT

XII. gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 113B zwischen B 113 und 114: Thags pa han soh thams cad yohs su sbyoh bafi

shih p o fi gzuhs I (YT 2. śes rab gtso bor ston pa’i rgyud: 3. gsum pa dum bu gñis pa’i ñan soń dgug ein sdig pa dral ba la ’phros pa’i ’phros rgyud dam cha mthun pa’i rgyud)

D 782 Man soh thams cad yohs su sbyoh ba zes bya bafi gzuhs (0,25 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 1013 (0,25 fol., Kg gZuńs ’dus)J 570=J 926 C 251 = C 643 Q 246 = Q 638 B 98.72 = B 108.68F 711 M 489 NHSUTL -

Chin:Bem.: Identifikation scheint eindeutig, obwohl der Kg-Text zu kurz für lHan ist.

[407] Thags pa ye śes ta la la I

402 Skt.-Titel rekonstruiert aus D 483, D 485 usw. DQBF kein Skt.-Titel.

Page 323: Die Lhan Kar ma

ślo ka ñi śu I 20 śl.Skt.: Arya-Jñānolka-nāma-dhāraiil-sarva-gati-pariśodhani

(LALOU: Jñānolka)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol: 20:1,2=16,7Dunh:’Phań 408 (30-16) ’Phagp pa ye śes ta la la’i gzuhs 20 śl. (XIV. gZuhs che phra sna

tshogs)Bc 1326 Ye śes ta la la 20 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)D 522 ’Phags pa ye śes ta la la zes bya ba’i ezuhs ’gro ba thams cad yohs su sbyoh

ba (1,2 foll., , Kg rGyud ’bum: wie B )= D 848 (2,5 foll., Kg gZuńs ’dus)

J ::22=J 766 C 222=C 478 Q 217=Q 473 B 98.43= B 107.4 N 526 H 725 S 480 U 547 T 474 L 373 F 606 M 353

Chin: T. 1397, Nj 496, K. 476 (691 nC.);T. 1398, Nj 835, K. 1161 (988 nC.)

Bem.: Identifikation eindeutig.

[408] Thags pa pam a śa ba ri I ślo ka ñi śu I20 śl.Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.Dunh: vgl. ST 317.2; ST 373.1’Phań 417 (31-7) ’Phagp pa pa ma śa ba ri’i gzuhs shagp 20 śl. (Xiv. gZuñs che phra

sna tshogs)408.1. Undatierte (frühe?) Übersetzung:

Skt.: *Ārya-Pamaśabań-sūtra(La l o u : Pamaśabari)

A:Ü:śl/fol: 20:1 = 20B 1230 Ri khrod lo ma can 20 śl. (rGyud IX. KT gtsug tor gyi skor)Bt 350 Pama śa ba ri’i mdo (KT 2.4. pad ma’i rigs: khro bo khro mo’i rgyud)D 735 ’Phags pa Parņņa śa ba ri’i mdo (1 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 994 (1 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 521=J 910 C 190=C 624 Q 185 = Q 619 B 98.11 = B 108.49 N 498 H 524 S 687 U 757 T 684 L 567 F M 384, M 387

Chin: T. 1100, Nj 973, K. 1305 (720-74 nC.).408.2. Undatierte (späte?) Übersetzung:

Skt.: Ārya-Pamaśavari-nāma-dhāranīA:Ü: (Q -) Sthavira Ba ri?403 (11. Jh.)śl/fol: 20:0,7 = 28^7B 1246 Sahs rgyas thams cad kyi yum ri khrod lo ma can hi śu rtsa bzi spyi’i gzuhs

rnams btsal lo 11 (rGyud X. de rnams btsal lo, zu: VIII.-IX. KT Rig pa’i 1ha

403 Nur D 736 (mit Fragezeichen).

Page 324: Die Lhan Kar ma

mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud/gTsug tor gyi skor la)]Thags ma ri khrod lo ma gyon ma ies bya ba’i gzuñs I de gâis gzan nas phyuń bar snań ńo I (KT wie BT 350)Thags pa ri khrod lo ma gyon ma ies bya ba’i gzuhs (0,7 fol, Kg rGyud ’bum: wie BT)(0,6 fol., Kg gZuńs ’dus)J 522=J 911 C 191 = C 625 Q 186=Q 620 B 98.12=B 108.50 N 499 H 525 S 688 U 758 T 685 L 568 F641 M 384, M 387T. 1384, Nj 888, K. 1224e (989 nC.).Die beiden möglichen Kanjur-Entsprechungen für lHan 408 sind, abgesehen vom Eingangsabschnitt, nicht identisch, jedoch scheint nur der erste Text auf die frühe Lehrverbreitung zurückzugehen und damit als Entsprechung in Frage zu kommen, zumal Bc 1230 die Längenangabe von lHan aufgreift. Daß Bu ston den zweiten Text in Bc 1246 als fehlend vermerkt, muß nicht heißen, daß er den Titel aus einem der frühen Kataloge hatte, denn er benutzte auch Kataloge der späten Lehrverbreitung.

[409] ’Phagß pa yi dags404 kha \bar ma dbugs dbyim ba’i gtor m a’i cho ga I slo ka m śu I20 sl.Skt.: *Arya-Pretarjvāl£hmukhàśvāsanarbati-vidhi*°5

(La l o u : Pretamukha)A:Ü:Länge: Bc: ~ .il/fol: 20:1,7= 11,76(!)Dunh:’PhańBc 1412 Kha ’bar ma dbugs dbyuh ba’i gtor chog 20 sl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra

mo sna tshogs)Bt 273 Yi dvags kha na me ’bar ma la dbugs dbyuh ba’i gzuhs (KT 1.7. de bzin

gsegs pa’i rigs su bsdu ba’i byań sems kyi rgyud)D 647 Yi dvags mo kha ’bar ma dbugs dbyuh ba’i gtor ma’i cho ga (1,7 foll., Kg

rGyud ’bum: wie B1)406 = D 1079 (1,7 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 671=J ::71 C 360=C 705 Q 355 = Q 700 B 99.71 = B 108.129N 612 H 644 S 604 U 673 T 599 L 490 F 749 M 369

Chin: T. 1314, Nj 539, K. 474a (695-704 nC.);T. 1313, Nj 984, K. 1302 (720-74 nC.).

Bem.: Identifikation scheint eindeutig trotz des eigentlich zu großen Umfangs desKg-Textes im Vergleich zu lHan.

404 dags CDQ: dvags GN.405 Kg. kein Skt.-Titel. Vgl. jedoch den Skt.-Titel von Q 356: Preta-mukha-agtii-jvāla-yaśara-

kāra-nāma-dhāranī (-yaśara- verderbt für -śarana-l).406 Trotz ihrer verschiedenen Titel handelt es sich bei D 646 und 647 um zwei verschieden

ausführliche Rezensionen desselben Textes. Beide sind zu lang für lHan, D 647 stimmt aber im Titel mit lHan überein. Es sieht so aus, als sei lHan eine weitere, noch kürzere Version des Textes gewesen.

Bt 351

D 736

= D 995

Chin:Bem.:

Page 325: Die Lhan Kar ma

[410] ’Phags pa yi ge drug p a ’i rig sńags I (Q364a) ślo ka bcu dgu I19 śl.Skt.: Arya-$adaksara-vidyä

(La l o u : Sad-aksarl)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :Sl/fol: 19:0,7=27,14Dunh: PT 51.2’Phań 401 (30-9) ’Phagß pa ye ge drug pa’i rig shag? zes bya ba 19 śl. (XIV. gZuñs che

phra sna tshogs)Bc 1146 Yi ge drug pa’i rig shags 19 sl. I (rGyud III. KT sPyan ras gzigs kyi rgyud)Bt 203 ’Phags pa yi ge drug pa’i rig shags (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi

yum gyi rgyud)D 575 ’Phags pa yi ge drug pa’i rig shags (0,7 fol., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 917 (0,8 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 631=J 834 C 318=C 547 Q 313=Q 542 B 99.29=B 107.72 N 573 H 602 S 534 U 602 T 529 L 426 F 545 M 176

Chin: T. 1047, Nj 855, K. 1170 (989 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[411] ’Phags pa sgo drug pa I ślo ka bco brgyad18 śl.Skt.: Arya-$anmukha-nānta-dharam

(La l o u : $anmukha)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 18:0,75=24Dunh: PT 77.2; PT 414-16; vgl. PT 417; S 427-432.1’Phań 400 (30-8) ’Phagß pa sgo drug pa’i gams 18 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Bc 226 sGo drug pa’i gzuris 18 śl. (bKa’ VII. Theg pa chen po’i mdo sde sna tshogs)Bt 155 ’Phags pa sgo drug pa zes bya ba’i gzuhs (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs:

rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 526 ’Phags pa sgo drug pa zes bya ba’i gzuhs (KT Tathägatakula gtso bo)= D 141 (0,8 fol., Kg mDo sde)= D 916 (0,75 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 630=J 526 C 317=C 782=C 546 Q 312=Q 809 = Q 541 B 64.9=B 99.28=B 107.71 N 128=N 572 H 143=H 601 S 485 U 552 T 479 L 377 F 651 M 325

Chin: T. 1360, Nj 493, K. 447 (645 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 553-554.

[412] ’Phags pa mdarn phyir ’phrog pa401 I ślo ka bcu bdun I

407 ’phrog pa CD, ’phrogs pa GN, ’phags pa Q. La lo u korrigierte gegen Q zu ’phrog pa.

Page 326: Die Lhan Kar ma

17 sl.Skt.: Aīya-Ojah-pratyañjanarnāma-sütrd408

(La l o u : Oja-pratyahgira)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :Sl/fol: 17:0,7 = 24,29Dunh:’Phań 399 (30-7) ’Phagp pa mdahs phyir ’phrog pa’i gams 17 sl. (XIV. gZuńs che phra

sna tshogs)Bc 1300 mDahs phyir ’phrog pa 17 sl. I (rGyud XII. KT gZuns phra mo sna tshogs)Bt 245 mDahs phyir ’phrog pa ces bya ba’i gzuhs I (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs:

rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 618 ’Phags pa mdahs phyir ’phrog pa ies bya ba’i mdo (0,7 fol., Kg rGyud ’bum:

wie B1)= D 967 (0,7 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 615=J 884 C 300 = C 597 Q 295 = Q 592 B 99.11 = B 108.22N 556 H 585 S 576 U 645 T 571 L466 F 547 M 179, M 396

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

Nicht identisch ist folgender Text:Bc 1315 mDahs phyir mi ’phrog pa sl.Bt 253 mDahs phyir mi ’phrog pa ies bya ba (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs

kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 627 mDahs phyir mi ’phrog pa ies bya ba I (0,3 fol., KT 1.6. de bzin gsegs pa’i

rigs: rigs kyi pho âa pho mo’i rgyud)= D 1052 (0,3 fol., Kg gZuńs ’dus)

J ::24=J ::69 C 294=C 682 Q 289 = Q 677 B 99.5 = B 108.106N 771 H 610 S 585 U 658 T 580 L verloren F M -

Chin:

[413] ’Phags pa tshogs kyT09 bdag p o ’i410 sñiń po I ślo ka bcu drug I16 śl.Skt.: Arya-Ganapati-hrdaya

(La l o u : Gāthā-hrdaya[\\)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , Bc :śl/fol: 16:0,6=26,67Dunh’Phañ 397 (30-5) ’Phags pa tshogs t y bdag po’i sñiń po’i gams 16 śl. (xrv. gZuñs che

phra sna tshogs)Bc 1392 Tshogs kyi bdag po ’i sñiń po 16 śl. (KT XII: gzuns phra mo sna tshogs)BT 289 Tshogs kyi bdag p o ’i sñiń po I (KT 1.8. gNas gtsañ ma’i 1ha la sogs pa’i

408 Sanskrit- und tibetischer Titel passen nicht zusammen. Es ist unklar, was hier eigentlich stehen müßte bzw. gemeint ist.

409 tshogs kyi CDQ: tshegs kyi GN. Verlesung aus Q: tshigs kyi LALOU.410 bdag po’i sñiń po CD: bdag po’i om. GNQ.

Page 327: Die Lhan Kar ma

rgyud)D 665 ’Phags pa tshogs kyi bdag po’i sñiń po (0,6 fol., Kg rGyud ’bum, KT Ta-

thägata: Devas)= D 1084 (0,7 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 656=J 982 C 343=C 710 Q 338=Q 705 B 99.54= B 108.134N 596 H 629 S 620 U 690 T 616 L 506F 540 M 175, M 419

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[414] ’Phags pa mchod p a ’i sprin I ślo ka bcu drug I16 śl.Skt.: (Arya)-Pūjā-megha-n ām a-dhāran l

(La l o u : Pūjāmegha)AÜLänge: Thań: Bc :Sl/fol: 16:0,6 = 26,7Dunh: PT 23.2; PT 24.2; PT 70.2?; Pr 78.1; PT 110.4?; ST 366.2; 369.2.’Phań 396 (30-4) ’Phagp pa mchod pa’i sprin ies bya ba’i gmhs 16 śl. (XIV. gZuiis che

phra sna tshogs)Bc 1311 mChod pa’i sprin 16 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)D 538 mChod pa’i sprin ies bya ba’i gzuhs (0,6 fol., Kg rGyud 'bum: wie B )= D 1068 (0,5 fol., Kg gZuñs ’dus),

J«609A=J 967A C 290A=C 699A Q 285A=Q 694A B 99.1 = B 108.123 N 547 H 574 S 498 U 565 T 492 L 390F 607 M 151, M 324

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

Nicht identisch ist:D 1072 mChod pa’i sprin ’byuh ba’i gzuhs (0,1 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 725 C 422 Q 417 B 102.16 NHSUTLFM -Chin:

[415] ’Phagß pa las kyi sgrib pa thams cad mam par411 sbyoh ba I ślo ka bco Ina I15 śl.Skt.: Aiyo-Sarva-karmàvaranarviśodhanī-nama-dharanī

(LALOU: Sarva-karmävarana)A:Ü:Länge: ’Phań: 10 śl., Bc : -.śl/fol: 15:0,75 = 20Dunh: PT 49.3’Phań 382 (29-6) ’Phagß pa las kyi sgßib pa thams cad sbyoh ba’i gzuhs 10 śl.(!) (Xiv.

gZuris che phra sna tshogs)

Page 328: Die Lhan Kar ma

Bc 1259 Mi ’khrugs pa’i gzuñs I (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos pa)Bt 358 Las kyi sgrib pa thams cad sbyoh ba tes bya ba mi ’khmgs pa ’i gzuhs I ’di bla

ma dag I rdo rje rigs kyi gtso bor bzed do 11 (KT 3.1. rdo rje’i rigs kyi rgyud: rigs kyi gtso bo(’i rgyud))

D 743 ’Phags pa las kyi sgrib pa thams cad mam par sbyoh ba zes bya ba’i gzuhs(0,75 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 1009 (1 fol., Kg gZuńs ’dus)J 484=J 712=J 923 C 149=C 406=C 639 Q 146=Q 401=Q 634 B 96.8=101.32=108.64 N 652 H 690 S 695 U 765 T 692 L 575 F 573 M 212

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[416] ’Phags pa yon tan hsñags pa dpag tu med pa I ślo ka bco Ina I15 śl.Skt.: Aīya-Aparimita-gunànuśamsā-n āma-dh āran ī

(LALOU: Gma-vamā-parimāna)AÜLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 15:0,5=30Dimh:’Phań 394 (30-2) ’Phagp pa yon tan bshags pa dpag tu med pa ’i gzuhs 15 śl. (Xiv.

gZuñs che phra sna tshogs)Bc 1312 Yon tan bshags pa dpag tu med pa 15 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo

sna tshogs)Bt 302 Yon tan bshags pa dpag tu med pa ’i gzuhs (KT 2.1. pad ma’i rigs kyi rgyud:

rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 679 ’Phags pa yon tan bshags pa dpag tu med pa ies bya ba’i gzuhs (0,3 fol., Kg

rGyud ’bum: wie BT)= D 851 (0,3 fol., Kg gZuns ’dus)

J 610=J 769 C 291 = C 481 Q 286=Q 476 B 99.2=B 107.7N 548 H 575 F 579 M 222 SUTL -

Chin: T. 369, Nj -, K. - (undat.),T. 1317, Nj 540, K. - (618-907 nC.);T. 1316, Nj 540, K. 474b412 (695-704 nC.),T. 934, Nj 892, K. 1224i (989 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[417] ’Phags pa m i rgod mam par ’jom s pa I ślo ka bco lńa I15 śl.Skt.: Arya-Cora-vidhvamsana-nāma-dhāraixī

(La l o u : Caura-vidhvamsana)A:

412 Die Identifikation von T. 1316 und K. 474b mit D 679 ist unsicher, da nicht von LAN-\ 7CASTER, Catalogue, erwähnt.

Page 329: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.Sl/fol: 15:0,6 = 25Dunh: PT 79.2’Phań 395 (30-3) ’Phagp pa mi rgod mam par ’joms pa9i gams 15 sl. (XIV. gZuńs che

phra sna tshogs)Bc 1323 Mi rgod mam par’joms pa 15 sl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna

tshogs)Bt 255 Thags pa mi rgod mam par joms pa zes bya ba’i gams (KT 1.6. de bzin

gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 629 Thags pa mi rgod mam par ’joms pa zes bya ba’i gzims (0,55 fol., Kg rGyud

’bum: wie BT)= D 961 (0,6 fol., Kg gZuńs ’dus)

j 546 = J 878 C 219 = C 591 Q 214 = 0 586 B 98.40 = B 108.16N 523 H 551 S 587 U 656 T 582 L 473 F 680 M 208

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[418] ’Phags pa nor bu bzań p o ’i srtih po I slo ka bco Ina I15 sl.Skt.: Arya-Mani-bhadra-hrdaya

(Kg: Ārya-Mani-bhadra-nāma-dhāraiiī)(L a lo u : M a ni-bhadra )

A:Ü: Vidyakarasimha, Klu’i dban poLänge: ’Phan: 10 śl. (für 15 śl.?), Bc : 15 śl.śl/fol: 15:0,55 = 2734Dunh:’Phań 384 (29-8) ’Phagp pa nor bu bzań pofi gams 10 sl. (XIV. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1393 Nor bu bzań po’i gzuñs 15 sl. Klu’i dbañ po’i ’gyur I (rGyud XII. KT gzuhs

phra mo sna tshogs la)Die folgenden Angaben gehören entweder hierher oder zu lHan 428.

ßT 378 Nor bu bzań po ’i gzuńs I paņdi ta Bidyā ka ra sin ha dań I lo tsa babandhe Klu’i dbah po’i ’gyur I (KT 4: nor can gyi rigs kyi rgyud)

D 764 ’Phags pa nor bu bzań po’i gzuiis zes bya ba (0,55 fol., Kg rGyud ’bum: wieBt )

= D 970 (0,7 fol., Kg gZuhs ’dus)J 730=J 887 C 427=C 600 Q 422=Q 595 B 102.21-B 108.25 N 672 H 712 S 716 U 786 T 713 L 596 F 595 M 220

Chin: T. 1285, Nj 908, K. 1238b (989 nC.);T. 1336, Nj 1475, K. 1051413 (502-557 nC.).

Bern • Vgl. IHan 428. Es ist anhand der Textlänge nicht zu entscheiden, welche derbeiden Titel lHan 418 und lHan 428 durch den Kg-Text repräsentiert wird.

[419] ’Phags pa rig shags kyi rgyal mo dhugs chen po I

413 Identifikation dieses Textes mit D 764 nach TSUKAMOTO et al., Bibliography, 149.

Page 330: Die Lhan Kar ma

ślo ka bcu bzi I 14 śl.Skt.: Arya-Mahāśvāsā-nām a- vidyārājñi

(La l o u : Mahā-śvāsā)A:Ü: Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phan: Bc :śl/fol: 14:0,7=20Dunh: PT 78.4?’Phań 393 (30-1) ’Phagp pa rigsñags kyi rgyal mo dbugs chen mo 14 śl. (XIV. gZuñs che

phra sna tshogs)Bc 1316 Rigs sńags kyi rgyal mo dbugs chen mo 14 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud

XII. KT gzuńs phra mo sna tshogs)Bt 387 Rig sńags kyi rgyal po dbugs chen po tes bya ba I paņdi ta Pra dzñā na dań

I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I ’di ni mtshon pa ste I mdo sde rnams su ’jigrten pa’i 1ha la sogs pas rig pa phul ziñ I ston pas byin gyis brlabs pa rnams thams cad kyañ ston pa la brten pa’i rigs su gsuńs so 11 (KT 6: ’jig rten pa’i rigs (kyi rgyud))

D 773 ’Phags pa rigsñags kyi rgyal po dbugs chen po tes bya ba (0,7 fol., Kg rGyud’bum: wie B )

= D 969 (0,75 fol., Kg gZuñs ’dus)J 613=J 886 C 295=C 599 Q 290=Q 594 B 99.6=B 108.24 N 551 = N 675 H 715 S 724 U 795 T 722 L 603F 684 M 190

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[420] ’Phags pa phyir bzlog pa stobs can I (C308b) ślo ka bcu gsum I 13 śl.Skt.:

A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 392

Bc 1314 Bt 352

D 737

= D 960

Chin:Bem.:

Arya-Balavaä-nama-pratyangira(La l o u : Balavatī)

’Phañ: ~ , Bc : ~.13:0,5=26

(29-16) ’Phagp pa phyir Idog pa stobs can 13 sl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs)Phyir bzlog pa stobs can 13 sl. I (rGyud XII. KT gzuńs phra mo sna tshogs) Phags pa phyir bzlog pa stobs can ées bya bafi gzuņs (KT 2.5. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bka’ ñan pho mo’i rgyud)Phags pa phyir zlog pa stobs can ées bya ba (0,5 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)(0,5 fol., Kg gZuńs ’dus)J 612=J 877 C 293=C 590 Q 288=Q 585 B 99.4=B 108.15 N 550 H 577 S 689 U 759 T 686 L 569 F 597 M 188

Identifikation eindeutig.

Page 331: Die Lhan Kar ma

[421] ’Phagß pa nad thams cad rab tu414 zi bar byed pa ’i gzuñs I ślo ka bcu gsum I13 sl.

421.1. Skt.: Arya-Sarva-roga-praśamarii-nānia-dhāram(LALOU: Sarva-roga-praśamarti)

A:Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol: 13:0,5=26Dunh: PT 49.8?; PT 49.14; PT 49.28; PT 49.33?; PT 50.9; PT 98.6; ST 312.6; S1

360.11; ST 442’PhańBc 1317 N a d th a m s c a d rab tu zi bar byed p a 13 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra

mo sna tshogs)Bt 249 ’P hags p a n a d th a m s ca d rab tu zi bar byed p a ie s bya b a ’i g zuhs I (KT 1.6.

de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 622 ’P hags p a n a d th a m s c a d rab tu i i bar byed p a zes bya b a ’i g zuhs (0,5 fol.,

Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 1014 (0,5 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 540=J 927 C 212=C 644 Q 207=Q 639 B 98.33 = B 108.69 N 518 H 546 S 581 U 650 T 576 L 470 F 677 M 184

Chin: T. 1323, Nj 983, K. 1300 (720-74 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

421.2. Auszug aus dem Grundtext(?):Skt.: *Ā rya-Sarva-roga-praśam attī-nām a-dhāra> iī

A:Ü:Dunh:’Phań: Bc: BT:D 623 ’P hags p a n a d th a m s ca d rab tu zi bar byed p a ’i g zu h s (1-2 Zeilen, Kg KT

1.6. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo i rgyud)= D 1015 (1-2 Zeilen, Kg gZuńs ’dus)

J ::20 C -4 Q 208=Q 640 B 98.34 NHSUTLFMChin:Bem.: (siehe oben).

[422] ’Phagß pa bu man po rton416 pa I ślo ka bcu gsum I13 śl.Skt.: A rya -B a h u -pu tra -p raüsarw ia -nam a-dharan i

(L a lo u : B a h u p u tra )A:Ü: Jinamitra, Dāna.śīla, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~.

414 rab tu CD: o m . GNQ.415 Vielleicht ist der Text wegen seiner Kürze nicht von allen Katalogverfassern als eigener

Text wahrgenommen worden.41 po rton: po ston GNQ, B ; po bton D; por ton C.

Page 332: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 13:0,5=26Dunh:’Phań 390 (29-14) ’Phagß pa bu man po ston pa ies bya ba’i gams 13 śl. (xiv. gZuñs

che phra sna tshogs)Bc 1324 Bu man po ston(!) pa 13 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs) Bt 242 ’Phags pa bu man po ston(!) pa ies bya ba’i gzuhs (KT 1.6. de bzin gśegs

pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 615 ’Phags pa bu man po rton pa ies bya ba’i gzuhs (0,5 fol., Kg rGyud ’bum:

wie B1)= D 976 (0,5 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 547=J 893 C 220=C 606 Q 215=Q 601 B 98.41 = B 108.31 N 524 H 552 S 573 U 642 T 568 L 463 F 572 M 172

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[423] ’Phagß pa Iha mo nag m o’i gam s I ślo ka bcu gsum I13 śl.Skt.: (Arya-)Deñ-m ah ã-kāū-nām a-dhāranī

(LALOU: Devī-kāli)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 13:0,4=32^Dunh: PT 400-402; PT 403.2’Phań 388 (29-12) ’Phagß pa Bia mo nag mo’i gzuhs 13 11. (XIV. gZuñs che phra sna

tshogs)Bc 1403 IHa mo nag mo’i gzuhs 13 śl. I (rGyud XII. KT gZuñs phra mo sna tshogs)Bt 294 IHa mo nag mo chen p o ’i gzuhs I (KT 1.8. gNas gtsań ma’i lha la sogs pa’i

rgyud)D 670 Lha mo nag mo chen m o’i gzuhs (0,4 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 1087 (0,4 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 663=J 984 C 351 = C 713 Q 346=Q 708 B 99.62=B 108.137 N 604 H 636 S 625 U 695 T 621 L 510 F 682 M 217

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[424] ’Phags pa rims nad rab tu zi bar byed p a ’i gam s I (D303b) ślo ka bcu gñis I12 śl.

424.1. Skt.: Arya-Jvara-praśamani-nāma- dhārarü(La l o u : Jvara-praśamani)

A:Ü: Jinamitra, Dānasīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 12:0,5 = 24Dunh: PT 49.28; PT 98.6?; PT 409’Phań 389 (29-13) ’Phagß pa nad rab tu ü bar byed pa’i gzuhs 13 śl. (xiv. gZuńs che

phra sna tshogs)Bc 1318 Rims nad rab tu i i bar byed pa 12 śl. Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud XII. KT

Page 333: Die Lhan Kar ma

424.2.

[425]

417418

gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 251 ’Phags pa rims nad rab tu zi bar byed pa’i gzuhs (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i

rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 625 ’Phags pa rims nad rab tu zi bar byed pa zes bya ba’i gzuhs (0,5 fol., Kg

rGyud ’bum: wie BT)= D 1016 (0,5 fol., Kg gZuńs ’dus)J 541=J 928 C 214=C 646 Q 209 = Q 641 B 98.35 = B 108.70 N 520 H 548S 583 U 652 T 578 L 471 F 679 M 186Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.Auszug aus dem Grundtext(?):Skt.:A:Ü:śl/fol: 12:0,1 = 120(1)Dunh:’Phań:Bc 1319 Rims nad zi ba (KT XII. gZuñs phra mo sna tshogs)Bt 250 Rims nad zi ba’i gzuhs (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho ña pho

mo’i rgyud)D 624 Rims nad fi' ba’i gzuhs (1-2 Zeilen, Kg: wie B ).= D 1017 (1-2 Zeilen, Kg gZuńs ’dus)

J 542 C 215=C 647 Q210=Q642 B 98.35=B 108.1 N 519 H 547S 582 U 651 T 577 LF M 470

Chin:Bem.: (siehe oben).

’Phags pa (N 348b) dpal chen mo’i417 mdo I ślo ka bcu gdg I 11 śl.Skt.: Arya-Mahädakym^-sütra

(La l o u : Mahāśri)A:Ü: Jinamitra, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 10 śl., Bc : ~ .śl/fol: 11:0,5=22Dunh:’Phań 430 (32-6) dPal chen mo’i mdo 10 sl. (xv. mTshan sTod bKra sMon)Bc 1243 dPal chen mo’i mdo 11 Ś1. ... Ye śes sde’i ’gyur 1 (rGyud DC. KT gTsug tor

gyi skor) . . .Bt 355 ’Phags ma dpal chen mo’i mdo (KT 2.5. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bka

ñan pho mo’i rgyud) TD 740 ’Phags pa dpal chen mo’i mdo (0,5 fol., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 1005 (0,6 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 711=J 919 C 404=C 635 Q 399=Q 630 B 101.30-B 108.60 N 647 H 685 S 693 U 763 T 690 L 573 F 633 M 215

Chin: T. 1252, Nj 958, K. 1288 (720-74 nC.).

mo’i GNQ: po’i CD.-laksmī- D: -śriyatft) QBNHFS.

Page 334: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig. VgL IHan 135.

[426] ’Phags pa bgegs sei ba’i mdo I ślo ka bcu I10 śl.Skt.: Arya- Vighna-vināyaka-sūtra419

(LALOU: Vighna-vinäyaka)A:Ü:Länge: ’Phan: Bc : ~.śl/fol: 10:0,5=20Dunh: PT 49.5’Phań 383 (29-7) ’Phagp pa bgegs sei ba’i mdo 10 śl. (XIV. gZuńs che phra sna tshogs) Bc 1200 bGegs sei ba’i gzuñs 10 śl. I (rGyud VI. Mi g.yo ba’i rgyud)Bt 280 (b)Gegs sei ba zes bya ba’i gzuñs (KT 1.8. gnas gtsań ma’i 1ha la sogs pa’i

rgyud)D 655 ’Phags pa bgegs sei ba’i gzuñs (0,5 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 959 (0,5 fol., Kg gZuns ’dus)

J 729=J 876 C 426=C 589 Q 421=Q 584 B 102.20=B 108.14N 666 H 705 S 611 U 680 T 606 L 496 F 580 M 150

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[427] ’Phags po ’jigs pa chen po brgyad las sgrol ba I ślo ka bcu I10 śl.Skt.: Arya-Asta-mahā-bhaya-tāram-nāma-dhāram

(La l o u : Af(a-mahS-bhaya)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~ , Bc: ~.śl/fol: 10:0,5=20Dunh: PT 49.10’Phañ 386 (29-10) ’Phags pa ’jigs pa chen po brgyad las sgrol ba’i gzuńs 10 śl. (xiv.

gZuńs che phra sna tshogs)Bc 1211 sGrol ma ’jigs pa brgyad las sgrol ba’i gzuñs 10 śl. I (rGyud VIII. Rig pa’i 1ha

mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud)B1 171 ’Jigs pa chen po brgyad las sgrol ba’i gzuñs (KT 1.1. de bzin gśegs pa’i rigs:

rigs kyi gtso bo’i rgyud)D 541 ’Phags pa ’j ig pa chen po brgyad las sgrol ba ées bya ba’i gzuńs (0,5 fol., Kg

rGyud ’bum: wie BT)= D 931 (0,6 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 708=J 848 C 401=C 561 Q 396=Q 556 B 101.27=B 107.86 N 765 H 709 S 501 U 568 T 495 L 393 F 683 M 322

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

419 -sutra FB[Ms]: -dharani DQNHS. F und B[Ms.] haben sütra im Skt.-Titel, aber gzuhs ( =dhāranī) im tibetischen Titel.

Page 335: Die Lhan Kar ma

[428] ’Phags pa nor bu bzah p o ’i sñiñ po I ślo ka bcu I10 śl.

Die folgenden Angaben gehören entweder hierher oder zu lHan 418:Skt.: *Ärya-Mani-bh adra-hrdaya

Ārya-Mani-bhadra-nāma-dhāranī Kg (LALOU: Maņi-bhadra)

A:Ü: Vidyäkarasimha, Klu’i dbah poLänge: ’Phah: B :śl/fol: 10:0,55 = 18,2Dunh:’Phah 381 (29-5) ’Phags pa nor bu bzah po’i siüh po 10 11. (xiv. gZuns che phra sna

tshogs)Bc 1424 Nor bu bzah po ’i sñiń po 10 śl. I (rGyud XIII. KT ’di rnams btsal lo, zu XII:

KT gzuhs phra mo sna tshogs la) ßT 378 Nor bu bzah po ’i gzuhs I paņdi ta Bidyā ka ra siñ ha dan 1 lo tsä ba

bandhe Klu’i dbah po’i ’gyur I (KT 4: nor can gyi rigs kyi rgyud) ^D 764 ’Phags pa nor bu bzah po ’i gzuhs zes bya ba (Arya-Manibhadra-nama-dhar-

aņi, 0,55 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 970 (0,7 fol., Kg gZuns ’dus)

J 730=J 887 C 427=C600 Q 422=Q 595 B 102.21 = B 108.25 N 672 H 712 S 716 U 786 T 713 L 596 F 595 M 220

Chin: T. 1285, Nj 908, K. 1238b (989 nC.);T. 1336, Nj 1475, K. 1051 (502-557 nC.).

Bem.: VgL IHan 418. Es ist anhand der Textlänge nicht zu entscheiden, welche derbeiden Titel lHan 418 und lHan 428 durch den Kg-Text repräsentiert wird.

[429] ’Phags pa gnod ’dzin chu dbah shin rje can gyi gzuns I ślo ka bcu I10 śl.Skt.: KÖrunikârya-jambhala-jalèndra-susahkara-nama-dharant

(La l o u : Jambhala-jalendra)A:Ü:Länge: ’Phah: ~, Bc : ~.śl/fol: 9:0,45=20Dunh: .’Phah 385 (29-9) ’Phagp pa gnod ’dzin chu dbah shin rje can gyi gzuhs bde byed ces bya

ba 10 śl. (XIV. gZuhs che phra sna tshogs)Bc 1280 Chu dbah shih rje can bde byed kyi gzuhs 10 śl. I (rGyud XI. KT rGyud sde

thams cad la dgos pa) _ßT 383 ’Phags pa gnod ’dzin chu dbah shih rje can gyi gzuhs (KT 4: nor can gyi rigs)D 769 ’Phags pa gnod ’dzin chu dbah shih rje can gyi gzuhs bde byed ces bya ba

(0,45 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 971 (0,5 fol., Kg gZuns ’dus)

J 695=J 888 C 387=C 601 Q 382=Q 596 B 101.13=B 108.26 N 631 H 669 S 720 U 791 T 718 L - F 602 M 425

Chin: T. 1285, Nj 908, K. 1238b (995-7 nC.).

Page 336: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig. Vgl. den längeren Text ’Phañ 668420 (’Phags pachu dbań la bstod pa rgyal po Sri bi kra ma a ti da ryas421 mdzad pa 30sl.), der in lHan keine Entsprechung hat.

[430] Thags pa ’brum bu’i nad zi bar byed p a ’i gzuñs I ślo Im bcu I10 śl.Skt.:

(L a lo u : Visphota-praśamarii)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.il/fol: 10:0,1 = 100Q)Dunh: PT 49.13; P* 50.7; PT 98.6?’Phañ 380 (29-4) ’Phagp pa ’brum bu’i nad i» bar byed pa’i gams 10 śl. (XIV. gZuńs

che phra sna tshogs)Bc 1321 ’Brum bu’i nad rab tu ti bar byed pa’i gzuńs 10 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs

phra mo sna tshogs)Bt 252 ’Brum bu’i nad rab tu ti bar byed pa ’i gzuñs (KT 1.6. de bzin gśegs pa’i

rigs: rigs kyi pho ña pho mo’i rgyud)D 626 ’Brum bu’i nad ti bar byed pa’i gzuńs (0,1 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 1019 (0,1 fol., Kg gZuñs ’dus)

J 544=J ::58 C 217=C 649 Q 212=Q 644 B 98.38=B 108.73 N 770 H 607 S 584 U 653 T 579 L - F 690 M 229

Chin:Bem.: Identifikation nach den Titeln eindeutig; der Kg-Text ist jedoch wesentlich zu

kurz für lHan.

[431] Thags pa chos thams cad kyi yum zes bya ba I ślo ka dgu I9 śl.Skt.: Aryā-Sarya-dharma-mātrkā-nāmardhāran ī

(LALOU: Sarva-dharma-mātrkā)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 9:0,4=22^Dunh:’Phań 403 (30-11) 'Phagp pa chos thams cad kyi yum ies bya ba 9 sl. (XIV. gZuńs che

phra sna tshogs)Bc 1313 Chos thams cad kyi yum 9 sl. I (rGyud XII. KT gZuns phra mo sna tshogs)Bt 201 Thags pa chos thams cad kyi yum ies bya bafi gzuhs (KT 1.3. de bzin gśegs

pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)D 573 Thags ma chos thams cad kyi yum ies bya bayi gzuhs (0,3 fol., Kg rGyud

’bum: wie BT)= D 996 (0,4 fol., Kg gZuńs ’dus)

420 Nr. 662 bei Ka w a g o e , dKar chag Thang thang ma.421 Zu diesem Autorennamen vgl. unten lHan 461.

Page 337: Die Lhan Kar ma

J 611=J 912 C 292=C 626 Q 287=Q621 B 99.3=B 108.51 N 549 H 576 S 532 U 600 T 527 L 424 F 589 M 173

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[432] ’Phags pa mig nad rab tu zi bar byed pa’i gzuńs I ślo ka brgyad I8 śl.Skt.: Arya-Aksi-roga-praśamani(-dhāram)-sūtra

(Lalou: Aksi-roga-praśamani)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 8:0,3=26,67Dunh:’Phañ 404 (30-12) ’Phags P& m‘g nad rab ü bar byed Pa i SP*™ 8 śl- (XIV- 8Zuńs

che phra sna tshogs)Bc 1320 Mig nad rab tu zi bar byed pa 8 śl. I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna

tshogs)Bt 247 ’Phags pa mig nad rab tu zi bar byed pa zes bya ba’i mdo (KT 1.6. de bzin

gśegs pa’i rigs: rigs kyi pho fia pho mo’i rgyud)D 620 ’Phags pa mig nad rab tu zi bar byed pa’i mdo (~ -sütra, 0,3 fol., Kg rGyud

’bum: wie B )= D 1018 (0,3 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 543=J 930 C216=C648 Q211 = Q643 B 98.37=B 108.72N 521 H 549 S 578 U 647 T 573 L 468 F 548 M 192

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[433] ’Phags pa dpal chen m o’i422 miń bcugñispa\ ślo ka brgyad I8 śl.Skt.:

(LALOU: Mahā-śñ-dvadaśa-nama)A:Ü: Jinamitra, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~.śl/fol: 8:0,5=16Dunh: PT 68.1?’Phañ 429 (32-5) dPal gyi Iha mo chen mo’i miń bcu gñis pa 8 sl. (XV. mTshan sTod

bKra sMon)Bc 1244 dPal Iha mo’i min heu gñis pa 8 sl. ... Ye śes sde’i ’gyur I (rGyud IX. KT

gTsug tor gyi skor) . . . ,Bt 356 dPal gyi Iha mo’i mtshan bcu gñis pa I paņdi ta Dzi na mi tra dan I Da na

ä la dań I bandhe Ye śes sde’i ’gyur I (KT 2.5. pad ma’i rigs kyi rgyud:rigs kyi bka’ ñan pho mo’i rgyud)

D 741 dPal gyi Iha mo mtshan bcu gñis pa (0,5 fol., Kg rGyud ’bum: wie B )

Page 338: Die Lhan Kar ma

= D 1006 (0,6 fol., Kg gZuńs ’dus)J 920 C 405=C 636 Q 400=Q 631 B 101.31 = B 108.61 N 648 H 686 S 694 U 764 T 691 L 574 F - M -

Chin: T. 1252, Nj 958, K. 1288 (720-74 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[434] ’Phags pa stoń ’gyur gyi gam s I ślo ka bdun I7 śl.Skt.: (Arya-)Sahasràvarta-nām a-dhāram^^

(LALOU: Sahasra-viparināma)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 7:0,4= 17,5Dimh:’Phań 406 (30-14) ’Phagp pa stoñ ’gyur ba’i gams 7 śl. (XIV. gZuns che phra sna

tshogs)Bc 1325 sToñ ’gyur gyi gzuñs 7 śl. I (rGyud XII: KT gZuñs phra mo sna tshogs)Bt 327 sToñ ’gyur ba ies bya ba’i gaiñs (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi

bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)D 710 sToh ’gyur ies bya ba’i gzuńs (0,5 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 930 (0,5 fol., Kg gZuñs ’dus)

J ::21=J 847 C 221=C 560 Q 216=Q 555 B 98.42=B 107.85 N 525 H 553 S 662 U 732 T 658 L 544 F 673 M 375

Chin: T. 1035, Nj 329, K. 313 (653 nC.);T. 1036, Nj 856, K. 1160 (988 nC.);T. 901(5), Nj 363, K. 308(5) (654 nC.);T. 1034, Nj 330, K. 312424 (664 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[435] ’Phags pa nag po425 chen p o ’i gam s I (G447a) (Q364b) ślo ka phyed dan bdun I6,5 śl.Skt.:

(La l o u : Mahākāla)A:Ü: Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , Bc : -.śl/fol: 6,5:0,3=2L67Dunh: - (nicht P* 30.1)’Phañ 405 (30-13) ’Phagp pa nad*26 po chen po’i gams 6,5 śl. (xiv. gZuns che phra

sna tshogs)Bc 1405 Nag po chen po ’i goths rims nad thams cad las thar par byed pa Ye śes sde’i

423 Originaltitel nach TSUKAMOTO, Bibliography, 131. Im Kg kein Skt.-Titel.424 Identifikation mit T. 1034/K. 313 nach K. 313, Ziff. (6).425 nag po CDQ: nag pa G; nad po N.426 nad corr.: nag.

Page 339: Die Lhan Kar ma

’gyur I (rGyud XII. KT gZuńs phra mo sna tshogs)Bt 293 ’Phags pa nag po chen po ’i gzuhs/ rims nad thams cad las thar par byed pa

zes bya ba (KT 1.8. gNas gtsań ma’i 1ha la sogs pa’i rgyud)D 669 ’Phags pa nag po chen po’i gzuhs rims nad thams cad las thar bar byed pa (0,3

fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 1086 (0,3 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 664=J ::72 C 352=C 712 Q 347=Q 707 B 99.63=B 108.136 N 605 H 637 S 624 U 694 T 620 L 508 F M 189

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Die vom Titel her ebenfalls in Frage kommende Śri-

niahākāla-nāma-dhāraiū {dPal mhon po nagpo zes bya ba’i gzuhs, D 668/Q 345) ist mit 0,5 fol. Länge wohl zu lang für lHan.

[436] ’Phagß pa śes rab427 blo ’phel ba’i gzuñs I ślo ka Lńa I 5 śl.Skt.: Aryo-mañjuśri-bhattāraka-prqjña-buddhi-vardhana-nama-dharaiū

(LALOU: Prajñā-buddhi-vardhamāna)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 5:0,25 = 20Dunh:’Phań 407 (30-15) ’Phagp pa śes rab ’phel ba’i gzuhs 5 sl. (Xiv. gZuńs che phra sna

tshogs)Bc 1123 ’Jam dpal śes rab blo ’phel 5 śl. I (rGyud I. KT ’Jam dpal gyi rgyud)Bt 179 rJe btsun ’jam dpal gyi śes rab dah blo ’phel ba ies bya ba’i gzuhs I (KT 1.2.

de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba’i rgyud)D 549 rJe btsun ’phags pa ’jam dpal gyi śes rab dah blo ’phel ba zes bya ba’i gzuhs

(0,25 fol., Kg rGyud ’bum: wie BT)

Q 170=Q 520 B 97.8 = B 107.50 576 T 503 L 401 F M 214

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

= D 895 (0,25 fol., Kg gZuńs ’dus)J 508=J 813 C 175 = C 525 N 485 H 508 S 509 U

427 śes rab GNQ: śes rab] kyi add. CD.

Page 340: Die Lhan Kar ma

[XV] mTshan brgya428 rtsa brgyad la I(Nāmāstaśatakas, lHan 437-445)

[437] Sans rgyas bcom Idan ’das ’khor byah chub sems dpa’ brgyad dah bcas p a ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gnis I600 śl. = 2 bp.Skt.: -429

(La l o u : Nāmā$(a-śatakà)Länge: ’Phań: Bc :śl/fol: 600:2s430=24Dunh:’Phań 419 (31-9) ’Phagß pa sahs rgyas bcom Idan ’das mam par snah m dzad / ’khor

sems dpa’ brgyad dah bcas pa la so sor bstod pa dah / gzuhs shagp dah bcas pa 2 bp. (XV. mTshan sTod bKra sMon)

Bc 1272 Sans rgyas bcom Idan ’das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuńs shags dah bcas pa dañ I

Bc 1273 De bzin du ’khor byah chub sems dpa’ sPyan ras gzigs Byams pa Nam mkha’ishih po Kun tu bzah po Lag na rdo rje ’Jam dpal sGrib pa mam sei Sa’i shih po mams kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gsuhs shags dah bcas pa 2 bp. I (rGyud XI. KT rGyud sde thams cad la dgos pa)

Bt 161 Sahs rgyas ’khor dah bcas pa ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa la431 I

Bt 260-7 De bzin gsegs pa’i rigs su bsdu ba’i byań chub sems dpa’i skor la IBem.: Identifikation des lHan-Titels mit den folgenden neun Texten eindeutig.

Von Bu ston in folgende neun Einzeltexte aufgeteilt und zunächst (Bc) zusammen, seit BT anzwei verschiedenen Stellen im Kanjur eingeordnet:

[437A] Skt.: Buddha-bhagavad-a$taśata-nāma-dhäranī (-mantra-sahita)A:Ü:Dunh:Bc 1272 (s. o.)Bt 161 Sahs rgyas bcom Idan ’das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah

bcas pa ’di I gzan gyis mi thub pa zes bya ba’i de bzin gsegs pa rigs kyi gzuńs chen po zig yod par bśad I de nas phyuń ba yin pa ’dra ste I ’di ñid las I gzan gyis mi thub pa gzuńs gsań nas 11 (KT 1.1. de bzin gsegs pa’i rigs: rigs kyi gtso bo’i rgyud)

D 532 Sans rgyas bcom Idan ’das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dahbcas pa (4 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 873 (Kg gZuńs ’dus)J 499=J 792 C 166=C 503 Q 161 = Q 498 B 96.23=B 107.28 N 477 H 500 S 491 U 558 T 485 L 383 F 557 M 193

Chin:

[437B] Skt.: Ārya-Avalokiteśvara-a$(öttara-śataka-nāma-dhāranī-mantra-sahitaA:

428 brgya GNQ: rgya CD.429 Im Kg kein Skt.-Titel des Gesamttextes.430 Gesamtlänge aller neun Einzeltexte in D: 25 foll.431 Diese Überschrift bezieht sich offensichtlich noch auf alle neun Titel.

Page 341: Die Lhan Kar ma

Ü:Dunh: zu D 634 oder 705 oder 706: PT 7.5; PT 11.2; PT 23,7; PT 24.3; PT 32,2; [PT

61.2]; PT 109.2?; PT 110.5?; PT 111.2?; PT 743?; PT 752?; ST 315.1; ST 316.1; ST 351.2; ST 377.2; ST 385.3; (alle alternativ zu D 705-6)

Bc 1273A Bt 260D 634 ’Phags pa spyan ras gzigs dbaii phyag gi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs

shags dait bcas pa (2,2 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 874 (Kg gZuñs ’dus)

J 638=J 793 C 325=C 504 Q 320=Q 499 B 99.36=B 107.29N 580 H 613 S 592 U 661 T 587 L 478 F 566 M 194

Chin:

[437C] Skt.: Ārya-Maitreya-nāma-astóttara-śataka-dhāraiū-mantra-sahitaA:Ü:Dunh: PT 7.6; ST 366.5; ST 426.3Bc 1273B Bt 261D 635 ’Phags pa byams pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa

(2,2 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 875 (Kg gZuńs ’dus, 1,8 foll.)

J 639=J 794 C 326=C 505 Q 321=Q 500 B 99.37=B 107.30N 581 H 614 S 593 U 662 T 588 L 479 F 558 M 195

Chin:

[437D] Skt.: Ā rya-K hagarbha-astó ttara -śa taka-nām a-dhāram -m antra -sah ita

A:Ü:Dunh:Bc 1273C Bt 262D 636 ’Phags pa nam mkha’i shih po’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah

bcas pa (3 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 876 (Kg gZuñs ’dus)

J 640=J 795 C 327=C 506 Q 322=Q 501 B 99.38 = B 107.31N 582 H 615 S 594 U 663 T 589 L 480 F 559 M 1%

Chin:

[437E] Skt.: Ārya-Samantabhadra-astóttara-śataka-nāma-dhāranī-mantra-sahitaA:Ü:Dunh:Bc 1273D BT 263D 637 ’Phags pa kun tu bzah po ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas

pa (3,8 foll., Kg rGyud 'bum: wie B )= D 877 (Kg gZuńs’dus)

j 641=J 796 C 328=C 507 Q 323=Q 502 B 99.39 = B 107.32 N 583 H 616 S 595 U 664 T 590 L 481 F 560 M 197

Chin: T. 1127, Nj 841, K. 1151 (986-7 nC.).

[437F] Skt.: Ārya-Vajrapāny-astöttara-śataka-nāma-dhāram-mantra-sahitaA:Ü:Dunh: [PT 52.3]

Page 342: Die Lhan Kar ma

Bc 1273E Bt 264D 638 ’Phags pa lag na rdo rje’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa

(2,6 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 878 (Kg gZuńs’dus)

J 642=J 797 C 329 = C 508 Q 324=Q 503 B 99.40=B 107.33 N 584 H 617 S 596 U 665 T 591 L 482 F 565 M 147

Chin:

[437G] Skt.: Ārya-Mañjuśñ-kumāra-bhūta-a$tòttara-śataka-nāma-dhāram-mantra-sahitaA:Ü:Dunh: PT 7.8; PT 754-5; ST 426.4Bc 1273F Bt 265D 639 ’Phags pa ’jam dpal gton nur ’gyur pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs

shags dah bcas pa (3,1 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )= D 879 (Kg gZuńs ’dus)

J 643=J ::52 C 330=C 509 Q 325 = Q 504 B 99.41 = B 107.34 N 585 H 618 S 597 U 666 T 592 L 483 F 562 M 199

Chin:

[437H] Skt.: Ārya-Sarvanivaranavi$kambhi-nãma-asøttara-śataka-dhārani-mantra-sahitaA:Ü:Dunh:Bc 1273G Bt 266D 640 ’Phags pa sgrib pa thams cad mam par sei ba’i mtshan brgya rtsa brgyad pa

gzuhs shags dah bcas pa (2,1 foll., Kg rGyud ’bum: wie B ^= D 880 (Kg gZuns ’dus)

J 644=J 798 C 331=C 510 Q 326=Q 505 B 99.42=B 107.35 N 586 H 619 S 598 U 667 T 593 L 484 F 563 M 200

Chin:

[4371] Skt.: Ārya-Kyitigarbha-asøttara-śataka-nāma-dhãranī-mantra-sahitaA:Ü:Dunh:Bc 1273H Bt 267D 641 ’Phags pa sa’i shih po ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa

(2 foll., Gesamtlänge 1.-9. in D: 25 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)= D 881 (Kg gZuñs ’dus)

J 645=J 799 C 332=C 511 Q 327=Q 506 B 99.43=B 107.36 N 587 H 620 S 599 U 668 T 594 L 485 F 564 M 201

Chin:

[438] ’Phags pa ’jam dpal gyi mtshan yah dag par brjod pa I phan yon dah bcas pa Iślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.

Page 343: Die Lhan Kar ma

Skt.: (Arya-)Mañjuśn-jñana-sattvasya pararti 'àrth a-nama-samgit^^(LALOU: Mañjuśń)

A:Ü: Kamalagupta, Rin chen bzañ po [ll.Jh.)Rev: Soñ Blo gros brtan paLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 300:12,5 = 24Dunh: PT 99.2; ST 112.2; ST 381; ST 382’Phań 420 (31-10) ’Phagß pa ’jam dpal gyi mtshan yañ dag par brjod pa 1 bp. (XV.

mTshan sTod bKra sMon)Bc 1545 ’Jam dpal gyi mtshan yaii dag par brjod pa phan yon dań bcas pa 1 bp. Rin

chen bzañ po’i ’gyur I (rGyud XXV. AYT Thabs śes rab gñis su med pa’irgyud)

Bt 99 ’Phags pa sgyu ’phrul dra ba stoń phrag bei drug pa las tiii he ’dzin dra ba’ile’u logs su phyuix ba / ’Jam dpal gyi don dam pa’i mtshan yan dag par brjod pa le’u bcu bzi pa I paņdi ta Ka ma la gupta dań I lo tsä ba Rin chenbzañ pos bsgyur ba las Śoń blo brtan gyis bcos pa I ’di la dkyil ’khor la lasgeig tu bkral I la las bdun la sogs par bkral lo 11 (3. thabs mal ’byor pha’irgyud: 2. gftis pa rnam par snań mdzad kyi rigs su gtogs pa’i rgyud la)

D 360 ’Jam dpal ye śes sems dpa’i don dam pa’i mtshan yan dag par brjod pa (12,5foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 349 C I Q 2 B 85.1 N 362 H 369S 427 U 492 T 419 L 335 F 410 MNMGB: Taipei 4879 NMKM: Taipei 5538

Chin: T. 1190, Nj 1032, K. (1280-1368);T. 1187, Nj 1408, K. 1419 (1002 nC.);T. 1189, Nj -, K. (404 nC.);T. 1188, Nj 1370, K. (1113 nC.).

Bem.: Identifikation trotz Titeldifferenz wohl eindeutig, Kg-Übersetzung spät (11.Jh.) und daher wahrscheinlich die revidierte Fassung einer frühen Über­setzung, deren Urheber nicht genannt werden.

139] ’Phags pa Iha mo sgrol ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa Iślo ka ñis brgya I200 śl.Skt.: (Aiya-)Tarādevī-nāmàs(aśataka

(La l o u : Tārā-devī)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 200:3 = 66,67(1)Dunh:’Phań 427 (32-3) ’Phagß pa sgjol ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuńs sńagp dan bcas

pa 200 sl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 1208 sGrol ma mtshan brgya rtsa brgyad pa 200 śl. Ni ma rgyal mtshan gyi ’gyur

I (rGyud VIII. Rig pa’i 1ha mo’i rgyud sgrol ma’i rgyud)Bt 342 rJe btsun sgrol ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa (KT 2.3. pad ma’i rigs kyi

rgyud: rigs kyi yum gyi skor/rgyud)

432 Die zweite Hälfte des lHan-Titels,/>/ia/iyø/i dañ bcas pa, fehlt im Kanjur-Titel des Textes.

Page 344: Die Lhan Kar ma

D 728 IHa mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa ées bya ba (3 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 705 C 397 Q 392 B 101.23 N 640 H 678S 678 U 748 T 675 L - F 569 M

Chin: T. 1105, Nj 813, K. 1131 (985 nC.);cf. T. 1106, Nj 815, K. 1120 (985 nC.); cf. T. 1107, Nj 1079, K. 1187 (991 nC.).

Bem.: Dieser Kg-Text stimmt zwar vom Titel her mit lHan 439 überein, ist aberweniger als halb so lang und liegt nur als späte Übersetzung vor. Zwei Texte mit ähnlichen Titeln, D 727=D 745=D 1000 und S 679 (nur in SUTL), sind noch kürzer und kommen daher für die Identifikation mit lHan 439 noch weniger nicht in Frage.

[440] ’Phags pa spyan ras gzigs dbañ phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa I ślo ka bzi bcu I40 śl.Länge: ’Phaü: ~, Bc: ~.Dunh: zu D 705, D 706 oder D 634: PT 7.5; PT 23.7; PT 32.2; PT 61.2; PT 109.2; PT

110.5?; PT 111.2?; PT 752? T 753?; ST 315.1; ST 316.1; ST 351.2; ST 352; ST377.2; ST 385.3 (alle alternativ zu D 634); zu D 705: P 107.1.

’Phań 423 (31-14) ’Phagp pa spyan ras gzigs dbań phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad 40śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)

Bc 1275 sPyan ras gzigs kyi mtshan brgya rztsa brgyad pa 40 śl. I (rGyud XI. KTrGyud sde thams cad la dgos pa)

Zwei verwandte Übersetzungen433 im Kanjur:440.1. Skt.: Arya-A valokiteśvara-nām â$(asataka

(La l o u : Avalokiteśvara)A:Ü:śl/fol: 40:1,8 = 22,22BT 323 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad p a / rgyal ba

thams cad kyi rih bsrel rin po che za ma tog ces bya ba (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 705 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa434 (1,8foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 900 (2 foll., Kg gZuâs ’dus)J 694=J 818 C 386=C 530 Q 381 = Q 525 B 101.12=B 107.55 N 630 H 668 S 658 U 728 T 654 L 540 F 567 M 390?

Chin: T. 1054, Nj 816, K. 1122 (985 nC.).440.2. Skt.: Ārya-Avalokiteśvara-nāmã$(aśataka

A:Ü:

433 Ein stichprobenartiger Vergleich zeigt denselben Textverlauf bei teilweise gleicher, teilweise voneinander abweichender Formulierung; es könnte sich evtl. um zwei verschiedene Fassungen oder Korrekturstadien ein und derselben Übersetzung handeln.

434 D 705 und D 706 sind zwei verschiedene, genau gleich lange Übersetzungen desselben Textes. Anhand einer sprachlichen Analyse ließe sich vielleicht feststellen, ob eine von ihnen beiden älter ist und für die Identifikation mit lHan 440 eher in Frage käme; vorerst läßt sich keine Entscheidung treffen.

Page 345: Die Lhan Kar ma

śl/jol: 40:1,8 = 22^2B 324 yań I de dań don ’dra ba la I mTshan brgya rtsa Ihug par yod pa geig I ’di

gñis ’gyur khyad ma gtogs pa geig tu snań ño I (KT 2.2. pad ma’i rigs kyi rgyud: rigs kyi bdag po ’khor los bsgyur ba spyan ras gzigs kyi rgyud)

D 706 ’Phags pa spyan ras gzigs dbati phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa zes byaba (1,8 foll., Kg rGyud ’bum: wie B )J 646 C 333 Q 328 B 99.44 N 775 H S 659 U 729 T 655 L 541 F M 390?

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig, wenn auch natürlich nicht entschieden werden kann,

welche der beiden hier vorliegenden Übersetzungsvarianten in lHan 440 gemeint ist.

[441] ’Phags pa ’jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: Arya-Mañjiiśń-nāmàftaśataka

(La l o u : Mañjuśñ)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc :śl/fol: 40:1,3=30,77Dunh: PT 755?’Phañ 422 (31-12) ’Jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad 40 śl. (XV. mTshan sTod

bKra sMon)Bc 1127 ’Jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa 40 śl. I (rGyud II. KT de dag ma

rñed do, zu I. ’Jam dpal gyi rgyud)Bt 268 ’Jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa sñiń po dah bcas pa (KT 1.7. de

bzin gśegs pa’i rigs su bsdu ba’i byań sems kyi rgyud)D 642 ’Phags pa ’jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa ies bya ba (1,3 foll., Kg

rGyud ’bum: wie B )J 647 C 334 Q 329 B 99.45 N 588 H 621S 511 U 578 T 505 L 403 F 561 M

Chin: T. 1197, Nj 1073, K. 1178 (990 nC.);T. 1190, Nj 1032, K. - (1280-1368).

Bem.: Identifikation eindeutig.

[442] ’Phags pa gnod ’dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: Arya-Jambhala-nāmàstaśataka

(La l o u : Jambhalä)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 40:1,8 = 22^2Dimh: -’Phań 426 (32-2) ’Phagß pa gpod ’dzin chu dbah gi mtshan brgya rtsa brgyad pa 50 sl.(!)

(XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 1277 ? Chu’i dbah p o ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 40 śl. I (rGyud XI. KT rGyud

Page 346: Die Lhan Kar ma

sde thams cad la dgos pa)Bt 385 gNod ’dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa rnams so 11 (KT 4: nor can gyi

rigs kyi rgyud)D 771 ’Phags pa gnod ’dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zes bya ba (1,8 foll., Kg

rGyud ’bum: wie BT)= D 972 (1,8 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 649=J 889 C 336=C 602 Q 331 = Q 697 B 99.47=B 108.27 N 590 H 623 S 722 U 793 T 720 L 601 F 570 M 218

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[443] ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin p a ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa Iślo ka sum cu I30 śl.Skt.: Arya-Prajñāpāramitā-nāmàstaśataka

(LALOU: Prajñāpāramita)A:Ü:Länge: ’Phań: 108 śl.(!), Bc :śl/fol: 30:1,5=20Dunh: PT 45.3’Phań 12? (4-10) ’Phagsp° ^ rdb kyi pha ml tu phyin pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa

108 śl.(!) (I. Ses phyin)Bc 121 Śes rab kyi pha ml tu phyin pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 30 śl. I (bKa’

IV. gñis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’)

Bc 1425 Śes rab kyi pha rol tu phyin ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 30 śl. (rGyudXIII. KT ’di rnams btsal Io, zu XI.-XII. rGyud sde thams cad/gZuñs phra mo sna tshogs)

Bt 181 Śes rab kyi pha ml tu phyin pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa dah I (mit D554:) gñis te I de gñis sańs rgyas kyi yum yin no 11 (KT 1.3. de bzin gśegs pa’i rigs: rigs kyi yum gyi rgyud)

D 553 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa iesbya ba (1,5 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)

= D 25 (1,5 foll., Kg Śes phyin)J 510 C 177 Q 172 B 97.10 N 488=N20 H 5 U = H 20 S 512=N 22 U 579=N 19 T 506=N18 L 404 F 22 M 283

Chin: T. 230, Nj 999, K. 1455 (1010 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[444] ’Phags pa de bzin gśegs pa mtshan brgya rtsa brgyad pa I ślo ka ñi śu I20 śl.Skt.: * (Arya-) Tathāgata~nāmàs(aśataka

(**LaloU: Tathāgata-nāma-as(aśataka)A:Ü:Länge: ’Phań: 30 śl., Bc : ~ .śl/fol: 20:1,3= 15,4(!)Dunh:

Page 347: Die Lhan Kar ma

ThańBc 1426 De bzin gśegs pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 30 sl. I (XIII. ’di rnams btsal

lo, zu XI.-XII. rGyud sde thams cad/gZuńs phra mo sna tshogs)S 142 De bzin gśegs pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa (2 foll.-1,3 foll. in D, Kg

mDo sde)D JCQLFM N 786 H 101 U 192 T 143

Chin:Bem.: Identifikation möglich, wenn auch aufgrund des Längenunterschieds nicht

ganz sicher.

[445] ’Phags pa Iha mo nor gyi rgyun ma’i435 mtshan brgya rtsa brgyad pa Iślo ka ñi (N349a) śu I (C309a) 20 śl.Skt.: Arya-Vasudhārā(-devi)-nāmà$ta-uttara-śataka Q

(* *Lalou: Vasudhārā-devī-nāma-astaśataka)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol: 20:1 = 20Dunh:’PhańBc 1427 IHa mo nor rgyun ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 20 śl. I (rGyud XIII. KT

’di rnams btsal lo, zu XI.-XII. rGyud sde thams cad/gZuris phra mo snatshogs)

D 3701 Nor rgyun ma’i mtshan brgya rtsa brgyad (1 fol., Tg rGyud ’grel: lHa so so snatshogs kyi sgrub thabs)43 .Q 4524 N 2519 C G 2526

Chin:Bem.: In BC 1427 verzeichnet Bu ston diesen Text als "gesucht", d. h. unauffindbar.

Die Identifikation mit D 3701 usw. ist jedoch möglich bzw. wahrscheinlich.

435 ma’i CD: ma’i om. GNQ. . . . . . . „ - Tv)436 Vgl. D 3752, D 663, D 664 als weitere, allerdings im Titel abweichende Vasudhara-Texte

im Kanjur und Tanjur.

Page 348: Die Lhan Kar ma

[XVI] bsTod pa437 sna tshogs la I (Stotras, lHan 446-463)

[446] slob dpon Klu sgrub438 kyis mdzad pa’i I bSam gyis m i khyab par bstod pa I ślo ka Ina bcu I50 Ś1.Skt.: Acintya-stava

(La l o u : Acintya)A: Klu sgrub (Nägärjuna)Ü: (2.LV) Tilaka, Pa tshab Ni ma grags (Q -)Länge: ’Phañ: c :śl/fol: 50:2,2 = 22,73Dunh: vgl. Kommentare PT 783-4.’Phań 659 (46-4) bSam gyis mi khyab par bstod pa 50 śl. (xxiv. sŃon slob rgyal bstod)Bc 933 bSam gyis mi khyab par bstod pa 50 śl. I (bKa’ bstan bcos XX. bsTod pa

sna tshogs kyi skor)D 1128 bSam gyis mi khyab par bstod pa (2,2 foll., Tg bsTod tshogs)

Q 2019 N 19(Tg) C G 19 F 245 = F395Chin:Bem.: IdentiGkation eindeutig.

[447] dPe med par bstod pa I ślo ka ñi śu rtsa Iña I25 śl.Skt.: Nirupama-stava

(La l o u : Nimpama)A: Klu sgrub (Nāgārjuna)Ü: (2.LV) Kfsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol: 25:1=25Dunh:’Phań 661 (46-6) dPe med par bstod pa 25 śl. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)Bc 925 dPe med par bstod pa 25 śl. I... rnams Nag tsho’i ’gyur I (bKa’ bstan bcos

XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D 1119 dPe med par bstod pa (1 fol., Tg bsTod tshogs)

Q 2011 N ll(T g) C G 11 F 242=F 392Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[448] ’Jig rten las 'das par bstod pa I ślo ka ñi śu rtsa gñis I22 śl.Skt.: Lokäüta-stava

(LALOU: L o k a -a tita )A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (21V) Krsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 22:1 = 22Dunh:’Phań 660 (46-5) ’Jig rten las ’das par bstod pa 22 śl. (xxiv. sNon slob rgyal bstod)Bc 926 ’Jig rten las ’das par bstod pa 22 śl. I... rnams Nag tsho’i ’gyur I (bKa’ bstan

437 bstod CDQ: bsnod G; unleserlich (verschmiert) N.438 sgrub CD: grubs GN; grub Q.

Page 349: Die Lhan Kar ma

<bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D 1120 ’Jig rten las ’das par bstod pa (1 fol., Tg bsTod tshogs)

Q 2012 N 865(Tg) C G 12 F 243-F 393Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[449] bsTod pa las ’das par bstod pa I ślo ka bco brgyad I18 śl.Skt.: Stuty-aßta-stava

(L a lo u : S tu tya tlta )A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (2.LV) Tilaka, Pa tshab Ni ma gragsLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 18:0,8=22^Dunh:’Phań 662 (46-7) bsTod pa las ’das par bstod pa 18 śl. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)Bc 934 bsTod pa las ’das par bstod pa 18 śl. I (bKa’ bstan bcos XX. bsTod pa sna

tshogs kyi skor)D 1129 bsTod pa las ’das par bstod pa (0,8 fol., Tg bsTod tshogs)

Q 2020 N 20(Tg) C G 20 F -Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[450] Don dam par bstod pa I ślo ka bcu I10 śl.Skt.: Paramärtha-stava

(LALOU: P a ra m â rth a )A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (2.LV) Krsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 10:0,5 = 20Dunh:’Phañ 663 (46-8) Don dam par bstod pa 10 śl. (XXIV. sNon slob rgyal bstod)Bc 928 Don dam par bstod pa 10 śl. I... rnams Nag tsho’i ’gyur I (bKa’ bstan bcos

XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D 1122 Don dam par bstod pa (0,5 fol., Tg bsTod tshogs)

Q 2014 N 14(Tg) C G 14 F241 = F391Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[451] sKu gsum la bstod pa I ślo ka dgu I9 śl.Skt.: Kāya-traya-stotra-i tām a

(La l o u : Kāya-traya)A: Klu sgrub (Nägärjuna)Ü: (2.LV) Krsņa paņdita, Tshul khrims rgyal baLänge: ’Phań: ~, BC: 3 śl.(!).śl/fol: 9:0,5 = 18

Page 350: Die Lhan Kar ma

Dunh: vgl. ST 350; vgl. ST 360.5.’Phañ 658 (46-3) sKu gaim la bstod pa 9 śl. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)’Phań 770 (53-16) sKu gpum la bstod pa I śl. (xxvi. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan

byañ)Bc 929 sKu gsum la bstod pa 3 śl. ... Nag tsho’i ’gyur I (bKa’ bstan bcos XX. bsTod

pa sna tshogs kyi skor)D 1123 sKu gsum la bstod pa ies bya ba (0,5 fol., Tg bsTod tshogs)

Q 2015 N 15(Tg) C G 15 F Chin: T. 1678, Nj 1066, K. 1225 (995-7 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Die abweichende Längenangabe in Bc dürfte auf ein

Versehen zurückgehen.

[452] ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa la bstod p a ’i tshig gi sde ba sbyor (D304a) (G447b) slob dpon sGra gcan ’dzin bzań pos mdzad pa I ślo ka bzi bcu I 40 śl.Skt.:

(La l o u : Prajñāpāramitā)A: sGra gcan ’dzin bzan po (Rahulabhadra)Ü:Länge: ’Phan: Bc: ~.Sl/fol:Dunh:’Phan 670 (47-3) ’Phagp pa śes rab kyi pha rol du phyin pa la bstod pa slob dpon sGra

gcan ’dzin bzań pos mdzad pa I 40 sl. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)Bc 974 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa la bstod pa slob dpon sGra gcan ’dzin bzań

pos mdzad pa 40 sl. ... I (bKa’ bstan bcos XXI. de rnams btsal lo, zu XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)

D QNCGF-Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[453] De bzin gśegs pa la yon tan mu med par bstod pa I slob dpon Ra tna da sas439 mdzad pa I ślo ka bü bcu I 40 śl.Skt.:

A:Ü:Rev:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 667

Bc 946

(Tathâgata-)Gunâparyanta-stotra(*La l o u : Tathâgata-guna-paiyanta) dKon mchog ’bańs (Ratnadāsa)(l.LV) Sarvajñādeva, Rin chen mchog (1.LV) dPal brtsegs’Phan: ~, Bc :40:4,2=9,52(1)

(46-12) De bim gtegs pa layon tan mu med par bstod pa slob dpon Rad nadas mdzad pa I 40 śl. (XXTV. sŃon slob rgyal bstod)de öid (= dKon mchog *bans) kyis bCom Idan ’das layon tan mtha’yaspar

439 Ra tna dä sa: Ra tna ta sa GNQ, Ra tna da ba D, Ra tna ta pa C.

Page 351: Die Lhan Kar ma

bstod pa 40 śl. ... I (bKa’ bstan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D 1155 Yon tan mtha’ yas par bstod pa (4,2 foll., Tg bsTod tshogs)= D 4559 (3,9 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 2044=Q 5473 N 44(Tg) = N 3464 C G 44=G 3472 F 246 = F 396Chin:Bem.: Identifikation zweifelhaft aufgrund der Differenzen von Titeln und Längenan­

gaben. Kommentar: lHan 682.

[454] ’Phags pa Iha mo sgrol ma ’jigs pa thams cad las sgrol bar440 bstod pa I slob dpon Tsandra go mis mdzad pa I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.: *Arya-sarva-bhayóttārā-tārā-devi-slotra

(Ārya-Asta-mahā-bhaya-uttārā-tārā-stava Q)(L a l o u : Tārā-devī)

A: dPal bTsun zla ba (Candragomin)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : -.śl/fol: 40:1=40(!)Dunh:’Phań 668 (47-1) ’Phagp ma sgrol ma la ’jigs pa thams cad las skyob par bstod pa slob

dpon Tsantra go mis mdzad pa I 40 śl. (xxiv. sNon slob rgyal bstod)Bc 1734-5 ’Jigs pa brgyad las skyob par bstod pa rgyas bsdus gñis ... Tsandra go mis

mdzad I (rGyud ’grel V. KT Mi g.yo ba dañ mi ’khrugs pa dań sgrol ma sogs kyi skor la)

Q 4873 ’Phags ma sgrol ma ’jigs pa chen po brgyad las sgrol ba’i bstod pa (0,8 fol., TgPek.-Sonderabt.: Tārā)D -, vgl. D 731 N 2864 C G 2872 F

Chin:Bem.: Identifikation wegen Differenzen in Titel und Länge nicht ganz sicher.

[455] slob dpon Mä ti tsi tas441 mdzad pa’i442 Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa bsńags443 par ’os pa444 bsñags pa Iślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.: Vamârha-vame bhagavato buddhasya stotre ’śakya -stava -nam a

(* * L a lo ü : B uddha-bhagava t-sto tra )A: Matidtra [*Mätrceta]Ü: 1°-12°: (1.LV) Sarvajñãdeva, dPal brtsegs raksita

13°: (1.LV) Padmäkara, Rin chen bzañ poLänge: Bc: ~ .ś l / fo l: 600:16,5 = 36,36(1)Dunh:’Phań -

440 sgrol bar CD: sgrol ba GN, sgrol pa Q.441 Mä ti tsi tas GNQ (Skt. Mätfceta): Ma ti tsi tras CD.442 mdzad pa’i: mdzad pa CD, mdzad pa I GNQ.443 bsńags CD: I sńags GNQ.444 ’os pa GNQ: ’os pas CD.

Page 352: Die Lhan Kar ma

Bc 909 slob dpon Ma ti tsi tras mdzad pa’i Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pabsńags par ’os pa 2 bp. sKa Cog dań Rin chen bzań po’i 'gyur (bKa’ bstan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)

D 1138 Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa bsfiags par ’os pa bsńags pa las bstodpar mi nus par bstod pa ies bya ba (16,5 foll., Tg bsTod tshogs)Q 2029 N 29(Tg) C G 29 F249=F399 M 430

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[456] Sans rgyas bcom Idan 'das la gsań ba’i gnas su bstod pa I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 sl. = 1 bp.Skt.:

(**La l o u : Buddha-bhagavat-guhya-bhavana)A:Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol:Dunh:ThańBc 975 gSań ba gnas su bstod pa 1 bp. ... btsal lo (bKa’ bstan bcos XX. bsTod pa

sna tshogs kyi skor)D - JCQNHSUTLFMChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar: lHan 685.

[457] Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa dad pa la spobs pa skyes pa I ślo ka brgya Ina bcu I150 sl.Dunh:

Zwei Belegtexte im Kg und Tg:457.1. Frühdatierte Übersetzung:

Skt.: Prasādo-pratibhodbhava^-bhagavata-buddhasya stotrà^-nām a(*La l o u : Buddha-bhagavat)

A: Ma gol F (Mätrceta?)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, Rin chen mchog FRev: (l.LV) dPal brtsegs FLänge: ’Phan: ~śl/fol: 150:6,33 = 23,7’Phań 665 (46-10) bsTod pa brgya Ina bcu pa 150 sl. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)

(vgl. ’Phań 664 (46-9) Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa / dad pa la spobs pa skyes pa ies bya ba la sogp pa’i le’u fu śu rtsa drug pa I 3 bp.[XXIV. sŃon slob rgyal bstod])

F 250 Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa dad pa las spobs pa bskyed pa ies byaba, 9,5 foll.-6,33 foll. in D)

= F 400 Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa las spobs pa skyes pa ies bya ba, 8

445 -bhava: -bhave F 250, om. F 400.446 stotra: stotre F.

Page 353: Die Lhan Kar ma

foll.~5,33 foll. in D. A, Ü, Rev wie F 250)D JCQBNHSUTLM

457.2. Spätdatierte Übersetzung (identisch!):Skt.: Sata-pañcāśatka-nāma-stotraA: rTa dbyańs (Aśvaghosa)Ü: (2.LV) Sri Sraddhäkaravarman, Śākya blo grosLänge: (keine weiteren Angaben)śl/fol: 150:6.1 = 24,59B 906 slob dpon rTa dbyańs kyis mdzad pa’i Dad pa la spobs pa skyes pafi bstod pa

gleń bslań ba la sogs pa 13 le’u 150 sl. dań ... Säkya blo gros kyi ’gyur (bKa’ bstan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)

D 1147 brGya Ina bcu pa zes bya bafi bstod pa , 6,1 foll., Tg bsTod tshogs) DQNQ 2038 N 38(Tg) C G 38

Chin: T. 1680, Nj 1456, K. 1024 (711 nC.).Bem.: Dieser Text liegt in zwei Fassungen mit unterschiedlichen Titeln vor, von

denen die eine (verzeichnet in lHan und enthalten in F) auf Übersetzer der frühen, die andere (verzeichnet in Bc und enthalten im Tg) auf solche der späten Lehrverbreitung zurückgeführt wird. Dabei paßt ’Phań hinsichtlich der Längenangabe zu lHan, vom Titel her jedoch zu dieser späten Fassung.

Wie JAMPA SAMTEN aufgrund eines Hinweises von Michael H a h n 447 feststellt, handelt es sich jedoch um denselben, also offenbar nicht einmal revidierten Text, der durch den Austausch von Titel und Übersetzernamen für die Späte Lehrverbreitung in Anspruch ge­nommen wurde, obwohl er auf das 8./9. Jh. zurückgeht.Kommentar: lHan 684.

[458] bCom Idan \das mam par snah mdzad la phyag na rdo rje ’dzin mams kyi bstod pa I ślo ka drug cu I 60 śl.

, ✓ 4481Skt.: Sn-vajradhara-samgiti-bhagavat(-vairocana )-stotra(La l o u : Vairocana/*Vajrapâni)

A:Ü: (LLV) Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsLänge: Bc:śl/fol: 60:0,5= 120(!)Dunh:’PhańBc 918 bCom Idan ’das la bstod pa dpal rdo rje ’dzin gyi dbyańs 60 śl. ... dPal

brtsegs kyi ’gyur I (bKa’ bstan bcos: XX. bstod pa sna tshogs kyi skor la) D 1162 bCom Idan ’das la bstod pa dpal rdo rje ’dzin gyi dbyañs (0,5 fol., Tg bsTod

tshogs)Q 2051 N 51(Tg) C G 51

Chin:Bem.: Identifikation zweifelhaft wegen des Längenunterschieds (D zu kurz).

Kommentar: IHan 681.

[459] ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug la phyag na rdo rje ’dzin mams kyis

447 Siehe Jam pa Sa m ten , Catalogue, p. XXIII und ad F 250, p. 95nl.Der Name Vairocana ist in den im Tanjur enthaltenen Texten fortgelassen worden.

Page 354: Die Lhan Kar ma

bstod pa I ślo ka ñi śu I20 śl.A:Ü:Skt.: *Arya-A valokiteśvara-vajrapāni-stotra

(* * L a lo u : V ajrapān i)Länge: ’Phań: ~ .śl/fol:Dunh: PT 752?’Phañ 424 (31-15) ’Phagp pa spyan ras gdg? dbań phyug la phyag tta rdo rje la sogs pa

rdo rje ’dzin mams kyis bstod pa 20 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)BcD - QNCGFM -Chin:Bem.: Text verschollen.

[460] ’Phags pa spyan ras gzigs dbañ phyug la sńiñ rje’i bstod pa Iślo ka bco lńa 115 śl.Skt.: *Arya-Avalokiteśvara-kanma-stotra

(**Lalou: Avalokiteśvara)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : .śl/fol:Dunh: PT 752?’Phań 672 (47-5) ’Phagp pa spyan ras gzigs dbah phyug gi bstod ra sñiń rje’i bstod pa ies

Bc -bya ba 15 śl. (XXTV. sNon slob rgyal bstod)

D QNCGFMChin:Bem.: Text verschollen. Das sNiń rje la bstod pa (Bc 1627/D 2734/Q 3553) von

Kun sbyin paßt in Titel und Länge (1,1 foll.) nicht zu diesem Text.

[461] ’Phags pa gnod ’dzin la bstod pa I rgyal po Śi wi ka ma a dhi rgyas449 mdzad pa I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.: *Arya-Jambhala-stotra

(*La l o u : Jambhalä)A: Sri Vikramäditya?

449 Śi wi kra ma a <fi ryas C; Śi wi ka ma a dhi rgyas DG; Śa wa ka ma a dhi rgyas N; Śi wi gra ma a diryas Q.

450 Berühmter Hindu-König von Ujjain, nach dem die Vikrama-Zeitrechnung ab 58 vC. benannt ist; er wurde in der Legende als Urbild des idealen Königs beschrieben. Siehe M o n ie r - W illiam s , Dictionary, 955c s. v. ~. Der Name wurde auch von vielen späteren indischen Königen angenommen. Daß Vikramäditya aber in der buddhistischen IHan kar ma als Autor aufgeführt

Page 355: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: keine weiteren Angaben.ś l / fo l:Dunh:’PhańBcD QNCGFMChin:Bem.: Text verschollen.

[462] Nad kyi bdag mo la bstod451 pa I bram ze (N349b) mChog sred452 kyis byas pa I ślo ka sum cu I 30 śl.Skt.:

(*L a lo u : V yädhi-pa ti)A: mChog sred (Vararuci)453Ü:Länge: keine weiteren Angaben.ś l / fo l: 30:0,8 = 37,5(!)Dunh:’Phań Bc -D 1090 N a d ky i b dag m o la b s to d p a (0,75 fol., Kg gZuńs ’dus)

J 987 C 716 Q 711 B 108.140 NHSUTLFMChin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[463] IHa mo nam gru la bstod454 pa I ślo ka bco Ina I15 śl.Skt.:

(L a lo u : R eva tl-dev i)A:Ü:Länge: ’Phan: 10 śl., Bc : -.ś l / fo l : 15:0,4=37,5(0 10:0,4=25Dunh:’Phañ 431 (32-7) IHa mo nam gru la bstod pa 10 śl.(!) (XV. mTshan sTod bKra sMon) BcD 1091 L h a m o n a m g m la b s to d p a (0,9 fol., Kg gZuñs dus)

wird, ist eher überraschend. Die vielen Varianten in der Schreibweise des Namens in den fünf Textzeugen von lHan zeigen aber auch, daß die tibetischen Gelehrten mit diesem Namen nichts anfangen konnten. Daher ist nicht auszuschließen, daß er ursprünglich anders gelautet hat als hier vorgeschlagen. Vgl. auch oben lHan 429.

451 bstod CD: stod GNQ.452 sred CDGQ: srad N (mech.).453 Dieser Verfassername nur bei lHan.454 bstod CD: stod GNQ.

Page 356: Die Lhan Kar ma

J 988 C 717 Q 712 B 108.141Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

NHSUTLFM -

Page 357: Die Lhan Kar ma

[XVII] sMon 1am sna tshogs la I (Pranidhānas, lHan 464-475)

[464] ’Phags pa yoñs su bsño ba’i rgyal po sñags dañ bcas pa Iślo ka Ina brgya ste I (G448a) bam po geig dañ I ślo ka ftis brgya I 500 Ś1. = lbp. 200Ś1.Skt.: Arya-Maha-parinam a-raja-sa-manlraka

(*La l o u : Parinãma-rāja)A:Ü: (l.LV) Vidyäkaraprabha, Ye śes sñiñ po, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: Bc :śl/fol: 500:21,5 = 23,26Dunh:’Phan 439 (32-15) ’Phags payohs su bsfio ba’i rgyal po shags dah bcas pa 1 bp. 200 śl.

(XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 382 Yońs su bsho ba’i rgyal po chen po sftags dań bcas pa 1 bp. dañ 200 śl. mjug

cuń ma tshań ba (bKa’ VIII. bsŃo ba smon lam bkra śis)B 421 Yohs su bsho ba’i rgyal po shags dah bcas pa ji sñed pa paņdi ta Bi dyä ka

ra pra bha va dań lo tsā ba Ye śes sñiń po dań dPal brtsegs kyi ’gyur (mjug na)

D 810 ’Phags payohs su bsho ba’i rgyal po chen po shags dah bcas pa (21,5 foll., KgrGyud ’bum: wie BT)J ::37 C 438 Q 433 B 102.32 N 726 H 767S 759 U 830 T 757 L 638 F 121 M 304

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[465] ’Phags pa nor bu rin po che dge ba bstan pa yohs su bsńo ba’i rgyal po Islo ka brgya sum cu I130 sl.Skt.: Arya-Sandhi-mālā-mahā-tantra-bodhisattva-niahā-viniścaya-nirdeśān Mahā-

mani-ratna-kauśafya-nirdeśān rn ah ā-pańttāma-n ām a-rāja(**LALOU: Maņiratna; Paramātia-rãja)

A:Ü: (1LV) Dharmākara (K), dPal ’byorRev: (1-LV) Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 130:3,1 = 41,93(1)Dunh:’Phań 440 (33-1) ’Phagp pa dgohs pa rgyud kyi mdo chen po byah chub sems dpa’i mam

par hes pa bstan pa las I Nor bu rin po che chen po’i dge ba bstan pa yohs su bsho ba’i rgyal po ies bya ba 130 sl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)

Bc 381 dGohs pa ’i rgyud kyi phreh ba chen po las Yohs su bsho ba chen p o ’i rgyal po130 sl. dPal ’byor dań dPal brtsegs kyi ’gyur (bKa’ VIII. bsŃo ba smon lambkra śis)

Bt 422 dGohs pa ’i rgyud kyi phreh ba chen po byah chub sems dpa’i mam par hes pachen po bstan pa las I Nor bu rin po che la mkhas pa bstan payohs su bsho ba chen po’i rgyal po paņdi ta Dharmākara dań I lo tsä ba dPal ’byor gyis bsgyur ba las I Vidyäkaraprabha dań I dPal brtsegs kyis bcos pa rnams bzugs so 11 (KT Allgemeines)

D 809 ’Phags pa dgohs pa ’i rgyud kyi phreh ba chen po byah chub sems dpa’i mampar hes pa chen po bstan pa las, nor bu rin po che la mkhas pa bstan payohs su bsho ba chen p o ’i rgyal po zes bya ba (3,1 foll., Kg rGyud ’bum: wie BT)J 740 C 437 Q 432 B 102.31 N H 766 S 760 U 831 T 758 L 639 F 147 M 599

Page 358: Die Lhan Kar ma

Chin:Bem.: Identifikation scheint eindeutig trotz des etwas zu kurzen Kg-Textes.

[466] Thags pa bsam pa thams cad yofts su rdzogs par byed p a ’i bsńo ba I (C309b) ślo ka Iña bcu I50 śl.Skt.:

(**LALOU: Sarva-bhava-paripumä)

Länge: ’Phan: ~, Bc : ~, H: 50 sl.Sl/fol: 50:2,8=17,86Dunh:’Phari 442 (33-3) bSam pa thams cad yohs su rdzogp par byed pa ies bya ba9i bsńo ba

50 sl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 383 bSam pa thams cad yoń su rdzogs par byed pafi bsho ba 50 sl. (bKa’ VIII.

bsŃo ba smon lam bkra śis)D 285 Thags pa bsam pa thams cad yohs su rdzogs par byed pa ies bya

ba yohs su bsho ba (2,8 foll., Kg mDo sde)J 226 C 924 Q 951 B 76.19 N 270 H 287S 325 U 371 T 320 L 241 F M -

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[467] ’Phags pa ’gro ba thams cad yońs su skyob par byed p a ’i bsfio ba I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.:

(*La l o u : Sarva-gati-pariträna)A:Ü: (l.LV) Vidyākaraprabha, Ye śes sde D (Ye śes sfiiñ po Q)Rev: (1-LV) dPal rtsegsLänge: ’Phañ: Bc : H: 40 sl.śl/fol: 40:2=20Dunh:’Phań 444 (33-5) ’Gro ba thams cas yohs su skyob par byed pa ies bya ba’i bsho ba 40

Sl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 384 ’Gro ba thams cad yohs su skyob par byed pa ’i bsho ba 40 Sl. (bKa’ VIII.

bsŃo ba smon lam bkra śis)D 286 ’Phags pa ’gro ba thams cad yohs su skyob par byed pa ies bya ba’i yohs su

bsho ba (2 foll., Kg mDo sde)J 227 C 925 Q 952 B 76.20 N 271 H 288 S 326 U 372 T 321 L 242 F 329 M

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[468] Thags pa rdo rje rgyal mtshan gyi bsfto ba I

Page 359: Die Lhan Kar ma

ślo ka bco brgyad455 I18 śl.Skt.: Arya-Vqjradhvaja-parināma F456

( * * L a lo u : Vajradhvajapamāma,57)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : .śl/fol: 18:0,875 = 20,75Dunh: ST 179 (15 śl.).’Phañ 447 (33-8) rDo rje rgyal mtshan gyi bsño ba 18 śl. (XV. mTshan sTod bKra

sMon)Bc -D - JCQBNHS 327 rDo rje rgyal mtshan gyi yohs su bsho ba (1,1 foll. = 0,825 in D, Kg mDo sde)

U 373 T 322 L 243 F 253 M516 = M603Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[469] ’Phags pa byams p a ’i smon W 58 I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.: Arya-Maitreya459-praņidhanam

( L a l o u : Maitreya)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 30:1,1 = 27,27 TDunh: PT 12.1; PT 850; ST 335.4; vgl. ST 402; vgl. S 403’Phañ 446 (33-7) ,phnf? po byams pa’i smon lam 30 śl. (xv. mTshan sTod bKra sMon)Bc 386 Byams pa’i smon lam 30 śl. (bKa’ VIII. bsNo ba smon lam bkra śis)D 1096 ’Phags pa byams pa’i smon lam (1,1 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 993 C 722=C 1040 Q 717 B 108.146 NH -S 322 U 368 T 317 L 238 FM -

Chin: T. 1144, Nj -, K. (1742-3 nC.).Bern: Identifikation eindeutig.

[470] ’Phags pa bzań po spyod pa ’i smon lam gyi rgyal po I ślo ka dgu bcu rtsa bdun I (Q365b)

97 ŚLSkt.: Arya-Bhadracaryä-pratudhana-raja(L a l o u : Bhadracarya)

455 bco brgyad GQ; bca brgyad N (mech.): brgya sum cu (= 130 sl.) CD. Ist sum cu Ditto- ;raphie zum folgenden Eintrag lHan 469?

456 F sehr fehlerhaft. S kein Skt.-Titel.457 LALOU schreibt irrtümlich pańmana.458 lam CD: gyi add. GQ; gyi rgyal po add. N.459 -maitñ- S.460 DQB kein Skt.-Titel, Titel hier nach S.

Page 360: Die Lhan Kar ma

A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 97:3,4 = 28^3Dunh: PT 6.2; PT 7.1; PT 8.1; PT 9.1; PT 10.1; PT 11.1; PT 12.2; PT 34.2; PT 35.2; PT

45.15; PT 46.2; PT 53.3; PT 113.2; PT 116.1; PT 136.1; PT 139-151; PT 852; ST 103.2; ST 134; ST 137-140; ST 142-143; vgl. ST 144-145; ST 311.2; ST 366.4; ST426.2.

’Phań 441 (33-2) ’Phagp pa bzah po spyod pa smon lam gyi rgyal po 97 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)

Bc 385 bZań po spyod pa ’i smon lam gyi rgyal po 97 sl. (bKa’ VIII. bsŃo ba smonlam bkra śis)

D 1095 ’Phags pa bzań po spyod pa ’i smon lam gyi rgyal po (3,4 foll., Kg gZuñs ’dus)= D 44.4461 (Kg Phal chen)

J 992 C 721=C 981 = C 1039 Q 716 B 108.145S 321 U 367 T 316 L 237 NHFM

Chin: T. 297, Nj 1142, K. 1282 (746-774 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 559-563.

[471] ’Phags pa smon lam bdun cu pa I ślo ka brgyad cu rtsa gsum I83 śl.Skt.: (.Aīya-)Pramdhāna-saptati-nāma-gãthā

(*La l o u : Pranidhänasaptati)A: gZan la phan pa’i dbyañs dgon pa (Parähitaghosa Araņyaka)Ü: (l.LV) Dharmaśrīprabha, dPal gyi Ihun po(’i sde)Länge: ’Phañ: 82 śl., Bc : 82 śl.śl/fol: 83:3,5 = 23,71Dunh:’Phań 443 (33-4) sMon tarn chen po bdun bcu pa 82 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon) Bc 978 slob dpon g£an la phan pa’i dbyańs dgon pa bas mdzad pa’i sMon lam bdun

cu ba 82 Ś1. dPal gyi Ihun po’i ’gyur (mDo bstan bcos xXii. sMon lam dañ bkra śis kyi skor)

D 4392 sMon lam bdun cu pa ies bya ba’i tshigs su bcad pa (3,5 foll., Tg sNa tshogs)= D 4517 (Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 5936=0 5430 N 3928=N3421 C G 3945=G 3429Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[472] mChog gi spyod p a ’i smon lam I ślo ka ñi śu rtsa gsum I23 śl.Skt.: Agya-caryā-pnmidhāna

(La l o u : Agracaryä)A:Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~.

461 So nach Toh zu D 1095. Zu den Parallelen zu D 44.4 siehe'oben lHan 18.

Page 361: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 23:1,2=19,17Dunh:’Phań 450 (33-11) mChog gi spyod pa’i smon lam 23 śl. (xv. mTshan sTod bKra sMon)Bc 387 mChog gi spyod pa’i smon lam 23 śl. Ye śes sde la sogs pa’i 'gyur (bKa’

VIII. bsŃo ba smon 1am bkra śis)D 1097 mChog gi spyod pa’i smon lam (1,2 foll., Kg gZuńs ’dus)

J 994 C 723=C 1041 Q 718 B 108.147 NHS 324 U 370 T 319 L 240 F 149 M

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[473] Rin po che phreń ba’i smon lam I ślo ka bco brgyad I18 śl.Skt.:

(*La l o U: Ratnamālā)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ .Sl/fol:Dunh:’Phań 449 (33-10) Rin chen phreh ba’i smon lam 18 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc -D JCQNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen.

[474] Byah chub dam pa’i smon lam ślo ka phyed462 dań bcu bzi I13,5 śl.Skt.:

(**La l o U: Bodhiparamapranidhand)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc : kA.Sl/fol:Dunh:’Phañ 448 (33-9) Byah chub kyi smon lam 13,5 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)BcD - JCQBNHSUTLFMChin:Bem.: Text verschollen.

[475] Byah chub dam pa’i rjes su mos pa ’i smon lam I (D304b) ślo ka bcu tham pa I10 śl.Skt.:

Page 362: Die Lhan Kar ma

(**La l o u : Bodhiparama-anudhrtx)A:Ü:Länge:5///0/: 10:3,375 = 2,96(1)Dunh:’Phań 898 (60-9) Byań chub dam pa’i smon lam k. A. (XXVII. 2.2.: bod kyi slob dpon

gyis mdzad pa)Bc 3039 Byań chub dam pa’i smon lam (Bod kyi sdud pa po B: mdzad pa po’i mtshan

ma smos pa)S 323? Byań chub dam pa ’i rjes su mos p a ’i smon lam (4,5 foll. ~ 3,375 foll. in D,

Kg mDo sde)U 369? T 318? L 239?D - JCQBNHFMChin:Bem.: Identifikation zweifelhaft wegen der unterschiedlichen Länge.

Page 363: Die Lhan Kar ma

[XVIII] 11 bKra śis kyi rnam grańs la I(Mańgalagāthās, lHan 476-482)

[476] bKra śis kyi tshigs su bcad pa chen po I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.: *Mahā-mańgala-gāthā

(*La l o u : Mańgala)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ .śl/fol:Dunh:’Phañ 437 (32-13) bKra śis bya ba’i tshigs su bcad pa 30 śl. (XV. mTshan sTod bKra

sMon)Bc -D JCQNHSUTLFM -Chin:Bem.: Text verschollen.

[477] Śis par463 brjod p a ’i tshigs su bcad pa I ślo ka Ina bcu I50 śl.Länge: ’Phań: Bc : -.Dunh: PT 7.2; ST 366.6.’Phań 432 (32-8) Śis pa brjod pa’i tshigs su bcad pa 50 sl. (XV. mTshan sTod bKra

sMon) . . . • 1Bc 395 rGya eher rol pa las ’byuń ba’i Tshoń dpon ga gon dan bzan po la gsuns

pa’i Śis par brjod pa’i tshigs su bcadpa (bKa’ VIII. bsNo ba smon lam bkraśis)

Zwei Entsprechungen im Kanjur und Tanjur:477.1. Skt.:

A:Ü:śl/fol: 50:2,2 = 22,73 ^ xD 1107 Śis par brjod pa ’i tshigs su bcad pa (2,2 foll., Kg gZuns <*us)

J 1004 C 733=C 1049 Q 728 B 108.157 NHSUTLFMChin:

477.2. Skt.: [Āśīr-vāda-gāthā]

A:Ü:

(LALOU: Mailgala)

EM405 Śis par brjod pa’i tshigs su bcad pa (1,7 foll., Tg sNa tshogs)Q 5949 N 3941 C G 3958

Chin: T. 186, Nj 160, K. 112Bem.: Identifikation mit einem der beiden Kanon-Texte wahrscheinlich.

478] bKra śis kyi tshigs su bcad pa I ślo ka ñi śu rtsa drug I

Page 364: Die Lhan Kar ma

26 śl.Skt.: Mańgala-gāthā

(*La l o u : Mongolei)Länge: ’Phañ: Bc :Dunh: PT 109.2?; PT 757? ST 379.1? (nicht = ST 77.2; ST 432.2)’Phań 433 (32-9) bKra śis tshigs su bcad pa 26 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)

Entsprechungen im Kanjur und Tanjur:478.1. Skt.: Mahgala-gāthā

A:Ü: (1-LV) Jinamitra, Ye śes sdeśl/fol: 26:1,1 = 23,64B 402 dKon mchog gsum dah mdzad pa bcu ghis kyi bkra śis kyi tshigs su bcad

p a ^ Ye śes sdes bsgyur ba ... theg chuń du bris pa ni mi rigs te I theg chen gyi mdo dañ gzuńs las phyuń ba yin pas de ñid du gtogs śiń de las logs su phye ba mi ’thad do I

D 826 bKra śis kyi tshigs su bcad pa (1,1 foll., KT sMon lam)= D 1103 (1,4 foll., Kg gZuńs ’dus)H 783: dKon mchog gsum dah mdzad pa bcu ghis kyi bkra śis tshigs su bcad pa I (2

foll.. Ü wie D)J ::49=J 1000 C 454=C 729 = C 1056 Q 449 = Q 724 B 102.48 = B 108.153 N 742 SUTLFM

Chin:478.2. Skt.: MahgaJagäthä

A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (1-LV) Jinamitra, Ye śes sdeśl/fol: 26:1,1 = 23,64B 990 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i dKon mchog gsum dah mdzad pa bcu

ghis kyi bkra śis ... Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos XXII. sMon lam dańbkra śis kyi skor)

D 4410 bKra śis kyi tshigs su bcad pa (1,1 foll., Tg sNa tshogs)Q 5954 N 3946 C G 3963

Chin:Bem.: Identifikation mit Text 1 oder 2 wahrscheinlich.

[479] bKra śis su bya bah465 tshigs su bcad pa I ślo ka bcu bdun I17 śl.Skt.: *Mańgala-nāma-gāthā

(**La l o u : Mańgala)Länge: ’Phań: ~ .śl/fol:Dunh:’Phań 434 bKra śis tshigs su bcad pa 17 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc -

Mögliche Entsprechungen im Tanjur:479.1. Skt.: Mańgala-gāthā

464 N ish io k a führt nur den zweiten Teil dieses Titels, also bkra śis kyi tshigs su bcad pa, als Texttitel auf.

465 bya ba’i GNQ: bya’i CD.

Page 365: Die Lhan Kar ma

A: Klu sgrub (Nagaijuna)Ü: (1LV) Jinamitra, Ye śes sdeśl/fol: 17:0,5 = 34D 4411 bKra śis kyi tshigs su bcad pa (0,5 fol., Tg. sNa tshogs)

Q 5956 N 3948 C G 3965Chin:

479.2. Skt.: Mañgala-gāthāA:Ü:śl/fol: 17:0,7 = 24,29D 4400 bKra śis kyi tshigs su bcad pa (0,7 fol., Tg sNa tshogs)

Q 5943 N 3935 C G 3952Chin:

479.3. Skt.: Śñ-yogatæitra-mandala-deva-sānucara-tathāgata-pañcagotra-saptatñmśad-deva-mańgala-gāthā Q (D -)

A:Ü:śl/fol: 17:0,5 = 34D 3783 (dPal mal ’byor gyi rgyud kyi dkyil ’khor gyi Iha de bzin gśegs pa rigs liia ’khor

dah bcas pa Iha sum cu rtsa bdun gyi) bKra śis kyi tshigs su bcad pa466 (0,5 fol., Tg rGyud bKra śis)Q 4601 N 2592 C G 2600

Chin:479.4. Skt.: Mańgala-gāthā

A:Ü:śl/fol: 17:0,3 = 56,67(1)D 3785 bKra śis kyi tshigs su bcad pa (0,3 fol., Tg rGyud bKra śis)

Q 4603 N 2594 C G 2602Chin:Bem.: Am wahrscheinlichsten ist die Identifikation mit D 4411, da dieser Text

durch die Übersetzerangabe als zur Frühen Lehrverbreitung gehörig zu erkennen ist.

[480] bDe legs kyi tshigs su bcad pa Iślo ka sum cu rtsa phyed467 dań lña I32 1/2 śl.Skt.: Svasti-gāthā

(La l o u : Svasti)A:Ü:Länge: ’Phań: 35 sl., Bc : .śl/fol: 32,5:1,6 = 20,31Dunh:’Phań 435 (32-11) bDe legs kyi tshigs su bcad pa 35 sl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 393 IHas his pa’i bDe legs kyi tshigs su bcad pa (bKa’ VIII. bsŃo ba smon lam

bkra śis)

466 In Klammern die nur in Q enthaltenen Teile des Titels.467 phyed CDG: phye NQ.

Page 366: Die Lhan Kar ma

D 817 bDe legs kyi tshigs su bcad pa (1,6 foll., Kg KT sMon 1am)= D 1101 (1,6 foll., Kg gZuñs ’dus)

J 745=J 998 C 445=C 727=C 1047 Q 440=Q 722=Q 1046B 102.39=B 108.151 N 733 H 774S 329 U 375 T 324 L 245 F 99=F 237=F 371 M 604

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[481] yań bDe legs su bya ba’i tshigs su bcad pa I ślo ka bcu gñis I12 śl.Skt.: *Svasti-nāma-gāthff}.

(La l o u : Svasti)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ .śl/fol:Dunh:’Phań 436 (32-12) bDe legs su gyur pa’i bkra śis tshigs su bcad pa 12 śl. (xv. mTshan

sTod bKra sMon)Bc -D JCQBNHSUTLFM -Chin:Bem.: Text verschollen.

[482] yañ bDe legs su ’gyur ba’i468 tshigs su bcad pa I ślo ka dgu 119 śl.Skt.: Svasty-ayana-gäthä

(LALOU: Svasti)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Surendrabodhi, Ye śes sde (S)Länge: Bc : ~.śl/fol: 9:0,5=18Dunh:’Phañ -Bc 394 bDe legs su ’gyur ba’i tshigs su bcad pa 9 śl. (bKa’ VIII. bsŃo ba smon lam

bkra śis)D 818 bDe legs su ’gyur ba’i tshigs su bcad pa (0,5 fol., Kg KT sMon lam)= D 1102 (0,5 fol., Kg gZuñs ’dus)= D 4401 (0,5 fol., Tg sNa tshogs)

J ::41=J ::73 C 446=C 728 = C 1048 Q 441 = Q 723=Q 5945 B 102.40=B 108.152 N 734=N 3937 H 775 S 328 U 374 T 323 L 244 F100=F238 M - . G 3954

Chin:Bem.: Kanjur und Tanjur enthalten denselben Text. Identifikation mit lHan ein­

deutig.

Page 367: Die Lhan Kar ma

[XIX] ’Dul ba’i sde snod la I(Vinaya-pitaka, lHan 483-513)

<1. Vinaya-Pitaka des späteren Kanjur)

[483] ’Dul ba lim gz/469!ślo ka sum khri ñis stoñ bdun brgya ste I bam po brgya rtsa dgu I32.700 śl. = 109 bp.Skt.: Vinaya-vastu

(La l o u : Vinaya-vastu)A:Ü: (l.LV) Sarvajñādeva (K), Vidyākaraprabha, Dharmākara (K), dPal gyi Ihun

poRev: (l.LV) Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: Bc : BJHFS: ~.śl/fol: 32.700:1219 = 26,83Dunh: PT 895-896; vgl. PT 897-902; ST 1-4.’Phań 452 (33-13) ’Dul ba géi 109 bp. (xvi. ’Dul ba)Bc 1 ’Dul ba luit sde bzi’i dań po Luit gzi 32.700 śl. ste 109 bp. tshań ba dPal

brtsegs kyis bsgyur ba dań (bKa’ I. ’Dul ba’i skor)D 1 ’Dul ba gzi (1.219 foll., Kg. ’Dul ba).

J 1 C 1031 Q 1030 B 1-5.1 N l(Kg) H 1S l U 5 T 5 L 5 F l M494

Chin: 1. T. 1444, Nj -, K. 1391 (700-711 nC.) (Pravrajyä-vastu)3. T. 1446, Nj -, K. 1393 (700-711 nC.) (Pravârana-vastu)4. T. 1445, Nj -, K. 1392 (700-711 nC.) (Varsâvasthâ-vastu)5. T. 1447, Nj , K. 1394 (700-711 nC.) (<Canna-vastu)6. T. 1448, Nj -, K. 1389 (700-711 nC.) (Bhai$ajya-vastu)8. T. 1449, Nj -, K. 1395 (700-711 nC.) (Ka(hina-vastu)17. T. 1450, Nj 1123, K. 1390 (700-711 nC.) (Sańghabhedaka-vastu)

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar IHan 494.

[484] ’D ul ba mam par ’byed pa I ślo ka ñi khri bzi stoń dgu brgya ste I bam po brgyad cu rtsa gsum I 24.900 śl. = 83 bp.Skt.: Vmaya-vibhańga [i. e. *Bhiksu-vinaya-vibhanga)

(La l o u : Vinaya-vibhaüga)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, BJHS: 83 bp.Sl/fol: 24.900:1111,5 = 22,4Dunh: PT 903-909.’Phań 453 (33-14) ’Dul ba mam par ’byed pa 83 bp. (XVI. ’Dul ba)Bc 2 Luń mam ’byed la Pha’i mam ’byed 24.900 sl. ste 83 bp. Klu’i rgyal mtshan

gyis bsgyur ba dań I (bKa’ I. ’Dul ba’i skor)D 3 ’Dul ba mam par ’byed pa (1111,5 foll., Kg. ’Dul ba)

J 3 C 1033 Q 1032 B 6-9.2 N 3 H 3S 3 U l T I L I F 2 M 492

Chin: T. 1442, Nj 1118, K. 891 (702/3 nC.)Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar IHan 495.

Page 368: Die Lhan Kar ma

[485] ’Dul ba phran tshegs kyi gzi Iślo ka ñi khri bzi stoñ drug brgya ste I (N350a) bam po bzi bcu rtsa gñis I24.600 śl. = 42 (lire 82) bp.Skt.: Vinaya-kfudraka-vastu

(L a lo u : Vmaya-ksudraka-vastu)A:Ü: (l.LV) Vidyākaraprabha, Dharmasrībhadra, dPal ’byorLänge: mChims phu ma, Thań: 52 bp., Bc : 42/52 bp., JBHF: 59 bp., S: 60 bp.śl/fol: 82 bp: 24.600:641 = 38^8 42 bp: 12.600:641 = 19,66

52 bp: 15.600:641 = 24,34 59 bp: 17.700:641 = 27,61Dunh: PT 913-915.’Phań 695 (49-3) ’Dul ba phran tshegs sgyur ’phro I 52 bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/

sGyur phro)Bc 4 Luń phran tshegs la I kha cig Phran tshegs sgo brgyad las drug pa yan chad

las ma ’gyur zer ba dań I dpe kha cig las Phran tshegs bsgyur ba’i dus su lo tstsa ba man pos bgos nas bsgyur bas I bam po sum cu rtsa dgu pa dań I bzi bcu rtsa gsum pa chad pas gñis po ’di dań po nas ’gyur ram ma ’gyur yań I lo tsä ba chen po dPal ’byor la ’an śu śiń brtag I sgra bsgyur ba’i dpe reg zig dań yañ gtugs zes pa dań mChims phu’i dkar chag las I ’Dul ba phran tshegs bsgyur ’phro 52 bp. zes pa dań I dkar chag IHan dkar mar I ’Dul ba phran tshegs kyi gfi 24.600 sl. ste 42 bp. zes pa la sogs pa the tshoms gyi gzi man du yod pas na tha sñad kyi rjes su mi ’brań bar Phran tshegs sgo brgyad ka rdzogs pa slob dpon Tshul khrims bskyańs kyis mdzad pa’i ’grel pa Phran tshegs kyi tshig gi mam par bśad pa dań gtugs pa 50 bp. lo tsä ba dPal ’byor gyis bsgyur ba ’di tshad mar bya’o I (bKa’ I. ’Dul ba’i skor)

D 6 ’Dul ba phran tshegs kyi gèi (641 foll., Kg ’Dul ba)J 6 C 1036 Q 1035 B 11.2 N 6 H 6S 6 U 6 T 6 L 6 F 3 M495

Chin: T. 1451, Nj 1121, K. 893 (40 fase., 710 nC.).Bem.: Identifikation trotz der verschiedenen Längenangaben eindeutig.

Kommentar: lHan 496.

[486] ’Dul ba gzuñ bla ma Islo ka khri drug ston ñis brgya ste I bam po lńa bcu rtsa bzi I16.200 śl. = 54 bp.Skt.: Vinayöttara^-grantha

(*La l o u : Vinaya-uttara-grantha)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : 53 bp., BJHS: 53 bp., M: 51 bp.śl/fol: (16.200) :522 = 31,03Dunh:’Phań 694 (49-2) ’Dul ba gjam bla m d\ sgyur ’phro I 54 bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/

sGyur ’phro)

470 -uttara-: -uttama- NH nach VOGEL, "Bu ston on the Schism", 110n60. Ein Titel *Vinaya- uttama-grantha für diesen Text ist in der Überlieferung jedoch nirgends belegt.

Page 369: Die Lhan Kar ma

Bc 5 Luń gzuti bla ma I zu ba rdzogs pa 53 bp. tshań ba dań (lHan 487) dańgâis la I gZuń dam pa ’ań zer I (bKa’: I ’Dul ba’i skor)

D 7B ’Dul ba gzuń bla ma B (522 foll.471, Kg ’Dul ba)J 8 Dul ba lun gzuń phyi ma’am gZuti bla ma la ... zu ba rdzogs pa 53 bp. I ’di

la gZuti dam pa zes kyań grags so I C 1038 Q 1037 B 14-16.1 N 8 H 8 S 8 U7B T7B L 8 F 4 M 496

Chin:Bem.: Kommentar: lHan 497.

[487] ’Dul ba zus lan Iślo ka sum stoñ sum brgya ste I bam po bcu geig3.300 śl. = 11 bp.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phañ Bc 6

(Bc 1-6)

D 7A J 7

Chin:

yan chad ’gyur475 I

471 So nach EIMER, The Brief Catalogues, ad N 008.472 Dieser Titel würde besser zum tibetischen Titel passen, ist aber nicht belegt.473 So nach EIMER, The Brief Catalogues zu NH, ad N 007.474 F ist die einzige hier verwendete Kg.-Ausgabe, die die von der IHan kar ma vorgegebene

Reihenfolge der Vinaya-Texte beibehält, d. h. den Bhiksunī-vibhańga und die beiden Pratimoksa- sütras noch nicht zwischen die anderen Texte einordnet. Vgl. EIMER, Zur Reihenfolge .

475 Nach Helmut EIMER, "Zur Reihenfolge", 108f., trennt diese Bemerkung "Darüber hinaus wurden übersetzt“ das ursprüngliche Corpus des Mülasarvästiväda-Vinaya (lHan 483-487) von weiteren Vinaya-Werken anderer Schulen ab, die erst in Tibet zu ersterem hinzugefügt wurden.

Auf den Umstand, daß der Bhiksjum-vinaya-vibhanga des tibetischen Kanons nicht der

(Kg: Vinayóttara-grantha QNHSF) (**La l o U: Vinaya-praśna472)

Bc : 12 bp., JH: 12 bp., S: 11 bp.3.300:91=36,26

Luñ gzufi bla ma ... zu ba ma rdzogs pa 12 bp. dań gñis (= lHan 486-7) la gZuń dam pa ’ań zer Ide dag gi luñ gzis (= Bc 1, IHan 483) rab byuń gi gzi la sogs pa nas gnasmal gyi gzi’i bar gzi bcu bdun ston dGe sloh pha’i mam ’byed (= Bc 2, lHan 484) kyis dge sloń gi khrims ñis brgya Ina bcu rtsa gsum ston I (dGe sloń) Ma’i mam ’byed (= Bc 3, lHan 488) kyis dge sloñ ma’i khrims sum brgya drug cu ston I gZuti bla mas (= B 5-6, lHan 486-7) gZi (= 1,lHan 483) dari rNam ’byed (= Bc 2-3, lHan 484, 488) kyi don ab tu ’chad pas ’grel pa Ita bu yin Phran tshegs (= Bc 4, lHan 485) de rnams kyi ma tshań ba kha skoń Ita bu yin (bKa’ I. ’Dul ba’i skor)’Dul ba gzuh bla ma A (91 foll.473, Kg ’Dul ba)’Dul ba luñ gzuń phyi ma ’am gZuh bla ma la zu ba ma rdzogs pa bp. 12C 1037 Q 1036 B N 7 H 7 S 7 U 7A T 7A L 7 F 5474 M

Page 370: Die Lhan Kar ma

[488] dGe sloñ m a’i ’dul ba mam par ’byed pa I ślo ka bdun ston bzi brgya ste I bam po ñi śu rtsa476 bzi dañ I śloka ñis brgya I7.400 śl. = 24 bp. 200 śl.Skt.: Bhikfum-vinqya-vibhańga

(La l o u : Bhik$um-vinaya-vibhahga)A:Ü: (l.LV) Sarvajãādeva (K), Dharmākara (K), Vidyäkaraprabha, dPal gyi lhun

poRev: (l.LV) Vidyakaraprabha, dPal brtsegsLänge: ’Phah: 28 bp., Bc : 28 bp., JBS: 28 bp., H: 28 bp. = 8.800 śl.(!).śl/fol: 7.400:303 = 24,42 8.400:303 = 27,72Dunh: PT 910.’Phah 698 (49-6) dGe sloñ ma’i ’dul ba mam par ’byed pa sgyur ’phro I 28 bp. (XXV.

Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc 3 dGe sloñ ma’i mam ’byed 28 bp. dPal gyi lhun po dah dPal brtsegs kyis

bsgyur ba ... I (bKa’ I. ’Dul ba’i skor)D 5 dGe sloñ ma’i ’dul ba mam par ’byed pa (303 foll., Kg. ’Dul ba)

J 5 C 1035 Q 1034 B 10.2 N 5 H 5S 5 U 3 T 3 L 3 F 6 M493

Chin: T. 1443, Nj 1124, K. 892 (710 nC.)Bem.: Vermutlich ist die Länge von 24 bp. 200 11. ein Irrtum in lHan. Die Gliede­

rung bei S läßt es jedenfalls unwahrscheinlich erscheinen, daß der 28 bp. umfassende Text ursprünglich im 25. bp. abbrach. Ansonsten ist die Identifi­kation eindeutig.

[489] dGe sloń pha’i so so thar p a ’i mdoXT1 Iślo ka bdun brgya ste478 bam po gñis479 dań I ślo ka brgya I700 śl. = 2 bp. 100 śl.480Skt.: (Bhikfu-)prātimok$a-sūtra

(LALOU: Bhikfu-prātimok$a)A:Ü: (l.LV) Jinamitra (K), Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phah: 2 bp., Bc : ~, JBS: 2 bp, H: 2 bp 700 śl.Sl/fol: 700:19 = 36*840) 3.600:19=189,47(!)481Dunh: PT 874-888; Sr 5-19; ST 28; ST 633.2 (Frg.).’Phah 459 (34-6) So sor thar pa’i mdo 2 bp. (XVI. ’Dul ba)Bc 7 rtsa ba’i lun dGe sloń gi so sor thar pa 700 śl. ste 2 bp. dah (bKa’ I. ’Dul

ba’i skor)

MQlasarvästiväda-Schule zugehört, wies zuvor schon Claus V o g e l anhand eines Zitats aus Bu stons Werk ’Dul ba spyi’i mam par géagpa ’dul ba rin po che’i mdzes rgyan hin; siehe Vo g e l , "Bu ston on the Schism", 110 u. Anm. 61, hier zit. n. EIMER, "Zur Reihenfolge", 108 m. Anm. 13.

476 rtsa CD: om. GNQ.477 mdo GNQ: lam CD.478 bdun brgya CD: sum stoh drug brgya GNQ.479 gñis CD: bcu gfiis GNQ.480 L a lo u nach Q und YOSHIMURA nach NQ: 3.600 śl. ~ 12 bp. 100 śl.481 So nach den Zahlen von GNQ, siehe die vorherigen Anmerkungen.

Page 371: Die Lhan Kar ma

D 2 So sor thar ba’i mdo (19 foll., Kg ’Dul ba)J 2 C 1032 Q 1031 B 6.1 N 2 H 2S 2 U 4 T 4 L 4 F - M491

Chin: T. 1454, Nj 1110, K. 898 (710 nC.).Bem.: Die Identität des bei CD genannten Titels mit den Kanjur-Ausgaben ist ein­

deutig. Unklar ist, welcher ca. fünfmal so lange Text in GNQ gemeint oderauf welche Weise sonst dieser Eintrag zustandegekommen ist.Kommentare: lHan 498-502.

[490] dGe sloh m a’i so sor thar pa’i mdoślo ka brgyad brgya ste I bam po gñis daò I ślo ka ñis brgya I (Q366a) 800 śl. = 2 bp. 200 śl.Skt.: Bhik$um-prātimok$a-sūtra

(LALOU: Bhikymi-pratimoksa)A:Ü: (l.LV) Jinamitra, Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, JBS: 2 bp, H: 2 bp. 800 śl.śl/fol: 800:24=33,33Dunh: PT 891-494; ST 27.’Phań 468 (34-15) dGe sloh m a’i so sor tharpa 2 bp. 200 śl. (XVI. ’Dul ba)Bc 8 dGe sloh ma’i so sor thar pa 800 śl. ste 2 bp. güis (= B 7-8, lHan 489-90)

Klu’i rgyal mtshan gyis bsgyur ba’o I So so thar pa’i mdo gftis (~ ) po dgrabcom pa Chos kyi tshoń dpon gyis byas pas bka’ min zerba dań I kha cigbka’ yin yań ston pa bzi yin te I Sans rgyas dań I Ne bar khor dań Chos kyi tshoñ dpon dań I Dri med bśes gñen dañ bzi’o zer te bstan pa geig la ston pa bzi ńo mtshar che’o I kho bo’i bla ma Luñ sde bzi (= B 1-8, lHan 483-90) dañ I mŃon par ’byuh ba’i mdo (= B 60, lHan -) bstan bcos su bzed pa ni bzed pa tsam du zad do I de dag ’dul ba’i skor I

D 4 dGe sloh ma’i so sor thar ba’i mdo (24 foll., Kg ’Dul ba)J 4 C 1034 Q 1033 N 4 H 4 S 4 U 2 T 2 L 2 F M

Chin: T. 1455, Nj 1149, K. 897 (710 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 503.

(2. Selbständige Vinaya-Texte im späteren Tanjur)

[491] ’Dul ba mdo Iślo ka ñis stoñ bdun brgya ste I bam po dgu I (C310a)2.700 śl. = 9 bp.Skt.: Vmaya-sfitra

(La l o u : Vmaya-sütra)A: Yon tan ’od (Gunaprabha)Ü (l.LV) Jinamitra, Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 9 bp., 16 ungez. Kap. (gzi), davon Kap. 1 = 15 ungez.

Abschnitte. śl/fol: 2.700:99 = 27,27Dunh: ST 34 (A wie oben)’Phañ 456 (34-3) ’Dul ba’i mdo 9 bp. (XVI. ’Dul ba)Bc 454 slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa’i ’Dul ba’i mdo rtsa ba 9 bp. dan ...

Page 372: Die Lhan Kar ma

Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4117 ’Dul ba’i mdo (99 foll., Tg ’Dul ba)

Q 5619 C N 3610 G 3618Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 483-484; Kommentar: lHan

504.

[492] Las brgya rtsa geig pa Iślo ka sum stoń drug brgya ste I bam po bcu gñis I3.600 sl. = 12 bp.Skt.: EköUara-karma-śataka

(LALOU: Ekottara-karma-śataka)A: Yon tan ’od (Gunaprabha)Ü: (l.LV) Jinamitra, Klu’i igyal mtshanLänge: ’Phañ: Bc : Q: 9 bp., 21 ungez. Kap.śl/fol: 3.600:159 = 22,64 2.700:159 = 16,98Dunh: ST 596.’Phañ 455 (34-2) Las brgya rtsa geig pa 9 bp. (XVI. ’Dul ba)Bc 455: dań Las brgya rtsa geig pa 3.600 śl. 12 bp. Klu’i igyal mtshan gyi ’gyur

(bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4118 Las brgya rtsa geig pa (159 foll., Tg ’Dul ba)

Q 5620 C N 3611 G 3619Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[493] ’Dul ba bsdus pa Iślo ka bzi stoń Ina brgya ste I bam po bco Ina I4.500 śl. = 15 bp.Skt.: Vinaya-samgyaha

(LALOU: Vinaya-samgralia)A: Khyad par bśes gñen (Viśesamitra)Ü: (l.LV) Śdendrabodhi, Śākyaprabha, VairocanaraksitaRev: (l.LV) Jñānaśribhadra, rGyal ba śes rab, Śākya bśes gñenLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~ , Q: 13 bp.śl/fol: 4.500:180,5=24,93 3.900:180,5 = 21,61Dimh: vgl. ST 42.’Phañ 458 (34-5) ’Dul ba bsdus pa 15 bp. (xvi. ’Dul ba)Bc 443 So so thar pa’i ’grel pa slob dpon Khyad par bśes gñen gyis mdzad pa’i ’Dul

ba bsdus pa 15 bp. Bai ro tsa na dań rGyal ba’i śes rab dañ Śākya bśes gñen gyi ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)

D 4105 ’Dul ba bsdus pa (180,5 foll., Tg ’Dul ba)Q 5606 C N 3597 G 3605

Chin: T. 1451, Nj 1127, K. 893 (710 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

Page 373: Die Lhan Kar ma

(3. Kommentare zum Vinaya-Pitaka des späteren Kanjur}

[494] ’Dul ba gzi’i482 rgya eher ’grel pa Islo ka sum stoñ sum brgya ste I bam po bcu gdg I3.300 sl. = 11 bp.Skt.: Vinaya-vastu-fikä

(L a l o u : Vmaya-vastu-ñkã)A: mDo sde ’dzin pa dGe legs bśes gñen (Kalyänamitra)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : Q: 13 bp.śl/fol: 3.300:149 = 22,14 3.900:149 = 26,17Dunh:’Phań 696 (49-4) ’Dul ba gti rgya eher ’grel pa sgyur phro I 11 bp. (XXV. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 439 Lun gzi’i rgya eher ’grel slob dpon dGe legs bses gñen gyis mdzad pa bsgyur

’phro 11 bp. (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4113 ’Dul ba gzi rgya eher ’grel pa (149 foll.)

Q 5615 C N 3606 G 3614Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 483.

[495] ’Dul ba mam par ’byed pa’i tshig gi bśad pa I ślo ka bzi stoñ lña brgya ste I bam po bco lńa I4.500 sl. = 15 bp.Skt.: Vinaya-vibhańga-pada-yyākhyāna

(L a lo u : Vinaya-vibhariga-pada-vyākhyāna)A: ’Dul ba lha (Vinītadeva), dPal lHa btsan po QÜ: (1LV) Jinamitra, Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~, Bc : Q: 17 bp., 10 ungez. Kap.śl/fol: 4.500:206 = 21,84 5.100:206 = 24,76Dunh:’Phań 454 (34-1) de’i mam par bśad pa 15 bp. (xvi. ’Dul ba)Bc 440 rNam ’byed kyi ’grel pa slob dpon ’Dul ba’i lhas mdzad pa 15 bp. Klu’i rgyal

mtshan gyu ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4114 ’Dul ba mam par ’byed pa ’i tshig mam par bśad pa (206 foll., Tg ’Dul ba)

Q 5616 C N 3607 G 3615Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 484.

[496] ’Dul ba phran tshegs ’gret483 pa I (G449a) ślo ka sum ston ste I bam po bcu I3.000 śl. = 10 bp.Skt.: Vinaya-kfudraka-vyākhyāna

(Āgama-ksudraka-vyākhyāna D)(**La l o u : Vinaya-kmdraka-vastu)

A: Chos mchog (Dharmottara), Tshul khrims bskyańs (Sīlapālita)

482 gzi’i CD: bzi’i GNQ.

Page 374: Die Lhan Kar ma

(2.LV) Śn Buddhaśanti, dGe ba’i blo gros ’Phañ: Bc : Q: 8 bp.[3.000:231 = 12,99(1)]Schätzung: 3.000:140=21,43

(50-10) ’Dul ba phran tshegs kyi ’gyel pa bp. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)Phran tshegs sgo brgyad pa yan chad rdzogs pa ’i ’grel pa slob dpon Tshulkhrims bskyans kyis mdzad pa dGe ba’i blo gros kyi ’gyur (bsTan bcos’ I.Theg chuń gi bstan bcos)Lun phran tshegs kyi mam par bśad pa (231 foll.)Q 5617 C N 3608 G 3616

Der Text von Q 5617 besteht laut Katalog aus 8 bp., die ca. 100 foll. ausma­chen, und einem anscheinend ungegliederten Text von weiteren 130 foll. Vielleicht befinden sich in diesem die letzten beiden bp. des in der IHan kar ma ausgewiesenen Textes. Jedenfalls ist zu vermuten, daß die ungegliederte zweite Hälfte des Textes später dazugekommen ist. In diesem Fall würde nur die erste Hälfte des heutigen Textes, vielleicht ca. 140 foll., lHan 496 ent­sprechen. Kommentar zu lHan 485.

[497] ’Dul ba ghm bla ma’i rgya eher ’grel pa I ślo ka drug stoń ste484 I bam po ñi śu I6.000 śl. = 20 bp.Skt.: * Vinayóttara-grantha-vrtti

(Kg: Vinaya-āgamóttara-viśe$àgam a-praśn a-vñti)(*La l o u : Vinaya-uttara-grantha)

A: dGe legs bśes gñen (Kalyänamitra)Ü:Länge: ’Phań: Bc : .śl/fol: 6.000:83 = 72£9(!)Dunh:’Phañ 697 (49-5) ’Dul ba g/tun bla ma’i ’grel pa sgyur ’phro I 20 bp. (XXV. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 441 g£wi bla ma’i bye brag tun éu ba ma rdzogs pa’i ’grel pa mdo sde ’dzin pa

dGe ba’i bśes gfien gyis mdzad pa bsgyur ’phro (bsTan bcos’ I. Theg chun gi bstan bcos)

D 4116 ’Dul ba luh bla ma’i bye brag luh iw ba’i ’grel pa (83 foll., Tg ’Dul ba)Q 5618 C N 3609 G 3617

Chin:Bem.: Identifikation aufgrund der Längendifferenz zweifelhaft.

Kommentar zu IHan 486.

[498] So sor485 thar pa’i rgya eher ’grel486 pa chen po I ślo ka sum khri sum ston drug brgya ste I bam po brgya rtsa bcu gñis I

Ü:Länge:śl/fol:

Dunh: ’Phań 717

Bc 442

D 4115

Chin:Bem.:

484 ste CD: om. GNQ.485 so sor CD: so so GNQ.

Page 375: Die Lhan Kar ma

33.600 śl. = 112 bp.Skt.: * Pratimoksa-mahā-fikā

(LALOU: Prätimoksa)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~.śl/fol:Dunh:’PhañBc 451 So so thar pa’i rgya eher ’grel pa chen po 112 bp. deń sań ma med do

(bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D QCNGChin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu lHan 489.

[499] So sor487 thar p a ’i rgya eher ’grel pa I ’dul ba kun las btus pa I (D305a) ś l o k a k h r i l ñ a s t o ń s t e I b a m p o I n a b c u I15.000 śl. = 50 bp.Skt.: Pratimoksa-sütra-ūkā-vinaya-samuccaya

(*La l o u : Prätimoksa)A: (Q -) Dri med bśes gñen (Vimalamitra)Ü: (l.LV) Jinamitra, Sarvajñãdeva, Cog ro Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: Bc : Q: 50 bp., 9 ungez. Kap.śl/fol: 15.000:739,5 = 20,28Dimh:’Phañ 460 (34-7) So sor thar ba’i mdo rgya eher ’grel pa ’dul ba kun las btus pa 50 bp.

(xvi. ’Dul ba)Bc 445 slob dpon Dri med bśes gñen gyis mdzad pa’i So so thar pa’i rgya eher ’grel

pa ’dul ba kun las btus pa 15 bp.488 par grags pa Klu’i rgyal mtshan gyi’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)

D 4106 So sor thar ba’i mdo rgya eher ’grel pa ’dul ba kun las btus pa(311+280+148,5 foll., Tg ’Dul ba)Q 5607 C N 3598 G 3606

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 489.

[500] So sor thar p a ’i gjam ’grel Iś l o k a b r g y a d s t o ñ c h i g 4 8 9 b r g y a s t e I b a m p o ñ i ś u r t s a b d u n I8.100 sl. = 27 bp.Skt.: Pratimokya-sütra-paddhati

(LALOU: Prätimoksa)A: (Q -) dPa’ bo (?)Ü: (LLV) Sarvajñādeva, Klu’i rgyal mtshan Q.Länge: ’Phań: ~, B : ~ , Q: 27 bp., 12 ungez. Kap.sl/fol: 8.100:326 = 24,8

so sor CD: so so GNQ.488 Diese Zahl dürfte eine fälschliche Zusammenziehung der beiden Angaben in lHan sein.489 chig GNQ: tshig CD.

Page 376: Die Lhan Kar ma

Dunh:’Phań 461 (34-8) So sor thar pa'i mdo’i gam ’gyel 27 bp. (XVI. ’Dul ba)Bc 444 So so thar pa ’i gzuh ’grel 27 bp. slob dpon dPa’ bos mdzad par grags pa

Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4104 So so’i thar pa ’i mdo’i géuh ’grel (238 foll., Tg ’Dul ba)

Q 5605 C N 3596 G 3604Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 489.

[501] yań So sor thar pa'i ’grel pa I ś l o k a ñ i s s t o n c h i g b r g y a s t e I b a m p o b d u n I2 . 1 0 0 ś l . = 7 b p .Skt.: Pralimokfa-sütra-vrtti

(LALOU: Prätimokfa)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol: 2.100:75,2 = 27,93Dunh:’PhańBc 448 So so thar pa ’i ’grel pa 7 bp. (bsTan bcos’ I. Theg chun gi bstan bcos)D 4107 So sor thar ba’i mdo’i ’grel pa (75,2 foll., Tg ’Dul ba)

Q 5608 C N 3599 G 3607Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 489.

[502] So sor thar p a ’i tshig gi brjed byah I ś l o k a d r u g b r g y a s t e I b a m p o g ñ i s I 6 0 0 ś l . = 2 b p .Skt.: Pratimoksa-padâbhismarana490

(La l o u : Prâtimokfa)A: Dānasūa? DÜ: (1-LV) Jinamitra, Klu’i igyal mtshanLänge: ’Phań: 10 bp.(!), Bc : ~.śl/fol: 600:27 = 22 22Dunh:’Phań 746 (52-6) So sor thar pa ’i tshig gj brjed byah 10 bp.(!) (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo

sde m tshan byań)Bc 449 So so thar pa ’i ’grel pa’i tshig gi brjod byah Dä na sl la chen pos byas par

grags 2 bp. Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)

D 4109 So sor thar ba’i tshig gi brjed byah (27 foll., Tg ’Dul ba)Q 5610 C N 3601 G 3609

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig; die Längenangabe in ’Phań 746 dürfte unrichtig

sein. Kommentar zu lHan 489.

490 Variante: -abhismarana-pada.\

Page 377: Die Lhan Kar ma

[503] dGe sloñ ma’i so sor thar pa’i ’grel pa I ś l o k a d r u g b r g y a s t e I b a m p o g ñ i s I 6 0 0 ś l . = 2 b p .Skt.: Ārya-S arvāsti vädi-n t ūla-Bhikyuni-pratimokya-sū tra- vrtti

(La l o u : Bhikmtu-pratimoksa)A:Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol: 600:176,3 = 3,4{!)Dunh: ST 29; vgl. *St 30-31; *ST 32; *ST 33.’PhańBc 452 dGe sloñ ma so sor thar pa’i ’grel pa 2 bp. (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi

bstan bcos)D 4112? ’Phags pa thams cad yod par smra ba’i rtsa ba’i dge sloh ma’i so sor thar ba’i

mdo’i ’grel pa (176,3 foll., Tg ’Dul ba)Q 5614? C N 3605? G 3613?

Chin:Bem.: Dieser Text wird von NISHIOKA über Q 5614 mit Bc 452 identifiziert; der

Derge-Text ist jedoch wesentlich länger, so daß es mehr als fraglich ist, obdie beiden Texte etwas miteinander zu tun haben können. Möglich wäre dies nur, wenn der heutige Tg-Text eine wesentlich erweiterte Form der ur­sprünglichen Übersetzung darstellen würde. Kommentar zu lHan 490.

(4. Kommentar zum Vinaya-sütra)

[504] ’Dul ba’i491 mdo’i rgya ( N 3 5 0 b ) eher ’grel pa I ś l o k a f l i k h r i c h i g s t o ń s t e I b a m p o b d u n c u I2 1 . 0 0 0 śl. = 7 0 b p .Skt.: Vinaya-sūlra-ßkā

(L a l o u : Vinaya-sutra)A: Dharmamitra (Chos kyi bśes gñen)Ü: (l.LV) Jinamitra, Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: ~, Bc : ~ , Q: 70 bp., 29 Kap.śl/fol: 21.000:776 = 27,06Dunh:’Phañ 457 (34-4) ’Dul ba’i mdo rgya eher ’grel pa 70 bp. (XVI. ’Dul ba)Bc 457 mDo’i rgya eher ’gralpa 70 bp. Chos kyi bśes gñen gyis mdzad pa Klu’i rgyal

mtahan gyi ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4120 ’Dul ba’i mdo’i rgya eher ’grel pa (387 + 389 foll., Tg ’Dul ba)

Q 5622 C N 3613 G 3621Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 491.

Page 378: Die Lhan Kar ma

(5. Kleine Vinaya-Texte mit Kommentaren)

[505] Thams cad yod par smra ba dge tshul gyi tshig le’ur byas pa I ślo ka Ina bcu I50 śl.Skt.: A rya-Mūla-sarvãstivādi-śrāmanera-kārikā

(LALOU: San’āsti-vādi-śrammera-karma)A: Klu sgrub (Nāgāijuna) oder dGe ’dun bzañ poÜ: (1-LV) Munivarman, sNa nam Ye śes sdeLänge: ’Phañ: Bc :śl/fol: 50:3 = 16/72Dunh: ST 35; St 36; ST 37; Komm. zu 37: ST 38-39.’Phañ 464 (34-11) dGe tshul gyi ka ri ka chuń ñu 50 11. (XVI. ’Dul ba)Bc 468 dGe tshul gyi tshig le’ur byas pa (ślo ka492) Ina bcu pa (=50 śl.) Ye śes

sde’i ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuñ gi bstan bcos)D 4127 ’Phags pa gti thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas pa (3

foll., Tg ’Dul ba)Q 5629 C N 3620 G 3628

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[506] Tshig le’ur byas pa sum brgya pa I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: *Kārikā-triśatikā

Ārya-mūla-sarvàstivādi-śrāmmera-kārikā DQ (La l o u : Triśata-kārika)

A: Säkya ’od (Śākyaprabha)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, DevendraraksitaLänge: ’Phañ: B : ~.śl/fol: 300:11 = 27,27Dunh: ST 35; ST 36; ST 37; Komm. zu 37: ST 38-39.’Phań 462 (34-9) Thams cad yod par smra ba dge tshul gyi ka ri ka sum brgya pa 1 bp.

(XVI. ’Dul ba)Bc 465 slob dpon Śākya 'od kyis mdzad pa’i dGe tshul gyi tshig le’ur byas pa sum

brgya pa dañ ... dB ań po snm ba’i ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)

D 4124 Thags pa gjti thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas pa (11foll., Tg ’Dul ba)Q 5626 C N 3617 G 3625

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 507.

[507] Sum brgya pa’i rgya eher ’grel pa ’od Idan I ślo ka flis ston bzi brgya ste I bam po bigyad I 2.400 śl. = 8 bp.Skt.: * Triśatikā-vrtti-prabhāvaā

492 ślo ka: Dieses Wort fehlt im edierten Text von Bc .

Page 379: Die Lhan Kar ma

Ārya-mūla-sarvāstivādi-śrāmanera-kārikā-vrtti-prabhāvatī ^*La l o u : Triśata-tīkā)

A: Säkya ’od (Säkyaprabha)Ü: (l.LV) Saivajñādeva, DevendraraksitaLänge: ’Phań: B : ~.Sl/fol: 2.400:88 = 27,27Dunh:’Phań 463 (34-10) de’i ’g/rel ba ’od Idan 8 bp. (xvi. ’Dul ba)Bc 466 ... dań de’i rań grel ’Od Idan 8 bp. gñis dBań po sruń ba’i ’gyur (bsTan

bcos’ I. Theg chuń gi bstan bcos)D 4125 ’Phags pa gzi thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas pa’i

’grelpa ’od Idan (Ārya-Mūla-sa/vāstivādi-śrāmanera-kārikā-vrtti-prabhāvatī, 88 foll., Tg ’Dul ba)Q 5627 C N 3618 G 3626

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 506.

[508] ’Dul ba dri ba’i tshig le’ur byas pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: Vinaya-praśna-kārikā

(LALOU: Vmayapraśnakmkā)A: Kalyänamitra (dGe legs bśes gñen)Ü: (l.LV) Dharmakara, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: Bc : ~.Sl/fol: 100:4,1 = 24,39Dunh:’Phań 465 (34-12) ’Dul ba dri ba’i tshig le’ur byas pa 100 śl. (xvi. ’Dul ba)Bc 461 slob dpon mdo sde ’dzin pa dGe ba’i bśes gñen gyis mdzad pa’i ’Dul ba’i dri

ba’i tshig le’u byas pa 100 sl. ... gñis dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos’ I. Theg chuñ gi bstan bcos)

D 4134 ’Dul ba dri ba’i tshig le’ur byas pa (4,1 foll., Tg ’Dul ba)Q 5635 C N 3626 G 3634

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 509.

[509] ’Dul ba dri ba’i tshig gi rgya eher bśad pa (Q366b) ślo ka stoñ drug brgya drug cu rtsa bzi ste I bam po lńa dań I ślo ka brgya drug cu rtsa bzi I 1.664 śl. = 5 bp. 164 śl.Skt.: yinaya-praśna-ftkā

(*La l o ü : Vinayapraśnafikā)A: Kalyänamitra (dGe legs bśes gñen)Ü: (l.LV) Dharmäkara, dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 1.664:59 = 28,2Dunh:’Phañ 467 (34-14) ’Dul ba dri ba’i tshig rgya eher bśad pa 5 bp. 164 śl. (XVI. ’Dul ba)Bc 462 de’i ’grel pa 5 bp. dań 164 śl. gñis dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos’ I.

Theg chuń gi bstan bcos)

Page 380: Die Lhan Kar ma

D 4135 ’Dul ba dri ba rgya eher ’grel pa (59 foll., Tg ’Dul ba)Q 5636 C N 3627 G 3635

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 508.

[510] sDe pa bco brgyad kyi miń dań rim pa I slob dpon Dul ba’i lhas mdzad pa I ślo ka drug cu rtsa Ina I65 ślSkt.:

(**La l o u : Varganamay(adaśa) Dul ba’i lha (Vimtadeva)

Länge: ’Phañ: Bc : .śl/fol:Dunh:’Phań 600 (42-14) sDe pa beva brgyad kyi mih dah rim pa slob dpon (Vini)ta de

bas493 mdzad pa I 65 śl. (xxi. Theg chuń bstan bcos)BcD - QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen.

[511] gZuń tha dad pa bklag494 pa’i ’khor lo las I sDe495 pa tha dad pa bstan pa I slob dpon dByig bśes kyis mdzad pa I (G449b) ślo ka Ina bcu I50 śl.

511.1. Entsprechung im Tanjur:Skt.: Samaytbbhedöparacantbcakre nikāya^bhedöpadeśana-samgraha-nāma

(*La l o u : Samayabheda; *La l o u : Nikäyabheda)A: Dul ba 1ha (Vinltadeva) nach dByig gi bśes gñen (Vasumitra)Ü:Länge: ’Phan: 50 sl., Bc : 65 sl.śl/fol: 50:2 = 25 65:2=32^Dunh:’Phań 598 (42-12) gtuń tha dad pa rim par bklagp pa’i ’khor lo las sDe tha dad par

bstan pa bsdus pa ies bya ba 50 śl. (XXI. Theg chun bstan bcos)Bc 471 sDe pa tha dad bklag pa’i ’khor lo btsun pa dByig bses kyis mdzad pa las

btus pa slob dpon Dul ba Dias mdzad pa 65 sl. (bstan bcos I. Theg chirn gi bstan bcos)

D 4140 giuń tha dad pa rim par bklag pa’i ’khor lo las sDe pa tha dad pa bstan pabsdus pa ies bya ba (2 foll., Tg. ’Dul ba)Q 5641 C N 3632 G 3640

Chin:Bem.: Hierbei handelt es sich, wie dem Titelwortlaut in Bc 471 zu entnehmen, um

493 Diese Ergänzung ergibt sich, entgegen dem Vorschlag śan ta de bas in der chinesischen Ausgabe, aus der Autorenangabe in lHan, ’Dul ba 1ha = Skt. Vimtadeva.

494 bklag CD: klag GNQ.495 sde CD: bde GNQ.

Page 381: Die Lhan Kar ma

511.2.

eine von Vinitadeva angefertigte Zusammenfassung (b tus p a ) eines Vasu- mitra-Textes. Unklar ist, warum Bc eine abweichende Längenangabe enthält.

Herkunftstext von lHan 511:Skt.:A:Ü:Länge: ś l / fo l: Dunh: ’Phań 761

Samaya-bheda-vyüha-cakraKg: dByig gi bśes gñen (Vasumitra), ’Phań, Bc : dByig gñen (Vasubandhu) (l.LV) Dharmākara, bZań skyońBL

Bc 498

D 4138

Chin:

Bem.:

(53-7) gZuh lugs kyi bye brag bkod pa’i ’khor lo slob dpon Bha su ban dhas mdzad pa I śl. (XXVI. 2.1.: gSuü rab mdo sde mtshan byań) slob dpon dByig gñen496 gyis mdzad pa’i g Z u ii lugs ky i bye brag b k o d p a ’i ’k h o r lo Ś1. (bstan bcos II. de rnams btsal bar bya’o, zu I. Theg chuń gi bstan bcos)g Z u ii lugs k y i bye brag b k o d p a ’i ’kh o r lo (5,8 foll., Tg ’Dul ba)Q 5639 C N 3630 G 3638 T. 2031, Nj 1286, K. 977 (662 nC.);T. 2033, Nj 1285, K. 975 (557-69 nC.);T. 2032, Nj 1284, K. 976 (557-69 nC.).Dieser Text ist offensichtlich der etwa dreimal so umfangreiche Gesamttext, als dessen Exzerpt oder Zusammenfassung lHan 511 auftritt. Allerdings weicht er vom Titel her leicht von dem in lHan 511 genannten exzerpierten Text ab und wird von ’Phań und Bu ston als Werk des Vasubandhu bezeich­net, wobei das eine Verwechslung aufgrund der Namensähnlichkeit im Tibetischen (dByig gñen und dByig gi bśes gñen) sein kann. Bu ston ver­zeichnet den Text als verschollen, aber im Tg liegt er heute vor, jedenfalls sofern es sich tatsächlich um denselben Text handelt. Durch einen Vergleich von D 4138 und D 4140 könnte festgestellt werden, ob ersterer Text tatsäch­lich ein Exzerpt von letzterem ist.

[512] dGe sloh gi tshul I mkhan po Bo dhi sa tvas mdzad pa I ślo ka Ina bcu I 50 śl.Skt.: *Bhikfu-śik$ā

(**LalOU: B h ik su ś ik sā p a d a )A: mkhan po BodhLsattvaÜ:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.s l / fo l:Dunh:’Phań 469 (34-16) dGe sloh gi tshul mkhan po Bo dhi sa tvas mdzad pa I 50 śl. (xvi.

’Dul ba)Bc 497 mkhan po Bo dhi sa twas mdzad pa’i d G e slo h g i ts h u l 50 śl. (bsTan bcos

II. De rnams btsal bar bya’o, zu bsTan bcos’ I. Theg chuü gi bstan bcos) QCNGD

Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

496 dByig gñen in Bc irrtümlich für dByig bśes.

Page 382: Die Lhan Kar ma

[513] Ma byin par len p a ’i skabs na I mkhan po bzis dpyad pa I ślo ka fli śu 1120 sl.Skt.:

(**La l o u : Adattädana)A:Ü:Länge: ’Phań: 50 sl., Bc : -.Sl/fol:Dunh:’Phań 470 (34-17) Ma byin par len pa ’i skabs nas mkhan po btis dpyad pa 50 sl.(!)

(XVI. ’Dul ba)Bc 2947 Ma byin len gyi skabs nas mkhan po bzis dpyad pa sl. (Bod kyi sdud pa po

IA. de dag phal eher dkar chag ’Phah thah mar smos so)D QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen.

Page 383: Die Lhan Kar ma

(1. Prajñaparamita-Kommentare)

[514] Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’bum gyi ’grel pa chen po I (C310b) ślo ka fli khri sinn497 stoń bzi brgya ste I bam po bdun cu rtsa brgyadI23.400 sl. = 78 bp.Skt.: Śatasāhasrikā-prajhāpōramitā-brhat-ūkā

(LALOU: Prajñāpāramitā)A: Damstrasena(?) DÜ: -498' *’Länge: ’Phań: -, Bc : Q: 52 Kap.śl/fol: 23.400:581 = 40,28(1)Dunh:’Phań 778 (54-6) ’Phagp pa śes rab kyi pha rol du phyin pa ’bum gyi rgya eher ’grel pa I

bp. (XXVII. mDo sde dań bstan bcos kyi ti ka I btsan po Khri sroń lde btsan gyis mdzad pa la)

Bc 499: rGyal ba’i yum stoń phrag brgya pa’i ’grel chen 78 bp. cuń zad ma ’gyur ba’di ’Phań thah mar btsan po Khri sron lde btsan gyis byas par bris modkyi499 dkar chag goń ma gñis su500 rgya gar mar bśad pas Damstra se nas byas pa de yin no I (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)

D 3807 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’bum pa rgya eher ’grel pa (330 + 251 foll., TgSes phyin)Q 5205 C N 3196 G 3204

Chin:Bem.: Die Identifikation von lHan über Bc mit D usw. ist eindeutig, trotz des etwas

zu geringen Umfangs von D im Vergleich zu lHan. Da zu Q 5205 im Kata­log keine bam pos verzeichnet sind, ließ sich die Identität in dieser Richtung nicht bestätigen. Kommentar zu lHan 1.

[515] Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’bum dań / rü khri Ina stoń dañ / khri brgyad stoń pa’i501 rgya eher bśad pa I slo ka brgyad stoń chig brgya ste I bam po fli śu rtsa bdun I8.100 sl. = 27 bp.

brhaf-fika]

sum CDG: gsum NQ.498 CONZE, Prajñāpāramitā Literature, 33, nennt als Übersetzer von D 3807 Surendrabodhi und

Ye śes sde, wobei er aber offenbar D 3807 mit D 3808 verwechselt hat.499 Diese Angabe Bu stons wird durch die o. a. Kapitelüberschrift in der ’Phah thah ma

bestätigt, wobei das Kapitel allerdings weniger Texte des Khri sron lde btsan allein, als vielmehr allgemein Werke von tibetischen Autoren verzeichnet, so auch der Kapitelkolophon nach ’Phań 907, wo von bod kyi slob dpon dag gis mdzad pa "durch tibetische Gelehrte verfaßten (Werken)" die Rede ist. Auf D 3807 (usw.) trifft, wenn die Verfasserangabe im Tanjur-Kolophon und bei Bu ston stimmt, auch diese allgemeinere Zuschreibung zu einem tibetischen Ursprung nicht zu.

500 Hiermit meint Bu ston die beiden Kataloge mChims phu ma und IHan kar ma , die er ja beide zeitlich vor die ’Phah thah ma einordnet.

501 pa’i CD: pa GNQ.

Page 384: Die Lhan Kar ma

(La l o u : -)A: Damstrasena DÜ: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : Q: 27 bp.śl/fol: 8.100:291 = 27,83Dunh:’Phań 471 (34-18) Èes rab kyi pha rol du phyin pa ’bum pa dah / hi khri Iha stoh pa

dah / khri brgyad stoh pa rgya eher bśad pa I 27 bp. (XVII. mDo 'grel)Bc 500 rGyal ba’i yum stoh phrag brgya dah hi khri Iha stoh pa dah khri brgyad stoh

pa mams kyi gèuh ’grel 27 bp. bsgyur ’phro I ’di Damstra se nas byas zer ba man mod kyi ’di ni dByig gñen gyi gzuń ’grel yin te Thub pa dgohs rgyan ((Bc ) No. 608) la sogs par M khri gèuh ’grel las drañs pa’i tshig rnams der ji lta ba bzin snań ba’i phyir dań I dbur yañ I ’di yi gzuń ’grel gNod ’joms bya bar ’dod 11 ces ’byuń ba’i phyir ro 11 (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)

D 3808 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’bum pa dah I hi khri Iha stoh pa dah / khri brgyad stoh pa’i rgya eher bśad pa (291 foll., Tg ’Dul ba)Q 5206 C N 3197 G 3205

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 1-3.

Bu ston behauptet rätselhafterweise, daß dieser Kommentar nicht von Damstrasena, sondern von Vasubandhu verfaßt sei. Es ist nicht klar, wel­chen Text des letzteren Autors er meinen kann, da von Vasubandhu kein hierfür in Frage kommender Prajñāparamitā-Kommentar bekannt ist.

[516] Śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoń pa’i rgya eher bśad pa / mfion par rtogs pa’i rgyan502 I ślo ka drug brgya503 ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.

*As(asãhasrikā-prajñāpāramitā-brhat-(ikā-abhisamayàlamkāra(Tg: Abhisam ayàlamkāra-nāma-prajñāpāram itópadeśa-śāstra-kārikā) (*La l o u : Prajñāpāramitā)Byams pa (Maitreya)(2.LV) Go mi ’chi med, (rŃog) Blo Idan śes rab (1059-1109504)’Phañ: ~, Bc : ~, Q: 8 Kap.600:12 = 50(1)

(35-1) Śes rab kyi pha rot du phyin pa brgyad stoñ pa’i bśad pa mnon par rtogs po’i rgyan 2 bp. (XVII. mDo ’grel)mŃon rtogs rgyan 2 bp. rŃog la sogs pa’i ’gyur I (bsTan bcos’ IV. mŃon rtogs rgyan gyi skor)Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man nag gi bstan bcos mhon par rtogs pa’i rgyan ies bya ba’i tshig le’ur byas pa (12 foll., Tg Śes byin)Q 5184 C N 3175 G 3183

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phañ 472

Bc 535

D 3786

rgyan CD: brgyan GNQ.503 brgya CD: om. GNQ.504 Datierung nach CONZE, Prajñāpāramitā Literature, 39.

Page 385: Die Lhan Kar ma

Bem.: Auf den ersten Blick erscheint es plausibel, diesen Titel mit dem berühmtenAbhisamayālamkāra des Maitreya zu identifizieren.

Zwar ist die Länge des heutigen Tanjur-Textes mit 12 foll. in D nicht ausreichend für lHan, aber immerhin haben wir die Bestätigung des Bu ston, der in Bc 535 die Längen­angabe 2 bp. aus lHan 516 mit der Übersetzerangabe rŃog (Blo ldan śes rab) von der ihm vorliegenden Übersetzung zusammenstellt und damit deutlich macht, daß er lHan 516 mit Maitreyas Abhisamayālatnkāra identifiziert. Daß es sich bei dem lHan-Titel und der Übersetzung des rNog um zwei verschiedene Bearbeitungen der Übersetzung handeln muß, ist insofern klar, als rŃog im 11./12. Jh. gelebt hat, während die bp.- Angabe in Bc darauf hinweist, daß Bu ston den betreffenden Eintrag aus einem der drei alten Kataloge hat. Denn bekanntlich hat Bu ston Längenangaben nur aus den frühen Katalogen übernommen, aber nicht seinerseits zu Texttiteln hinzugefügt. Wahrscheinlich ist rŃogs Text die Bearbeitung einer frühen Übersetzung, ebenso wie der Abhi- samayālamkāra-Kommentar D 3793/Q 5191 (siehe lHan 517). Diese Überarbeitung dürf­te auch für den Längenunterschied verantwortlich sein.

Weniger leicht ist das Problem des Titels von lHan 516 zu lösen. Während der Abhisamayālamkāra des Maitreya nach CONZF505 ein Kommentar zur Pañcavimśa- ti-sāhasrikā (lHan 2) ist, wird er in lHan 516 als Kommentar zur Atfasāhasrikā (lHan 5) bezeichnet. Auffällig ist nun, daß Bu ston in Bc 535 nicht, wie sonst meistens, den gesamten Texttitel aus lHan und ’Phan übernimmt, sondern nur dessen letzten Teil mŃon rtogs rgyan mit der Angabe der 2 bp. Die Angabe, der Abhisamayālatnkāra sei ein Astasāhasrikā-Kommentar, wird also von Bu ston nicht akzeptiert. Warum nicht?

Auf der Suche nach einem Zusammenhang zwischen Atfasāhasrikā und Abhiswnayālarnkāra stoßen wir auf einen Astasāhasrikā-Kommentair, der, ähnlich wie lHan 516, den um ä l o k a erweiterten Schmucktitel -abhisamayālamkāra- trägt: D 3791/Q 5189 (s. u. unter [516A]). Jedoch ist dieser Text mit 340 foll. in D viel zu lang, um als Pendant zu lHan 516 in Frage zu kommen. Bu ston bestätigt dies durch die in Bc 507 für diesen Kommentar angegebene Länge von 8000 sl. Die Verbindung von A$(asä- hasrikä und Abhisamayālatnkāra im Titel von Ulan 516 bleibt also rätselhaft.

Eine Lösungsmöglichkeit wäre die Hypothese, daß lHan 516 eine beim Abschreiben der IHan kar ma versehentlich zustandegekommene Vermischung zweier Titeleinträge wäre, und zwar durch eine Haplographie des gemeinsamen Titelanteils mixon par rtogs pa’i rgyan oder mnon rtogs rgyan. Man müßte in diesem Fall lHan 516 auf folgende beiden Einträge zurückführen

(Alternativmöglichkeit)[516A] Śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoh pa’i rgya eher bśad pa /507 <mhon par rtogs

pa ’i rgyan gyi snatx ba / slo ka brgyad stoń I)8.000 sl.=26 bp. 200 śl.508Skt.: Ārya-Af(asāhasrikā-prajñāpāramitā-vyākhyā-abhisamayàlamkāra-āloka-nāma

505 CONZE, Prajñāpāramitā Literature, 12; 34; 39.506 Tibetischer Titel: vorhandene Textpassagen fett, die vom Abschreiber fortgelassenen und

hier zu ergänzenden Textpassagen in Normalschrift und eckigen Klammern. Sanskrit-Titel: fett wie immer die dem (rekonstruierten) tibetischen Titel entsprechenden Passagen.

507 Von hier sprang der Schreiber aufgrund des doppelten Vorkommens von mhon par rtogs pa sofort zum Titelbeginn des folgenden Titels lHan 516B.

508 Die Längenangabe entnehmen wir aus Bc 507.

Page 386: Die Lhan Kar ma

A: Seń ge bzań po (Haribhadra, um 800 nC.509)Ü: (2.LV) Subhäsita, Rin chen bzań poRev1: (2.LV) Dīpamkarasrijñāna, Rin chen bzan poRev2: (2.LV) Dhirapäla, (rŃog) Blo ldan ses rabLänge: Bc : 8.000 sl.śl/fol: 8000:340 = 2 3 3’Phań 472A (35-1) Śes rab kyi pha rol du phyin pa brgyad stoh pa ’i bśad pa fahon par

rtogs pa ’i rgyan gyi snah ba 8.000 sl.) (XVII. mDo ’grel)Bc 507: slob dpon Seń ge bzań pos mdzad pa’i brGyad stoń pa’i ’grel pa mhon par

rtogs pa’i rgyan gyi snah ba 8000 sl. rŃog 'gyur I (bsTan bcos’ III. pha rol tuphyin pa’i skor)

D 3791 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoh pa’i bśad pa I mhon par rtogs pa’i rgyan gyi snah ba ies bya ba I (340 foll., Tg. Ses phyin).Q 5189 C N 3180 G 3188

Chin:

[516B] mŃon par rtogs pa’i rgyan510slo ka drug bigya511 ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Abhisamqyàlamkāra-nāma-prajñāpāramitópadeśa-śāstra-kārikāA: Byams pa (Maitreya)Ü: (2.LV) Go mi ’chi med, (rŃog) Bk) ldan ses rab (1059-1109512)Länge: ’Phań: ~, Bc :Sl/fol: 600:12 = 50(!)’Phań 472B (35-1) mŃon par rtogs pa ’i rgyan 2 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 535 mŃon rtogs rgyan 2 bp. rŃog la sogs pa’i ’gyur I (bsTan bcos’ IV. mŃon

rtogs rgyan gyi skor)D 3786 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man hag gi bstan bcos mhon par rtogs pa’i

rgyan ies bya ba’i tshig le’ur byas pa (12 foll., Tg Ses byin)Q 5184 C N 3175 G 3183

Chin:Bem.: Ein Aspekt, der bei der Bewertung der hier vorgetragenen Hypothese be­

rücksichtigt werden muß, ist der Umstand, daß die angenommene Ver­schmelzung der beiden Texte zu einem einzigen Titel bereits in ’Phań 472 vorliegt.

Dies würde, wenn unsere Datierung der ’Phah thah ma stimmt, bedeuten, daß der Fehler bei einer Abschrift der ’Phah thah ma zuerst aufgetreten wäre und auch nur durch Abschreiben in die IHan kar ma hätte übertragen werden können, - ein Indiz für die Benutzung des früheren der beiden Kataloge für die Erstellung des späteren. Warum hat man dann aber den Fehler nicht anhand der vorliegenden, zu katalogisierenden Texte korrigiert? Wegen dieser und anderer Unklarheiten soll die vorgetragene Hypothese da­her nur als Vorschlag, nicht als alleinige Lösungsmöglichkeit gelten.

509 WINTERNITZ, History, II, 341nl: Haribhadra lebte unter dem zweiten Herrscher der Päla- Dynastie (ab 750 nC.).

510 rgyan CD: brgyan GNQ.511 brgya CD: om. GNQ.512 Datierung nach CONZE, Prajñāpāramitā Literature, 39.

Page 387: Die Lhan Kar ma

[517] mŃon par rtogs p a ’i rgyan gyi513 rgya eher ’grel pa I ślo ka stoñ Ina brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Abhisamayàlamkāra-nāma-prajñāpāramitā-upadeśa-śāstra-vrtá

(*La l o u : Abhisamayālamkāra)A: Sen ge bzañ po (Haribhadra)Ü: (l.LV) Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsRev: (2.LV) Go mi ’chi med, Bio Idan śes rabLänge: ’Phan: 6 bp., Bc : ~, Q: 5 bp., 8 Kap.śl/fol: 1.500:62 = 24,19Dunh:’Phań 473 (35-2) mŃon par rtogs pa’i rgyan rgya eher ’gyel 6 bp. (XVH. mDo ’grel)Bc 536 de’i (= Bc 535/lHan 516) ’grel pa slob dpon Señ ge bzañ pos mdzad pa

Don gsal 5 bp. dPal brtsegs dań (rNog) Bio Idan śes rab kyi ’gyur dkar chag mChims phu ma dań ’Phań thaii mar mŃon par rtogs pa ’i rgyanrgya eher ’grel pa 6 bp. ces ’byuń ba de ’di la ’khrul lam gzan yod brtag parbya’o (bsTan bcos’ IV. mŃon rtogs rgyan gyi skor)

D 3793 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i man nag gi bstan bcos mnon par rtogs pa’irgyan zes bya ba’i ’grel pa (62 foll., Tg Śes phyin)Q 5191 C N 3182 G 3190

Chin:Bem.: Identifikation ausreichend eindeutig. Kommentar zu IHan 516.

[518] ’Phags pa sdud p a ’i tshigs su bcad p a ’i ’grel pa I ślo ka stoñ brgyad brgya ste I bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: (Arya-)Sañcaya-gāthā-pañjikā

(LALOU: Prajñāpāramitā)A: BuddhaśñjñānaÜ: (l.LV) Vidyäkarasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~ , Bc : Q: 6 bp., 8+1 Kap.śl/fol: 1.800:73 = 24,66Dunh:’Phañ 474 (35-3) Śes rab kyi pha rol du phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa’i ’gyel pa 6

bp. (XVII. mDo ’grel)B( 519 slob dpon Sans rgyas ye śes kyis mdzad pa’i sDus pa i dka grel 6 bp. dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)D 3798 sDud pa tshigs su bcad pa’i dka’ ’grel (73 foll., Tg Śes phyin)

Q 5196 C N 3187 G 3195Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 10.

[519] Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya p a ’i ’grel pa I slob dpon Vima- (N351a) lamitras mdzad pa I (D305b) ślo ka ñis stoń chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: Arya-Saptaśatikā-prajñāpāramita-fika

Page 388: Die Lhan Kar ma

(LALOU: Prajñaparamità)A: Vimalamitra (Dri med bses gñen)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~ , Q: 7 bp.śl/fol: 2.100:83 = 253Dunh:’Phań 487 (36-2) Śes rab kyi pha rol du phyin pa bdun brgya pa’i bśad pa slob dpon Bi

ma la mi tras mdzad pa I 7 bp. (XVII. mDo 'grel)Bc 513 slob dpon Dri med bses gñen gyis mdzad pa’i Śes rab kyi pha rol tu phyin pa

bdun brgya pa’i ’grel pa 7 bp.D 3814 Thags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa ’i rgya eher ’grel pa (83

foll., Tg Śes phyin)Q 5214 C N 3205 G 3213

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 7.

[520] yań bDun brgya pa 'i bśad pa I slob dpon Ka ma la śī las mdzad pa I ślo ka ston brgyad brgya ste I bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: Arya-Saptaśatikā-prajñāpāramitā-fikā

(LALOU: Prajñāpāramita)A: KamalasdaÜ: (l.LV) Vimalamitra, Surendräkaraprabha, Nam mkha’ skyońLänge: Bc: ~, Q: 6 bp.śl/fol: 1.800:89 = 20^2Dunh:’Phan 486 ’Phan: - , (36-1) Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa’i bśad pa slob

dpon Ka ma la sl las mdzad pa I 6 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 514 slob dpon Ka ma la sl las mdzad pa’i bDun brgya pa’i ’grel pa 6 bp. Nam

mkha’ skyon gi ’gyur (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)D 3815 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa rgya eher bśad pa (89

foll., Tg Śes phyin)Q 5215 C N 3206 G 3214

Chin:Bem.: Die Identifikation ist eindeutig. Kommentar zu lHan 7.

[521] yań bDun brgya pa 'i ’grel pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: *iSaptaśatikā-fikā

(*La l o ü : Prajñāpāramitā)A:Ü:Länge: ’Phañ: Bc : ~.il/fol:Dunh:’Phań-Bc 516 bDun brgya pa ’i ’grel pa 2 bp. ... btsal bar bya’o (bsTan bcos’ III. Pha rol tu

phyin pa’i skor)D - QCNG

Page 389: Die Lhan Kar ma

Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 7.

[522] yań bDun brgya514 pa’i bśad pa I slob dpon Dzñā na mi tras mdzad pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: *Saptaśatikā-ãkā

(**La l o u : Prajñāpāramitā)A: Jñānamitra (Ye śes bśes gñen)Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.il/fol:Dunh:’Phań 485 (35-14) Śes rab kyi pha rol du phyin pa bdun brgya pa’i bśad pa rñiń pa slob

dpon Dzña na mi tras mdzad pa I 100 śl. (XVII. mDo 'grel)Bc 515 ’dir bDun brgya pa’i ’grel pa 100 śl. slob dpon Ye śes bśes gñen gyis mdzad

pa ... btsal bar bya’o (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)D - QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 7.

[523] Tshul brgya Ina bcu pa’i515 ’grel pa I slob516 dpon Dzflä na mi tras mdzad pa I (G450a) ślo ka drug brgya ste I (Q367a) bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Ārya-Prajñāpāramitā-Nayor-śatapimcāśatkā-ßka

(**La l o ü : Śatapañcaśīla)A: Jñānamitra (Ye śes bśes gñen)Ü:Länge: ’Phań: Bc : -.śl/fol: 600:21,5 = 27,9Dunh:’Phań 499 (36-14) Śes rab kyi pha rol du phyin pa tshul brgya Ina bcu pa’i ’grel pa slob

dpon Dña na mi tras mdzad pa I 2 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 1763 slob dpon Ye śes bśes gñen gyis mdzad pa’i Śes rab kyi pha rol tu phyin pa

tshul brgya Ina bcu pa’i ’grel pa (rGyud V. Mi g.yo ba dañ mi ’khrugs padań sgrol ma sogs kyi skor)

D 2647 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa tshul brgya Ina bcu pa’i ’grel pa(121,3 foll., Tg rGyud, YT Cha mthun-Tantras)Q 3471 C N 1469 G 1475

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 11.

[524] yań Tshul brgya Via bcu pa’i ’grel pa gsań shags kyi tshul du bśad pa I ślo ka sum brgya ste I bam po geig I 300 śl. = 1 bp.

514 brgya CD: om. GNQ.515 bcu pa’i CD: bcu’i GNQ.516 slob GNQ: slol CD.

Page 390: Die Lhan Kar ma

Skt.: Ārya-Prajñā-pāramitā-Naya-śatapañcāśatikā-fikā(**La l o u : Śatapañcaśīla)

A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.sl/fol:Dunh:’Phań 500 (37-1) Śes rab kyi pha rol du phyin pa tshul brgya Iha bcu pa’i ’grel pa sńags

kyi tshul du bśad pa 1 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 517 Tshul brgya Ina bcu pa’i ’grel pa sńags kyi tshul du bśad pa 1 bp. rnams

btsal bar bya’o (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 11.

[525] ’Phags pa rdo rje gcod p a ’i rgya eher ’grel pa I [[]]517 slob dpon Ka mala śī las mdzad pa Iślo ka stoń Ina brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Ārya-Prajñāpāramitā-vqjracchedikā-økā

(La l o u : Vajracchedika)A: KamalasflaÜ: (l.LV) Mañjuśrī, Jinamitra, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: B : ~.śl/fol: 1.500:63,5 = 23,62Dunh: ST 177; ST 178?518.’Phañ 475 (35-4) Śes rab kyi pha rol du phyin pa rdo rje gcod pa rgya eher ’ffel pa slob

dpon Ka ma la sä las mdzad pa I 5 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 522 rDo rje gcod pa’i ’grel pa Ka ma la sl las mdzad pa 5 bp. Ye śes sde’i ’gyur

(bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)D 3817 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa’i rgya eher ’grel pa

(63,5 foll., Tg Śes phyin)Q 5216 C N 3207 G 3215

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 9.

[526] yań rDo rje gcod p a ’i ’grel pa I slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa I

517 Der folgende Textabschnitt in G [[slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa / ślo ka drug brgya ste / bam po gñis / yah rdo ije gcod pa mam par bśad pa]] enthält die zweite Hälfte (ab Ver­fasserangabe) von lHan 526 und die erste (den Titel) von lHan 527 und wurde durch den Schreiber bereits durch Entfernung der oberen Diakritika (Zeichen für i, e und o) und durch Hinzufügung des Tilgungszeichens (Dreieck aus drei kleinen Punkten über der Zeile alle paar Silben) getilgt. Der Grund ist, daß der Blockdruckschnitzer aus Versehen die zweite Hälfte von lHan 525 und den Titel von lHan 526 ausgelassen hat. Wahrscheinlich merkte er dies in der Mitte von lHan 527, tilgte daraufhin den Text ab der Auslassung und begann dann ab lHan 525 Mitte.

518 Dieses Werk scheint mindestens 4 bp. zu haben (s. ST 178, Spalte b); die einzige Parallele wäre dann lHan 525; eine Textgleichheit wird von DE La VallÉE-Po ü SSIN, Catalogue, allerdings nicht bestätigt. Vom Titel her paßt lHan 526 besser.

Page 391: Die Lhan Kar ma

ślo ka drug brgya ste I bam po gftis I 600 śl. = 2 bp.

* Vajracchedikā-fikā (**La l o u : Vajracchedikä)Yon tan ’od zer byin (Gunaprabhadatta?)

’Phań: Bc :

ST 178?(35-8) rDo rje gcod pa’i ’grel pa slob dpon Yon tan byin gyis mdzad pa I 2 bp. (XVII. mDo ’grel)(48-6) rDo rje gcod pa’i ’grel pa 2 bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro) ’di’i rDo rje gcod pa ’i ’grel pa slob dpon Yon tan ’od zer byin gyis mdzad pa 2 bp. ... ma rñed do (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)QCNG

Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 9.

[527] yań rDo rje gcod p a ’i mam par bśad pa Iślo ka drug brgya Ina bcu ste I bam po gñis dań I ślo ka Ina bcu I650 śl. = 2 bp. 50 śl.Skt.: * Vajracchedikā-vyākhyā

(**LALOU: Vajracchedikä)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 686 (48-7) rDo rje gcod pa mam par bśad pa 2 bp. 50 sl. (xxv. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 524 rDo rje gcod p a ’i mam par bśad pa 2 bp. dań 50 śl. ... ma rñed do (bsTan

bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)D QCNG -

Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 9.

[528] yań rDo rje gcod p a ’i mam par bśad pa tshig le’ur byas pa I ślo ka sum cu rtsa bdun I37 śl-Skt.: Vajracchedikāyāh prajñāpāramitaya vyakhyana-upanibandhana-karika

(* La lo u : Vajracchedikä)

A:Ü:Länge: ’Phań: 77 śl., Bc : ~.śl/fol: 77:3=25,67 37:3 = 1233Dunh:’Phañ 684 (48-5) rDo rje gcod pa mam par bśad pa’i tshig le’ur byas pa 77 śl. (xxv. Zu

chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc 525 rDo rje gcod pa ’i mam par bśad pa tshig le’ur byas pa 37 śl. ma med do

(bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 479

’Phań 685 Bc 523

DChin:Bem.:

Page 392: Die Lhan Kar ma

Q 5864 Śes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa bśad pa ’i bśad sbyar gyi tshigle’ur byas pa (Vajracchedikāyāh prajñāpāramitāyā vyākhyāna-upanibandhana- kārikā Q, 4 foll. ~3 foll. in D, Tg. mDo ’grel)

D - C N - G 3873Chin:Bem.: Die Längenangabe von ’Phań dürfte die richtige sein. Vielleicht ist die zu

niedrige Zahl in lHan, die Bu ston in Bc übernahm, durch Verschreibung von bdun zu (g)sum entstanden. Kommentar zu lHan 9.

[529] ’Phags pa śes rab sñiñ p o ’i rgya eher ’grel pa I slob dpon Bi ma la mi trasmdzad pa Iślo ka sum brgya ste I bam po gdg I 300 śl. 1 bp.300 11. = 1 bp.Skt.: Arya-Pixqñāpāramitā-hrdaychßkā

(La l o u : Prajñāhrdaya)A: Vimalamitra (Dri med bses gñen)Ü: (l-LV) Vimalamitra, Nam mkha’, Ye śes sñiń po, etc.Länge: Bc :Sl/fol: 300:13,5 = 22*22Dunh: vgl. S 122 ( -b śadpa/-vrtti, A: KamalasOa) = ST 125 (bśadpa/-vrtti, Frgg.);

vgl. ST 123 (bśadpa/-vyākhyā); vgl. ST 124 (bśadpa/-vrtti); vgl. S^126 (mam par bśad pa/-vyākhya).

’PhańBc 533 slob dpon Dri med bśes gñen gyis mdzad pa’i Śer sñiń rgya eher ’grel bandhe

Namkha’ dań Ye śes sñiń po’i ’gyur (bsTan bcos’ III. Pha rol tu phyin pa’i skor)

D 3818 ’Phags pa śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sñiń po ’i rgya eher bśad pa (13,5foll., Tg Śes phyin)Q 5217 C N 3208 G 3216

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 14.

(2. Kommentare zum Sandhinirmocana-sütra)

[530] ’Phags pa dgońs pa ries par ’grel p a ’i pkä519 chen po I ślo ka khri brgyad stoñ de I bam po drug cu I18.000 śl. = 60 bp.Skt.: *Arya-Sandhi-nirmocana-m ahā-fikā

(*La l o U: Samdhinirmocana)A:Ü:Länge: Bc: ~ .śt/fol:Dunh:’Phañ -Bc 659 ’dir dGohs ’grel gyi ftk chen po 60 bp. (bsTan bcos IX. de rnams btsal bar

Page 393: Die Lhan Kar ma

bya’o, zu bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 117.

[531] yań dGoñs pa fies par ’grel pa’i rgya eher ’grel pa I slob dpon Klu’i rgyal mtshan gyis mdzad pa I ślo ka khri flis520 stoń ste I bam po bzi bcu I12.000 sl. = 40 bp.Skt.: Arya-Sandhi-nirmocana-sūtra-vyākhyāna

(**La l o ü : Sanidhininnocanä)A: Klu’i rgyal mtshan ’Phań, Bc ; (dPal 1ha btsan po) Byań chub rdzu ’phrul DÜ:Länge: ’Phań: ~, Bc : Q: 9 Kap.śl/fol: 12.000:474 = 2532Dunh:’Phan 524 (38-8) dGohs pa fies par ’grel pa’i rgya eher bśad pa slob dpon Klu’i rgyal

mtshan gyis bgyis pa I 40 bp. (XVIII. mDo ti ka rgya las bsgyur)Bc 654 dGofis ’grel gyi ’grel pa chen po 40 bp. tsam yod pa ’di Thogs med kyi mdzad

zer te mi bden te I de’i ’thad sgrub pa’i rigs pa’i skabs nas I de dag gi mtshan ñid rab tu dbye ba ni dbań phyugs dam pa’i mńa bdag dPal 1ha btsan po Byań chub rdzu ’phrul gyis mdzad pa’i bKa’yah dag pa’i tshad ma las byuń ba bzin du lta bar bya’o zes bod kyi bstan bcos la kha ’phańs byas śiń Kun las btus (= No. 996?521) dań Tshad ma mam hes (= No. 1004) la sogs pa’i luń drańs pa’i phyir ro I des na bod kyi mkhas pa chen po zig gis byas pa śes par bya’o I Klu’i rgyal mtshan gyis mdzad par yań sems so

§ I (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 4358 ’Phags pa dgohs pa hes par ’grel pa’i mdo’i mam par bśad pa (292+182 foll.,

Tg sNa tshogs)Q 5845 C N 3837 G 3854

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 117.

[532] yań dGoñs pa ńes par ’grel p a ’i byams p a ’i le’u m tshe522 bśad pa I slob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa I (C311a) ślo ka drug brgya bdun cu ste I bam po gñis dań I ślo ka bdun cu I (G450b) (N351b) 670 śl. = 2_bp.70 śl.Skt.: {Ārya-Sandhi-nirmocana-sūtre A rya-maitreya-kevata-parivarta-bhä$ya\

( L a lo u : S a m d h in in n o c a n a )A: Ye śes sńiń po (Jñānagarbha)Ü:Länge: ’Phań: 2 bp., Bc : ~, Q: 2 bp.ü/fol: 670:27 = 24,81Dunh:

520 ñis CDG: ñi NQ.521 Fragezeichen bei NlSHIOKA, "’Putun bukkyōshi’".522 tshe CD: tse GNQ.

Page 394: Die Lhan Kar ma

’Phań 482 (35-11) dGohs pa hes par ’gpel ba'i mdo las Byams pa ’i le’u ñi tshe bśad paslob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa I 2 bp. (XVII. mDo ’grel)

Bc 660 dGohs pa hes par ’grel pa ’i byams pa ’i le’u ñi tshe bśad pa slob dpon Ye śessñiń pos mdzad pa 2 bp. dań 70 sl. (bsTan bcos IX. De rnams btsal bar bya’ o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi 'grel pa)

D 4033 ’Phags pa dgohs pa hes par ’grel pa ’i mdo las ’Phags pa byams pa’i le’u hi tshebśad pa (27 foll., Tg Sems tsam)Q 5535 C N 3526 G 3534

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 117, Kap. 8s23.

[533] yań dGofis pa hes par ’grel p a ’i bsdus ’grel I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: *Sandhi-nirmocanibfikā

(**La l o u : Santdhinirmocana)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol:Dunh:’Phah 481 (35-10) dGoñs pa hes par ’grel pa’i sagcod 1 bp. (xvii. mDo ’grel)Bc 661 dGohs pa hes par ’grel pa’i bsdus ’grel 1 bp. (bsTan bcos Di. De rnams btsal

bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D QCNG-Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen; die Identifikation mit ’Phań 481

aufgrund der Titeldifferenz nicht ganz sicher. Kommentar zu lHan 117.

[534] yań dGońs pa ñes par ’grel p a ’i bśad pa I slob dpon Thogs med kyis mdzad pa Iślo ka fiis brgya fli śu I220 śl.Skt.:

A:Ü:Länge:Sl/fol:Dunh:’Phań 480

Bc 653

D 3981

Ārya-Sandhi-nirmocana-bhōfya (La l o u : Samdhinirmocana)Thogs nied (Asań^a)(l.LV) Jinamitra, Sflendrabodhi, Ye śes sde ’Phań: Bc : Q: 9 Kap.220:10,3 = 21^6

(35-9) dGohs pa hes par ’gpel pa’i bśadpa slob dpon Thogs med kyis mdzad pa I 220 sl. (XVII. mDo ’grel)slob dpon Thog med kyis mdzad pa’i mDo sde dgohs pa hes par ’grel chuh 220 sl. Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)’Phags pa dgohs pa hes par ’grel pa ’i mam par bśad pa (10,3 foll., Tg mDo ’grel)

523 Vgl. die Inhaltsverzeichnisse von Q 774 oder S 106 in den Katalogen.

Page 395: Die Lhan Kar ma

Q 5481 C N 3472 G 3480Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 117.

(3. Kommentar zum Samadhiraja-sutra)

[535] ’Phags p a tm ñe ’dzin gyi rgyal po chos rud zab m o’i ’grel pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.:

(**Laloü: Samādltirāja)A:Ü:Länge: Bc: ~ .śl/fol:Dunh:’Phań -Bc 662 Tm ńe ’dzin rgyal po’i chos ñid zab mo’i ’grel pa 2 bp. (bsTan bcos IX. De

rnams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 77.

(4. Kommentar zum Aksayamati-nirdeśa-sutra)

[536] ’Phags pa blo gros m i zad pas524 bstan pa ’i ’grel pa I ślo ka drug stoñ ste I bam po ñi śu I6.000 śl. = 20 bp.Skt.: Arya-Aksayamati-nirdeśa-ükā

(LALOU: A k sa y a m a ti)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü:Länge: Bc : ~ , Q: 24 Kap.śl/fol: 6.000:268=2239Dunh:’Phañ -Bc 644 Blo gros mi zad pas bstan pa’i mdo’i ’grel pa slob dpon dByig gñen gyis

mdzad pa 20 bp. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 3994 ’Phags pa blo gros mi zad pas bstan pa rgya eher ’grel pa (268 foll., Tg mDo

’grel)Q 5495 C N 3486 G 3494

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 93; vgl. IHan 186.

Page 396: Die Lhan Kar ma

(5. Kommentare zum Daśa-bhūmika-nirdeśa)

[537] ’Phags pa sa bcu p a ’i mam par bśad pa I (Q367b)ślo ka bzi ston fiis brgya drug cu ste I bam po bcu b ü dań I ślo kadrug cu I (D306a)4.260 śl. = 14 bp. 60 śl.Skt.: Arya-Daśa-bhümi(ka)-vyākhyāna

(La l o u : Daśabhūmi)A: dByig gñen (Vasubandhu) DÜ: (l.LV) Mañjuśrīgarbha, Prajñāvarman, Ye śes sde, dPal brtsegsLänge: ’Phań: 14 bp., B : Q: 11 bp., 10 Kap.śl/fol: 4.260:163 = 26,13Dunh:’Phañ 476 (35-5) Sa bcu mam par bśad pa 14 bp. (xvn. mDo ’grel)Bc 623 Sa bcu pa ’i ’grel pa slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa 14 bp. dañ 60 śl.

Ye śes sde dań dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)

D 3993 ’Phags pa sa bcu pa ’i mam par bśad pa (163 foll., Tg mDo ’grel)Q 5494 C N 3485 G 3493

Chin: T. 1522, Nj 1194, K. 550 (508 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 20.

[538] Sa bcu p a ’i mam par bśad p a ’i bśad pa Iślo ka sum ston drug brgya ste I bam po bcu gñis I3.600 śl. = 12 bp.Skt.: Daśa-bhūmi(ka)-vyākhyōna-vyākhyāna

(L a lo u : Daśabhūmi)A: Ni ma sgrub (Süryasiddhi)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phañ: 11 bp., Bc: Q: 10 Kap.śl/fol: 3.600:118,3=30,43Dunh:’Phañ 477 (35-6) Sa bcu mam par bśad pa’i mam par bśad pa 11 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 624 de’i ’Grel bśad slob dpon Ni ma grub kyis mdzad pa 12 bp. dPal brtsegs kyi

’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 3998 Sa bcu’i mam par bśadpa ’i mam par bśadpa (118,3 foll., Tg mDo ’grel)

Q 5499 C N 3490 G 3498Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Subkommentar über lHan 537 zu lHan 20.

[539] Sa bcu p a ’i gleń gä525 bśad pa Iślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: \Arya-Daśa-bhūmi(ka)-sūtra-nidāna-bhāfya\

(**La l o u : Daśabhūmi)A: Säkya’i blo (Śākyabuddhi, Q: Śākyabodhi)

Page 397: Die Lhan Kar ma

U:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phan 478 Bc 622

D 3999

Chin:Bem.:

’Phañ: Bc :300:3,5 = 85,7(1)

(35-7) Sa bcu gfeh gzi bśad pa 1 bp. (xvil. mDo ’grel)Sa bcu pa’i nido’i giert gzi’i bśad pa 1 bp. Säkya blos mdzad pa (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)’Phags pa sa bcu’i mdo sde’i giert gzi bśad pa (3,5 foll., Tg mDo ’grel)Q 5500 C N 3491 G 3499

Der Kg-Text müßte etwa 3-4 mal so lang sein, um zu lHan 539 zu passen. Andererseits passen Titel und Autorennamen zusammen. Liegt in D 3999 usw. vielleicht ein Teiltext der ursprünglichen Übersetzung vor? Kommentar zu lHan 20.

[540] Sa bcu p a ’i don bsdus pa I slo ka Ina bcu I50 sl.Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań - Bc 663

DChin:Bem.:

*DaSa-bhunuka-piņdartha(**La l o u : Daśabhūmi)

Bc :

Sa bcu pa’i don bsdus pa 50 śl. (bsTan bcos IX. De rnams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)QCNG

Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 20.

(6. Kommentar zum Saddharma-pundarika-sutra)

[541] ’Phagß pa pu ttda ri ka’i don bsdus pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: *Arya-Pundanka-pindärtha

(**La l o U: Puņdanka)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 484 (35-13) Puņ (a ri ka bsdus pa’i don 100 śl. (XVII. mDo 'grel)Bc 664 Pad ma dkar po ’i don bsdus pa 100 śl. (bsTan bcos IX. De rnams btsal bar

bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D - QCNGChin:

Page 398: Die Lhan Kar ma

Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 78, lHan 79oder lHan 101.

(7. Kommentare zum Gayaśīrsa-sutra)

[542] ’Phags pa ga ya mgo526 ri’i m do’i mam par bśad pa I ślo ka brgya sum cu I130 śl.Skt.: {Aiya-Gayā-śīrsa-n ām a-sūtra-vyākhyāna]

(L a lo u : Gayaśirsaparvata)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 130:4,7 = 27,66Dunh: vgl. ST 206.’Phań 489 (36-4) Ga ya’i mgo’i mdo sde mam par bśad pa 130 śl. (XVII. mDo ’grel)Bc 629 Gaya go ri’i mdo’i ’grel pa slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa 130 śl. Ye

śes sde’i ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 3991 ’Phags pa ga ya mgo’i ri ies bya ba’i mdo’i mam par bśad pa (4,7 foll., Tg

mDo ’grel)Q 5492 C N 3483 G 3491

Chin: T. 1531, Nj 1191, K. 560 (535 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 190.

[543] Thags pa ga ya mgo527 ri’i mdo dań spei mar bśad pa Iślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dañ I ślo ka brgya I700 śl. = 2_bp. 100 śl.Skt.: \Arya-Gayā-Sirsa-sütra-miśraka-vyākhyā ]

tLALOU: -)A: Säkya’i blo (Śākyabuddhi)Ü:Länge: ’Phañ: 2,5 bp., Bc : ~ .śl/fol: 700:27 = 25,9Dunh: vgl. ST 206.’Phań 490 (36-5) Ga ya’i mgo ri mdo dm spei mar bśad pa 2,5 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 630 Ga ya go ri’i mdo dari spei mar bśad pa slob dpon Śākya Nos mdzad pa 2

bp. dań 100 śl. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 3992 ’Phags pa ga ya mgo’i ri mdo dah spei mar bśad pa (27 foll., Tg mDo ’grel)

Q 5493 C N 3484 G 3492Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 190.

320 mgo CD: go GNQ.527 mgo CD: go NQ, om. G.

Page 399: Die Lhan Kar ma

(8. Kommentar zum Buddha-bhumi-sutra)

[544] ’Phags pa sańs rgyas kyi sa’i mam par bśad pa I slob dpon Ńań tshul bzan pos mdzad pa I ślo ka dgu brgya bzi bcu ste I bam po gsum dań I ślo ka bzi bcu I940 śl. = 3 bp. 40 sl.Skt.: Arya-Buddha-bhümi-vyākhyāna

(LALOU: Buddhabhümi)A: Ńań tshul bzan po (Sīlabhadra)Ü:Länge: ’Phań: 3 bp., Bc : 2 bp. 40 śl.śl/fol: 940:39 = 24,1 (640:39= 16,41 nach Bc )Dunh: vgl. ST 627 (’Phags pa sahs rgyas kyi sa rgya eher ’greld pa’/Arya-buddha-

bhūmi-fikā)’Phań 492 (36-7) Sahs rgyas sa’i bśad pa 3 bp. (XVII. mDo 'grel)Bc 625 Sahs rgyas kyi sa’i ’grel pa slob dpon Nah tshul bzań pos mdzad pa 2 bp.

dań 40 śl.528 (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi 'grel pa)D 3997 ’Phags pa sahs rgyas kyi sa’i mam par bśad pa (39 foll., Tg mDo ’grel)

Q 5498 C N 3489 G 3497Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 185.

[545] Sans rgyas kyi?29 sa las tshig gi don bsdus pa I ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.: *Buddha-bhümi-kārikā-pindārtha

(*La l o u : Buddhabhümi)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phañ 493 (36-8) Sahs rgyas kyi sa las Tshig gi don bsdus pa 80 śl. ( x v i i . mDo 'grel) Bc 668 Sahs rgyas kyi sa las tshig gi don bsdus pa 80 śl. (bsTan bcos IX. De rnams

btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D - QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 185.

(9. Kommentar zum Kāśyapa parivarta)

[546] ’Phags pa dkon mchog brtsegs p a ’i ’od sruns kyi le’u’i ’grel pa I ślo ka stoń brgyad brgya ste I bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: A rya -M ahā-ra tnakū (a -dh arm a-paryaya-śatasah asrika-kaśyapa-parivarta-ñka

528 jyiggg Längenangabe ist wohl ein Abschreibfehler Bu stons oder eines späteren Schreibers.529 kyi CD: om. GNQ.

Page 400: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Ratnaku(a)A: Bio brtan (Sthiramad)Ü:Länge: ’Phañ: Bc:śl/fol: 1.800:78 = 23,1Dunh:’Phañ 494 (36-9) dKon mchog brtsegs po’i ’od snm gi le’u’i ’f fd pa 6 bp. (xvn. mDo

’grel)B 645 dKon mchog brtsegs pa’i ’od sruń gi le’u’i rgya eher ’grel pa slob dpon Bio

brtan gyis mdzad pa 6 bp. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)

D 4009 ’Phags pa dkon mchog brtsegs pa chen po chos kyi mam grahs le’u stoh phragbrgya pa las ’od sruhs kyi le’u rgya eher ’grel pa (77,8 foll., Tg mDo ’grel)Q 5510 C N 3501 G 3509

Chin: T. 1523, Nj 1234, K. 552 (508-35 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 67.

(10. Kommentar zum Paramärtha-dharma-paryäya)

[547] ’Phags Pa don dam p a ’i chos kyi mam grafis kyi ’grel pa I (G451a) ślo ka ñis stoń chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: *Paramärtha-dharma-paryäya-ßkä

(**La l o U: Paramärtha)A:Ü:Länge: Bc : ~ .Sl/fol:Dunh:’Phañ-Bc 669 Don dam pa ’i chos kyi mam graâs kyi ’grel pa 7 bp. (bsTan bcos IX. De

rnams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D - QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

Kommentar zu IHan 207.

(11. Kommentar zum Śālistambaka-sūtra)

[548] ’Phags p a sä h i Ijan p a ’i rgya eher ’grel pa Iślo ka bzi brgya Ina bcu ste I bam po gdg dań I ślo ka brgya Ina beul 450 śl. = l_bp. 150 śl.Skt.: Arya-Śālistambaka-ßkā

(L a lo u : Śalistamba)A: KamalasQaÜ:Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.Sl/fol: 450:18=25

Page 401: Die Lhan Kar ma

Dunh: PT 553; ST 189.’Phañ 496 (36-11) Sa hi Ijah pa rgya eher ’gyelpa 1,5 bp. (xvn. raDo 'grel)Bc 648 Sa lu Ijah pa’i mdo’i rgya eher ’grel pa slob dpon Ka ma la śī las mdzad pa

1 bp. 1/2 (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 4001 ’Phags pa sä lu Ijah pa rgya eher ’grel pa (18 foll., Tg mDo ’grel)

Q 5502 C N 3493 G 3501Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 180.

[549] Sä hi Ijañ p a ’i (N352a) mdo tshigs bcad du bsdus pa’i ’grel pa I slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa I ślo ka ston üis brgya ste I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: *Ārya-Śālistambaka-kãrikā-fikā

(**La l o u : Śalistamba)Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 4 bp.śl/fol: 1.200:(2,5 + 35)=32 (rtsa und ’grel zusammen, s. u.).Dunh:’Phań 495 (36-10) Sa lu Ijah pa’i mdo slob dpon Nä gä rdzu nas (mdzad pa’i) Tshigs

bcad du bsdus pa’i rgya eher ’gyel pa 4 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 646-7: slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i Sa lu Ijah pa’i mdo tshigs bcad du bsdus

pa rtsa ’grel 4 bp. rnams dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sdesna tshogs kyi ’grel pa)

Bem.: (Verskurzfassung und zugehöriger) Kommentar im Kontext von lHan 180.[549A] Wurzeltext (rtsa):

Skt.: Ārya-Śālistambaka-kārikāA: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (1 .LV) Dharmaśnbhadra, Legs pa’i blo gros, JñanakumaraRev: (l.LV) dPal brtsegs D531D 3985 ’Phags pa sä lu Ijah pa’i tshig le’ur byas pa (2,5 foll., Tg mDo ’grel)= D 4552 (2,5 foll., Tg mDo ’grel)

Q 5485=0 5466 C N 3476 = 3457 G 3484 = 3465Chin:

[549B] Kommentartext (’grel):Skt.: Ārya-Śālistambaka-nāma-mahāyāna-sūtra-ßkāA: Klu sgrub (Nāgārjuna)Ü: (l.LV) Dharmasribhadra, Legs pa’i blo gros, JñanakumaraRev: (U V ) dPal brtsegsD 3986 ’Phags pa sä lu Ijah pa zes bya ba thegpa chen po ’i mdo’i rgya eher bśad pa

(35 foll., Tg. mDo ’grel)Q 5486 C N 3477 G 3485

Chin:Bern: Daß es sich bei diesem Textpaar um Grundtext (karika) und Kommentar

(kārikā-fikā) geht, ist aus den Titeln von D 3985 bzw. lHan 549 sowie der Angabe in B*'646-7 zu entnehmen und wurde in einer Durchsicht der beiden Texte in D verifiziert. Der zweite der beiden Texte (D 3986) bezieht sich daher trotz seines Titels nicht auf das Śalistambaka-sūtra.

530 Diese Angabe fehlt bei D 3985.531 Diese Angabe fehlt bei D 3985.

Page 402: Die Lhan Kar ma

(12. Kommentare zu Dhāranīs)

[550] ’Phagß pa sgo mtha’yas pa sgrub532 p a ’i gam s kyi rgya eher ’grel pa I (C311b) ślo ka stoń sum brgya rtsa bco Ina ste I bam po bzi dañ I ślo ka brgya rtsa bco lña I1.315 sl. = 4 bp. 115 śl.Skt.: Ajya-Ananta^mukha-nirhāra-dhārarū-ßkā

(La l o u : Anantamukha)A: Ye śes sñiń po (Jñānagarbha)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 4 bp., Bc : -.śl/fol: 1.315:53 = 24,8Dunh:’Phań 497 (36-12) sGo mtha’ yas pa’i gams rgya eher ’grel pa 4 bp. (XVII. mDo ’grel)

Vgl. ’Phań 750 (52-10) ’Phagp pa sgo mtha yas sgrub pa’i gams kyi tshig brgyad bcu biad pa sl. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)

Bc 1597 [B 1596: slob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa’i [lHan 551] dań rgya eher’grel pa gñis Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur (rGyud ’grel I. KT)

D 2696 Thags pa sgo mtha’ yas pa sgrub pa'i gzuhs kyi rgya eher ’grel pa (53,4 foll., Tg rGyud KT Padmakula)Q 3520 C N 1518 G 1525

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 178.

[551] sGo mtha’yas pa bsgrub p a ’i gam s kyi mam par bśad p a ’i tshig le’ur byas pa Iślo ka brgya dgu bcu I190 śl.Skt.: Arya-Ananta-nmkha-nirhāra-dhārarū-vyākhyāna^kārikā

(La l o u : Anantamukha)A: Ye śes sñiń po (Jñānagarbha)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : -.śl/fol: 190:7=27,1Dunh:’Phań 498 (36-13) sGo mtha’yas pa’i gams mam par bśad pa’i tshig le’ur byas pa 190

sl. (XVII. mDo ’grel)Bc 1596 slob dpon Ye śes sñiń pos sGo mtha’ yas pa sgrub pa’i gzuhs kyi ’grel pa

tshig le’ur byas pa dań [lHan 550] gñis Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur (rGyud’grel I. KT)

D 2695 ’Phags pa sgo mtha’ yas pa sgrub pa ’i gzuhs mam par bśadpa ’i tshig le’ur byaspa (Tg rGyud KT padmakula)Q 3519 C N 1517 G 1524

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 178.

[552] ’Phags pa mam par mi rtog pa la ’jug p a ’i gam s kyi ’grel pa I (Q368a)

Page 403: Die Lhan Kar ma

ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Arya-Avikalpa-praveśa-dhāranī-tīkā

(La l o u : Vikalpapraveśadhāramtīkā)A: KamalasdaÜ: (l.LV) Jinamitra, Dānasda, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 600:22,5 = 26,7Dunh:’Phañ 503 (37-4) rNam par mi rtog par ’jug pa’i ’grel pa 2 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 631 rNam par mi rtog pa la ’jug pa ’i gzutis kyi ’grel pa slob dpon Ka ma la sl las

mdzad pa 2 bp. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 4000 ’Phags pa mam par mi rtog par ’jug pa’i gzuńs kyi rgya eher ’grel pa (22,5 foll.,

Tg mDo ’grel)Q 5501 C N 3492 G 3500

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 197.

[553] ’Phags pa sgo drug p a ’i gzuñs kyi rgya eher ’grel pa Iślo ka bü brgya Ina bcu rtsa drug ste I bam po geig dañ I ślo ka brgya Ina bcu rtsa drug I456 śl. = 1 bp. 156 śl.Skt.: *A rya -$ a n m u kh a -d h ō rm iī-tīkā

(* L a lo u : S m m u k h a )A:Ü:Länge: ’Phań: 1,5 bp.śl/fol:Dunh:’Phań 511 (37-12) sGo drug pa’i gams kyi bśad pa dah ’&el pa 1,5 bp. (xvn. mDo 'grel) Bc -D - QCNGChin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu lHan 411.

[554] yań sGo drug p a ’i gzuńs kyi bśad pa I ślo ka sum cu rtsa geig I31 ŚLSkt.: Arya-$anmukha-dhāratū-vyakhyana

(La l o u : $aņmukha)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.Sl/fol.: 31:1,7 = 18,2 31:1,2=25,83Dunh:’Phań 510 (37-11) sGo drug pa’i gauis kyi bśad pa 31 sl. (XVII. mDo ’grel)Bc 633 sGo drug pa ’i gzuhs kyi mant bśad 31 śl. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna

tshogs kyi ’grel pa)D 2694 ’Phags pa sgo drug pa’i gzuhs kyi mam par bśad pa (2 foll., Tg rGyud Padma-

kula)

Page 404: Die Lhan Kar ma

= D 3989 (1,2 foll., AÜ wie oben, Tg mDo ’grel)533Q 3518=Q 5489 C N 1516=N 3480 G 1523 = ?G3488

Chin: T. 1361, Nj -, K. - (undat.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 411.

(12. Kommentare zu verschiedenen kleinen Schriften)

[555A] ’Phags pa sahs rgyas rjes su dran p a ’i rgya eher ’grel pa gsum laślo ka drug brgya sum cu ste I bam po gñis dań I ślo ka sum cu I 630 śl. = 2_bp. 30 śl.Skt.: (Arya-)Buddhànusmrti-ßkā

(**La l o u : Buddha-anusmrti)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (1*LV) Dânasda, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: 2 bp., Bc : .śl/fol: 630:8 = 78,75(1) 630:(8x3)=26^5 (?) _Dunh: ST 129 (Thags pa sahs rgyas rjes su dran pa/Ärya-Buddha-anusmrti mit inter­

linearem ’grel pa von Vasubandhu)’Phań 513 (37-14) Sahs rgyas rjes su dran pa’i bśad pa slob dpon so sos mdzad pa rnam

gsum 2 bp. (XVII. mDo ’grel)de’i (Bc 626) nah gi Sahs rgyas rjes dran gyi ’grel pa slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa534 (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)Sahs rgyas rjes su dran p a’i rgya eher ’grel pa (8 foll., Tg mDo ’grel)Q 5487 C N 3478 G 3486

Chin:Bern: Laut den Angaben in lHan und ’Phań handelt es sich hier um drei gleichna­

mige Texte, die, so ’Phań, von verschiedenen Autoren verfaßt wurden und die zusammen 630 sl. (lHan) oder 600 sl. (’Phań) umfassen.

Der Tanjur enthält allerdings nur ein frühübersetztes Werk, das diesen oder einen vergleichbaren Titel trägt: die Buddhānusmrti-fikā von Vasubandhu (D 3987); ein weiterer Text, die Buddhänusmrti-vrtti des Asanga, ist eine späte Übersetzung, könnte aber auch eine Überarbeitung eines frühen Vorgängers darstellen. Ein drittes Werk ist jedoch im Tanjur nicht zu eruieren und muß daher als verschollen gelten.

[555B] (Thags pa sańs rgyas rjes su dran p a ’i rgya eher ’grel pa)

Bc 627

D 3987

Skt.:A:Ü:’Phań 514 Bc 666

D -Chin:Bern:

(Arya-)Buddhànusmrti-pkāl

(37-15) (Sahs rgyas rjes su dran pa’i bśad pa) (XVII. mDo ’grel)Sahs rgyas rjes dran gyi ’grel pa gdg I ... btsal bar bya’o I (bsTan bcos IX. [de rnams btsal bar bya’o] zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa) QCNG

Mit dem Wort geig "eines” reagiert Bu ston eindeutig auf die in lHan und ’Phaü gemachte Angabe von insgesamt drei Texten dieses Namens. Explizit

Wie eine Durchsicht im Derge-Tanjur zeigte, sind beide Texte identisch, obwohl das in den Katalogen von D und Q nicht vermerkt ist.

534 Die Längenangabe fehlt bei Bc .

Page 405: Die Lhan Kar ma

nur diesen einen erklärt er hier also als "zu suchen". Gleichwohl nennt er von den anderen beiden nur einen unter den vorhandenen Texten: Bc 627. Über den dritten Text macht er keine Aussage. Das kann entweder bedeuten, daß er ihn vergessen, oder aber, daß er ihn unter einem anderen Namen oder in einem anderen Kontext doch in Bc aufgenommen hat.

[555C] {’Phags pa sañs rgyas rjes su dran pa ’i rgya eher ’grel pa)’Phań 515 (37-16) (Sans rgyas rjes su dran pa’i bśadpa) (XVII. mDo ’grel)

Zwei Identifikationsvorschläge:555C.1. Skt.: Buddhànusmrty-anuttara-bhāvanā-nāma DQ

A: Mahämati (Blo gros chen po)Ü: (2.LV) Vinayacandra, Chos kyi śes rab [11. Jh.]Bc 845 slob dpon Blo gros chen pos mdzad pa’i Sans rgyas rjes su dran pa bla na

med par sgom pa mdo’i rjes su ’gro ba Chos kyi śes rab kyi ’gyur I (bsTan bcos XVI. sgom rim dań bsam gtan gyi yi ge sna tshogs kyi skor la)

D 3923 Sans rgyas rjes su dran pa bla na med pa bsgom pa ies bya ba (2,2 foll., TgdBu ma)

= D 4543535 (2,1 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)Q 5318=0 5457 C N 3309=N 3448 G 3317=G 3456

Chin:Bern: Daß dieser Text mit lHan 555C identisch ist, ist eher unwahrscheinlich, denn

es handelt sich genaugenommen gar nicht um einen Kommentar, wie aus dem von lHan deutlich abweichenden Titel hervorgeht. Außerdem ist D 3983 eine späte Übersetzung, die nur dann in Frage käme, wenn sie die revidierte Fassung eines Vorgängertextes wäre.

555C.2. Skt.: Buddhânusmrti-vrtti DQA: Thogs med (Asańga)Ü: (2.LV) Ajitaśiībhadra, Śākya 'od (11. Jh.)Bc 628A Text 1 von: dKon mchog gsum rjes dran gyi ’grel pa ’phags pa Thogs med kyis

mdzad pa Śākya 'od kyi ’gyur I (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi’grel pa)

D 3982 Sans rgyas rjes su dran pa’i ’grel pa I (3,5 foll., Tg mDo ’grel)Q 5482 C N 3473 G 3481

Chin:Bern: Dieser Text käme vom Inhalt her für eine Identifikation mit lHan 555C in

Frage. Allerdings gehört er bereits zu einer anderen, von Bu ston in Bc auch genannten Textgruppe, nämlich den drei Kommentaren zu Buddhänusmrti, Dharmänusmrti und Sańghānusmrti des Asañga (D 3982-84), mit denen zusammen als Einheit er auch in B^ 628 genannt wird.

Hätte Bu ston nicht darauf hingewiesen, daß der erste von Asañgas drei Kommentaren zugleich zu den drei ßudd/iânwjftirti'Kommentaren aus lHan und Phań gehörte, wenn dies so gewesen wäre? Andererseits ist B^ 638A/D 3982 der einzige Buddhanusmrti- Kommentar, der sich außer D 3987 im Tanjur befindet, und daher der einzige, der zur Identifikation des dritten Textes der Dreiergruppe in Frage kommt, sofern wir nicht davon ausgehen wollen, daß der Text verschollen ist.

[556] ’Phagp Pa chos bzi p a ’i rgya eher ’grel pa Iślo ka sum brgya ste I bam po gdg I (D306b)

535 Toh nennt hier versehentlich D 4548 (auch im Register).

Page 406: Die Lhan Kar ma

300 sl. = l_bp.Skt.: [Aiya-Catur-dharmaka-vyākhyāna\ D, [—Gkā] Q

(**La l o u : Caturdharma)A: Ye śes byin (Jñānadatta)Ü: (l.LV) Dānasüa, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 300:5,5 = 54,5(1)Dunh: ST 73; ST 74.3;’Phan 509 (37-10) Chos bü pa’i rgya eher ’gjrel pa 1 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 635 de’i [Bc 634] ’grel bśad slob dpon Ye śes byin gyis mdzad pa 1 bp. Ye śes

sde’i ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 3990B Thags pa chos bü pari mam par bśad pa (zusammen mit Teil A: 5,5 foll., Tg

mDo ’grel)Q 5491 Thags pa chos bü pa’i rgya eher bśad pa’i rgya eher ’grel pa (6 foll., AÜ wie

oben, Tg. mDo ’grel)C N 3482 G 3490

Chin:Bem.: Die Tg-Entsprechungen sind, vor allem bei D, anscheinend etwas zu kurz für

die Identifikation mit lHan 556. Für die letztere spricht jedoch die Gleichheit der Längenangabe zwischen lHan und Bc sowie die Namensübereinstim­mung von Autor und Übersetzern zwischen Bc und D bzw. Q.Kommentar zu lHan 306B, lHan 235/306A oder lHan 238.

[557] Thags pa chos bzi p a yi mam par bśad pa I slo ka sum cu I30 sl.Skt.: *Arya-Catur-dharmaka-vyākhyāna

(LALOU: Caturdharma)A:Ü:Länge:Dunh: ST 71; ST 72; ST 74.2.’PhanBc -D QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu IHan 306B, lHan 235/306A oder lHan 238.

[557] yań Chos bzi p a ’i bśad pa Ibis ślo ka ñi śu rtsa bzi I

24 śl.Skt.: \Arya- Catur-dharmaka-vyākhyāna ]

(**Lalou: Caturdharma)A: dByig gñen (Vasubandhu) QÜ:Länge: ’Phań: Bc : 24 śl.śl/fol: 24:1,2=20Dunh: ST 71; ST 74.2; vgl. ST 73 (Kommentar zu ST 71).’Phañ 508 (37-9) Chos bü pa’i bśad pa 24 śl. (XVII. mDo ’grel)Bc 634 Chos bü pa’i mdo’i mam bśad 24 śl. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna

Page 407: Die Lhan Kar ma

tshogs kyi ’grel pa)D 3990A (siehe oben unter lHan 556/D 3990B)Q 5490 Thags pa chos bzi pa’i mam par bśad pa (1,2 foll.)

C N 3481 G 3489Chin:Bem.: Identifikation wohl eindeutig.

Kommentar zu lHan 306B, lHan 235/306A oder lHan 238.

[558] Thags pa tshigs su bcad pa grüs pa ’i ’grel pa I (G451b) ślo ka ñis brgya I200 śl.Skt.: (Arya-)Gāthā-dvaya-vyākhyāna

(**LALOU: Gāthādvaya)A: mDzes bkod (Sundaravyüha)Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol: 200:7,3 = 27,4Dunh: PT 793; ST 63-65; ST 66-67; (zum Grundtext:) P 412.’Phañ 518 (38-2) Tshigs su bcadpagfüs kyi bśadpa 200 śl. (xvii. mDo ’grel)Bc 636 Tshigs su bcad pa gñis pa’i ’grel pa slob dpon mDzes bkod kyis mdzad pa 200

Ś1. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 4002 Tshigs su bcad pa gñis pa’i bśad pa (7,3 foll., Tg mDo ’grel)

Q 5503 C N 3494 G 3502Chin:Bem.: Die Identifikation ist wohl eindeutig.

Kommentar zu D 143=D 611=D 918/Q 811=Q 311=Q 543 (lHan -).

(13. Kommentare zum Bhadracarya-pranidhana)

[559] ’Phags pa bzañ po spyod p a ’i rgya eher ’grel pa I slob dpon Śākya bśes536 gñen gyis mdzad pa I ślo ka brgyad brgya ste I bam po gñis dań I ślo ka ñis brgya800 śl. = 2 bp. 200 ślSkt.: Ārya-Bhadracarß-pranidhāna-raja-dka

(**LaloU: Bhadracaryā)A: Sākya’i bśes gñenÜ: (l.LV) Śākyasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: 2,5 bp., Bc : ~ .śl/fol: 800:33=24,24Dunh: vgl. ST 147 (Frg.). , ,’Phañ 506 (37-7) yań de’i rgya eher ’grel pa slob dpon Sakya bśes gnen gyis mdzad pa

I 2,5 bp. (XVII. mDo ’grel) ,Bc 639 bZah spyod kyi ’grel pa bzi (Nos. 637-640) la ... Säkya ^ g n e n g y i s

mdzad pa 2 bp. dań 200 śl. ... dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)

Page 408: Die Lhan Kar ma

D 4013 ’Phags pa bzań po spyod pa ’i smon lam gyi rgyal p o ’i rgya eher ’grel pa (33 foll., Tg mDo ’grel)Q 5514 C N 3505 G 3513

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 470.

[560] yań bZań po spyod pa’i bśad sbyar I slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa I ślo ka Ina brgya ste I bam po gdg dañ I ślo ka üis brgya I 500 śl. = 1 bp. 200 śl.

(**La l o u : Bhadracaryä)Yon tan ’od (Gunaprabha)

’Phan: Bc :

vgl. ST 147 (Frg.).(37-8) yań de’i bśad sbyar slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa I (XVII. mDo ’grel)bZah spyod ’grel pa slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa 500 sl. (bsTan bcos IX. De rnams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa) QCGN -

Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 470.

[561] yań bZan po spyod p a ’i ’grel pa I slob dpon Phyogs kyi gian pos mdzad pa I ślo ka bzi brgya Ina (N352b) bcu ste I bam po phyed537 dañ gñis I 450 śl. = 1,5 bp.Skt.: S am anta-Bhadracaryō-pranidhān a- artha-samgraha

(La l o u : Bhadracarya)A: Phyogs kyi gian po (Dignäga)Ü:Länge: ’Phañ: Bc : ~.śl/fol: 450:19,2=23,44Dunh: vgl. S 147 (Frg.).’Phań 505 (37-6) yañ de’i ’grel pa slob dpon Phyogs kyi gian pos mdzad pa I 1,5 bp.

(XVII. fflDo ’grel)Bc 637 bZań spyod kyi ’grel pa ... Phyogs gian gis mdzad pa 1,5 bp. (bsTan bcos

VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 4012 Kun du bzań po ’i spyod pa ’i smon lam gyi don kun bsdus (19,2 foll., Tg mDo

’grel)Q 5513 C N 3504 G 3512

Chin:Bem.: Identifikation wohl zu vertreten, da das Längenverhältnis und die Autoren­

angabe übereinstimmen, obwohl die Bezeichnung des Textes uneinheitlich ist (’grel pa gegen don kun bsdus/artha-samgrahä). Kommentar zu lHan 470.

Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 507

Bc 670

DChin:Bem.:

Page 409: Die Lhan Kar ma

[562] bZah po spyod p a ’i ’grel pa I slob dpon rGyan bzań pos mdzad pa I ślo ka bzi brgya Ina bcu ste I bam po phyed538 dañ gftis I 450 śl. = 1,5 bp.Skt.: Arya-Bhadracaryā-pranidliāna-rāja-fikā

(Lai.OU: Bhadracarya)A: rGyan bzań po (Bhadräpana)Ü : ( l .L V ) Jñānagarbha, sKa ba dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 450:18,5 = 24,32Dunh: 146 (A wie oben) = S * 148’Phań 504 (37-5) bZrn po spyod po smon lam gyi ’ffel pa slob dpon rGyan bzañ pos

mdzad pa I 1,5 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc 638 (bZaii spyod kyi ’grel pa) rGyañ bzañ pos mdzad pa 1 bp. 1/2 (bsTan

bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 4014 ’Phags pa bzań po spyod pa’i smon lam gyi rgyal po’i rgya eher ’grel pa (18,5

foll., Tg mDo ’grel)Q 5515 C N 3506 G 3514

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 470.

[563] yań bZań po spyod p a ’i ’grel pa mam pa bzi ka las btus te brjed byah dubgyis pa I mkhan po Ye śes sdes mdzad pa Islo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 śl. = 2 bp.Skt.: [Bhadracaryā-catusßkā-pindàrtha-abhismarana]

(La l o u : Bhadracaryä)A: Ye ses sde (Jñānasena)Ü:Länge: Bc: ~ .Sl/fol: 600:29,5 = 2034Dunh:ThańBc 2917 mkhan po Ye śes sdes mdzad pa la: ... de’i dran byed bZati po spyod pa i

'grel pa bzi’i don bsdus pa 2 bp.D 4359 bZaii spyod kyi 'grel pa bzi’i don bsdus nas brjed byah du byas pa (29,5 foll.,

Tg mDo 'grel)Q 5846 C N 3838 G 3855

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 470.

[564] dGohs pa bzi dah / Idem por dgohs pa bzi bśad p a ’i brjed byah I mkhanpo Ye śes sdes mdzad pa I ślo ka fiis brgya I 200 śl.Skt.: - Jf _ x

(**LALOU: Catvärovigarha', **LALOU: Catvaro ’bhisamdhaya)A: Ye śes sde

Page 410: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol:Dunh:’Phań -B 2919 mkhan po Ye śes sdes mdzad pa la: ... dGohs pa bzi dah Idem dgohs bzi’i

brjed byah 200 śl.D QCNGChin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu einem in IHan nicht vorhandenen Grund-

text.

Page 411: Die Lhan Kar ma

[XXI] 11 mDo sde’i tika rgya las bsgyur ba la I (Q368b) (Sütrakommentare aus dem Chinesischen, lHan 565-572)

[565] ’Phagß pa dgoñs pa fies par ’grel p a ’i tüa f39 chen po I ślo ka khri ñis stoñ chig brgya ste I bam po bdun cu rtsa bzi I 21.100 sl.54® -7 4 bp.Skt.: Ārya-Sandhi-gambhira541-mrmocana-sūtra-(mahā-)ßkā

(*La l o u : Samdhininnocana)A: Wen tshegsÜ: (1LV) ’Gos Chos grubLänge: ’Phań: 75 bp., Bc : Q: 75 bp., 8 Kap.śl/fol: 22.200:735 = 30,2Dunh:’Phań 773 (54-1) dGohs pa hes par ’f fd pa’i bśad pa chen po 75 bp. (XXVI. 2.1.: gSuñ

rab mdo sde mtshan byaii)Bc 655 dGoiis ’grel gyi ’grel pa rGya’i mkhan po Wen tsheg gis mdzad pa 74 bp. ’Gos

Chos grub kyis rgya las bsgyur ba (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)

Bc 676 dGońs ’grel gyi ’grel chen rGya nag gi slob dpon rDzogs gsal gyis byas pa 75bp. ’di Wen tsheg gis mdzad pa dañ geig mi geig dpyad (bsTan bcos IX. Dernams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi grcl pa)

D 4016 ’Phags pa dgohs pa zab mo ries par ’grel pa’i mdo rgya eher ’grel pa (735 foll.,Tg mDo 'grel)Q 5517 C N 3508 G 3516

Chin:Bem.: Die beiden Entsprechungen in Bc , von denen nur eine im Kg enthalten ist,

sind wahrscheinlich, das hält auch Bu ston für möglich, identisch. Ansonsten ist die Identifikation eindeutig. Bemerkenswert ist, daß es keinen chinesi­schen Originaltext mehr zu geben scheint; jedenfalls nennt Toh keinen. Kommentar zu lHan 117.

[566] yań dGoñs pa fies par ’grel p a ’i543 ßfca544 ślo ka ñis545 stoñ bdun brgya546 ste547 I bam po dgu I (C312a)2.700 śl. = 9 bp.Skt.: *Sandhinirmocana-ßka

(**La l o u : Sanidhininnocana)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.Sl/fol:Dunh: .’Phań 523 (38-7) dGohs pa hes par ’grel pa’i bśadpa rgya las bsgyur ba I 9 bp. (XVlll.

539 tlkā CDN: tlka GQ. .540 74 bp. sind eigentlich 22.200 śl. YOSHIMURA verzeichnet irrtümlich 12.100 sl.541 -gambhira-samdhi- Q.542 Handelt es sich um eine Dublette zu Bc 655 oder eine andere, um ein bam po umfangrei­

chere Version desselben Textes?543 ’grel pa’i DGQ: ’gre ya pa C; ’grel pa N.544 tīkā CDQ: tīka GN.545 ñis CDG: ñi NQ.546 rgya CD: om. GNQ.547 ste CD: te GQ; ta N (mech.).

Page 412: Die Lhan Kar ma

mDo ti ka rgya las bsgyur)Bc 671 rGya las bsgyur ba’i dGohs ’grel gyi fl ka 9 bp. (bsTan bcos IX. De rnams

btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 117.

[567] ’Phags pa puņda n548 ka ’i ’grel pa I rgya las bsgyur pa I ślo ka drug ston ste I bam po fli śu I6.000 śl. = 20 bp.Skt.: [(Arya-)Sadd}iarma-puņdaiika-vrUi\ Q

(La l o u : Puņdanka)A: Sa’i rtsa lag (Prthivibandhu/-mitra)Ü:Länge: ’Phań: Bc : Q: 8 bp., 11 Kap.śl/fol: 6.000:127 = 47,24 (nach lHan) 2.400:127=18,9 (nach Q)Dunh:’Phań 522 (38-6) Puņda ri ka’i ’grel pa rgya las bsgyur ba I 20 bp. (XVIII. mDo ti ka

rgya las bsgyur)Bc 656 Dam p a ’i chos padma dkar po ’i ’grel pa Sińga gliń gi slob dpon Sa’i rtsa lag

gis mdzad pa rgya las bsgyur ba 20 bp. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)

D 4017 Dam pa ’i chos puņda ñ ka’i ’grel pa (127 foll., Tg mDo ’grel)Q 5518 C N 3509 G 3517

Chin: cf. T. 1723, Nj -, K. (650-682 nC.)Bem.: Der wohl richtig zugeordnete Entsprechungstext im Tanjur enthält nur acht

anstelle von 20 bp. Trotzdem handelt es sich um denselben Text, wie die Übereinstimmung der bp-Anzahl zwischen lHan und Bc sowie die Überein­stimmung des Autorennamens zwischen Bc und D bzw. Q zeigen. Offenbar sind von diesem Übersetzungstext nur acht bp. erhalten. Wenn wir die den acht bp. entsprechende Zahl von 2.400 śl. zugrundelegen, paßt die Berech­nung besser zum Tanjur-Text, der jetzt nicht mehr als zu klein erscheint. Kommentar zu lHan T9549.

[568] ’Phags pa lan kar550 gśegs pa ’i ’grel pa chen po I rgya las bsgyur ba I (G452a) ślo ka khri ñis551 stoń ste I bam po bzi bcu I12.000 śl. = 4 0 bp.Skt.: *Arya-Lañkàvatāra-mahā-ßkā

(*La l o U: Lańkāvalāra)A:Ü:Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~.śl/fol:

548 ri CD: ri GNQ.549 Wenn der Kanjur-Text richtig zugeordnet ist, fallen die beiden anderen "puņdarika"-Texle

lHan 78 und lHan 101 fort.550 lań kar CD: lańkar GNQ.551 üis CDG: ñi NQ.

Page 413: Die Lhan Kar ma

Dunh: vgl. ST 219.’Phań 519 (38-3) Lah kargśegp pa’i ti ka rgya gyur I 40 bp. (XVIII. mDo ti ka rgya las

bsgyur)Bc 672 Lań kar gśegs pa ’i ’grel chen rgya las bsgyur ba 40 bp. (bsTan bcos IX. De

rnams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D QCNG-Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 84 und 252.

[569] yań Lań kar552 gśegs p a ’i ’grel pa Iślo ka bdun brgya drug cu ste I bam po gflis dań I ślo ka brgya drug cul760 ŚL = 2 bp. 160 śl.Skt.: *Lańkàvatāra-tīkā

(**LALOU: Lańkāvatāra)A:Ü:Länge: Bc : ~ .Sl/fol:Dunh: vgl. ST 219.’PhańBc 673 Lahkar gśegs pa’i ’grel pa rgya ’gyur 760 śl. (bsTan bcos IX. De rnams btsal

bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 84 und 252.

[570] yań Lati kar553 gśegs p a ’i ’grel pa554 Bin tar ta li las bsgyur ba Iślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I900 śl. = 3 bp.Skt.: *Lańkàvatāra-ñkā

(**LALOU: Lańkāvatāra)A:Ü: (l.LV) paņdita Rathaffla Bc (Bin tar ta li la555 lHan)Länge: ’Phañ: Bc : ~.śl/fol:Dunh: vgl. ST 219.’Phañ 521 (38-5) Lari kar gtegp pa ’i bsdus pa’i don rgya las bsgyur ba I 3 bp. (XVIII.

mDo ti ka rgya las bsgyur)Bc 674 Lati kar gśegs pa’i ’grel pa paņdita Ra tha li las bsgyur ba 3 bp. (bsTan bcos

IX. De rnams btsal bar bya’o, zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 84 und 252

552 lañ kar CD: lańkar GNQ.553 lañ kar CD: lańkar GNQ.554 ’grel pa CD: om. GNQ.^ Dies ist wohl eine falsche Schreibung und/oder Lesung von paņdita Rathalīla.

Page 414: Die Lhan Kar ma

[571] Thags pa rdo rje gcod p a ’i ’grel pa I rgya las bsgyur ba I ślo ka stoń Ina brgya ste I bam po lńa I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: *Arya-Vcqracchedikā-fikā

(La l o u : Vajracchedikä)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :sl/fol:Dunh: PT 606 (erhalten frgg. von 51 foll.: Kha 56-99, Ga 1-35. Auf fol. Ga 9: bp 4;

Ga 28: bp 5)’Phań 520 (38-4) rDo rje gcod pa*i ti ka rgya 'gyur I 5 bp. (XVIII. mDo ti ka rgya las

bsgyur)Bc 534 rDo rje gcod pa ’i ’grel pa rgya las ’gyur ba 5 bp. ma raed do (bsTan bcos III.

Pha rol tu phyin pa’i skor)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Einziger möglicher Textzeuge

sind die Dunhuang-Fragmente, deren Titel nicht erhalten ist. Vermerkekennzeichnen ein 4. und 5. bam po , so daß eine Identifikation mit lHan 571 als möglich erscheint, wenn auch der Vermerk "bp 5" noch mindestens 8 foll. vom Textende entfernt ist. Bereits Bu ston hatte laut Bc diese Übersetzung aus dem Chinesischen nicht mehr zur Verfügung. Kommentar zu IHan 9.

[572] Chos kyi rgya m o’i556 bśad pa I ślo ka stoá ñis brgya ste I bam po bzi 111.200 sl. = 4 bp.Skt.: *Dharma-jāla-\yākhyāna

(**La l o u : Dhamtaräja)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 525 (38-9) Chos kyi rgya mo9i bśad pa rgya las bsgyur ba I 4 bp. (XVIII. mDo ti

ka rgya las bsgyur)Bc 675 Chos kyi rgya m o’i bśadpa 4 bp. (bsTan bcos IX. De rnams btsal bar bya’o,

zu VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 261B; viel­

leicht auch zu lHan 155.

Page 415: Die Lhan Kar ma

[XXH] dBu ma’i bstan bcos ia I(Madhyamaka-Śāstras, lHan 573-605)

(1. Mula-madhyamaka-karika des Nagarjuna)

[573] dBu ma rtsa ba’i tshig le’ur byas pa śes rab ces bya ba I (D307a) ślo ka bzi brgya bzi bcu rtsa557 dgu ste I bam po geig dań I ślo ka brgya bzi bcu rtsa dgu I 449 śl. = 1 bp. 149 śl.Skt.: Preqñā-nāma-mūla-madhyamaka-kārikā

(LALOU: Prajñānāmamūlamadhyamakakāńkã)A: Klu sgrub (Nāgārjuna)Ü: (1-LV) Jñānagarbha, Cog ro Klu’i rgyal mtshanRev 1: (2.LV) Hasumati (K), Pa tshab Ni ma gragsRev 2: (2.LV) Kanaka, Pa tshab Ni ma grags (Q -)Länge: ’Phan: 1 bp. 8 sl., Bc : ~, Q: 27 Kap.Sl/fol: 449:18 = 24,94Dunh:’Phań 526 (38-10) dBu ma chen po’i tshig le’ur byas pa 1 bp. 8 śl.(!) (XIX. dBu ma)Bc 546 dBu ma rtsa ba’i tshig le’ur byas pa śes rab 1 bp. dań 140 sl. slob dpon Klu’i

rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3824 dBu ma rtsa ba’i tshig le’ur byas pa śes rab ces bya ba (18 foll., Tg dBu ma)

Q 5224 C N 3215 G 3223Chin: T. 1564, Nj 1179, K. 577 (409 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 574-577.

[574] dBu ma rtsa ba’i ’grel pa śes rab sgron ma I ślo ka drug ston ste I bam po ñi śu I6.000 śl. = 20 bp.Skt.: Prajñā-pradipa-müla-madhyamaka-vrtti

(LALOU: Prajñāpradipa)A: Legs ldan ’byed (Bhāvaviveka)Ü: (l.LV) Jñānagarbha, Cog ro Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: Bc: 20 bp., Q: 20 bp., 27 Kap.śl/fol: 6.000:214 = 28,04Dunh:’Phań 527 (38-11) dBu ma rtsa ba’i ’gyel pa śes rab sgron ma 20 bp. (XIX. dBu ma)Bc 557 slob dpon Legs ldan ’byed kyis mdzad pa dBu ma rtsa ba’i ’grel pa śes rab

sgron nta 20 bp. Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor) D 3853 dBu ma’i rtsa ba’i ’grel pa śes rab sgron ma (214 foll., Tg dBu ma)

Q 5253 C N 3244 G 3252Chin: T. 1566, Nj 1185, K. 578 (629 od. 630-32 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 573.

[575] Śes rab sgron m a’i rgya eher bśad pa I slob dpon sPyan ras (N353a) gzigs brtul zugs kyis mdzad pa I ślo ka fli khri bzi stoń ste I bam po brgyad cu I 24.000 śl. = 80 bp.Skt.: Prajñō-pradipa-tīkā

(La l o u : Prajñāpradipa)

Page 416: Die Lhan Kar ma

A: sPyan ras gzigs brtul iugs (Avalokitavrata)Ü: (l.LV) Jñānagarbha, Cog ro Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phań: Bc : Q: 27 Kap.śl/fol: 24.000:963=24,92Dunh:’Phań 528 (38-12) Śes rab sgron ma rgya eher ’grel pa 80 bp. (XIX. dBu ma)Bc 558 Śes rab sgron ma’i ’grel bśad btsun pa sPyan ras gzigs brtul zugs kyis mdzad

pa 80 bp. Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3859 Śes rab sgron ma rgya eher ’grel pa (286 + 337 + 340 foll., Tg dBu ma)

Q 5259 C N 3250 G 3258Chin:Bem.: IdentiGkation eindeutig. Kommentar zu lHan 574.

[576] yañ dBu ma rtsa ba’i ’grel pa I slob dpon Buddhapälitas mdzad pa I ślo ka sum ston ste I bam po bcu I3.000 śl. = 10 bp.Skt.: Buddhapälita-Müla-madhyamaka-vrtti

(LALOU: Mülamadhyamakä)A: Sans rgyas bskyańs (Buddhapälita)Ü: (l'LV) Jñānagarbha, Cog ro Klu’i rgyal mtshanLänge: ’Phan: Bc : Q: 27 Kap.śl/fol: 3.000:122,7=24,45Dunh: PT 123 (Frg.).’Phań 529 (38-13) Bud dha pa U ti 10 bp. (XIX. dBu ma)Bc 555 dBu ma rtsa ba’i ’grel pa slob dpon Sans rgyas bskyañs kyis mdzad pa 10 bp.

Klu’i rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3842 dBu ma rtsa ba’i ’grel pa buddha pä li ta (122,7 foll., Tg dBu ma)

Q 5242 C N 3233 G 3241Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 573.

[577] yañ dßu ma rtsa ba’i ’grel pa ga las ’jigs med558 I ślo ka ñis559 ston chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: Mūlo-madhyamako-vrtty-akutobhayā

(La l o u : Mülamadhyamaka)A: Klu sgrub (Nägäijuna)Ü: (l.LV) Jñānagaibha, Klu’i rgyal mtshan (DQ)Ü (Rev?): (2.LV) (Khu) mDo sde Twir (Bc )Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~ , Q: 7 bp, 27 Kap.śl/fol: 2.100:70 = 30Dunh: ST 637; ST 638.1;’Phañ 530 (38-14) Ga la ’jigs med 1 bp. (xix. dBu ma)Bc 551 dBu ma rtsa ba’i rań ’grel ga las ’jigs med 1 bp. dañ ... rnams mDo sde 'bar

gyi 'gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3829 dBu ma rtsa ba’i ’grel pa ga las ’jigs med (70 foll., Tg dBu ma)

558 ’jigs med GNQ: ’jig med CD.559 üis CD: ñi GNQ.

Page 417: Die Lhan Kar ma

Q 5229 C N 3220 G 3228Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Autokommentar zu IHan 573.

(2. Madhyamakälamkära-kärikä des Śāntaraksita)

[578] dBu ma rgyan gyi?60 tshig le’ur byas pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: Madhyam akãlamkāra-kārikā

(La l o u : -)A: Zi ba ’tsho (Śāntaraksita)Ü: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 95 śl., Bc: ~.śl/fol: 100:3,6 = 27,77Dunh:’Phan 537 (39-6) dBu ma’i rgyan gyi tshig le’ur byas pa sde 7 95 śl. (XIX. dBu ma)Bc 595 ... slob dpon ZS ba ’tshos mdzad pa’i dBu ma rgyan 100 śl. ... Iña Ye śes

sde’i ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3884 dBu ma rgyan gyi tshig le’ur byas pa (3,6 foll., Tg dBu ma)

Q 5284 C N 3275 G 3283Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 579-580.

[579] dBu ma rgyan gyi ’grel pa Iślo ka drug brgya ste I bam po gñis I (Q369a)600 śl. = 2 bp.Skt.: Madhyamakälamkära-vrtti

(La l o u : Madhyamaka-alamkära)A: Zi ba ’tsho (Śāntaraksita)Ü: (l.LV) Śdendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 600:27 = 22^2Dunh:’Phań 538 (39-7) dBu ma rgyan gyi ’grel pa 2 bp. (XIX. dBu ma)Bc 596 ... de’i ’grel pa 2 bp. ste lńa Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i

skor)D 3885 dBu ma rgyan gyi ’grel pa (27 foll., Tg dBu ma)

Q 5285 C N 3276 G 3284Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 578.

[580] dBu ma rgyan gyi dka’ ’grel Iślo ka stoń Ina brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Madhyamakälamkara-panjika

Page 418: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Madhyamaka-alamkära)A: KamalaâlaÜ: (l.LV) Surendrabodhi, Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: Q: 3 bp /61śl/fol: 1.500:49,8 = 30,12Dunh:’Phań 539 (39-8) dBu ma’i rgyan gyi dka9 ’gyel 5 bp. (XIX. dBu ma)Bc 597 de’i ’grel bśad slob dpon Ka ma la sl las mdzad pa 5 bp. Ye śes sde’i ’gyur

(bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3886 dBu ma rgyan gyi dka’ ’grel (49,8 foll., Tg dBu ma)

Q 5286 C N 3277 G 3285Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 578.

(3. Satyadvaya-vibhańga-karikā des Jñānagarbha)

[581] bDen pa gñis mam par ’byed p a ’i tshig le’ur byas pa I ślo ka sum cu rtsa bdun I37 sl.Skt.: Satya-dvaya-vibhañga-kārikā

(**Lalou: Satyadvaya)A: Ye śes sñiń po (Jñānagarbha)Ü: (1.LV) Śīlendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 67 śL, Bc : 27 śl.śl/fol: 37:2,1 = 17,62 67:2,1=31,9Dunh:’Phań 542 (39-11) bDen pagfiis mam par ’byed pa’i tshig le’ur byas pa 67 śl. (XIX. dBu

ma)Bc 592 slob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa’i bDen gñis 27 sl. ... Ina Ye śes sde’i

'gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3881 bDen pa gñis mam par ’byed pa’i tshig le’ur byas pa (2,1 foll., Tg dBu ma)

C QNGChin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 582-583.

bDen pa gñis mam par ’byed p a ’i ’grel pa 1 (G452b)ślo ka sum brgya ste 1 bam po gdg 1300 śl. = 1 bp.Skt.: Satya-dvaya-vībhañga-vrtti

(*Lalou: Satyadvaya)A: Ye ścs sñiń po (Jñānagarbha)Ü: (l.LV) ŚSendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~.

561 Es ist zu vermuten, daß die Bearbeiter des Ötani-Kataloges (zu Q) die letzten beiden bam pos versehentlich fortgelassen haben, da der dort verzeichnete letzte, nicht unterteilte Abschnitt des Textes mit über 30 foll. zu lang für ein einzelnes bam po ist. Wahrscheinlich sind die beiden fehlenden bam pos bei genauer Suche im Text noch zu finden.

Page 419: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 300:11,9 = 25,21Dunh:’Phań 543 (39-12) bDen pa gftis mam par ’byed pa’i ’grel pa 1 bp. (XIX. dBu ma)Bc 593 de’i rań ’grel 1 bp. ... Ina Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3882 bDen gñis mam par ’byed pa’i ’grel pa (11,9 foll., Tg dBu ma)

C QNGChin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 581.

[583] bDen pa gñis mam par ’byed p a ’i dka’ ’grel I ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Satya-dvaya-vibhahga-pañjikā

(La l o u : Satyadvaya)A: Zi ba ’tsho (Śāntaraksita)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Jñānagarbha, Ye śes sdeLänge: ’Phan: Bc : Q: 3 bp.śl/fol: 900:37,3 = 24,13Dunh:’Phań 544 (39-13) bDen pa gflis mam par ’byed pa’i dka’ ’grel 3 bp. (XIX. dBu ma)Bc 594 de’i ’grel bśad slob dpon 71 ba ’tshos mdzad pa 3 bp. ... Yc ścs sde’i ’gyur

(bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3883 bDen pa gñis mam par ’byed pa’i dka’ ’grel (37,3 foll., Tg dBu ma)

Q 5283 C N 3274 G 3282Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 581.

(4. Tattvaloka-prakarana des Kamalaslla)

[584] dBu ma de kho na Md snan ba Iślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.

(Madhyamaka-) Tattvâloka-nam a-prakaraņ a (L a lo u : M a d h ya m a ka ta ttvä lo ka )Kamalaśila(l.LV) (Q -) Śdendrabodhi, dPal brtsegs raksita ’Phañ: -, B . ~.600:28,8 = 20,83

(53-10) De kho na ñid snah ba’i rab tu byed pa I slob dpon Ka ma la a las mdzad pa I bp. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)De kho na nid snah ba’i rab tu byed pa 2 bp. (bsTan bcos V. dBu ma’i skor) De kho na ñid snah ba zes bya ba’i rab tu byed pa (28,8 foll., Tg dBu ma)Q 5288 C N 3279 G 3287

Identifikation eindeutig.

Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phañ 764

Bc 600 D 3888

Chin:Bem.:

Page 420: Die Lhan Kar ma

(5. Madhyamakãloka des Kamalaśīla)

[585] dBu ma snań ba Iślo ka ñi stoń dgu brgya ste 1 bam po dgu 12.900 śl. = 9 bp. (200 sl.)Skt.: Madhyamakâloka-nâma

(*La l o u : Madhyamaka-alokä)A: KamalasdaÜ: (1.LV) Sflendrabodhi, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phañ: Bc : ~.śl/fol: 2.900:110,7 = 26^Dunh: -’Phań 540 (39-9) dBu ma snah ba 9 bp. (XIX. dBu m a)Bc 598 slob dpon Ka ma la a las mdzad pa’i dBu ma snah ba 9 bp. (bsTan bcos V.

dBu m a’i skor)D 3887 dBu ma snah ba ies bya ba (110,7 foll., Tg dBu m a)

Q 5287 C N 3278 G 3286Chin: -Bem.: Identifikation eindeutig.

(6. Tattvāvatara-prakarana des Śrigupta)

[586] De kho na ñid la ’jug p a ’i rab tu ’byed562 pa I ślo ka sum cu I 30 śl.Skt.: * TaUvâvatâra-prakarana

(*La l o u : Tattvāvatāra)A: dPal sbas (Śrigupta) BcÜ:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol:Dunh:’Phań 549 (39-18) De kho na la ’jug pa’i rtsa ba I 30 śl. (xix. dBu ma)Bc 601 slob dpon dPal sbas kyis mdzad pa’i De kho na ñid la ’jug pa 30 śl. (bsTan

bcos V. dBu ma’i skor)D - Q 563 CNG -Chin:Bem.: Text verschollen. Kommentar IHan 587.

[587] De kho na la ’jug p a ’i ’gjrel pa ślo ka üis brgya I 200 śl.Skt.: TaUvâvatâra-vrtti

(*La l o u : Tattvāvatāra)A: dPal sbas (Śrīgupta)

562 ’byed GN: ’byid Q, byed CD.563 Der vom Titel her in Frage kommende Text Q 4532 ist viel zu lang.

Page 421: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc:śl/fol: 200:4,1=48,78(!)Dunh:’Phań 550 (39-19) De kho na la ’jug pa’i ’grel pa 200 śl. (XIX. dBu ma)Bc 602 de’i ’grel pa 200 śl. (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3892 De kho na la ’jug pa’i ’grel pa (4,1 foll., Tg dBu ma)

Q 5292 C N 3283 G 3291Chin:Bem.: Identifikation unsicher, da der Kg-Text zu kurz ist und es wenige sonstige

Angaben zum Vergleich gibt. Kommentar zu IHan 586.

(7. Vigraha-vyavartanT des Nagarjuna)

[588] De kho na ñid la rtsod pa bzlog pa I ślo ka sum brgya ste I bam po geig i(300 śl. = 1 bp.)Skt.: * Tattva-vigraha-vyāvartanī

(**La l o u : Tattvavigrahavyāvartanī)A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:’PhańBc 619 De kho na ñid la rtsod pa bzlog pa 1 bp. (bsTan bcos VII. ma med do, zu

V.-VI. dBu ma’i skor/sPyod ’jug gi skor)D - QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[589] rTsod564 pa bzlog pafi tshig le’ur byas pa I (C312b) ślo ka bdun cu I70 śl.Skt.: Vigraha-vyāvartani-kārikā-iiania

(La l o u : Vigrahavyävartarii)A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (l.LV) Jñānagarbha, sKa ba dPal brtsegsRev: (l.LV) Jayānanda (K), Khu mDo sde ’bar D (mDo sde dpal Q)Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 70:2,5 = 28Dunh:’Phań 547 (39-16) rTsod pa zlogpa’i tshig le’ur byas pa 70 śl. (XIX. dBu ma)Bc 549 rTsod pa zlog pa’i tshig le’ur byas pa 70 śl. dPal brtsegs dań Khu mDo sde

’bar gyi ’gyur (bsTan bcos IV. mŃon rtogs rgyan gyi skor)D 3828 rTsod pa bzlog pa ’i tshig le’ur byas pa zes bya ba (2,5 foll., Tg dBu ma)

Page 422: Die Lhan Kar ma

Q 5228 C N 3219 G 3227Chin: T. 1631, Nj 1251, K. 630 (541 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar IHan 590

[590] rTsod565 pa bzlog p a ’i ’grel pa Iślo ka bzi brgya ste I bam po gdg dań I ślo ka brgya I 400 śl. = 1 bp. 100 śl.Skt.: Viff'aha-vyāvartańi-vrtü

(La l o u : -)A: NāgāijunaÜ: (l.LV) Jñānagarbha (DQ), dPal brtsegs raksita D (Devendraraksita Q)Ü (Rev?): (l.LV) mDo sde 1>ar (B^)Länge: ’Phañ: 1,5 bp., Bc : ~ .śl/fol: 400:16,2 = 24,69Dunh:’Phań 548 (39-17) rTsod pa zlog pa’i ’grel pa 1,5 bp. (xix. dBu ma)Bc 552 rTsod zlog gji ran ’grel 1 bp. dań 100 śl. dañ ... mDo sde 'bar gyi ’gyur

(bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3832 rTsod pa bzlog pa ’i ’grel pa (16,2 foll., Tg dBu ma)

Q 5232 C N 3223 G 3231Chin: T. 1631, Nj 1251, K. 630 (541 nC.)Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 588 oder 589.

(8. Yuktisastika-kärikä des Nāgārjuna)

[591] Rigs pa drug cu p a ’i tshig le’ur byas pa I ślo ka drug cu rtsa gñis I62 śl.Skt.: Yukü-sas(ikā-kārikā-n ām a

(Lalou: Yuktifaf(ika)A: Klu sgrub (Nāgãrjuna)Ü: (2.LV) Muditaśrī, Pa tshab Ni ma gragsLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 62:2,4= 25,83Dunh: PT 795-6’Phań 531 (38-15) Rigs pa drug bcu pa’i tshigs le’ur byas pa 62 śl. (XIX. dBu ma)Bc 547 slob dpon des (= Klu sgrub) mdzad pa’i Rigs pa drug cu pa 62 śl. Ni ma

grags kyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3825 Rigs pa drug cu pa ’i tshig le’ur byas pa ies bya ba (2,4 foll., Tg dBu ma)

Q 5225 C N 3216 G 3224 Chin: T. 1575, Nj 1307, K. 1441 (1007 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar IHan 592.

[592] Rigs pa drug cu p a ’i ’grel pa I ślo ka bdun brgya drug cu ste I bam po guis dań I ślo ka brgya drug cu I

Page 423: Die Lhan Kar ma

(760 sl. = 2 bp. 160 sl.)Skt.: Yukti-sasthikä-vrtti

(La l o u : Yuktisastika)A: Zla ba grags pa (Candraklrti)Ü: (1LV) Jinamitra, Dānaśīla, Sllendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 2 bp. 150 sl., Bc : .śl/fol: 760:29 = 26,21Dunh:’Phań 532 (39-1) Rigs pa drug bcu pa’i ’grel pa 2,5 sl. (XIX. dBu ma)Bc 560 Rigs pa drug cu pa ’i ’grel pa Zla grags kyis mdzad pa Ye ses sde’i ’gyur

(bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3864 Rigs pa drug cu pa ’i ’grel pa (29 foll., Tg dBu ma)

Q 5265 C N 3256 G 3264Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 591.

(9. Śunyatā-saptati-karika des Nagarjuna)

[593] sToñ pa füd bdun cu p a ’i tshig le’ur byas pa I ślo ka bdun cu rtsa bzi I74 śl.Skt.: Śünyatā-saptaã-kāñkā-nāma

(LALOU: Śünyatāsaptati)A: Klu sgrub (Nägärjuna)Ü: (2.LV) gZon nu mchog, gNan Dar ma gragsLänge: ’Phan: Bc :śl/fol: 74:2,5 = 29,6Dunh:’Phań 533 (39-2) sToñ pa Aid bdun bcu pa’i tshig le’ur byas pa 74 śl. (XIX. dBu ma)Bc 548 sToń ñid bdun cu pa 74 śl. gZon nu mchog la sogs pa’i ’gyur (bsTan bcos

V. dBu ma’i skor)D 3827 sToii pa Aid bdun cu pa’i tshig le’ur byas pa zes bya ba (2,5 foll., Tg dBu ma)

Q 5227 C N 3218 G 3226Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar IHan 594.

[594] sToń pa ñid bdun cu p a ’i ’grel pa I (}566 ślo ka bis brgya brgyad cu I (N353b)280 śl.Skt.: Śūnyatā-saptaü-vrtti

(La l o u : Śūnyatā-saptati)A: Klu sgrub (Nāgārjuna)Ü: (1 .LV) Jinamitra, Ye śes sde (D)Ü (Rev?): (l.LV) mDo sde ’bar (Bc )Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.

566 {Rigs pa drug cu pa’i ’grel pa I} add. NQ (Dittographie zu lHan 592), dabei nachträgliche Tilgung des "s” von rigs bei N.

Page 424: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 280:11 = 25,45Dunh: PT 799; ST 643.’Phań 534 (39-3) sToń pa ñid bdun bcu pa’i ’grel pa 280 śl. (XIX. dBu ma)Bc 553 sToń ñid bdun cu pa’i ’grel pa 280 śl. dań ... rnams mDo sde *bar gyi ’gyur

(bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3831 sToń pa ñid bdun cu pa’i ’grel pa (11 foll., Tg dBu ma)

Q 5231 C N 3222 G 3230Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 593.

[595A ] sToñ pa rnd kyi sgo bcu gñis pa I rtsa ba(zur Länge siehe unten)Skt.:

(**La l o ü : Śünyatādvādaśamukha)AÜLänge: ’Phań: Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phań 535 (39-4) sToń pa ñid sgo bcu gfiis pa rtsa ba dań (s. u.) (XIX. dBu ma)Bc 620A sTofi pa ñid kyi sgo bcu gñis pa rtsa [’grel] gñis la 2 bp. rnams ma med do

(bsTan bcos VII. Ma med do, zu V.-VI. dBu ma’i skor/sPyod ’jug gi skor) D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar: lHan 595B.

[595B] dań ’grel par bcas pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I600 Śl. = 2 bp. (= 595A-595B zusammen)Skt.:

(**La l o u : Śunyatadvadaśamukha)

Länge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phañ 536 (39-5) ’grel par bcas pa I 2 bp. (XIX. dBu ma)Bc 620B sToń pa ñid kyi sgo bcu gñis pa (rtsa] ’grel gñis la 2 bp. rnams ma rüed do

(bsTan bcos VII. Ma rñed do, zu V.-VI. dBu ma’i skor/sPyod ’jug gi skor) D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 595A

(10. Pratītyasamutpada-hrdaya-kārika des Nāgārjuna)

[596A] rTen cm ’brelpar ’byuń ba’i sñiń p o ’i tshig le’ur byas pa dań (D307b) Länge: siehe unten Skt.: fratUyfrsamutpādaJirdaya-kārikā

(La l o u : Pratītyasamutpādà)

Page 425: Die Lhan Kar ma

A: Klu sgrub (Nagarjuna)Ü:Länge: ’Phan: Bc :śl/fol: 54:2,5 = 21,6Dunh: PT 769, PT 772-3?; vgl. PT 774-81; vgl. ST 127.1; vgl. ST 128.1;

Nicht identisch: ST 588.3; dieser Text ist weder im Tg. noch in lHan enthal-ten.

’Phań 552 (39-21) rTen ein ’brel bar ’byuh bati rtsa ba dań (k. A.) (XIX. dBu ma)Bc 571 dBu ma rten ’brel sfiiix po rtsa [’grel] 54 sl. (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3836 rTen ein ’brel bar ’byiui ba’i stxiix po ’i tshig le’ur byas pa (G,4 fol., Tg dBu ma)= D 4553 (0,4 fol., Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 5236 = Q 5467 C N 3227 = N 3458 G 3235 = G 3466Chin: T. 1654(a), Nj -, K. - (A: Nāgārjuna, Ü: -, undatiert)Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 596B.

[596B] de’i rNam par bśad pa I ślo ka Ina bcu rtsa bzi567 I 54 śl. (= 596A-B zusammen)Skt.: Pratītya-samutpāda-hrdaya-vyākhyānaA: Klu sgrub (Nāgārjuna)Ü: Q: Jinamitra, Dänaslla, Sllendrabodht, Ye scs sde

D: Änanda, Grags ’byor śes rabLänge: ’Phań: ~, Bcśl/fol: s. o.Dunh: PT 762-768; ST 621.1, dazu ST 621.2 = S1 622568; ST 623-624.

Nicht identisch: S1 127.2.; ST 128.2.Nicht identisch: PT 770=ST 588.4, ST 619-620, vgl. P1 77156 ; dieser Text ist weder im Tanjur noch in lHan enthalten

’Phañ 553 (39-22) mam par bśad pa dañ bcas pa 54 śl. (XIX. dBu ma)Bc 572 dBu ma rten ’brel sñiń po [rtsa] ’grel 54 śl. (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3837 rTen ein ’brel bar ’byuñ ba’i sñiń po’i mam par bśad pa (2,1 foll., also zusam­

men mit lHan 596A: 2,5 foll., Tg dBu ma)= D 4554 (1,9 foll., Tg Jo bo’i chos chuñ)

Q 5237=Q 5468 C N 3228=N 3459 G 3236=G 3467Chin: T. 1654(b), Nj -, K. (A: Nāgāijuna, Ü: -, undatiert).Bem.: Identifikation eindeutig. Autokommentar zu lHan 596A.

(11. Hastaväla-prakarana des Aryadeva)

[597] Lag pa ’i tshad kyi tshig?71 le’ur byas pa I

567 bzi CDG: gzi NQ.Ein nicht im Tanjur enthaltener Subkommentar zum vorhergehenden Text.

569 Nach Lalou eventuell derselbe Text wie PT 770.570 Dies ist ein Text von Ur lañ ka in einer Übersetzung aus dem Chinesischen von Chos

grub: rTen ein ’brel par ’byuh ba tshig le’ur byas pa sum cu pa i mam bśad pa ( Pratitya-sam- utpãda-kārikā-trimśika-vyākhyāna).

571 tshig C: chig DGQ; om. N.

Page 426: Die Lhan Kar ma

ślo ka làa I5 śl.A: ’Phags pa Iha (Aryadcva)Chin: T. 1620, Nj 1255, K. 643 (558-569 nC.);

T. 1621, Nj 1256, K. 637 (703/702 nC.).Zwei nahezu identische Versionen:597.1. Frühe Übersetzung:

Skt.: Hasta-vāla-prakaran a-kãrikā(La l o u : -)

Ü: (Q -) Dänasfla, dPal ’byor sñiñ po,Rev: dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phañ: 6 śl., Bc : 15 śl.śl/fol: 5:0,4=12^(!) 6:0,4=15(1) 15:0,4=37,5Dunh: ST 649.1 (Rab tu ’byed pa lag tshad gyi tshig gi le’ur byas pa/Hasta-väla-praka-

rana-kārikā, A: Aryadeva); ST 650; ST 652 (selber Titel).’Phań 554 ?(40-l) Lag pa’i bol tshad kyi rtsa ba 6 śl.(!) (XIX. dBu m a)Bc 565 Thags pa lhas mdzad pa’i dBu ma lag pa ’i tshad 15 sl. dań ... gñis dPal

’byor sñiń po dari dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3848 Rab tu byed pa lag pa ’i tshad kyi tshig le’ur byas pa (0,4 fol., Tg dBu ma)

Q 5248 C N 3239 G 3247597.2. Spätere bzw. revidierte Übersetzung:

Skt.: Hasta-vāla-prakarana-nāmaÜ: Śraddhākaravarman, Rin chen bzań po (11. Jh.)Bc -D 3844 Cha sas kyi yan lag ces bya ba’i rab tu byed pa (0,4 fol., Tg dBu ma)

Q 5244 C N 3235 G 3243Bem.: Identifikation eindeutig; wahrscheinlich stimmt die von Bc angegeben Länge

von 15 sl., wodurch allerdings die Identifikation mit ’Phań 554 unsicher wird. Die spätere Übersetzung ist wieder einmal keine Neuübersetzung, sondern eine aus der Frühen Lehrverbreitung übernommene und revidierte Version. Kommentare: lHan 598-600.

[598] Lag p a ’i tshad kyi ’grel pa I ślo ka lńa I5 śl.Skt.: * Hasta-vōla-ßkā

(La l o u : Hastavâla)A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh: PT 124?’PhanBcD QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu lHan 597.

[599] Lag p a ’i tshad kyi ’grel pa I (G453a) ślo ka ñi śu I

Page 427: Die Lhan Kar ma

20 śl.Länge: ’Phań: ~, Bc : Q: 20 śl.śl/fol: 20:1,5 = 1333(1)Dunh: PT 124?Chin: T. 1620, Nj 1255, K. 643 (558-69 nC.;

T. 1621, Nj 1256, K. 637 (702/703 nC.).599.1. Frühübersetzte Fassung:

Skt.: Hasta-väla-vrtti(LALOU: Hastaväla)

A: ’Phags pa Iha (Aryadeva)Ü: (1-LV) Dānasila, dPal ’byor sñiń poRev: (1LV) dPal brtsegs raksita’Phań 555 (40-2) de’i bśad pa 20 sl. (XIX. dBu ma)Bc 566 de’i ’grel pa 20 sl. ... dPal ’byor sñiń po dań dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan

bcos V. dBu ma’i skor)D 3849 Lag pa’i tshad kyi ’grel pa (1,5 foll., Tg dBu ma)

Q 5249 C N 3240 G 3248599.2. Spätübersetzte Fassung:

Skt.: Hasta-vāla-nāma-prakaranavrttiA: ’Phags pa 1ha (Aryadeva)Ü: (2.LV) Śraddhākaravarman, Rin chen bzan poD 3845 Cha sas kyi yan lag ces bya ba’i rab tu byed pa’i ’grel pa (1,5 foll., Tg dBu

ma)Q 5245 C N 3236 G 3244

Bem.: Dieser Text ist in zwei identischen Versionen im Tg enthalten, von denenaber die eine im Kolophon frühe, die andere späte Übersetzer angibt.

Es ist offensichtlich, daß es sich ursprünglich um eine frühe Übersetzung handelt, die in der Späten Lehrverbreitung revidiert wurde. In solchen Fällen wurden häufig die Namen der ursprünglichen Übersetzer nicht mehr in den Kolophon übernommen, so daß wir hier nur durch Zufall (weil die unrevidierte Fassung ebenfalls erhalten blieb) von der frühen Fassung erfahren. Kommentar zu lHan 597.

[600] yań Lag p a ’i tshad kyi ’grel pa I (Q369b)ślo ka bdun cu 170 śl.Skt.: *Hasta-vala-vrtti

(Lalou: Hastaväla)A:Ü:Länge: ’Phań: ~.śl/fol:Dunh: PT 124?’Phań 754 (52-14) Lag pa9i bol tshad kyi ’grel ba 70 sl. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde

mtshan byań)BcD QCNGChin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu lHan 597.

Page 428: Die Lhan Kar ma

(12. Weitere kleine Texte)

[601] Byah chub sems kyi mam par bśad pa I ślo ka ñis brgya I200 śl.Skt.: *Bodhicitta-vivanņta’71

(LALOU: B odh ic itta -v iva ra n a )Länge:ś l / fo l:Dunh:’Phań Bc -D QCNGChin:Vgl. aber folgenden spätübersetzten Text:D 1829 B ya h c h u b s e m s ky i ’grel p a ’i m a m p a r b śa d p a (B odh i-c itta -v ivarana-fīkā , 25,7

foll., A + Ü: Smrtijńānaklrti, Tg rGyud: AYT Guhyasamäja)Q 2694 C N 693 G 697

Chin:Bem.: Text verschollen. Kommentar zu einem in lHan nicht enthaltenen Grundtext.

[602] dBu m a’i sñiń po mdor bsdus p a ’i rab tu byed paślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.:

( L a lo u : M a d h ya m a ka -h rd a yd )A: Legs Idan ’byed (Bhävaviveka)Ü: (2.LV) Nag tshoLänge: Bc: ~ .é l/ fo l:Dunh:’Phań 556 ?(40-3) dBu ma’i lugs ty i sñiń po mdor bsdus pa’i rab tu bśad pa 150 śl.

(XIX. dBu ma; Identität mit lHan 602 fraglich)Bc 582?: slob dpon Legs Idan ’byed kyis mdzad pa’i d B u m a ’i sñ iń po b sd u s pa 80 śl.

... Nag tsho’i ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D -573 QCNGChin:Bem.: Text verschollen. Die Identifikation mit ’Phañ 556 ist aufgrund von Titel-

und Längenabweichungen ebenso unklar wie die mit der nur noch in später Übersetzung vorliegenden Bc 582, das evtl. besser zu lHan 732 paßt, obwohl auch dort Titel- und Längenunterschiede bestehen. Vgl. lHan 732.

[603] Chos thams cad ho bo fud med par grub pa I slob dpon Kamalaśīlas mdzad pa Iślo ka Ina brgya ste I bam po gdg daò I ślo ka fiis brgya I 500 śl. = 1 bp. 200 śl.

572 Titel nach D 1829.373 NlSHIOKA identifiziert B^ 582 mit Q 5255 = D 3855. Dieser Text hat jedoch einen etwas

anderen Titel, ist zu lang und eine Übersetzung der Späten Lehrverbreitung.

Page 429: Die Lhan Kar ma

Skt.: [Sarva-dharmâsvabhâva574-siddhi\(*La l o u : Sarvadharmābhāvasiddhi)

A: KamalasīlaÜ: (l.LV) ŚÜendrabodhi, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: 1,5 bp., Bc : 1,5 bp.śl/fol: 500:18,2 = 27,47Dunh:’Phań 541 (39-10) Chos thams cad ho bo nid med par gmb pa 1,5 bp. (XIX. dBu ma)’Phań 753 (52-13) Chos thams cad ho bo hid med par gub pa slob dpon Ka ma la sl

las mdzad pa 1 sl. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)Bc 599 Chos thams cad rah bzin med par gmb pa 1 1/2 bp. dPal brtsegs kyi ’gyur

(bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3889 Chos thams cad rañ béin med par gmb pa (18,2 foll., Tg dBu ma)

Q 5289 C N 3280 G 3288Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

(13. Kāyatrayāvatara-śastra des Nagamitra)

[604] sKu gsum la ’jug p a ’i tshig le’ur byas pa I ślo ka brgya575 Ina bcu rtsa drug I156 śl.Skt.: * Kaya-trayàvatāra-kārika

Kāya-traya-avatāra-mukha-nāma-śāstra( L a lo u : K āyatrayāvatāra)

A: Klu’i bścs gñen (Nāgamitra)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phan: Bc : 156 śl.śl/fol: 156:7,5śl.=20,8Dunh: ST 599.’Phañ 545 (39-14) sKu gsum la ’jug pa’i rtsa ba 156 sl. (XIX. dBu ma)Bc 604 slob dpon Klu’i bśes gñen gyis mdzad pa’i sKu gsum la ’jugpa 156 śl. ... Ye

śes sde’i ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma i skor)D 3890 sKu gsum la ’jug pa’i sgo zes bya ba’i bstan bcos (7,5 foll., Tg dBu ma)

Q 5290 C N 3281 G 3289Chin:Bem.: Identifikation eindeutig trotz Titeldifferenzen zwischen lHan, ’Phañ und Tg.

Kommentar: IHan 605.

[605] sKu gsum la ’jug p a ’i ’grel pa I ślo ka bdun brgya Ina bcu ste I bam po gñis dań I ślo ka brgya Inabcu 11(750 śl. = 2 bp. 150 śl.)Skt.: Kāya-traya-(avatära-jvrtti

574 -asvabhava D: -abhava- Q.575 brgya CD: om. GNQ, YOSHIMURA, LALOU.

Page 430: Die Lhan Kar ma

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 546 Bc 605

D 3891

Chin:Bem.:

(La l o u : Kāyatrayāvatāra)Ye ses zla ba (Jñānacandra)(1.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde ’Phañ: Bc :750:31,6 = 23,73 ST 600.(39-15) sKu gpum la ’jug pa ’i ’ffel pa 2,5 bp. (xix. dBu ma)de’i (Bc 604; lHan 604) ’grel pa slob dpon Ye śes zla bas mdzad pa 2 bp.dañ 150 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)sKu gsum ’grel pa (31,6 foll., Tg dBu ma)Q 5291 C N 3282 G 3290

IdentiGkation eindeutig. Kommentar zu IHan 604.

Page 431: Die Lhan Kar ma

[XXIII] bSam gtan gyi yi ge la I (Dhyāna-Texte, lHan 606-613)

[606] bsGom p a ’i rim pa rnam pa gsum I slob dpon Kamalaśllas mdzad pa576 I ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I900 śl. - 3 bp.Skt.: Bh avanā-kram a

(LALOU: Bhavanākrama)Länge: ’Phań: ~ (zus.), Bc : ~.śl/fol: 900: (20+13,9 +13) = 19,19Dunh: vgl. ST 648.B 836-8 slob dpon Ka ma la sī las mdzad pa’i sGom rim rnam pa gsum bam po re

re ... Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos XVI. sGom rim dań bsam gtan gyi yige sna tshogs kyi skor)

Drei unterschiedliche Texte:[606A] Skt.: Bhavanä-krama

A: KamalasHaÜ: (l.LV) Prajãāvarman, Ye śes sde’Phań 651 (45-14) sGom pa’i rim pa slob dpon Ka ma la śī las mdzad pa rnam gsum

la re re 1 bp. (XXIII. slob dpon so so’i bstan bcos)D 3915 bsGom pa fi rim pa (20 foll., Tg dBu ma)

Q 5310 C N 3301 G 3309Chin: T. 1664, Nj 1301, K. 1449 (1009 nC.).

[606B] Skt.: Bhavanä-kramaA: KamalasüaÜ: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde’Phań 652 (45-15) (sGom pa’i rim pa slob dpon Ka ma la śī las mdzad pa) 1 bp.

(XXIII. slob dpon so so’i bstan bcos)D 3916 bsGom pa fi rim pa (13,9 foll., Tg dBu ma)= D 4567 (13 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 5311 C N 3302 G 3310Chin:

[606C] Skt.: Bhavanä-kramaA: KamalasÜaÜ: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sde’Phań 653 (45-16) ($Gom pa’i rim pa slob dpon Ka ma la si las mdzad pa> 1 bp.

(XXIII. slob dpon so so’i bstan bcos)D 3917 bsGom payi rim pa (13 foll., Tg dBu ma)

Q 5312 C N 3303 G 3311Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[607] bsGom p a ’i rim pa I slob dpon Badzra k! rtis mdzad pa I bam po gdg I(300 sl.) 1 bp.Skt.: * Bhavanä-krama

(**La l o u : Bhavanä-krama)A: VajraklrtiÜ:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:

Page 432: Die Lhan Kar ma

Dunh: ST 648.’Phań 655 (45-18) sGom pa’i rim pa slob dpon Badzra kir tis mdzad pa I 1 bp. (XXIII.

slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 872 slob dpon Badzra kirttis mdzad pa’i sGom rim 1 bp. (bsTan bcos XVII. De

rnams btsal bar bya’o, zu XVI. sGom rim dań bsam gtan gyi yi ge sna tshogs kyi skor)

D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[608] yań bsGom p a ’i rim pa I slob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa I bam po gdg I (300 śl.) = 1 bp.Skt.: Yoga-Bhavanā-mārga / Yoga-Bhavanā-patha

(*LALOU: Bhavanā-krama)A: Ye śes sñiń po (Jñānagarbha)Ü:Länge: ’Phań: , Bc :Sl/fol: 300:2,5 =120(!)Dunh: vgl. ST 648.’Phań 757 (53-3) rNal *byor sgom pa slob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa I sl. (XXVI.

2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)Bc 835 slob dpon Ye śes sñiń pos mdzad pa’i rNal ’byor sgom pa'i lam 1 bp.

(bsTan bcos XVI. sGom rim dañ bsam gtan gyi yi ge sna tshogs kyi skor)D 3909 rNal 'byor sgom pa'i lam (2,3 foll., Tg dBu ma)= D 4538 (2,5 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 5305 = 0 5452 C N3296=N3443 G 3304=G3451Chin:Bem.: Die Identifikation scheint klar, abgesehen von der völlig überraschenden

Längendifferenz, die nicht erklärlich ist. Der Tanjur-Text müßte etwa vier- bis sechsmal so lang sein, um zu lHan 608 zu passen. Hat hinsichtlich der Textlängenangabe eine Verwechslung mit lHan 609 (bzw. eine irrtümliche Angleichung an lHan 607) stattgefunden?

[609] Byah chub kyi sems bsgom pa I slob dpon rGyal ba’i ’od kyis mdzad pa I ślo ka brgya I

*Bodhiciüa-bhāvanā (La l o u : Bodhicitta-bhüvana)Jayaprabha (rGyal ba’i ’od)

’Phań: Bc : ~.

vgl. ST 648(45-10) Byah chub sems sgom pa (fol. 19) slob dpon Dza ya pra bhas sñags kyi tan tra las btus te bgyis pa I 100 śl. (XXlll. slob dpon so so’i bstan bcos) slob dpon rGyal ba’i ’od kyis mdzad pa’i Byah chub sems sgom pa 100 śl. (bsTan bcos XVII. De rnams btsal bar bya’o, zu XIV.-XVI. gTam du bya ba/sPriñ yig/sGom rim dañ bsam gtan gyi yi ge sna tshogs)QCNG

100 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phañ 647

Bc 873

D

Page 433: Die Lhan Kar ma

Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[610] yań Byah chub kyi577 sems bsgom pa I slob dpon Mañjuśrīmitras mdzad pa Iślo ka drug cu rtsa brgyad I68 śl.Skt.: [Bodhicitta-bhāvanā] Q578

(LALOU: Bodhicitta-bhāvanā)A: ’Jam dpal bśes gñen (Mañjuśrimitra)Ü:Länge: ’Phań: Bc:śl/fol: 68:3,5 = 19,43Dunh:’Phań 648 (45-11) Byah chub sems sgom pa slob dpon Maãdzu śri mi tras mdzad pa I

68 śl. (XXIII. slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 870 slob dpon ’Jam dpal bśes gñen gyis mdzad pa’i Byaii chub kyi sems sgom pa

don bcu gñis pa 68 śl. (bsTan bcos XVI. sGom rim daii bsam gtan gyi yi gesna tshogs kyi skor)

D 2591 Byah chub kyi sems bsgom pa519 (3,5 foll., Tg rGyud: YT, Kommentarezur Mañjuśń-nāmasangUi)Q 3418 C N 1416 G 1422

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[611] bsGom p a ’i sgo bstan pa I slob dpon Ka lya na varmas580 mdzad pa I ślo ka drug cu rtsa bdun I67 śl.Skt.:

(**La l o U: Bhāvanāmukhanirdeśa)A: dGe ba’i go cha (Kalyänavarman)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 656 (46-1) sGom pa’i sgo bstan pa slob dpon Ka lya na warmas mdzad pa I 67

Ś1. (XXIII. slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 874 slob dpon dGe ba’i go chas mdzad pa’i sGom pa’i sgo bstan pa 67 śl.

(bsTan bcos XVII. De rnams btsal bar bya’o, zu XIV.-XVI. gTam du bya ba/sPriń yig/sGom rim dań bsam gtan gyi yi ge sna tshogs)

D QCNG

577 kyi CD: kyis GNQ.578 D kein Skt.-Titel.579 Das in derselben Tantra-Sektion enthaltene Byah chub kyi sems bsgom pa don bcu ghis

bstan pa (13,5 foll., A: ’Jam dpal bśes gñen, Ü: S D 2578, Q 3405, N 1403, G 1409) ist ein Autokommentar zur Bodhicittabhāvanã des Mañjusrimitra.

580 Ka lya na varmas: Ka la la na wa rmas C, Ka la ya na wa rmas D, Ka la na wa rmas GQ,Ka lan wa ras N.

Page 434: Die Lhan Kar ma

Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[612] bsGom pa’i rim pa I slob dpon Dha rma ma tis581 mdzad pa I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.:

(**La l o U: Bhavanākramà)A: Chos kyi blo gros (Dharmamati)Ü:Länge: ’Phañ: Bc : ~.śl/fol:Dunh: vgl. S 648.’Phań -

875 slob dpon Chos kyi blo gros kyis mdzad pa’i sGom rim 30 sl. (bsTan bcos XVII. De rnams btsal bar bya’o, zu XIV.-XVI. gTam du bya ba/sPrin yig/- sGom rim dań bsam gtan gyi yi ge sna tshogs)

D - QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[613] bSam gtan gyi y i ge rgya las bsgyur ba I slob dpon Bodhidharmäta- ras582 mdzad pa I583 (G453b) (N354a) ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum 11 900 śl. = 3 bp.Skt.:

(**La l o u : Dhyäna)A: BodhidharmottaraÜ:Länge: ’Phan: ~ , Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 657 (46-2) bSam gian gyi yi ge Bo dhi dar pa ta ras bgyis pa rgya las bsgyur ba I

3 bp. (XXIII. slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 876 slob dpon Bo dhi dharmä ta ras mdzad pa bSam gtan gyi yi ge rgya las ’gyur

ba 3 bp. (bsTan bcos XVII. De rnams btsal bar bya’o, zu XIV.-XVI. gTam du bya ba/sPrin yig/sGom rim dań bsam gtan gyi yi ge sna tshogs)

D - QCNG -Chin:Bem.: Bei diesem auf Tibetisch leider verlorenen Werk handelte es sich möglicher­

weise um eine Übersetzung des chinesischen Guan xin lun, des ’Traktats über die Kontemplation des Geistes”, von dem man heute zwar weiß, daß er

581 Dha rma ma tis CDQ: Dha rma ma tis GN.582 Bo dhi dha rma ta ras CD: Bo dhi dha rmä ta ras GNQ.

Mit Bodhidharmätara (vermutlich aus Skt. Bodhidharmottara, 'unübertroffener Bodhi- dharma") ist wahrscheinlich der indische Lehrer Bodhidharma (gest. 532) gemeint, der aus Indien nach China gekommen sein soll und in China und Japan als erster Patriarch und Begründer der Chan- bzw. Zen-Tradition gilt, siehe dazu DüMOULIN, Geschichte des Zen-Buddhismus, I, 83-93.

Page 435: Die Lhan Kar ma

auf Shen-xiu (6067-706) zurückgeht, der aber von der früheren Tradition dem Bodhidharma zugeschrieben wurde584.

Das Guan xin lun ist in sieben Dunhuang-Texten erhalten (Sc 646, Sc 2595, Sc 5532, Pc 2460, Pc 2657, Pc 4646 und einem weiteren Ms. in der Ryükoku University Library in Kyoto) und wurde später in Japan585 unter dem Namen Po xiang lun "Traktat über die Vernichtung der Merkmale" in die Sammlung Shōshitsu-rokumon(shū) (T. 2009)586, d. h. "Sechs Tore des Bodhidharma [= Shöshitsu587]", eingegliedert588. Nach Yan a - GIDA589 gibt es auch eine uigurische Übersetzung des Textes, was seine große Verbrei­tung in Zentralasien belegt. Von Dunhuang aus kann er leicht nach Tibet gelangt und dort übersetzt worden sein. Der vermeintliche Verfasser Bodhidharmätara (Bodhi- dharmottara?) wird in mehreren tibetischen Dunhuang-Texten erwähnt und ist dort als erster Chan-Patriarch bekannt590.

584 Siehe M c R a e , Northern School, 148 m. Anm. 159 (p. 325).585 Nach DUMOULIN, Geschichte, I, 91, geschah dies erst während der Tokugawa-Periode

(1603-1868).586 Beschreibung der Sammlung T. 2009 in M iu r a / S a s a k i, Zen Dust, 398f.587 Zu Shöshitsu als Name des Bodhidharma siehe DUMOULIN, Geschichte, I, 299 Anm. 31.588 M c R a e , Northern School, 325nl59.589 Y a n a g id a , "Zenzeki kaidai", 456-7, hier zit. n. M c R a e , op. cit., 325nl59.590 UEYAMA, "Tibetan Ch’an Manuscripts", 334, mit Bezug auf OBATA, "Chibetto ... .

Page 436: Die Lhan Kar ma

[XXIV] 11 rNam par śes pa’i bstan bcos la I (C313a) (Vijñāna-śāstra, d. h. Werke der Cittamätra-Schule, lHan 614-654)

(1. Yogacāra-bhūmi-śastra des Asañga)

[614] rNal ’byor spyod pa’i sa las I Sa man po pa Islo ka bdun ston brgyad brgya ste I bam po ãi śu rtsa drug I 7.800 sl. = 26 bp.Skt.: *Yoga-caryā-bhūmau Nicaya-bhümi591

Yoga-caryä-bhümi DQ (LALOU: Yogacaryäbhümi)

A: Thogs med (Asańga)Ü: (1.LV) Ye śes sde BcLänge: Bc: Q: 26 bp., 12 Kap.Sl/fol: 7.800:282 = 27,66Dunh: vgl. ST 641.’Phań 557 (40-4) Yo ga tsa tya mal ’byor spyod pa’i sa mgo mjug tsah ba la I bp 130 IBc 691 ’Phags pa Thogs med kyis mdzad pa’i Sa sde Ina (= Bc 691-698) tshań ba

la 130 bp. las ISa’i dhos gti’i sa bco Ina pa’i bar Sa man po pa tes pa 26 bp. ... de rnams Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4035 rNal ’byor spyod pa’i sa (282 foll., Tg Sems tsam)Q 5536 (26 bp.) C N 3527 G 3535

Chin: T. 1579, Nj 1170, K. 1183 (990 nC.).Bem.: Der Titel Yoga-caryä-bhümi gilt für lHan 614-20 und evtl. auch lHan 626, d.

h. für den Yogacatyabhümi-Gnindtext des Asańga. Nach ’Phań und Bc umfaßt er 130 bp. Die Längenangaben der genannten Einzeltexte ergeben zusammen allerdings nur 126 bp. 240 śl.Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 621.

[615] gZi bsdu ba Iślo ka Ina ston bdun brgya dgu bcu ste I bam po bcu dgu dań I ślo ka dgu bcu I(5.790 śl. = 19 bp. 90 śl.)Skt.: [Yoga-caryā-bhūmau Vastu-samgraha]

(* * L a lo u : Vastusamgraha)A: Thogs med (Asañga)U: (l.LV) Prajñāvarman, Jinamitra, Ye śes sdeLänge: Bc: 19 bp. 19 śl.592, Q: 22 bp., 4 Kap.Sl/fol: 5.790:208,2 = 27,81Dunh: vgl. ST 616.3 (rNal ’byor spyod pa’i sa dhos gzi’i sa bcu bdun las Byah chub

sems dpa’i sa’i rtsis mgo sa gcad brjed byah du byas pha/Yogacaryä-bhümau vastu(-samgrahe)sapta-daśama-bhūmauBodhisattva-bhūmi-gana-nādi-krama- abhismararta)

’Phań 557 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod pa’i sa mgo mjug tsah ba h I bp 130 IBc 696 g£i bsdu ba 19 bp. daü 19 śl. ... de rnams Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur

(bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4039 rNal ’byor spyod pa ’i sa las g£i bsdu ba (208,2 foll., Tg Sems tsam)

Q 5540 C N 3531 G 3539

591 Titelrekonstruktion nach L a lo u z u lHan 621.592 Abschreibfehler bei NlSHIOKA?

Page 437: Die Lhan Kar ma

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[616] rNam grańs bsdu ba I (Q370a)ś l o k a b d u n b r g y a ñ i ś u r t s a I n a s t e I b a m p o g ñ i s d a ñ I ś l o k a b r g y a ñ i ś u r t s a l ñ a I7 2 5 ś l . = 2 b p . 1 2 5 ś l .Skt.: [Yoga-caryā-bhūmau Paryāya-samgraha]

(**La l o ü : Paryāyāsamgraha)A: Thogs med (Asańga)Ü: (l.LV) Ye śes sde BcLänge: Bc: ~ .sl/fol: 725:25,5 = 28*43Dunh:’Phań 557 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod pa’i sa mgp mjug tsañ ba la I bp 130 IBc 697 rNant gratis bsdu ba 2 bp. dań 125 sl. ... de rnams Ye śes sde la sogs pa’i

’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4041 rNal ’byor spyod pa’i sa las rNam gratis bsdu ba (25,5 foll., Tg Sems tsam)

Q 5542 C N 3533 G 3541Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[617] Nan thos kyi sa Iś l o k a l ñ a s t o ñ b z i b r g y a s t e I b a m p o b c o b r g y a d I ( D 3 0 8 a )5 . 4 0 0 ś l . = 1 8 b p .Skt.: [Yoga-caryā-bhūtnau Śrōvaka-bhūmi]

(*La l o u : Śravakabhūmi)A: Thogs med (Asańga)Ü: (l.LV) Jinamitra, Ye śes sdeLänge: Bc : ~ , Q: 20 bp., 4 Kap.śl/fol: 5.400:194 = 27,84Dunh: PT 836 (Frgg.); ST 642 (Frgg.).’Phañ 557 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod pa’i sa mgp mjug tsañ ba la I bp 130 IBc 692 Sa’i drios gzi’i ya gyal Nan thos kyi sa 18 bp. ... Ye śes sde la sogs pa’i

’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4036 rNal ’byor spyod pa’i sa las Nan thos kyi sa (194 foll., Tg Sems tsam)

Q 5537 C N 3528 G 3536Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[618] Byah chub sems dpa’i sa Iś l o k a d r u g s t o ñ c h i g b r g y a I n a b c u s t e I b a m p o ñ i ś u d a ñ I ś l o k a b r g y a I n a b c u I6 . 1 5 0 ś l . = 2 0 b p . 1 5 0 ś l .Skt.: [Yoga<aryā-bhūmau Bodhisattva-bhumi]

( L a lo u : Bodhisattvabhümi)A: Thogs med (Asańga)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: Bc : ~ , Q: 22 bp., 4 Kap.

Page 438: Die Lhan Kar ma

Sl/fol: 6.150:212 = 29,01Dunh:’Phań 557 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod p a ’i sa mgo mjug tsaä ba la I bp 130 IBc 693 Sa’i dhos gti’iya gyal Byah chub sents dpa’i sa 20 bp. dań 150 sl.-Bc 694 Sa’i go rim śl?94 ... Ye ses sde la sogs pa’i ’gyur (bsTan bcos X.

rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4037 rNal ’byor spyod pa’i sa las Byań chub sems dpa’i sa (212 foll., Tg Sems

tsam)Q 5538 C N 3529 G 3537

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: lHan 622-624.

[619] rNam par bśad p a ’i sgo595 bsdu ba Iś l o k a I n a b r g y a I n a b c u 5 9 6 s t e I b a m p o g d g d a ń I ś l o k a ü i s b r g y a I n a b c u I5 5 0 ś l . = 1 b p . 2 5 0 ś l .Skt.: [Yoga-caryā-bhūmau Vivarana-samgpaha]

(**La l o u : Vyākhyāmukha)A: Thogs med (Asanga)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Surendrabodhi, Ye ses sde, Klu’i rgyal mtshan Q.Länge: Bc : ~, Q: 2 bp.Sl/fol: 550:21 = 26,19Dunh:’Phań 557 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod pa’i sa mgo mjug tsah ba la I bp 130 IBc 698 rNam par bśad p a ’i sgo bsdu ba 1 bp. dań 250 sl. ... Ye ses sde la sogs

pa’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4042 rNal ’byor spyod pa ’i sa las rNam par bśad pa bsdu ba (21 foll., Tg: Sems

tsam)Q 5543 C N 3534 G 3542

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[620] rNam par597 gtan la dbab pa bsdu ba Is l o k a k h r i c h i g s t o n l ń a b r g y a ñ i ś u r t s a l ń a s t e I b a m p o s u m c u r t s a b r g y a d d a ń I s l o k a b r g y a ñ i ś u r t s a I n a I( 1 1 . 5 2 5 s l . = 3 8 b p . 1 2 5 ś l . )Skt.: [Yoga-caryā-bhūmi-Viniścayt^-samguha]

(**La l o u : Upadeśasamgraha)A: Thogs med (Asanga)Ü: (1-LV) Prajñāvarman, Surendrabodhi, Ye ses sde D.Länge: Bc: ~, Q: 43 bp., 11 Kap.

Dieses Textstück, das in B als eigener Titel erscheint, bildet in Q 5538 den vierten und letzten Teil der Bodhisattvabhümi, siehe Katalog S. 706.

594 Hier fehlt die Zahlenangabe der ślokas.595 Das Wort sgo hat keine Entsprechung im überlieferten Sanskrit-Titel.596 Ina brgya Ina bcu N: om. brgya Ina CDGQ.597 rnam par CD: rnam pa GNQ.598 -viniścaya- D: -nimaya- Q.

Page 439: Die Lhan Kar ma

Sl/fol: 11.525:414 = 27,84Dunh:’Phań 557 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod pa’i sa mgo mjug tsań ba la I bp 130 IBc 695 rNam par gtan la dbab pa bsdu ba 38 bp. dań 125 sl. ... de rnams Ye śes

sde la sogs pa’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4038 rNal ’byor spyod pa’i sa rNam par gtan la dbab pa bsdu ba (414 foll., Tg Sems tsam)Q 5539 C N 3530 G 3538

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

(2. Kommentare und Sekundärtexte zum Yogacaryabhumi-śastra des Asańga)

[621] Sa man p o ’i rgya eher bśad pa Islo ka ñis stoń chig brgya ste I bam po bdun I2 . 1 0 0 ś l . = 7 b p .Skt.:

(**La l o u : Nicayabhūmivistāra)Yoga-caryā-bhūmi-vyākhyā DQ

A: Jinamitra? DÜ:Länge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 2.100:72 = 29,17Dunh:’Phań 560 (40-7) rNal ’byor spyod pa’i sa las Sa man po bśad pa 7 bp. (XX. rNam śes)Bc 699 Sa’i bstod ’grel bsgyur ’phro 7 bp.D 4043 rNal ’byor spyod pa’i sa mam par bśad pa (72 foll., Tg Sems tsam)

Q 5544 C N 3535 G 3543Chin:Bem.: IdentiGkation eindeutig. Kommentar zu IHan 614.

[622] Byah chub sems dpa’i sa’i ’grel pa I slob dpon rGya mtsho sprin gyis mdzad pa I ślo ka drug ston ste I bam po ñi śu I6.000 śl. = 20 bp.Skt.: Yoga-caryā-bhūtnau Bodhisattva-bhunu-vyakhya

(LALOU: Bodhisattvabhümi)A: rGya mtsho sprin (Sägaramegha)Ü: (l.LV) Śāntibhadra (N), Tshul khrims rgyal baLänge: Bc : Q: 4 Kap. mit Unterkap.śl/fol: 6.000:337=17,8Dunh:’Phañ-Bc 701 Byah sa’i ’grel pa slob dpon rGya mtsho sprin gyis mdzad pa 20 bp. shar Ka

Cog dus su ’gyur ziń phyis Nag tsho’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4047 rNal ’byor spyod pa’i sa las Byah chub sems dpa’i sa’i mam par bśad pa (337foll., Tg Sems tsam)

Page 440: Die Lhan Kar ma

Q 5548 C N 3539 G 3547Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 618.

[623] rNal ’byor spyod p a ’i sa l a s dGońs pa fies599 par ’grel pa’i600 le’u iü tshe bśad pas l o g s s u p h y u ń b a Iś l o k a s u m b r g y a d r u g c u 6 0 1 r t s a I n a s t e I b a m p o g e i g d a ń I ś l o k a d r u g c u r t s a I ń a I3 6 5 ś l . = 1 b p . 6 5 ś l .Skt.:

(**La l o u : Yogacaryābhūmi, Samdhinirmocana)A:ÜLänge: ’Phań: 1 bp.Sl/fol:Dunh:’Phan 483 (35-12) rNal ’byor spyod pa’i sa las dGohs pa hes par ’gyel p d \ Le’u iü tshe

biad pa logs śig tu phyuñ ba I 1 bp. (XVII. mDo ’grel)Bc -D - QCNGChin:Bem.: Mit der Angabe logs su phyuh ba soll möglicherweise angedeutet werden,

daß dieser Text in einem anderen Teil der IHan kar ma eingeordnet ist, er ist jedoch anderweitig nicht auffindbar und auch im heutigen Kanon nicht enthalten. Teilkommentar zu lHan 618.

[624] Byah chub sems dpa’i tshul khrims kyi le’u rü tshe bśad pa l o g s s u p h y u ńb a I ś l o k a d g u b r g y a s t e I b a m p o g s u m I9 0 0 ś l . = 3 b p .Skt.: [.Bodhisattva-Sila-panvarta-bhäsya]

(*La l o u : Bodhisattvaślla)A: Yon tan ’od (Gunaprabha)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phaü: Bc : -.Sl/fol: 900:9=100(!)Dunh: ST 632.’Phañ 558 (40-5) rNal ’byor spyod pa’i sa las Byah chub sems dpa’i skabs nas tshul

khrims kyi le’u ñi tshe logs śig tu phyuñ ba I 3 bp. ( x x . rNam śes)Bc 703 Byah sa’i tshul khrim le’u’i ’grel pa ... slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa

... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i semstsam pa’i bstan bcos)

D 4045 Byah chub sems dpa’i tshul khrims kyi le’u bSad pa (9 foll., Tg Sems tsam) Q 5546 C N 3537 G 3545

Chin:Bem.: Identifikation scheint trotz kleinerer Titeldifferenzen eindeutig, allerdings

ñes CGQ: res D, ñas N (mech).600 ’grel pa’i GNQ: ’grel pa CD.601 cu CDQ: bcu GN (b bei N nachträglich getilgt).

Page 441: Die Lhan Kar ma

paßt die Länge des Tg-Textes gar nicht zu lHan. Handelt es sich vielleicht um einen anderen Text? Kommentar zu lHan 618, Kap. 10(?).

[625] de’i rGya eher bśad pa Iś l o k a s t o ń I ń a b r g y a 6 0 2 s t e I ( G 4 5 4 a ) b a m p o l ń a I1 . 5 0 0 ś l . = 5 b p .Skt.: [Bodhisattva-śīla-parivarta-ãkā]

(LALOU: Bodhisattvaśīla)A: rGyal ba’i srasÜ: (l.LV) Jinamitra D (Jinaputra Q), Prajñāvarman, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc: ~.śl/fol: 1.500:30,4=49^4(1) 1.005:30,4 = 33,06Dunh:’Phań 559 (40-6) rNal ’byor spyod pa’i sa las Byah chub sems dpa’i sa’i tshul khrims kyi

le’u ñi tshe bśad pa 5 bp. (XX. rNam śes)Bc 702 Byah sa’i tshul khrims le’u’i ’grel pa 5 bp. slob dpon rGyal po’i sras kyis

mdzad pa dań ... Ye śes sde la sogs pa’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4046 Byah chub sems dpa’i tshul khrims kyi le’u’i rgya eher ’grel pa (30,4 foll., TgSems tsam)Q 5547 C N 3538 G 3546

Chin:Bem.: Warum die Länge dieses und des vorhergehenden Textes im Tg nicht zu

lHan passen, ist unklar, da Titel und Bearbeiternamen jeweils übereinstim­men. Kommentar zu IHan 624, Subkommentar zu lHan 618, Kap. 10.

[626] ’Dul ba bsdus pa I ś l o k a d r u g b r g y a s t e I b a m p o g ñ i s I 6 0 0 ś l . = 2 b p .Skt.: [Yoga-caryä-bhümau Vinayarsantgraha]

(La l o u : Vinaya-samgraha)A: Thogs med (Asaiiga)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, Jinamitra, Ye śes sdeLänge: Bc : ~ .śl/fol: 600:21 = 28,57Dunh:’Phań 557?603 (40-4) Yo ga tsa rya mal ’byor spyod pa’i sa mgo mjug tsah ba la I bp130 IBc 733 ’Dul ba bsdus pa 2 bp. ... btsal lo (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i

sems tsam pa’i bstan bcos)D 4040 rNal ’byor spyod pa’i sa las ’Dul ba bsdu ba (21 foll., Tg Sems tsam)

Q 5541 C N 3532 G 3540Chin:

602 brgya CD: om. GNQ.603 Dieser Text gehört in Bc und im Kanjur noch zu Asañgas Grundtext. Ob dies für ’Phań

auch schon gilt, ist unklar, da dort die einzelnen Titel nicht aufgezählt werden; allerdings stimmt die diesen Text mit umfassende Gesamtlängenangabe von ’Phań mit überein. lHan ordnet den Text versehentlich oder absichtlich unter die Kommentare ein.

Page 442: Die Lhan Kar ma

Bem.: Identifikation eindeutig.

(3. Mahāyāna-samgraha des Asańga)

[627] Theg pa chen po bsdus pa Iś l o k a s t o á c h i g b r g y a b d u n c u s t e I b a m p o g s u m d a ń I ś l o k a ñ i s b r g y a b d u u c u I1.170 sl. = 3 bp. 270 sl.Skt.: Mahāyāna-samgraha

(La l o u : Mahāyānasamgraha)A: Thogs med (Asanga)Ü: (1-LV) Jinamitra, ŚÜendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 4 bp., Bc : ~ ; Q: 4 bp., 10 Kap.śl/fol: 1.170:42 = 27,86Dunh:’Phań 561 (40-8) Theg pa chen po bsdus p d \ rtsa ba 4 bp. (XX. rNam śes)Bc 704 sdom rnam pa gâis kyi theg pa chen po’i sdom Theg pa chen po bsdus pa 3

bp. dań 270 sl. ... Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4048 Theg pa chen po bsdus pa (42 foll., Tg Sems tsam)Q 5549 C N 3540 G 3548

Chin: T. 1594, Nj 1247, K. 592 (649 nC.);T. 1592, Nj 1184, K. 591 (531 nC.);T. 1593, Nj 1183, K. 588 (563 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 628.

[628] Theg pa chen po bsdus pa'i bśad sbyar Iś l o k a s u m s t o n s u m c u s t e I b a m p o b c u d a ń I ś l o k a ( N 3 5 4 b ) s u m c u l3 . 0 3 0 ś l . = 1 0 b p . 3 0 ś l .Skt.: Mahāyāna-samgrahópanibandhana

(*Laloü: Mahāyānasamgraha)A: No bo üid med pa (Asvabhäva)Ü: (1LV) Jinamitra, Sflendrabodhi, Ye śes sdeRev: (2.LV) dPal bitsegs DLänge: ’Phañ: 10 bp., Bc : Q: 7 bp, 10 Kap.Sl/fol: 3.030:106=28^8Dunh:’Phan 562 (40-9) Theg pa chen po bsdus pa’i bśad pa 10 bp. (XX. rNam śes)Bc 705 de’i bśad sbyar dge bsâen btsun pa No bo fiid med pas mdzad pa 10 bp. dan

30 śl. gñis Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4051 Theg pa chen po bsdus pa’i bśad sbyar (106 foll., Tg Sems tsam)Q 5552 C N 3543 G 3551

Chin: T. 1598, Nj 1171, K. 595 (647-9 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 627.

[629] Don gsań ba bsdus pa I ś l o k a b z i s t o n ö i s b r g y a s t e I b a m p o b c u b z i I4 . 2 0 0 ś l . = 1 4 bp.

Page 443: Die Lhan Kar ma

Skt.: Vivrta-guhy(^-artha-pmda-vyākhyā(*LALOU: Gūdārthá)

A: (Q -) dByig gñen (Vasubandhu)Ü:Länge: ’Phań: Bc : Q: 2 Kap.sl/fol: 4.200:65 = 64,62(!)Dunh:’Phań 758 (53-4) Èes bya’i fftas kyi ti ka slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa bp. (XXVI.

2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)Bc 706 de’i gnas dań po Èes bya'i gnas kyi bśad sbyar Don gsah ba mam par phye

ba 14 bp. ’di ni dkar chag ’Phan that'i mar dByig gñen gyis mdzad zer (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4052 Don gsah ba mam par phye ba bsdus te bśad pa (65 foll., Tg Sems tsam)Q 5553 C N 3544 G 3552

Chin:Bem.: Der Kg-Text ist offenbar erheblich kürzer als die in der IHan kar ma

Ansverzeichnete Version. Kommentar zu lHan 627 Kap. 1

(4. Abhidharmasamuccaya des Asańga)

[630] Chos mhon pa kun las btus pa Iślo ka stoń brgyad brgya ste I bam po drug I1.800 śl. = 6 bp.Skt.: Abhidharma-samuccaya

(* Lalou: Abhidharmasamuccaya)A: Thogs med (Asaiiga)Ü: (l.LV) Jinamitra, Śllcndrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : Q: 5 bp, 5 Kap.śl/fol: 1.800:76 = 23,68Dunh: ST 592-593.’Phań 563 (40-10) Chos mñon pa kun las btus pa’i rtsa ba 6 bp. (XX. rNam śes)Bc 708 theg pa thun moń gi sdom mŃon po kun las btus pa 5 bp. ’di 6 bp. ces

’byuń yañ lńar gnas so ... Ye ses sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4049 Chos mhon pa kun las btus pa (76 foll., Tg Sems tsam)Q 5550 C N 3541 G 3549

Chin: T. 1605, Nj 1199, K. 572 (652 nC. od. 656-661 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 631.

[631] de’i ’grel pa I (Q370b)ślo ka snm stoñ sum brgya ste I bam po bcu gdg I3.300 śl. = 11 bp.Skt.: Abhidharma-samuccaya-bhasya

(**Lalou: Abhidharmasamuccaya)A: rGyal ba’i sras (Jinaputra)

Page 444: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) Jinamitra, Śdendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: Bc : Q: 10 bp, 5 Kap.śl/fol: 3.300:116 = 28,45Dunh:’Phañ 564 (40-11) Chos mñon pa kun las btus pa’i bśad pa 11 bp. (XX. rNam śes)Bc 709 de’i ’grel pa slob dpon rGyal po’i sras kyis mdzad pa 1 bp. ... Ye śes sde’i

’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4053 Chos ntnon pa kun las btus pa’i bśad pa (116 foll., Tg Sems tsam)

Q 5554 C N 3545 G 3553Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 630.

(5. Mahāyāna-sūtralamkara des Maitreya)

[632] mDo sde rgyan gyi tshig le’ur byas pa I ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Mah āyān a-sūtràlamkāra-n ām a-kāńkā

(**Lalou: Sūtrālamkãra)A: Byams pa mgon po (Maitreyanätha)Ü: (l.LV) Śākyasimha, dPal brtsegsRev: (Q -) Parahita, Sajjana, Bio ldan śes rabLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~ , Q: 21 Kap.śl/fol: 900:37,8=23,81Dunh:’Phañ 568 (40-15) mDo sde rgyan gyi tshig le’ur byas pa 3 bp. (xx. rNam śes)Bc 677 bcom ldan ’das Byams pas mdzad pa’i mDo sde rgyan 3 bp. ... dPal brtsegs

kyi ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos) D 4020 Theg pa chen po mdo sde’i rgyan ies bya ba’i tshig le’ur byas pa (37,8 foll.,

Tg Sems tsam)Q 5521 C N 3512 G 3520

Chin: T. 1604, Nj 1190, K. 586 (630 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 633-634.

[633] mDo sde rgyan gyi bśad pa Iślo ka sum ston ñis brgya bdun cu ste I bam po bcu dañ I ślo ka ftis brgya bdun cu I3.270 śl. = 10 bp. 270 śl.606Skt.: Sütràlamkāro-vyōkhyā D (-bhäfya Q)

(**Lalou: Sūtrālamkāra)A: dByig gfien (Vasubandhu)Ü: (1LV) Śākyasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: 11 bp., Bc : 10 bp. 270 śl., Q: 21 Kap.śl/fol: 3.270:131 = 24,%Dunh:

606 So Y o sh im u ra , Denkar-ma, entsprechend DNQ und Bc . L a lo u hat 2.370 śl. I 7 bp. I 270 śl. Dieser Irrtum beruht wohl auf einer Vertauschung von 3 und 2 bei 2.370 śl.

Page 445: Die Lhan Kar ma

’Phań 569 (41-1) mDo sde rgyan gyi bśad pa 11 bp. (XX. rNam śes)Bc 678 de’i ’grel pa slob dpon dByig gAen gyis mdzad pa 10 bp. dań 270 śl. ... dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4026 mDo sde’i rgyan gyi bśad pa (131 foll., Tg Sems tsam)Q 5527 C N 3518 G 3526

Chin: T. 1604, Nj 1190, K. 586 (630 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 632.

[634] mDo sde rgyan gyi ’gpel bśad Iślo ka sum stoñ drug brgya ste I bam po bcu gñis I3.600 śl. = 12 bp.Skt.: Mahāyāna-sütràlamkāra-fīkā

(**La l o u : Sütrālamkāra)A: No bo Aid med pa (Asvabhäva)Ü: (1LV) Śākyasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: Bc : Q: 21 Kap.Sl/fol: 3.600:135,5 = 26,57Dunh:’Phań 570 (41-2) mDo sde rgyan gyi ’grel bśad 12 bp. (XX. rNam śes)Bc 679 de’i bśad sbyar dge bsften btsun pa No bo Aid med pas mdzad pa 12 bp. te

gsum dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4029 Theg pa chen po ’i mdo sde’i rgyan gyi rgya eher bśad pa (135,5 foll., Tg Semstsam)Q 5530 C N 3521 G 3529

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 632.

(6. Madhyanta-vibhańga des Maitreya)

[635] dBus dah m tha’ mam par ’byed pa ’i tshig le’ur byas pa I ślo ka bdun cu I70 śl.Skt.: Madhyànta-vibhańga-kārikā

(La l o u : Madhyāntavibhańga)A: Byams pa (Maitreya)Ü: (l.LV) Jinamitra Śflendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 100 śl., B : ~, Q: 5 Kap.Sl/fol: 70:4,8=14,58(1) 100:4,8 = 20,83Dunh: ST 639 (vollst., Ü: wie oben)’Phań 565 (40-12) dBus dah mtha’ mam par ’byed pa’i tshig le’ur byas pa 100 śl.(!) (XX.

rNam śes)Bc 685 dBus dah mtha’ mam par ’byed pa’i tshig le’ur byas pa 70 śl. ... gsum Ye

śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstanbcos)

D 4021 dBus dah mtha’ mam par ’byed pa’i tshig le’ur byas pa (5,1 foll., Tg Semstsam)Q 5522 C N 3513 G 3521

Page 446: Die Lhan Kar ma

Chin: T. 1601, Nj 1245, K. 599 (661 nC.);T. 1599, Nj 1248, K. 597 (557-69 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Bei den Längenangaben ist wohl die von ’Phañ dierichtige (gegen lHan und Bc). Kommentare: IHan 636-637.

[636] de’i ’grel pa I (C313b)ślo ka drug brgya bzi bcu ste I bam po gñis dañ I ślo ka bzi bcu I640 śl. = 2 bp. 40 śl.Skt.: Madhyânta-vibhahga-ßkä

(La l o u : Madhyāntavibhańga)A: dByig gfien (Vasubandhu)Ü: (1LV) Jinamitra, Śdendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~, Q: 2 bp., 5 Kap.śl/fol: 640:26 = 24,62Dunh:’Phań 566 (40-13) dBus dah mtha’ mam par ’byed pa’i ’grel pa 2 bp. 40 śl. (XX. rNam

śes)Bc 686 de’i ’grel pa slob dpon dByig güen gyis mdzad pa 2 bp. dañ 40 śl. ... gsum

Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4027 dBus dah mtha’ mam par ’byed pa ’i ’grel pa (26 foll., Tg Sems tsam)Q 5528 C N 3519 G 3527

Chin: T. 1600, Nj 1244, K. 601 (661 nC.);T. 1599, Nj 1248, K. 597 (557-69 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 635.

[637] de’i ’grel bśad Iślo ka sum ston Ina brgya ste I bam po bcu geig dan I ślo ka üis brgya I3.500 śl. = 11 bp. 200 śl.Skt.: Madhyânta-vibh ańga-fikā

(La l o u : Madhyāntavibhahga)A: Blo brtan (Sthiramati)Ü: (l.LV) Jinamitra, Śīlendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: 11,5 bp., Bc : ~, Q: 5 Kap.śl/fol: 3.500:128,9 = 27,15Dunh:’Phań 567 (40-14) dBus dah mtha’ mam par ’byed pa’i ’grel bśad 11,5 bp. (XX. rNam

śes)Bc 687 de’i ’grel bśad slob dpon Blo brtan gyis mdzad pa 11 bp. dań 200 śl. ste

gsum Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4032 dBus dah mtha’ mam par ’byed pa ’i ’grel bśad (128,9 foll., Tg Sems tsam)Q 5534 C N 3525 G 3533

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 635.

Page 447: Die Lhan Kar ma

(7. Pañca-skandha-prakarana des Vasubandhu)

[638] Phuh po Ińa’i rab tu byed pa607 Iślo ka brgya sum cu rtsa gñis I (D616b)132 śl.Skt.: Pañca-skxmdha-prakarana

(L a l o u : Pañcaskandha)A: dByig gñcn (Vasubandhu)Ü: (2.LV) Jinamitra, Śīlendrabodhi, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 132:5,7 = 23,16Dunh: ST 611 (Frg.); ST 612? (Frg.); vgl. ST 613.’Phań 571 (41-3) Phuh po Iha'i rab tu byed pa 132 śl. (XX. rNam śes)Bc 712 slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Phuh po Iha’i rab tu byed pa 132 śl.

(bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4059 Phuh po Iha’i rab tu byed pa (5,7 foll., Tg Sems tsam)

Q 5560 C N 3551 G 3559Chin: T. 1612, Nj 1176, K. 619 (647 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 639-642.

[639] Phuh po Iha’i mam par bśad pa Iślo ka stoñ Ina brgya Ina bcu rtsa geig ste I bam po lña dañ I ślo ka608 Ina bcu rtsa gdg I1.551 śl. = 5 bp. 51 śl.Skt.: *Pañca-skandha-vyãkhyā

(*La l o u : Pattcaskandha)A:Ü:Länge: Bc : ~ .śl/fol:Dunh:’PhańBc 735 Phuii po Iha'i mam par bśad pa 5 bp. dań 51 sl. (bsTan bcos XI. btsal lo, zu

X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu IHan 638.

[640] Phuñ po Iña’i ’grel pa I slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa I (G454b) ślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dañ I ślo ka brgya I700 śl. = 2 bp. 100 śl.Skt.: Pahca-skandha-vivarana

(La l o u : Pañcaskandha)A: Yon tan ’od (Gunaprabha)Ü: (1.LV) Jinamitra, Dānaśda,

607 pa GNQ: pa’i CD.608 ślo ka GNQ: sum stoñ add. CD.

Page 448: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: Bc : ~, Q: 1 bp609, 3 Kap., davon das erste in fünf Abschnitten.Sl/fol: 700:30 = 2333Dunh: ST 614-615 (AÜ wie oben)’Phań 573 (41-5) Phufi po Via*i 'gpelpa slob dpon Gu na pra bhas mdzad pa I 2 bp. 100

sl. (XX. rNam ses)Bc 714 slob dpon Yon tan ’od kyis mdzad pa’i rNam bśad 2 bp. dań 100 sl. (bsTan

bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4067 Phuh po Ina mam par ’grel pa (30 foll., Tg Sems tsam)

Q 5568 C N 3559 G 3567Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 638.

[641] Phuh po Iha’i bśad pa I slob dpon Sa’i rtsa lag gis mdzad pa I ślo ka stoá Ina brgya ste I bam po Ina I1.500 5 bp.Skt.: Pañca-skandha-bhāsya

(La l o u : Pañcaskandha)A: Sa’i rtsa lag (Prthmbandhu)Ü: (1LV) Jinamitra, DänasHa D, Ye śes sdeLänge: Bc: Q: 3 Kap., dav. d. erste in 5 Abschn.śl/fol: 1.500:107,5 = 13,95(!)Dunh:’Phań -Bc 715 slob dpon Sa’i rtsa lag gis mdzad pa(’i mam bśad) 5 bp. (bsTan bcos X.

rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4068 Phuh po Iha’i bśad pa (107,5 foll., Tg Sems tsam)

Q 5569 C N 3560 G 3568Chin:Bem.: Identifikation scheint eindeutig anhand der Titel- und Verfassergleichheit, ein

Problem ist jedoch der zu große Umfang des Kg-Textes. Ist der Text nach der IHan kar ma-Zeit erweitert worden? Kommr.niar zu IHan 638.

[642] Phuh po Iha’i ’grel pa I slob dpon Blo gros brtan pas mdzad pa I ślo ka stoñ ñis brgya ste I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Pañca-skandha-prakanma-vaibhāyya

(La l o u : Pahcaskandha)A: Blo gros brtan pa (Sthiramati). - ’Phań: TisņaÜ: (l.LV) Jinamitra, SÜendrabodhi, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: Bc : ~, Q: 4 bp, 3 Kap., davon das erste in 6 Abschnitten.śl/fol: 1.200:54,5=22,02Dunh:’Phañ 572 (41-4) Phuh po Iha bye brag tu bśad pa slob dpon Hsņa(s) mdzad pa I 4

bp. (xx. rNam śes)Bc 713 de’i ’grel pa Bye brag tu bśad pa slob dpon Blo brtan gyis mdzad pa 4 bp

(bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4066 Phuh po Iha’i rab tu byed pa bye brag tu bśad pa (54,5 foll., Tg Sems tsam)

Z A Q

Dies scheint ein Versehen im Katalog zu sein.

Page 449: Die Lhan Kar ma

Q 5567 C N 3558 G 3566 Chin: T. 1613, Nj 1175, K. 618 (685 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 638.

(8. Trimśika-kārika des Vasubandhu)

[643] Sum cu p a ’i rab tu byed pa I ślo ka sum cu I30 śl.Skt.: Trimśika-kāńkā

(**La l o u : Trimśaka)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Jinamitra, Śīlendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : .śl/fol: 30:1,6=18,75Dunh: ST 603.’Phan 574 (41-6) Sum bcu pa’i tshig le’ur byas pa 30 śl. (XX. rNam śes)Bc 719 slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Sum cu pa’i rab tu byed pa (bsTan

bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4055 Sum cu pa tshig le’ur byas pa (1,6 foll., Tg Sems tsam)

Q 5556 C N 3547 G 3555Chin: T. 1586, Nj 1215, K. 609 (648 nC.);

T. 1587, Nj 1217, K. 612 (557-69 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig trotz der Titeldifferenz. Kommentare: lHan 644-645.

[644] Sum cu pa ’i ’grel pa I slob dpon Blo gros brtan pas mdzad pa Iślo ka bdun brgya ste I bam po gñis dañ I ślo ka brgya I700 śl. = 2 bp. 100 śl.Skt.: Trimśikā-bhāfya

(La l o u : Trimśaka)A: Blo gros brtan pa (Sthiramati)Ü: (l.LV) Jinamitra, SÜendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~ , Bc : ~, Q: 2 bp.śl/fol: 700:25,2 = 27,78Dunh: ST 604.’Phañ 575 (41-7) Sum bcu pa’i bśad pa 2 bp. 100 śl. (XX. rNam śes)Bc 720 de’i ’grel pa slob dpon Blo brtan gyis mdzad pa 2 bp. dań 100 śl. (bsTan

bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4064 Sum cu pa’i bśad pa (25,2 foll., Tg Sems tsam)

Q 5565 C N 3556 G 3564Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 643.

[645] Sum cu p a ’i ’grel bśad Iślo ka stoñ Iña brgya bdun cu rtsa Ina ste I bam po lña dañ I slo ka bdun cu rtsa lña I1.575 śl. = 5 bp. 75 śl.Skt.: Trimśikā-ßkā

(La l o u : Trimśaka)

Page 450: Die Lhan Kar ma

A: Dul ba 1ha (Vinltadeva)Ü: (1LV) Jinamitra, Sllendrabodhi, Dânasda, Ye śes sde D.Länge: ’Phań: 5 bp. 35 sl., Bc : Q: 5 bp.Sl/fol: 1.575:62=25,4Dunh:’Phań 576 (41-8) Sum bcu pa ’i ’ffel bśad 5 bp. 35 śl. (XX. rNam śes)Bc 721 de’i 'grel bśad slob dpon Dul ba lhas mdzad pa 5 bp. dań 75 sl. ste bcu Ye

śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4070 Sum cu pa ’i ’grel bśad (62 foll., Tg Sems tsam)Q 5571 C N 3562 G 3570

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 643.

(9. Vimsaka-karika des Vasubandhu)

[646] M śu pa ’i rab tu byed pa I ślo ka ñi śu I (N355a)20 śl.Skt.: Vimśaka-kārikā

(La l o u : Viniśaka)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Jinamitra, Sllendrabodhi, Dānaśda Q, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: Bc : .śl/fol: 20:0,9=22,22Dunh:’Phañ 577 (41-9) M śu pa’i tshig le’ur byas pa 20 śl. (XX. rNam śes)Bc 716 slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Ni śu pa ’i rab tu byed pa (bsTan bcos

X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4056 Ni śu pa’i tshig le’ur byas pa (0,9 fol., Tg Sems tsam)

Q 5557 C N 3548 G 3556 Chin: T. 1590, Nj 1240, K. 608 (661 nC.);

T. 1588, Nj 1238, K. 613 (538-43 nC.);T. 1589, Nj 1239, K. 610 (557-69 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentare: IHan 647-648.

[647] M śu p a ’i ’grel pa I ślo ka brgya sum cu I130 śl.Skt.: Vimśaka-vrtd

(LALOU: Vimśaka)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Jinamitra, Śīlendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.śl/fol: 130:6=21,67Dunh: PT 797: Vintśaka-vrtti, AÜ wie oben.’Phań 578 (41-10) Ni śu pa’i ’ffel pa 130 śl. (XX. rNam śes)Bc 717 de’i rañ ’ffel 130 śl. (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i

bstan bcos)

Page 451: Die Lhan Kar ma

D 4057 Ni śu pa’i ’grel pa (6 fol., Tg Sems tsam)Q 5558 C N 3549 G 3557

Chin: T. 1590, Nj 1240, K. 608 (661 nC.);T. 1588, Nj 1238, K. 613 (538-43 nC.);T. 1589, Nj 1239, K. 610 (557-69 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 646.

[648] Ni m p a ’i ’grel bśad Iślo ka bdun brgya Ina bcu ste I bam po phyed dañ gsum I750 śl. = 2,5 bp.Skt.: Prakarana-vimśaka-ñkā

(**La l o u : Vimśaka)A: Dul ba’i 1ha (Vimtadeva)Ü: (l.LV) Jinamitra, Śīlendrabodhi, Dānaśīla, Ye śes sdeLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol: 750:23,9 = 31,38Dunh:’Phań 579 (41-11) M śu pa’i ’grel bśad 2,5 bp. (XX. rNam śes)Bc 718 de’i ’grel bśad slob dpon Dul ba Ihas mdzad pa 2 bp. 1/2 (bsTan bcos X.

rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)D 4065 Rab tu byed pa ñi śu pa’i ’grel bśad (23,9 foll., Tg Sems tsam)

Q 5566 C N 3557 G 3565Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 646.

(10. Vyakhyayukti des Vasubandhu)

[649] rNam par bśad p a ’i rigs pa Iślo ka stoń brgyad brgya ste I bam po bcu I1.800 śl. = 10 bp.(!)610 Skt.: Vyākhyā-yukü

(La l o u : Vyäkhya)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Viśaddhasimha, Śākyasimha, DevendraraksitaLänge: ’Phañ: 6 bp., Bc : 10 bp., Q: 10 bp., 5 Kap.Sl/fol: 1.800:105,5=17,06 3.000:105,5 = 28,44Dunh:’Phañ 581 (41-13) rNam par bśad pa ’i rigs pa 6 bp. (XX. rNam śes)

vgl. ’Phañ 580 (41-14) rNam par bśad pa’i rigs pa’i bśadpa 5 bp. (XX. rNam śes)

Bc 723 de’i ’grel pa rNam par bśad pa’i rigs pa 10 bp. ... ’dir (i. e. dkar chag sńa magsum gar) rNam par bśad pa ’i rigs pa (= No. 723) 6 bp. ces pa ’byuń basbrtag go611 I (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan

610’Die angegebene śl.-Zahl stimmt nicht mit der bp.-Zahl überein. Lalo u korrigiert tufgrund der śl.-Zahl zu 6 bp.; dieselbe Angabe befindet sich bei ’Phań. Der Kanjur-Text weist lemgegenüber 10 bp. auf. Vgl. Bc und Q.

Dieser Satz befindet sich am Ende von B 724.

Page 452: Die Lhan Kar ma

bcos)rNam par bśad pa’i rigs pa (105,5 foll., Tg Sems tsam)Q 5562 C N 3553 G 3561

Nach Bc 723 ist dieser Text der Kommentar zu dem in lHan nicht genannten rNam par bśad pa ’i rigs pai mdo sde’i dum bu brgya (Vyākhyā- yukti-sūtra-khanda-śata), 1 bp., 11,5 foll., verfaßt von dByig gñen [Vasubandhu] und übersetzt von Yisuddhasimha und Devendraraksita (’Phañ 580, Bc 722, D 4060, Q 5561, N 3552, G 3560).

Wenn die von Bu ston aus den drei alten Katalogen entnommene Längenangabe stimmen sollte, dann bedeutet dies, daß der Text im Kanjur um 4 bp. erweitert worden ist. Dagegen spricht allerdings, daß die IHan kar ma beide Angaben nebeneinanderstellt. Dies deutet eher darauf hin, daß die Angabe von 6 bp. ein Fehler ist, der sich in der frühen Lehrverbreitung eingeschlichen hat, obwohl der Text auch da schon 10 bp. umfaßte. Identifikation eindeutig. Kommentar Ulan 650.

[650] rNam par bśad p a ’i rigs p a ’i612 ’grel pa I slob dpon Yon tan blo gros kyis mdzad pa (Q371a) I ślo ka bzi stoń Ina brgya ste I bam po bco lńa I (4.500 śl. = 15 bp.)Skt.: Vyākhyā-yukti-ßkā

(LALOU: Vyākhyā)A: Yon tan blo gros (Gunamati) QÜ: (l.LV) Viśuddhasimha, Sākyasimha, DevendraraksitaLänge: ’Phañ: ~ , c : ~ , Q: 15 bp, 5 Kap.śl/fol: 4.500:162 = 27,78Dunh:’Phań 582 (41-14) rNam par bśad pa’i rigs pa’i bśad pa 15 bp. (XX. rNam śes)Bc 724 de’i ’grel bśad slob dpon Yon tan blo gros kyis mdzad pa 4.100 (śl.) gñis

IHa’i dbañ po sruñ ba’i ’gyur I ’di la 15 bp. 4.500 śl. dkar chag sńa ma gsum gar ’byuń I (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4069 rNam par bśad pa rigs pa’i bśad pa (162 foll., Tg Sems tsam)Q 5570 C N 3561 G 3569

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 649

(11. Karmasiddhiprakarana des Vasubandhu)

[651] Las bsgrub p a ’i613 rab tu byed pa I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: Karma-siddhi-prakarana

(LALOU: Karmasiddha)A: dByig gfien (Vasubandhu)

rigs pa CD: om. GNQ.613 bsgrub pa’i GQ: bsgrubs pa’i N, bsgrub pa la CD.

D 4061

Chin:Bem.:

Page 453: Die Lhan Kar ma

Ü: (l.LV) yiśiiddhasimha, DevendraraksitaRev: (1-LV) dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~ , c : ~ .śl/fol: 300:10,7 = 28,04Dunh:’Phań 583 (41-15) Las g/ub pa ’i rab tu byed pa 1 bp. (XX. rNam śes)Bc 725 slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Las grab pa’i rab tu byed pa 1 bp. ...

gñis dBañ po sruñ ba dañ dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4062 Las grub pa’i rab tu byed pa (10,7 foll., Tg Sems tsam)Q 5563 C N 3554 G 3562

Chin: T. 1608, Nj 1222, K. 602 (541 nC.);T. 1609, Nj 1221, K. 603 (651 nC.).

Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 652.

[652] de’i ’grel pa Iślo ka ston ñis brgya ste I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Karma-siddhi-ßkä

(La l o u : Karmasiddha)A: Bio bzań ńań tshul (Sumatisfla)Ü: (l.LV) Viśuddhasimha, DevendraraksitaRev: (l.LV) dPal brtsegsLänge: ’Phań: 2 bp.(!), B : ~.śl/fol: 1.200:38,8 = 30,93Dunh:’Phań 584 (41-16) Las grub pa’i ’ffel bśad 2 bp. (XX. rNam śes)Bc 726 de’i ’grel pa slob dpon Bio bzañ ńań tshul gyis mdzad pa 4 bp. gñis dBañ

po sniń ba dañ dPal brtsegs kyi ’gyur ... güis Namkha’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4071 Las grub pa’i bśad pa (38,8 foll., Tg Sems tsam)Q 5572 C N 3563 G 3571

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Bemerkenswert die abweichende Längenangabe in

’Phañ. Kommentar zu lHan 651.

(12. Pratītyasamutpada-vibhańga des Vasubandhu)

[653] rTen ein ’brel614 par ’byuñ ba’i rgya eher bśad pa I bam po bzi I(1.200 śl.) 4 bp.Skt.: Praūtya-samutpāda-ādi-vibh ahga-nirdeket15

(La l o u : Pratītyasamutpāda)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (1-LV) Surendräkaraprabha, Nam mkha’

614 ’brel GNQ: 'grel CD.615 -bhä$ya D. Aufgrund des folgenden Titels (lHan 655) dürfte -nirdeśa richtig sein.

Page 454: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 4 bp., 14 Kap.śl/fol: 1.200:60 = 20Dunh:’Phań 585 (41-17) rTen dh ’brel bar ’byuh ba chen p o ’i ’grel pa 4 bp. (XX. rNam śes)Bc 649 rTen ein ’brel par ybyuh ba dah po dah mam par ’byedpa’i mdo’i ’grel pa slob

dpon dByig gñen gyis mdzad pa 4 bp. (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)

D 3995 rTen ein ’brel bar ’byuh ba dah p o ’i mam par dbye ba bśad pa (60 foll., TgSems tsam)Q 5496 C N 3487 G 3495

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar lHan 654.

[654] de’i ’grel pa Iślo ka sum ston sum brgya ste I bam po bcu gdg I3.300 śl. = 11 bp.Skt.: Pratītya-samutpāda-ādi-vibhańga-nirdeśa-fīkā

(Lalou: Pratītyasamutpāda)A: Yon tan blo gros (Guņamati)Ü: (l.LV) Surendra(kara)prabha, Nam mkha’Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 11 bp, 14 Kap.śl/fol: 3.300:173=19,08Dunh:’Phañ 586 (41-18) rTen eih ’brel bar ’byuh ba’i ’g e l bśad 11 bp. (XX. rNam śes)Bc 650 de’i ’grel bśad slob dpon Yon tan blo gros kyis mdzad pa 11 bp. gñis Nam-

kha’i ’gyur (bsTan bcos VIII. mDo sde sna tshogs kyi ’grel pa)D 3996 rTen ein ’brel bar ’byuh ba dah po dah mam par dbye ba bstan pa ’i rgya eher

bśad pa (173 foll., Tg Sems tsam)Q 5497 C N 3488 G 3496

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 653.

Page 455: Die Lhan Kar ma

(1. Verschiedenes)

[655] Byań chub sems dpa’i bslab pa kun las btus pa I (G455a) ślo ka bzi stoń ñis brgya ste I bam po bcu bzi I4.200 sl. = 14 bp.

655.1. Gesamtübersetzung:Skt.: (Bodhisattva-)śiksā-samuccaya

(La l o u : Bodhisattvaśiksāsamuccaya)A: Zi ba 1ha (Säntideva)Ü: (1LV) Jinamitra, Dänaslla, Ye śes sdeRev: (2.LV) Tilakakalasa (K), Blo ldan śes rabLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 8 bp, 19 Kap.sl/fol: 4.200:191,7 = 21,91Dunh:’Phań 632 (44-14) bSlab pa kun las btus pa 14 bp. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 742 bSlob pa kun las btus pa 14 bp. Blo ldan śes rab dań Śes rab ’byun gnas

kyi ’gyur (bsTan bcos XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyed pa dań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs)

D 3940 bSlab pa kun las btus pa (191,7 foll., Tg dBu ma)Q 5336 C N 3327 G 3335

Chin: T. 1636, Nj 1298, K. 1488 (1058-1072 nC.).Bern: Identifikation eindeutig. Fraglich ist, wieso der Katalog von Q nur 8 bp.

verzeichnet. Denn die Länge des Textes entspricht zweifellos eher den von lHan angegebenen 14 bp.

655.2. Auszug:Skt.: Śik§ā-samuccaya-kāńkāA: Zi ba 1ha (Säntideva)Ü: (1-LV) Jinamitra, Dānasīla, Ye śes sde (Q, D 4549 -)Rev: (1-LV) Tilakakaläsa, Blo ldan śes rab (Q, D 4549 -)Bc 741 slob dpon ZS ba Ihas mdzad pa’i bSlab pa kun las btus pa’i tshig le’ur byas pa

sl. I (2. bsTan bcos: XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyed pa dań I spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs la)

D 3939 bSlab pa kun las btus pa ’i tshig le’ur byas pa (1,5 foll., Tg dBu ma)= D 4549 (1 fol., Tg. Jo bo’i chos ’byuń)

Q 5335=Q 5463 C N 3326=N 3454 G 3334=G 3462 Chin: T. 1636, Nj 1298, K. 1488 (1058-1072 nC.).

[656] sKyes p a ’?16 rabs kyi rgyud Iślo ka sum stoń drug brgya ste I bam po bcu gñis I3.600 śl. = 12 bp.Skt.: Jātaka-mālā

(L a lo u : Jātakamālā)A: ’Phags pa dpa’ bo (Aryaśūra)Ü: (l.LV) Vidyäkarasimha, MañjuśrivarmanLänge: ’Phań: 13 bp., Bc : 13 bp., Q: 12 bp, 34 Kap.śl/fol: 3.600:135 = 26,7Dunh:

Page 456: Die Lhan Kar ma

’Phań 633 (44-15) sKyes pa rabs kyi rgyud 13 bp. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos) Bc 878 slob dpon dPa’ bos mdzad pa’i sKyes rabs 13 bp. ’Jam dpal go cha’i ’gyur

(bsTan bcos XVIII. Byan chub sems dpa’i spyod pa rlabs po che saus rgyas kyi skyes rabs sna tshogs kyi skor)

D 4150 sKyes pa’i rabs kyi rgyud (134 foll., Tg sKyes rabs)Q 5650 C N 3641 G 3649

Chin: T. 160, Nj 1312, K. - (960-1127 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig.

[657] mDo sde sna tshogs kyi mdo btusf17 pa Iślo ka ñis stoñ chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: * Vicitra-sütra-sütra-samuccayal

Mahä-sütra-samuccaya DQ (**La l o u : Viśvasūtrasamuccaya)

A: dPal Mar me mdzad ye ścs (Sri DIpamkarajñāna)Ü: (l.LV) rGyal ba kun dga’, (Pa tshab) Ni ma grags pa, Khu mDo sde ’barLänge: Bc: ~.śl/fol: 2.100:197=10,66(!)Dunh:’Phañ -B 738 mDo kun las btus pa chen po 1 bp. Pa tshab dań mDo sde "bar gyi ’gyur

(bsTan bcos XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyed padań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs)

D 3961 mDo kun las btus pa chen po ies bya ba (197 foll., Tg dBu ma)Q 5358 C N 3349 G 3357

Chin:Bem.: Der Titel des Werkes hat sich zwischen lHan und Bc verändert, die Länge,

deren Angabe hier noch gleich ist, spätestens zwischen Bc und dem Kg. Hinzu kommt, daß das Werk nach den Angaben in Bc und dem Kg erst in der Späten Lehrverbreitung übersetzt wurde. Die Identifikation des Kg- Werkes mit dem in lHan genannten Titel bleibt daher unsicher.

[658] mDo kun las btus pa Islo ka ston Ina brgya ste I bam po Ina I1.500 sl. = 5 bp.Skt.: (Sarva-)sūtra-sanwccqya

(LALOU: Sütrasamuccaya)A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (l'LV) Jinamitra, Sllendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: Bc : ~, Q:Sl/fol: 1.500:116,8 = 12,84(!)Dunh:’Phań 631 (44-13) mDo kun las btus pa 5 bp. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 736 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i mDo kun las btus pa rin po cheri gtam

5 bp. Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyed pa dań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan

Page 457: Die Lhan Kar ma

bcos sna tshogs)D 3934 mDo kan las bdus pa (116,8 foll., Tg dBu ma)

Q 5330 C N 3321 G 3329 Chin: T. 1635, Nj 1311, K. 1475 (1018-58 nC.).Bem.: Identifikation von den Längenangaben in lHan und Bc sowie von den Über­

setzerangaben in Bc und Kg eindeutig; nicht übereinstimmend ist die Län­genangabe in lHan und Bc mit der tatsächlichen Länge in D und anderen Kg-Ausgaben. Wurde der Text in der Zeit nach der Frühen Lehrverbreitung noch erweitert?

[659] Byań chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: Bodhisattvtbcaryâvatâra

(La l o u : Bodhisattvacaryāvatāra\ La lo u : Parimitāsamāsa[s\d])Länge: ’Phań: Bc : ~ /1.000 śl., Q: 2 bp. = 10 Kap.Dunh: (siehe unten)

659.1. Frühe Übersetzung:A: Aksayamati (= Blo gros mi zad pa)Ü: (l.LV) Sarvajüadeva, bande dPal brtsegsśl/fol: 600:39=1538’Phań 636 (44-18) Byah chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa’i tshigs su bcad pa 2 bp.

(XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Dunh: ST 628-630 (enthält eine frühe Fassung des BCA in neun Kapiteln unter

demselben Titel, aber dem Verfassernamen Aksayamati (= Blo gros mi zad pa) und den Übersetzern Sarvajfiadeva und ban de dPal brtsegs [Angaben in S 629])

D - QCNG659.2. Revidierte Übersetzung:

śl/fol: 1.000:39 = 25,64A: SäntidevaÜ: (l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegsRev: (1) Dhannaśrībhadra, Rin chen bzari po, Śakya blo grosRev: (2) Sumatiklrti, Blo Idan śes rab ^Bc 609 Byah chub sems dpa’i spyod ’jug Zibalhas mdzad pa rNog ’gyur I ’di dkar

chag chen mo gsum gar 600 śl. 2 bp. zes ’byuń mod kyi 1000 śl. du grags so I sPyod ’jug le’u dgu pa618 Blo gros mi zad pas mdzad zer ba de daü ’di mi geig ces smra ba mañ yañ sDig bśags kyi le’u619 logs su byas mabyas kyi khyad par dań ’gyur sńa phyi’i khyad ma gtogs pa geig par kho bo smra’o I620 (bsTan bcos VI. sPyod ’jug gi skor)

D 3871 Byah chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa (39 foll., Tg dBu ma)Q 5272 C N 3263 G 3271

Chin: T. 1662, Nj 1354, K. 1121 (985 nC.).659.3. Auszug aus der revidierten Übersetzung:

618 "le’u dgu pa”, "neun Kapitel umfassend", wird von NlSHIOKA als Teil des Titels kursiv geschrieben; es ist jedoch die Längenangabe von Aksayamatis Version.

Titel des Kapitels 2 der Bodhicaryāvatāra-Vevsion des Santideva.2® Zur Übersetzung dieser Bemerkung Bu stons siehe unten.

Page 458: Die Lhan Kar ma

A: ŚantidevaÜ:D 4383 Byah chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa ’i smon lam (3 foll., Tg sNa tshogs)

Q 5929 C N 3921 G 3938Chin: (wie oben)Bem.: Bu stons Anmerkungen in Bc sind aufschlußreich für die Geschichte der

Übersetzung und sollen daher hier übersetzt werden:"Dieses (Werk) umfaßt laut den drei großen (frühen) Katalogen 600 sl., (also) 2 bp. Das mag sein, (jedoch) ist bekannt, daß es 1.000 sl. umfaßt. Während es viele gibt, die meinen, daß der, wie es heißt (zer ba), von Aksayamati verfaßte (Bodhikaryāvatāra in neun Kapiteln nicht identisch mit diesem (Text hier) sei, behaupte ich, daß es, abgese­hen von dem Unterschied, daß das Kapitel über das Sündenbekenntnis (einmal) fortge­lassen und (einmal) nicht fortgelassen ist, und von dem Unterschied zwischen der frü­hen und der späten Übersetzung ein und derselbe (Text) ist."

Aus den vorhandenen Textzeugen sowie Bu stons Bemerkungen in Bc ergeben sich folgende Erkenntnisse:1. Eine nur neun statt zehn Kapitel umfassende und teils auf Aksayamati teils auf Säntideva zurückgeführte Version des Bodhicaryāvatāra wurde in der Frühen Lehr­verbreitung von Sarvajâadeva und dPal brtsegs übersetzt und ist in drei Dunhuang- Manuskripten enthalten, deren neuntes Kapitel laut ST 630 eine Überschrift mit dem Titel Yohs su bsho ba inhaltlich und vom Titel her dem zehnten Kapitel in der Standard­version des Śāntideva mit dem Titel bsŃo ba entspricht. Es ist höchstwahrscheinlich eben diese um ein Kapitel kürzere Übersetzung, deren Länge in den drei alten Katalogen IHan kar ma, ’Phah thah ma und mChims phu ma mit 600 sl. angegeben wurde, eine Längenangabe, die mit der heutigen größeren Länge des Textes nicht mehr übereinstimmt.2. Diese frühe Übersetzung wurde, wie aus dem Kolophon von D 3871 her­vorgeht, in der Späten Lehrverbreitung zweimal überarbeitet, wobei nicht nur die sprach­liche Revision erfolgte, sondern das fehlende (zweite) Kapitel eingefügt und die anderen Kapitel umnumeriert wurden; diese revidierte Version ist vermutlich die von Bu ston genannte Fassung in 1.000 sl. Dabei ist allerdings nicht ganz klar, wieso das relativ kurze zweite Kapitel zu einer Verlängerung des Textes um über die Hälfte auf 1.000 sl. führen konnte. Vermutlich gab es auch an anderen Stellen Erweiterungen gegenüber der früh übersetzten Fassung.

Als Grundlage für die Revision im 11. Jh. diente höchstwahrscheinlich ein neues Sanskrit-Manuskript des BCAy das Rin chen bzań po oder ein anderer Übersetzer aus Indien mitgebracht hatte und das möglicherweise gegenüber der Sanskrit-Vorlage der frühen Übersetzung Erweiterungen enthielt621. Aus dem neuen Sanskrit-Manuskript dürfte sich auch einwandfrei ergeben haben, daß Säntideva und nicht Aksayamati der Verfasser des Textes war.3. Als Bu ston um 1321 Bc verfaßte, lagen ihm beide Versionen vor, wobei die ältere und kürzere jetzt als Werk des Inders Aksayamati, die jüngere und längere als das des Säntideva galt. Für Bu ston ist jedoch klar, daß es sich im Prinzip um denselben Text handelte, als dessen Verfasser er Säntideva annimmt. Daher zieht er in dem oben zitierten Text durch zer ba die Verfasserschaft Aksayamatis indirekt in Zweifel.

621 Dies würde bedeuten, daß das zweite Kapitel und möglicherweise noch weitere Passagen des heutigen Bodhicaryāvatāra nicht von dem ins 7. Jh. zu datierenden Säntideva stammten, sondern später entstanden wären.

Page 459: Die Lhan Kar ma

[660] Rin po che’i phreń ba Iślo ka drug brgya ste I bam po gñis I (C314a)600 śl. = 2 bp.

660.1. Gesamtübersetzung:Skt.: Rāja-parikathā-Ratnàvalf'22 Q

(La l o u : Ratnamālā)A: Klu sgrub (Nāgārjuna)Ü: (l.LV) Jñānagarbha, Klu’i rgyal mtshanRev: (2.LV) Kanakavarman, Pa tshab Ni ma gragsLänge: ’Phañ: Bc : Q: 5 Kap.sl/fol: 600:19,2 = 31^5Dunh:’Phań 634 (44-16) Rin po che’i phreh ba’i tshigs su bcad pa 2 bp. (XXIII. Slob dpon so

so’i bstan bcos)Bc 796 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i rGyal po la gtam du bya ba rin po che’i

phreh ba 2 bp. (bsTan bcos XIV. gTam tu bya ba sna tshogs kyi skor)D 4158 rGyal po la gtam bya ba rin po che’i phreh ba (19,2 foll., Tg sPriń yig)

Q 5658 C N 3649 G 2160Chin: T. 1656, Nj 1253, K. 617 (557-69 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 661.

660.2. Teilübersetzung (?):Skt.: [.Rāja-parikathā-ratnàvafy-udbhava-pramdhāna-gāthā-vimśaka\A: NāgāijunaÜ:Dunh PT 786?: slob dpon Na ga rdzu nas byas pa’i Tshigs bśad ñi śu paD 4388 rGyal po la gtam bya ba rin po che’i phreh ba las byuh ba’i smon lam tshigs

su bcad pa ñi śu pa (1 fol., Tg sNa tshogs)Q 5928 C N 3419 G 3427

Chin: (wie oben:) T. 1656, Nj 1253, K. 617 (557-69 nC.)660.3. Teilübersetzung (?):

Skt.: [Sapta-ahga-vidhi-vimśaka-kārikā] D[Ratnàvafy-udbhava-sapta-ahga-vidhi-gāthā-vimśaka\ Q

A: NāgāijunaÜ:Dunh PT 786?: slob dpon Na ga rdzu nas byas pa’i Tshigs bśad ñi śu paD 4515 Yan lag bdun pa’i cho ga tshigs su bcad pa hi śu pa (Rin po che’i phreh ba las

’byuh ba)623 (1 fol., Tg Jo bo’i chos chuń)Q 5428 C N 3920 G 3937

Chin:

[661] de’i ’grel pa Iślo ka stoñ fiis brgya ste I bam po bzi I1.200 śl. = 4 bp.Skt.: Ratnâvali-pkâ

(*L a l o u : Ratnamālā)

622 -ratnāvah Q: ratnamālā D. Der Ötani-Katalog (zu Q) gibt in Klammern folgenden Titel an:Rāja-parikathā-ratnāvali-nāmodbhava-pratiidhāna-gāthā-vimśaka.

Klammer Zusatz in Q.

Page 460: Die Lhan Kar ma

A: Mi pham bses gñen (Ajitamitra)Ü: (l.LV) Vidyäkaraprabha, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~.Sl/fol: 1.200:39 = 30,77Dunh:’Phañ 635 (44-17) Rin po che’i phreh ba’i ’g e l pa 4 bp. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan

bcos)Bc 797 de’i ’grel pa slob dpon Mi pham bśes gñen gyis mdzad pa 4 bp. dPal brtsegs

kyi ’gyur (bsTan bcos XIV. gTam tu bya ba sna tshogs kyi skor)D 4159 Rin po che’i phreh ba’i rgya eher bśad pa (39 foll., Tg sPriń yig)

Q 5659 C N 3650 G 3658Chin: -Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 660.

[662] Pha rol tu phyin pa btus pa I (D309a) ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: ParamUā-samāsa-tiāma

(La l o u : -)Länge: ’Phań: Bc :Sl/fol: 600:17,5 = 33,52Dunh:’Phañ 637 (44-19) Pha rot du phyin pa bsdus pa ’i tshigs su bcad pa 2 bp. (XXIII. Slob

dpon so so’i bstan bcos)662.1. A:

Ü:Bc 433 Pha rol tu phyin pa bsdus pa (bKa’ IX. ’dir sńar ’gyur ńes pa deñ sañ gi

bka’ ’gyur du ma tshud ein ma med pa, zu V.-VIII. Phal chen/dKon brtsegs/Theg chen mdo/bsŃo ba smon lam)

D - QCNG:Chin:

662.2 A: Aryaśūra (’Phags pa dpa’ bo)Ü: (l.LV) VairocanaraksitaBc 763 slob dpon dPa’ bos mdzad pa’i Pha rol tu phyin pa drug bsdus pa tshig le’ur

byas pa 2 bp. Bai ro tsa na raksi ta’i ’gyur (bsTan bcos XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byañ chub sems bskyed pa dañ spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs)

D 3944 Pha rol tu phyin pa bsdus pa ies bya ba (17,9 foll., Tg dBu ma)Q 5340 C N 3331 G 3339

Chin:Bem.: Identifikation aufgrund der Titeldifferenz zwischen lHan und Bc 763 sowie

der zweifachen Nennung des Textes in Bc unsicher. Handelt es sich um zweiTexte, oder war es Bu ston nur nicht klar, daß dies derselbe Text war?

[663] Tshigs su bcad p a ’i don btus pa Iślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: * Gäthärtha-samgrahalLänge: ’Phań: ~ , Bc : -, Q: 3 bp, 21 Kap.śl/fol: 900:(l+37) =23,68

Page 461: Die Lhan Kar ma

Dunh:’Phań 639 (45-2) Tshigs su bcad pa bsdus pa 3 bp. (xxiil. Slob dpon so so’i bstan bcos)

Enthält wohl die folgenden beiden Texte:[663A] Skt.: Gāthā-samg^aha-śāstra-nāma

(La l o u : Gāthāsamgrahārtha)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Dharmākara, Ye śes sñiń poRev: (LLV) dPal brtsegsBc 480 slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Tshigs su bcad pa bsdus pa rtsa [’grel]

Ye śes sñiń po dań dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos I. Theg chuń gi bstan bcos)

D 4102 bsTan bcos tshigs su bcad pa bsdus pa zes bya ba (Gāthā-satngraha-śāstra-nāma, 1 fol.)Q 5603 C N 3594 G 3602

Chin:[663B] Skt.: Gāthā-samgraha-śāstra-artha-nāma

A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (LLV) Dharmākara, Ye śes sñiñ poRev: (1-LV) dPal brtsegsBc 481 [slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Tshigs su bcad pa bsdus pa’i] fgrel

Ye śes sfiiń po dań dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos I. Theg chuń gi bstan bcos)

D 4103 Tshigs su bcad payi don bsdus pa zes bya bafi bstan bcos (37 foll., Tg mNonpa(’i bstan bcos))Q 5604 C N 3595 G 3603

Chin:Bem.: Identifikation wohl eindeutig. Der Titel weist eher auf eine Identifikation mit

dem Grundtext hin, während die Länge zeigt, daß es nicht der Grundtext allein sein kann, der in dem lHan-Text enthalten ist. Es ist daher zu ver­muten, daß in diesem Eintrag Grundtext und Kommentar zusammen ge­meint sind.

[664] sByans p a ’i yon tan gyi phan yon I slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa I ślo ka brgya I 100 śl.Skt.:

(**L aloU : D h u ta g u n a n u śa n tsa ) Klu sgrub (Nāgāijuna)

Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 641 (45-4) sByans pa’i yon tan bcu güs bstan pa ’Phags pa Na ga rdzu nas

mdzad pa 100 śl. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 793 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i sByans pa’i yon tan gyi phan yon 100 śl.

(bsTan bcos XIII. De gsum btsal lo zu XII. Theg pa chen po’i bstan bcos)D QCNG-Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Die Identifikation von lHan und

’Phań nicht ganz sicher aufgrund des Titelunterschiedes.

Page 462: Die Lhan Kar ma

[665] Śes rab brgya p a ’i rab tu byed pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: Prajñā-śataka-n ām a-prakaraņ a

( L a lo u : Prajñāśataka)A: Klu sgrubÜ: (l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegsLänge: ’Phań: B : .śl/fol: 100:3,7 = 27,03Dunh: ST 617-618.’Phań 649 (45-12) Śes rab brgya pa’i tshigs su bcad pa 100 śl. (xxill. Slob dpon so so’i

bstan bcos)Bc 1088 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i Śes rab brgya pa dPal brtsegs kyi ’gyur

(bsTan bcos XXVI. Lugs kyi bstan bcos)D 4328 Śes rab brgya pa ies bya ba’i rab tu byed pa (3,7 foll., Tg Thun moń ba lugs

kyi bstan bcos bzw. (G) Lugs kyi bstan bcos)=D 4501 ~ (4 foll., Tg Jo bo’i chos chuń bzw. (G) dBu ma)

Q 5820=Q5414 C N 3812=N 3405 G 3823=G3413Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[666] Byari chub tu sems bskyed pa I ślo ka bzi bcu rtsa bdun I47 śl.Skt.: Bodhicittâtpâdorvidhi

(La l o u : Bodhicittautpädavidhi)A: Klu sgrubÜ: (l.LV) Surendrabodhi, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 47:2=23,5Dunh:’Phań 445 (33-6) Byah chub tu sems bskyed pa 47 śl. (XV. mTshan sTod bKra sMon)Bc 748 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i Sems bskyed pa’i cho ga 47 śl. Ye śes

sde’i ’gyur (bsTan bcos XII. Theg pa chen po’i bstan bcos...)D 3966 Byah chub tu sems bskyed pa’i cho ga (2 foll., Tg dBu ma bzw. [Q] Thun

moñ ba lugs kyi bstan bcos)= D 4492 ~ (2,1 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 5361=Q5405 C N3352=N3396 G 3360=G3404Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: IHan 667.

[667] de’i624 (N355b) bśad pa I ślo ka flis brgya I200 śl.Skt.: *Bodhicittötpāda-vidhi-bhā$ya

(**LALOU: Bodhicitta-utpädavidhi)A:

Page 463: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge:Dunh:’Phań 517 (38-1) Byah chub tu sems bskyed pa’i bśad pa 200 śl. (XVI. mDo ’grel)BcD - QCNGBem.: Text verschollen. Kommentar zu lHan 666.

Paralleltext (späte Übersetzung)!Skt.: Bodhicitta-vivaranaA: Klu sgrub (Nāgāijuna)

Zwei identische, aber unterschiedlichen Übersetzern zugeschriebene Versionen:667.1. Ü: (2.LV) Rab zi Chos kyi bses gñen DQ, Gu rüg Chos kyi śes rab Q, Seń

dkar Śākya 'od Q, Śes rab grags Q, Mar pa Chos kyi dbań phyug Q, Patshab Ni ma grags Q, Man nad Grags *byor śes rab Q (2. LV)

Sl/fol: 200:4,1 = 48,78(1)D 4556 Byah chub kyi sems kyi mam par bśad pa (4,1 foll., Tg Jo bo’i chos chuń)

Q 5470 C N 3461 G 3469Chin:

667.2 Ü: (2.LV) Gunäkara, Rab zi bses gñen (2. LV)Rev: Kanakavarman, Ba tshab Ni ma grags (2. LV)śl/fol: 200:4,5 = 44,44(1)B 1986 Byah chub sems kyi ’grel pa tshigs bcad pa Pa tshab kyi ’gyur (rGyud XIII.

dPal gsań ba ’dus pa’i skor)D 1800 Byah chub sems kyi ’grel pa zes bya ba (4,5 foll., Tg rGyud AYT Guhyasa-

mäja)Q 2665 C N 664 G 668

Chin:Bem.: Dieser Paralleltext ist sicherlich nicht die richtige Entsprechung zu lHan,

diese scheint verloren zu sein.

(2. Briefe)

[668] Grogs p o ’i spriń yig I ślo ka brgya I 100 śl.Skt.: Suhri-iekha

(*La l o U: Suhrllekha)A : Klu sgrub (Nāgārjuna) (2. Jh.)Ü: (l.LV) Sarvajñadcva, dPal brtsegs ralcsitaLänge: ’Phań: - , B : ~ .§l/fol: 100:5,9 = 16,95Dunh: ST 646 (AÜ wie oben)’Phań 638 (45-1) Grogs po ’i ’phrin yig tshigs su bcad pa 100 śl. (xxill. Slob dpon so so’i

bstan bcos)Bc 815 slob dpon Klu sgrub kyis mdzad pa’i bŚes pa’i sprih yig 100 śl. ... dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XV. sPriń yig sna tshogs kyi skor)D 4182 bŚes pa ’i sprih yig (5,9 foll., Tg sPriń yig)= D 44% ~ (5,7 foll., Tg Jo bo’i chos chuń bzw. [G] dBu ma)

Q 5682=Q 5409 C Ne 40b3-46a7 N 3673=N 3400 G 3681 = G 3408

Page 464: Die Lhan Kar ma

Chin: T. 1672, Nj 1464, K. 1043 (431 nC.);T. 1673, Nj 1440, K. 1037 (434-442 nC.);T. 1674, Nj 1441, K. 1036 (700-711 nC.).

Bem.: Identifikation wohl eindeutig, trotz des zu kleinen Umfanges des Kg-Textesim Vergleich zu lHan. Kommentar: IHan 669.

[669] de’i rgya eher bśad pa I slob dpon Blo gros chen pos mdzad pa I ślo ka stoñ ñis brgya Ina bcu ste I bam po bzi dañ I ślo ka Ina bcu I 1.250 śl. = 4 bp. 50 śl.Skt.: (Vyakta-padä- /Su-hrl-lekh a-fikä

(*La l o u : Suhrllekha)A: Blo gros chen po (Mahämati)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegsLänge: ’Phań: 1.050 SL, Bc: ~.śl/fol: 1.250:38,6 = 32^8Dunh:’Phañ 640 (45-3) Grogs po ’i ’phrin yig gi ’gyel pa 3 bp. 150 Sl. (xxill. Slob dpon so so’i

bstan bcos)Bc 816 de’i ’grel pa slob dpon Blo gros chen pos mdzad pa 4 bp. dań 50 Sl. ... dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XV: sPriń yig sna tshogs kyi skor)D 4190 bŚes pa ’i spriñ yig gi rgya eher bśad pa tshig gsal ba (38,6 foll., Tg sPriñ yig)

Q 5690 C: Ne 73b6-112a7 N 3681 G 3689Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 668.

[670] Slob ma la spriń p a ’i spriń yig I I slob dpon Tsandra go mis mdzad pa I (Q371b) ślo ka flis brgya I 200 śl.Skt.: Śi$yaJekha

(La l o u : Śi$yalekha)A: Candragomin (dPal bTsun zla ba, 5. Jh.625)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: ~ , B : ~.śl/fol: 200:6,7=29,85Dunh:’Phań 643 (45-6) Slob ma la spriñ ba’i ’phrin yig 200 Sl. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan

bcos)Bc 817 slob dpon Tsandra go mis mdzad pa’i Slob ma la sprih ba 200 11. gsum dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XV: sPriń yig sna tshogs kyi skor)D 4183 Slob ma la sprihs pa’i sprih yig (6,7 foll., Tg sPriń yig)= D 4497 ~ (6,5 foll., Tg Jo bo’i chos chuñ bzw. [G] dBu ma)

Q 5683=Q 5410 C: Ne 46bl-53a5 N 3674=N 3401 G 3682=G 3409Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 671.

[671] de’i dka’ ’grel I slob dpon Bai ro tsa na raksi tas mdzad pa Iślo ka brgya I

625 D ie t z , Briefliteratur, 31, nach H a h n , Lokanandanafaka, 1-9.

Page 465: Die Lhan Kar ma

100 sl.Skt.: Śisya-lekh a-tippaņa

(L a l o u : Śisyalekhà)A: VairocanaraksitaÜ: (2.LV) Sugatasnmitra, Tshul khrims rgyal mtshanLänge: Bc : ~ .śl/fol: 100:9,5 = 10,53(0Dunh:’PhańBc 818 de’i dka’ 'grel slob dpon Bai ro tsa na raksi tas mdzad pa 100 sl. Nag tsho’i

’gyur (bsTan bcos XV: sPriń yig sna tshogs kyi skor)D 4191 Slob ma la spriń pa’i phrin yig dka’ ’grel (9,5 foll., Tg sPriń yig)

Q 5691 C: Ńe 112a7-121b7 N 3682 G 3690Chin:Bem.: Identiflkation eindeutig, trotz des zu großen Umfanges des Kg-Textes im

Vergleich mit lHan und der Tatsache, daß die Übersetzung aus der SpätenLehrverbreitung stammt. Kommentar zu lHan 670.

[672] rGyal po ka ni ka la sprihs626 pa ’i sprih yig I I slob dpon Mä ti tsi tas627 mdzad pa I ślo ka brgya I 100 śl.Skt.: Mahā-rāja-kaniska-lekha

(L a l o u : Râjakaniskalekha)A: Mätrceta (um 170 nC.628)Ü: (1.LV) Vidyäkaraprabha, Rin chen mchogRev: dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~ (corr. für 8 sl.)62912, Bc : ~ .śl/fol: 100:3,5 = 28,57Dunh:’Phań 644 (45-7) slob dpon Ma ti tsi tras rGyal p o k a n ik a la sprih ba’i ’phrin yig 8 sl.

(XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 821 slob dpon Ma ti tsi tras mdzad pa’i rGyal po ka ni ka la spriń ba 100 sl. rMa

Rin chen mchog gi ’gyur (bsTan bcos XV: sPriń yig sna tshogs kyi skor)D 4184 rGyal po chen po ka nis ka la sprins pa’i sprih yig (3,5 foll., Tg sPriń yig)= D 4498 (3,4 foll., Tg Jo bo’i chos chuń bzw. [G] dBu ma)

Q 5684=0 5411 C: Ńe 53a5-56b5 N 3675 = N 3402 G 3683 = G 3410Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[673] ’Phags pa spyan ras gzigs kyis dge sloh rab gsal gzon nu la630 sprihs p a ’?31 sprih yig I (G455b)

sprińs GNQ: spriń CD.627 Mä ti tsi tas GNQ: Ma ti tsi tras CD.628 DIETZ, Briefliteratur, 38, nach SHACKLETON B a ile y , Śatapañcaśatka, 9.629 8, tib. brgyad wohl irrtümlich für brgya "100".630 gzon nu la CD: gzonur G, gzon nur NQ.631 sprińs pa’i GNQ: spriń ba’i CD.

Page 466: Die Lhan Kar ma

ślo ka bcu gñis I (12 śl.)Skt.: [Arya-Avalokiteśvara-prefita-bhikfu-prakāśa-kumāra-lekha]

(LALOU: Avalokiteśvarapresita-bhiksuprakāśakumāra-lekha)A: sPyan ras gzigs dbań phyug (Avalokiteśvara, 7.-8. Jh.632)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phags: 8 śl., Bc : ~.śl/fol: 12:0,9=1333(1)Dunh:’Phañ 671 (47-4) ’Phagp pa spyan ras gzigs dbań phyug dah dge sloh rab gsal ggon nu’i

’phrin yig 8 śl. (XXXIV. sŃ on slob rgyal bstod)Bc 822 rje btsun spyan ras gzigs kyis dge sloh rab gsal gzon nu la sprih ba 12 śl. dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XV: sPriñ yig sna tshogs kyi skor)D 4181 ’Phags pa spyan ras gzigs dbah phyug gfs / dge sloh rab gsal gzon nu la sprihs

pa’i phrin yig (0,9 fol., Tg sPriñ yig)= D 4500 (0,9 fol., Tg Jo bo’i chos chuń bzw. [G] dBu ma)

Q 5681=0 5413 C: Ne 39b5-40b3 N 3672=N 3404 G 3680=G 3412Chin:Bem.: Identifikation eindeutig, trotz des zu großen Umfanges des Kg-Textes im

Vergleich zu lHan.

[674] gCes pa brgyad cu pa I ślo ka brgyad cu I80 śl.Skt.:

[Mahāi-b\xaiàãnidi-Śñ^ao&a.-pītátdi-Bhola-svāmi-dāsa-Sāra-samgraha-lekha\(**La l o u : Bhadāntāśīta)dPal dbyańs (Śnjgho§a) (verf. -779-88 nC.634)A:

Ü:Länge: ’Phań: ~ .Sl/fol: 80:10=8(!)Dunh:’Phań 642 (45-5) gCes pa brgyad bcu pa 80 śl. (xxill. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 2911 btsun pa dPal dbyañs kyis bod rje ’bañs la brdzans pa gCes pa bsdus pa’i

’phrin yig ID 4355 gCes pa bsdus pa’i phrin yig (btsun pa chen po dPal dbyañs kyis) bod ije

’bańs la brdzañs pa I (10,4 foll., Tg sNa tshogs)Q 5842 C: Co 224a7-235a finis N 3834 G 3851

Chin:Bem.: Die Identifikation hängt praktisch nur an dem Begriff gces pa, der in lHan in

den Titel integrierten Längenangabe und an der Tatsache, daß der Text mit anderen Briefen zusammen steht. Von der Länge her scheint der Tanjur- Text nicht recht zu passen; er ist zu lang.

632 Dietz, Briefliteratur, 16f.633 In ihrem Standardwerk zur indischen Briefliteratur vermutet Siglinde DIETZ, daß der Brief

auf Tibetisch verfaßt wurde. Siehe D ietz, Briefliteratur, 90.634 DIETZ, Briefliteratur, 87.635 Der eingeklammerte Teil des Titels nur in Q.

Page 467: Die Lhan Kar ma

(3. Kleine Texte)

[675] sDom pa rusupa I ślo ka ñi su I20 sl.Skt.: Bodhisattva-samvara-vimśaka

(**La l o u : Samvaravimśaká)A: Candragomin (dPal bTsun zia ba, 5. Jh.)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc :Sl/fol: 20:0,8 = 25Dunh: ST 633.1 (A wie oben).’Phań 645 (45-8) sDom pa ñi śu pa 20 śl. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 756 slob dpon Tsandra go mis mdzad pa’i sDom pa ñi iu pa (bsTan bcos XII.

Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyed pa dań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs)

D 4081 Byah chub sems dpa’i sdom pa ñi śu pa (0,8 fol., Tg Sems tsam)Q 5582 C N 3573 G 3581

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 676.

[676] de’i ’grel pa I slob dpon Śantaraksitas mdzad pa I bam po gñis I(600 śl.) 2 bp.Skt.: Samvara-vimśaka-vrtá

(LALOU: Samvaravimśaka)A: SäntiraksitaÜ: (l.LV) Vidyākarasimha, Mañjuśrivarman QLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol: 600:17,3=34,68Dunh:’Phań 646 (45-9) sDom pañiśu pa’i ’grel pa 2 bp. (XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 757 de’i ’grel pa slob dpon Zi ba ’tshos mdzad pa 2 bp. (bsTan bcos XII. Theg

pa chen po’i bstan bcos byañ chub sems bskyed pa dań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs)

D 4082 sDom pa ñi śu pa’i ’grel pa (17,3 foll., Tg Sems tsam)Q 5583 C N 3574 G 3582

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 675.

[677] Tshigs su bcad pa brgya pa I slob dpon ’Phags pa i636 lhas mdzad pa Iślo ka brgya I100 śl.Skt.: *Clāthā-śataka

(**Lalou: Gāthāśataka)A: ’Phags pa lha (Aryadeva)Ü:

Page 468: Die Lhan Kar ma

Länge: ’Phań: Bc : .Sl/fol:Dunh:’Phań 751 (52-11) Tshigs su bcad pa brgya pa slob dpon ’Phags pa’i lhas mdzad pa sl.

(XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)Bc 794 ’Phags pa lhas mdzad pa’i Tshigs su bcad pa brgya pa (bsTan bcos XIII.

btsal bar bya’o zu XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyedpa dań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs)

D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Das einzige von der Länge und

entfernt vom Titel her in Frage kommende Werk im Tanjur ist D 2334/Q 4695 Go bar byed pa sñih po brgya pa , hierbei handelt es sich jedoch um eine späte Übersetzung, und der Verfasser ist aller Wahrscheinlichkeit nach nicht der Mädhyamika Aryadeva, sondern sein späterer Namensvetter aus der Guhyasamäja-Tradition (wahrscheinlich ca. 10. Jh.).

[678] Tshigs su bcad p a yi mdzod I slob dpon Ni ma sbas pas mdzad pa I ślo ka brgya I100 sl.Skt.: Gātha637-kofOrnāma

(La l o u : Gāthākośa)A: Ni ma sbas pa (Ravigupta)Ü: (l.LV) Jüānaśānti, dPal gyi lhun po sdeLänge: ’Phań: Bc : -.śl/fol: 100:5,4=18^2Dunh:’Phań 650 (45-13) Tshigs bcad kyi mdzod slob dpon Ni ma sbas kyis mdzad pa

(XXIII. Slob dpon so so’i bstan bcos)Bc 1091 slob dpon Ni ma sbas pas mdzad pa’i Tshigs su bcad pa ’i mdzod dPal gyi

lhun po’i ’gyur (bsTan bcos XXVI. Lugs kyi bstan bcos)D 4331 Tshigs su bcad pa’i mdzod ces bya ba (5,4 foll., Tg Thun moń ba lugs kyi

bstan bcos)Q 5823 C N 3815 G 3826

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig.

[679] ITa ba’i bye brag I I slob dpon Ni ma’i ’od kyis mdzad pa I ślo ka brgya Ina bcu I 150 śl.Skt.:

(^La l o U: Dr$(iviśe$a)A: Ni ma ’od (Süryaprabha)Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.Sl/fol:Dunh:

1 100 śl.

dPal gy>

lugs kyi

Page 469: Die Lhan Kar ma

’Phań 755 (53-1) ITa ba’i bye brag slob dpon Ni ma ’od kyis mdzad pa I sl. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan byań)slob dpon Ni ma ’od kyis mdzad pa’i ITa ba’i bye brag 150 sl. (XIII. De rnams btsal bar bya’o, zu XII. Theg pa chen po’i bstan bcos byań chub sems bskyed pa dań spyod pa la slob pa’i rim pa ston pa’i bstan bcos sna tshogs) QCNG -

Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Lalou hält offensichtlich den unter dem von ihr angegebenen Sanskrit-Titel verzeichneten Text D 4360/Q 5847 für eine Entsprechung zu lHan 679; dieser Text ist jedoch zu lang und hat auch einen abweichenden tibetischen Titel sowie einen anderen Autor.

[680] ’Jig rten pha rol bsgrub638 pa I mkhan po Ye śes sdes mdzad pa I ślo ka sum cu I 30 śl.

Bc 795

DChin:Bem.:

Skt.:

A:Ü:Länge:śl/fol:Dunh:

’Phań - Bc 93

D -640Chin:Bem.:

(*La l o U: Paralokasiddhi)

Bc : 2 bp.

ST 616.1 (incl. interlinearem Kommentar ca. 6 foll.639). Hrsg./übs. STEIN­KELLNER, Nachweis).

’Jig rten pha rol sgrub pa 2 bp.(!) rñed pa zu I.-II. theg chuń) QCNG -

(bKa’ III. sŃar ’gyur ńes pa da Ita ma

Text stand Bu ston offenbar nicht zur Verfügung. Dieses Werk des Man kar Wö-Mitverfassers sKa ba Ye śes sde641 überlebte die Frühe Lehrverbrei­tung offenbar nur in Dunhuang, denn Bu ston vermißte es bei seiner Suche nach den frühen Übersetzungen, und folglich kam es nicht in den Tanjur. Bei Bu stons Längenangabe von 2 bp. handelt es sich entweder um einen Irrtum oder er meint ein anderes, längeres Werk dieses Namens, das dann aber aufgrund des Vorhandenseins der Längenangabe vermutlich ebenfalls in die Frühe Lehrverbreitung zu datieren wäre.

638 bsgrub CD: bsgrubs GNQ. . .639 Wenn wir den interlinearen Kommentar bei der Berechnung der Länge nicht berücksichti­

gen, dürfte die Textlänge ungefähr mit den in lHan 680 genannten 30 śl. übereinstimmen.640 Vgl. unten lHan 715, wozu D 4251/Q 5749 besser paßt als hierher.641 Zur Problematik der Identifikation des in S 616.1 genannten Verfassers Prajñāsena mit

dem tibetischen Autor und Übersetzer Ye śes sde siehe STEINKELLNER, Nachweis, II, llff., insbes. Anm. 19. Die Nennung des Textes unter dem Autorennamen Ye śes sde in der Man kar ma dürfte diese Identifikation jedoch untermauern.

Page 470: Die Lhan Kar ma

(4. Stotra-Kommentare)

[681] Sans rgyas bcom Idan ’das la bstod pa t rdo rje ’dzin gyi dbyañs kyi642 rgya eher ’grel pa I ślo ka brgya rtsa bcu I 110 śl.Skt.: Śñ-vajradharchsamgiti-bhagavat-stotra-fikā

£**Lalou: Buddhabhagavat)A: Zi ba ’tsho (Śāntaraksita)Ü: (l.LV) Vidyäkaraprabha, dPal brtsegs raksitaLänge: Bc : ~ .śl/fol: 110:5,9=18,64Dunh:’PhanBc 919 de’i [Bc 918/lHan 458: bCom Idan ’das la bstod pa dpal rdo rje ’dzin gyi

dbyañs 60 śl.] rgya eher bśad pa slob dpon Zi ba ’tshos mdzad pa 110 śl.gñis dPal brtsegs kyi 'gyur (bsTan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)

D 1163 bCom Idan ’das la bstod pa dpal rdo rje ’dzin gyi dbyañs kyi rgya eher bśad pa(5,9 foll., Tg bsTod tshogs)Q 2052 C N 52 G 52

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 458.

[682] De bzin gśegs pa layon tan m tha’yas par bstod p a ’i ’grel pa I slob dpon Phyogs kyi glañ pos mdzad pa Iślo ka sum cu I30 śl.Skt.: (Tathâgata-)Gunâparyanta-stotra-ßkâ

(*Lalou: Tathāgatagunāparyanta)A: Phyogs kyi glañ po (Dignäga)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, Rin chen mchogRev: (LLV) dPal brtsegs raksitaLänge: Bc : ~ .sl/fol: 30:2,5=12(!)Dunh:’PhañB( 947 dañ de’i [lHan 453/B^ 946] ’grel pa slob dpon Phyogs ghm gis mdzad pa 30

śl. (bsTan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D 1156 Yon tan mtha’ yas par bstod pa’i ’grel pa (2,5 foll., Tg bsTod tshogs)= D 4560 ~ (2,4 foll., Tg Jo bo’i chos chuñ bzw. [G] dBu ma)

Q 2045=0 5474 C N45=N 3465 G 45=G 3473Chin:Bem.: Trotz der Längendifferenz ist die Zuordnung eindeutig.

Kommentar zu IHan 453; vgl IHan 683.

[683] de’i Tshig le’ur byas pa I ślo ka bcu I

Page 471: Die Lhan Kar ma

10 śl.Skt.: Gunàparyanta-stotra-pada-kārikā

(LALOU: Tathāgatagufiāparyanta)A: Phyogs kyi glań po (Dignäga)Ü: (l.LV) Sarvajñādeva, Rin chen mchogRev: (l.LV) dPal brtsegs raksitaLänge: Bc : ~.śl/fol: 10:0,5 = 20Dunh:’Phań -Bc 948 Don bsdus tshig le’ur byas pa 10 sl. dań bcas pa Rin chen mchog dań dPal

brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D 1157 Yon tan mtha’yas par bstod pa ’i don gyi tshig le’ur byas pa (0,5 fol., Tg bsTod

tshogs)= D 4561 - (0,5 fol., Tg Jo bo’i chos chim bzw. [G] dBu ma)

Q 2046 = Q 5475 C N 46 = N 3466 G 46 = G 3474Chin:Bem.: Verse zu lHan 682. Identifikation plausibel trotz der Titeldifferenzen.

[684] bsTod pa brgya Ina bcu p a ’i bśad pa I slob dpon dGa’ byed sñan pas mdzad pa I ślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Śata-pañcāśatka-nāma-stotra-fikā

(*La l o u : Śatapañcaśatka)A: dGa’ byed sñan pa (Rämapriya)Ü: (2.LV) Śri Śraddhākaravarman, Śākya blo grosLänge: Bc : 12 bp.643.śl/fol: 900:61,7= 14,59(1) 3.600:61,7 = 58,35Dunh:’Phań vgl. ’Phan 666 (46-11) bsTodpa brgya Ina bcu pa’i bśadpa 10 bp.(!) (xxxiv.

sŃon slob rgyal bstod)Bc 907 de’i [Bc 906/lHan 457] ’grel pa slob dpon dGa’ byed sñań pas mdzad pa 12

bp.(!) Śākya blo gros kyi ’gyur (bsTan bcos XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor) 2. LV

D 1148 Brgya Ina bcu pa zes bya ba’i bstod pa’i ’grel pa (61,7 foll., Tg bsTod tshogs)Q 2039 C N 39 G 39

Chin:Bem.: Identifikation von der Verfasser- und Titelangabe her eindeutig. Die beiden

Längenangaben aus lHan und Bc passen dagegen weder zueinander, noch zur Länge des tatsächlich vorliegenden Kg-Textes, die Längenangabe aus lHan ist zu kurz für D, die aus BC zu lang. Ein Grund für diese Differenzen könnte der Umstand sein, daß Bc und D eine Übersetzung der SpätenLehrverbreitung enthalten, also möglicherweise eine überarbeitete und erheblich erweiterte Fassung von lHan 684..Kommentar zu IHan 457.

[685] gSañ ba’i gnas su bstod pa’i ’grel pa I

643 Dies dürfte ein Irrtum oder Versehen sein.

Page 472: Die Lhan Kar ma

bam po gsum I(900 sl.) 3 bp.Skt.: * Guhya-bhavana-stotra-fīkā

(**La l o u : Guhyabhavanastotra)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : 3 bp.śl/fol:Dunh:’Phań 704 (49-12) gSań ba’i gias su bstod pa’i ’grel pa bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/

sGyur ’phro)Bc 976 [de’i (B 975/lHan 456) ’grel pa 3 bp. (bsTan bcos XXI. De rnams btsal lo,

zu XX. bsTod pa sna tshogs kyi skor)D - QCNGChin:Bem.: Kommentar zu lHan 456. Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

Page 473: Die Lhan Kar ma

(1. Abhidharmakosa des Vasubandhu}

[686] Chos mńon pa (N356a) mdzod kyi tshig le’ur byas pa I (C314b)slo ka bdun brgya ste I bam po gñis dañ I ślo ka brgya I (Q372a)700 sl. = 2 bp. 100 sl.Skt.: Abhidharma-kosa-kārikā

(LALOU: Abh idh amiakośa)A: dByig gfien (Vasubandhu)Ü: (1-LV) Jinamitra, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: 2 bp., Bc : 2 bp., Q: 8 Kap.śl/fol: 700:24 = 29,17Dunh: ST 193.10 (Exz.); vgl. ST 638.3.’Phań 587 (42-1) Chos mhon pa mdzod kyi tshig le’ur byas pa 2 bp. (XXI. Theg chuń

bstan bcos)Bc 486 slob dpon dByig gñen gyis mdzad pa’i Chos tniion pa mdzod kyi tshig le’ur

byas pa 2 bp.... dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos I. Theg pa chuń gi bstan bcos)

D 4089 Chos mhon p a ’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa (24 foll., Tg mŃon pa)Q 5590 C N 3581 G 3589

Chin: T. 1560, Nj 1270, K. 954 (651 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar lHan 687-691.

[687] mDzod kyi 'grel pa Iślo ka dgu ston ste I bam po sum cu I9.000 śl. = 30 bp.Skt.: Abhidh arm a-koya-bhäyya

(LALOU: Abhidharmakośa)A: dByig gñen (Vasubandhu)Ü: (l.LV) Jinamitra, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phañ: Bc : Q: 9 Kap.śl/fol: 9.000:326 = 27,61Dunh: ST 590?’Phań 588 (42-2) Chos mhon pa mdzod kyi ’&el ba Bha su ban dhus mdzad pa 30 bp.

(XXI. Theg chuń bstan bcos)Bc 487 de’i (Bc 486) rań ’grel 30 bp. ... dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos I. Theg

pa chuñ gi bstan bcos)D 4090 Chos mhon pa ’i mdzod kyi bśad pa (326 foll., Tg mNon pa)

Q 5591 C N 3582 G 3590 Chin: T. 1558, Nj 1207, K. 955 (651-4 nC.);

T. 1559, Nj 1269, K. 953 (563-8 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Autokommentar zu lHan 686.

[688] de’i ’grel bśad I slob dpon Ya śo mi tras mdzad pa I ślo ka khri brgyad stoń ste I bam po drug cu I18.000 śl. = 60 bp.Skt.: Abhidhamia-ko$a-fikä

Skt.-Originaltitel: Abhidh arm a-kosa-vyākhyā

644 Ausgabe: S p h u ß r th ā A b h id h a n n a k o śa v y a k h y a , ed. L É v y /S tc h e rb a ts k y .

Page 474: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Abhidharmakośa)A: igyal po’i sras Grags pa bses gñen (rājaputra Yasomitra)Ü: (l.LV) Viśuddhasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 61 bp, 9 Kap.Sl/fol: 18.000:661 = 27,23Dunh:’Phań 589 (42-3) Chos mhon pa mdzod kyi ’grel bśad (Y)a so mi tras mdzad pa 60

bp. (XXI. Theg chuń bstan bcos)Bc 488 de’i (Bc 486) ’grel bśad Don gsal ba 60 bp. slob dpon rgyal po’i sras Grags

pa’i bses gñen gyis mdzad pa dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos I. Theg pa chuń gi bstan bcos)

D 4092 Chos mrion pa’i mdzod kyi ’grel bśad (661 foll., Tg mŃon pa)Q 5593 C N 3584 G 3592

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 686.

[689] yań mDzod kyi ’grel pa I slob dpon Sam gha bha dras645 mdzad pa I (G456a) ślo ka bzi stoñ Ina brgya ste I bam po bco lña I4.500 śl. = 15 bp.Skt.: Abhidharma-ko$a-śāstra-kārikā-bhāfya

(LALOU: Abhidharmakośà)A: ’Dus bzań (Sańghabhadra) D646Ü:Länge: ’Phan: Bc : Q: 8 Kap.śl/fol: 4.500:171 = 2632Dunh: ST 591.’Phań 590 (42-4) Chos mhon pa’i mdzod kyi ’grel pa I slob dpon Sam gha bha tras

mdzad pa I 15 bp. (XXI. Theg chuñ bstan bcos)Bc 491 slob dpon ’Dus bzan gis mdzad pa’i Chos mhon pa mdzod kyi ’grel pa mdo

dañ mthun pa 15 bp. (bsTan bcos I. Theg pa chuñ gi bstan bcos)D 4091 Chos mhon pa mdzod kyi bstan bcos kyi tshig le’ur byas pa ’i mam par bśad pa

(171 foll., Tg bNon pa)Q 5592 C N 3583 G 3591

Chin: T. 1563, Nj 1266, K. 957 (651-2 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 686.

[690] yań mDzod kyi ’grel pa I slob dpon Śā nti so mas647 mdzad pa I ślo ka bzi stoñ sum brgya ste I bam po bcu bzi I4.300 śl. = 14 bp.ÜOO śl.)Skt.: *Abhidharma-ko$a-bhäfya

(*Lalou: Abhidharmakośa)A: SäntisomaÜ:Länge: ’Phań: 14 bp., Bc: 14 bp.śl/fol: 4.300:380 = 1132(!)

645 Sam gha bha dras CD: San gha bha tras GNQ.646 ’Dus bzań (Sańghahhadra) D: ’Dul bzañ (Vinltabhadra) Q.647 Sä nti so mas GNQ: Sä nti sva mas CD.

Page 475: Die Lhan Kar ma

Dunh: ST 590?’Phań 591 (42-5) Chos mhon pa’i mdzod kyi ’gpel pa slob dpon Śān ti so mas mdzad pa

I 14 bp. (XXI. Theg chuń bstan bcos)Bc 493 slob dpon Śānti so mas mdzad pa’i mDzod ’grel 14 bp. (bsTan bcos II. De

rnams btsal bar bya’o, zu I. Theg pa chuń gi bstan bcos)D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Die beiden Kommentare Abhi-

dhamia-kosópāyikā-nāma von Zi gnas lha mit 380 foll. (D 4094/Q 5595) und Abhidharma-kosa-bhāsya-tīkā-tattvārtha-nāma von Sthiramati (D -/Q 5875 mit 727 foll. sind viel zu umfangreich, um als Äquivalent für lHan 690 in Frage zu kommen, außerdem entstammen die Übersetzungen der Späten Lehrverbreitung. Kommentar zu lHan 686.

[691] mDzod kyi thabs bsdus pa Iślo ka sum stoń ste I bam po bcu I3.000 śl. = 10 bp.Skt.:

(*La l o u : Abhidhannakośa)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phań 592 (42-6) Chos mñon pa mdzod kyi thabs bsdus pa slob dpon xxxxxx mdzad pa

I 10 bp. (XXI. Theg chuń bstan bcos)Bc 494 mDzod kyi thabs bsdus pa 10 bp. (bsTan bcos II. De rnams btsal bar bya’o,

zu I. Theg pa chuń gi bstan bcos)D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar zu lHan 686.

(2. Abhidharmavatara)

[692] Chos rrmon pa la fug pa Iślo ka bdun brgya Ina bcu ste I bam po gflis dań I ślo ka brgya Inabcu I750 śl. = 2 bp. 150 śl.649Skt.: Abhidharmâvatâra-prakarana-nama

(L a lo u : Abhidharmāvatāra)A:Ü:Länge: Bc : 150 śl., Q: 10 Kap.śl/fol: 750:21=35,71(1)Dunh:

648 brgya CD: om. GNQ.649 Yo sh im u r a nach NQ: 50 śl., Lalou verbessert gegen Q zu 150 sl.

Page 476: Die Lhan Kar ma

’Phań 594 (42-8) Chos mhon pa la ’jugpa 150 sl. (XXI. Theg chuń bstan bcos)Bc 495 Chos mhon pa la ’jug pa 2 bp. dań 50 sl. (bsTan bcos II. De rnams btsal

bar bya’o, zu I. Theg pa chuń gi bstan bcos)D 4098 Rab tu byed pa chos mhon pa la ’jug pa ies bya ba (21 foll., Tg mŃon pa)

Q 5599 C N 3590 G 3598 Chin: T. 1554, Nj 1291, K. 964 (658 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig, trotz des etwas zu großen Umfangs des Tg-Textes,

nicht zuletzt wegen des folgenden Kommentars. Kommentare: IHan 693-694.

[693] de’i rGya eher ’grel pa Iślo ka stoń Ina brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: *Abhidh arm àvatāra-ßkā

(**La l o u : Abhidharmāvatāra)A:Ü:Länge: ’Phan: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phan 595 (42-9) Chos mhon pa la ’jug pa rgya eher ’f fd pa 5 bp. (XXI. Theg chuń

bstan bcos)Bc 496 de’i rgya eher ’grel pa 5 bp. (bsTan bcos II. De rnams btsal bar bya’o, zu I.

Theg pa chuń gi bstan bcos)D - QCNG -Chin:Bem.: siehe unter lHan 694. Kommentar zu lHan 692.

[694] de’i sŃiń po kun las btus pa Iślo ka ston brgyad brgya Ina bcu ste I bam po drug dań I ślo ka Ina bcu 111.850 śl. = 6 bp. 50 śl.Skt.: (Sarva-)Sār(/i50-samuccaya-nāma-abhidharma-avatāra-(īkā

(*La l o u : Abhidharmāvatāra)A:Ü: (1LV) Jinamitra, Dānasīla, Yc śes sdeLänge: ’Phan: Bc : Q: 5 bp(ī)651, 10 Kap.śl/fol: 1.850:65,3=2833; bei 5 bp.: 1.500:65,3 = 22,97Dunh:’Phañ 593 (42-7) Chos mhon pa la ’jug pa’i rgya eher ’gyel pa’i sñiñ po kun las btus pa

6 bp. 50 śl. (xxi. Theg chuñ bstan bcos)Bc 710 Chos mhon pa la ’jug pa ’i rgya eher ’grel pa ’i shih po kun las btus pa 6 bp.

dań 50 śl. ... Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos X. rNal ’byor spyod pa’i sems tsam pa’i bstan bcos)

D 4097 Chos mhon pa la ’jug pa rgya eher ’grel pa shih po kun las btus pa ies bya ba (65,3 foll., Tg mŃon pa)Q 5598 C N 3589 G 3597

650 Der tibetische Titel sowohl von lHan als auch von D setzt eigentlich *Sarva-sära-... voraus.651 Diese Länge entspricht eigentlich lHan 693!

Page 477: Die Lhan Kar ma

Chin:Bem.: Es ist nicht ganz zu klären, ob D 4097 zu diesem oder dem vorhergehenden

lHan-Titel gehört, da der Titel von D 4097 mit lHan 694, die tatsächliche Länge des Tg-Textes (5 bp. nach dem Otani-Katalog) dagegen mit lHan 693 harmoniert.

Da es außerdem nicht zwei, sondern nur eine Entsprechung zu lHan 693 und 694 im Tg gibt (Bu ston vermißt eine Tg-Entsprechung zu lHan 693), stellt sich die Frage, ob in lHan (und zuvor schon in ’Phan) nicht zwei ursprünglich zusammengehörige Teile ein und desselben Titels auseinandergerissen wurden, so daß also mit lHan 693 und lHan 694 nur ein einziger Text, nämlich D 4097, gemeint gewesen wäre. Allerdings fragt sich dann, wo die beiden vergleichbaren, aber doch verschiedenen Längenangaben herkommen. Kommentar zu lHan 692.

Page 478: Die Lhan Kar ma

(1. Karmaphala-vrtti-pariksä)

[695] Las dañ ’bras bu’i ’brelpa brtayf52 pa I ślo ka drug brgya ste I bam po gñis I 600 śl. = 2 bp.Skt.: *Karma-phala-sambandha-pañkfā

(**La l o u : Karmaphalavrtipank$a)A:Ü:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh: vgl. ST 220 (Thags pa las legs fies kyi rgyu dah ’bras bu bstan pa ies bya ba’i

mdo)Thań 602 (43-2) Las dah ’bras bu ’brel pa brtag pa 2 bp. (XXII. Tar ka)Bc 1058 Las dah ’bras bu’i ’brel pa brtag pa 2 bp. (bsTan bcos XXIV. De rnams

btsal bar bya’o, zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Kommentar: lHan 696.

[696] de’i ’grel pa Iślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: *Karma-phala-sambandha-pańk$ā-fikā

(**La l o U: Karmaphalavrtipañkfa)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 603 (43-3) Las dah ’bras bu ’brel ba brtag pa’i bśad pa 3 bp. (XXII. Tar ka)Bc 1059 de’i ’grel pa 3 bp. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal bar bya’o, zu XXIII.

bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D QCNG -Chin:Bem.: Kommentar zu lHan 695, schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

(2. Nyäyabindu-prakarana des Dharmakirti)

[697] Rigs pa ’i thigs pa Iślo ka sum brgya ste I bam po gdg I 300 śl. = 1 bp.Skt.: Nyäya-bindu-n am a-prakaran a

(La l o u : Nyäyabindu)A: Chos kyi grags pa (Dharmakirti)Ü: (l.LV) gZan la phan pa bzań po, Blo Idan śes rab (= rNog Blo ldan śes

rab) (Q -)Länge: ’Phań: Bc : Q: 3 Kap.

Page 479: Die Lhan Kar ma

śl/fol: 300:6,9 = 43,48(!)Dunh: ST 610? (Frg.)’Phań 611 (43-11) Rigp pa’i thigß pa 1 bp. (XXII. Tar ka)Bc 1005 Rigs thig 1 bp. rŃog ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal

bar byed du grags)D 4212 Rigs pa ’i thigs pa zes bya ba’i rab tu byed pa (6,9 foll., Tg Tshad ma)

Q 5711 C N 3702 G 3710Chin:Bem.: Identifikation wohl plausibel, trotz des zu geringen Umfangs des Kg-Textes,

der allerdings auch eine Übersetzung der Späten Lehrverbreitung (bzw. vermutlich eine Überarbeitung einer Version der Frühen Lehrverbreitung) darstellt. Kommentare: lHan 698-699.

[698] de’i ’grel pa I slob dpon Dha rma utta <ra)s653 mdzad pa I ślo ka ston Iña brgya ste I bam po lña I1.500 śl. = 5 bp.Skt.: Nyāya-bindu-ßkā

(LALOU: Nyäyabinda)A: Chos mchog (Dharmottara)Ü: (1-LV) Jñānagarbha, DharmālokaRev: (2.LV) Sumatikīrti, Blo Idan ścs rabLänge: ’Phan: Bc: Q: 2 Kap.śl/fol: 1.500:55,5 = 27,03Dunh:’Phań 610 (43-10) Rigs pa’i thigs Pa’i b*ad pa slob dpon Dha rma ut ta ras mdzad pa I

5 bp. (xxil. Tar ka)Bc 1021 Rigs thigs kyi rgya eher ’grel pa slob dpon Chos mchog gis mdzad pa 5 bp.

Chos kyi snań ba dań Blo Idan śes rab kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

D 4231 Rigs pa ’i thigs pa’i rgya eher ’grel pa (55,5 foll., Tg Tshad ma)Q 5730 C N 3722 G 3730

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig**34. Kommentar zu IHan 697.

[699] de’i rGya eher bśad pa Iślo ka dgu brgya ste I bam po gsum I 900 śl. = 3 bp.Skt.: Nyāya-bindu-fikā

(La l o u : Nyâyabindu)A: Dul ba 1ha (Vinītadeva)Ü: (1-LV) Jinamitra, Ye śes sdeLänge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 3 Kap.śl/fol: 900:35,1 = 25,64Dunh: ST 638.2 (Frg., AÜ: wie oben).’Phań 612 (43-12) Rigs pa’i thigs pa’i rgya eher ’grel pa 3 bp. (XXII. Tar ka)Bc 1022 slob dpon Dul Ihas mdzad pa’i Rigs thigs kyi ’grel pa slob ma la phan pa 3 bp.

Dha rma utta (ra)s CD: Dha rma u tas GNQ.654 Vgl. FRAUWALLNER, "Zu den buddhistischen Texten", 97.

Page 480: Die Lhan Kar ma

Ye śes sde’i ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

D 4230 Rigs p a ’i thigs pa’i rgya eher ’grel pa (35,1 foll., Tg Tshad ma)Q 5729 C N 3721 G 3729

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 697.

[700] Rigs p a ’i thigs p a ’i phyogs sña ma I slob dpon Kamalaśīlas mdzad pa I ślo ka brgya I100 ŚLSkt.: *Nyāya-bindu-pūrva-pak$a(ó5

(La l o u : Nyäyabindu)A: KamalasüaÜ: (l.LV) dPal brtsegsLänge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 613 (43-13) Rigp pa’i thigs pa’i phyogs ma ma 100 sl. (XXII. Tar ka)Bc 1023 slob dpon Ka ma la sl las mdzad pa’i Rigs pa’i thigs pa ’i phyogs sha ma 100

sl. ... dPal brtsegs kyi 'gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsalbar byed du grags)

D - QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen. Kommentar: lHan 701.

[701] Rigs p a ’i thigs p a ’i phyogs sña ma bsdus pa I ślo ka brgya Ina bcu I150 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol:Dunh:’Phañ 614 Bc 1060

D 4232

Chin:Bem.:

Nyāya-bindu-pūrva-pakfa-samksipta(LALOU: Nyäyabindu)KamalaśÜa(1.LV) Viśuddha.sini ha, dPal brtsegs raksita’Phañ: ~, Bc:150:7,6=19,74

(43-14) Rigs pa’i thigs pa’i phyogs shama bsdus pa 150 sl. (xxn. Tar ka) Rigs pa’i thigs pa’i phyogs sha ma bsdus pa 150 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal bar bya’o, zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)Rigs pa’i thigs pa’i phyogs sha ma mdor bsdus pa (7,6 foll., Tg Tshad ma)Q 5731 C N 3723 G 3731

Identifikation eindeutig. Kommentar zu IHan 700.

655 Skt.-Titel aus lHan 701 übernommen.

Page 481: Die Lhan Kar ma

(3. Hetubindu-prakarana des Dharmakirti)

[702] gTan tshigs thigs pa I ślo ka ñis brgya I200 śl.Skt.: Hetubindu-näma-prakarana

(**LALOU: Hetubindu)A: Chos kyi grags pa (Dharmakīrti)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, dPal brtsegs raksita QLänge: ’Phań: Bc : Q: 4 Kap.śl/fol: 200:16,5= 12,12(!)Dunh:’Phań 604 (43-4) gTan tshigs kyi thigs pa’\ rtsa ba 200 śl. (XXII. Tar ka)Bc 1006 gTan tshigs thigs pa 200 śl. dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’

spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4213 gTan tshigs kyi thigs pa ies bya ba’i rab tu byed pa (16,5 foll., Tg Tshad ma)

Q 5712 C N 3703 G 3711Chin:Bem.: Identifikation plausibel; der Kg-Text ist allerdings zu lang für lHan.

Kommentar lHan 703.

[703] de’i ’grel pa Iślo ka sum stoñ drug brgya ste I bam po bcu gñis I3.600 śl. = 12 bp.Länge: ’Phań: ~ , Bc : ~ , Q: 4 Kap.Dunh:’Phań 605 (43-5) gTan tshigs kyi thigs pa’i béad pa 12 bp. (XXII. Tar ka)

Zwei Tg-Texte kommen in Frage:703.1. Skt.: Hetubindu-fikä

(Lalou: Hetubindutīkā)A: Dul ba 1ha (Vinītadeva)Ü: (l.LV) Prajñāvarman, dPal brtsegs raksitaśl/fol: 3.600:80,8 = 44,55(1)B 1024 gTati tshigs thigs pa’i rgya eher ’grel pa slob dpon Dul lhas mdzad pa 12 bp.

... dPal brtsegs kyi 'gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

D 4234 gTan tshigs kyi thigs pa rgya eher ’grel pa (80,8 foll., Tg Tshad ma)Q 5733 C N 3725 G 3733

Chin:703.2. Skt.: Hetubindu-vivarana

A: Acata=ArcataÜ:śl/fol: 3.600:146 = 24,668^1025 bram ze Atstsha tas mdzad pa’i gTan tshigs thigs pa’i rgya eher ’grel pa

(bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4235 gTan tshigs thigs pa’i ’grel pa (146 foll., Tg Tshad ma)

Q 5734 C N 3726 G 3734Chin:

Page 482: Die Lhan Kar ma

Bem.: FRAUWALLNER656hält den Kommentar von Arcata (D 4235) für die richti­ge Entsprechung zu lHan 703, weil die Länge besser passe. Dies ist tatsäch­lich der Fall, wie aus der Berechnung des Faktors śl/fol zu entnehmen.

Allerdings zog Bu ston den Kommentar von Vinītadeva vor, für den er die bp-Zahl von lHan 703 übernommen hat. Geprüft werden müßte, ob die bam pos in den Tg-Texten eingetragen sind; aus dem Kommentareintrag zu Q 5734 geht dies nicht hervor. Kommentar zu IHan 702.

(4. Sambandha-parlksä-prakarana des Dharmaklrti)

[704] Brei pa brtagf57 pa I (Q372b)ślo ka drug brgya ñi śu rtsa bzi ste I bam po gñis dan I ślo ka ñi śu rtsa bzi I 624 śl. = 2 bp. 24 śl.Skt.: Sambandha-pañkfā-prakarcm a

(**La l o u : Sambandhapmkfā)Länge: ’Phañ: Bc :śl/fol: 624:(1+5,2 + 20)=23,82Dunh:’Phań 618 (44-1) 'Brel ba brtag pa sum ptuugp 2 bp. 24 śl. (XXII. Tar ka)

Enthielt vielleicht drei Texte658:[704A] Skt.: Sambandha-pankjâ-prakarana

A: Chos kyi grags pa (Dharmakīrti)Ü: (l.LV) Jñānagarbha, Nam mkha’Rev: (2.LV) Rab ’byor zi ba, Tiń ńe ’dzin bzan po QBc 1007 ’Brel pa brtag pa bandhe Nam mkha’ dań Tiń àc ’dzin bzań po’i ’gyur

(bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4214 ’Brel pa brtag pa ’i rab tu byed pa (1 fol., Tg Tshad ma)

Q 5713 C N 3704 G 3712Chin:

[704B] Skt.: Sambandha-pankfä-vrttiA: Chos kyi grags pa (Dharmaklrti)Ü: (l.LV) Viśuddhasimha, dPal brtsegsBc 1026 ’Brel pa brtag pa rañ ’ffel I (keine weiteren Angaben, bsTan bcos XXIII.

bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4215 'Brel pa brtag pa ’i ’grel pa (5,2 foll.)

Q 5714 C N 3705 G 3713Chin:

[704C] Skt.: Sambandha-pañk$ā-(īkāA: Dul ba lha (Vinitadeva)Ü: (1.LV) Jnünagaibha, Nam mkha’Bc 1027 ’Brel brtag gi rgya eher ’grel pa slob spon(!) Dul ba Ibas mdzad pa bandhe

Nam mkha’i ’gyur I (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byeddu grags)

656 FRAUWALLNER, "Zu den buddhistischen Texten", 97.657 brtag GNQ: brtags CD. Bei N weist eine Lücke darauf hin, daß das "s" wohl nachträglich lgt wurde.658 Vermutung von FRAUWALLNER, "Zu den buddhistischen Texten", 96.

Page 483: Die Lhan Kar ma

D 4236 ’Brel pa brtag pa ’i rgya eher bśad pa (20 foll., Tg Tshad ma)Q 5735 C N 3727 3735

Chin:Bem.: Die Identifikation scheint einleuchtend, und F rauw allners Vermutung

paßt auch gut von der Länge des Kg-Textes her. lHan 704.2 und lHan 704.3 sind Kommentare zu lHan 704.1.

(5. Alambana-pariksä des Dignaga)

[705] dMigs pa brtag pa I (N356b) ślo ka brgyad I8 śl.Skt.: Alambana-parikfāA: Phyogs kyi glań po (Dignäga)Ü: (2.LV) Śāntākaragupta, Tshul khrims rgyal mtshan (Q -)

(LALOU: Älambanapanksa)Länge: ’Phań: 100 śl.659, B : ~ .śl/fol: 8:0,3=26,67Dunh:’Phañ 619 (44-2) dMigs pa brtag pa’i rab tu byed pa 100 śl. (XXII. Tar ka)Bc 998 dMigs pa brtag pa 8 śl. (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar

byed du grags)D 4205 dMigs pa brtag pa (0,3 fol., Tg Tshad ma)

Q 5703 C N 3694 G 3702 Chin: T. 1619, Nj 1172, K. 629 (558-569 nC.);

T. 1624, Nj 1173, K. 628 (657 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig, wenn auch der Tg-Text eine späte Übersetzung660

bzw. wahrscheinlich eine späte Überarbeitung der frühen Übersetzung ent­hält. Kommentare: lHan 706-707.

[706] de’i ’grel pa I661ślo ka sum cu rtsa bzi I34 ŚLSkt.: Alatn bana-pañkyā- vrtti

(LALOU: Ālambanapariksā)A: Phyogs kyi gjañ po (Dignäga)Ü: (2.LV) Śāntakaragupta, Tshul khrims rgyal mtshan (Q -)Länge: ’Phań: ~, Bc : 32 śl.śl/fol: 34:1,3 = 26,15Dunh:’Phañ 620 (44-3) dMigs pa brtag pa’i ’gyel pa 34 śl. (XXII. Tar ka)Bc 999 de’i rań ’grel 32 śl. dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i

659 Tib. brgya, "100", ist hier wohl eine Verschreibung für brgyad, "acht”.660 Dies stellte schon FRAUWALLNER, "Zu den buddhistischen Texten", 97, zu lHan 705 und

706 fest.661 Ab hier ist in C und D eine Textlücke, die bis zur Längenangabe von lHan 709 reicht

(welchletztere hier irrtümlich als zu lHan 706 gehörig auftritt).

Page 484: Die Lhan Kar ma

don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4206 dMigs pa brtag pa’i ’grel pa (1,3 foll., Tg Tshad ma)

Q 5704 C N 3695 G 3703 Chin: T. 1619, Nj 1172, K. 629 (558-569 nC.);

T. 1624, Nj 1173, K. 628 (657 nC.).Bem.: Identifikation eindeutig, wenn es sich auch wie oben beim Grundtext um eine

späte Übersetzung bzw. späte Überarbeitung der frühen Übersetzung han­delt. Kommentar zu lHan 705.

[707] de’i ’grel bśad I (G456b)ślo ka sum brgya ste I bam po geig I300 śl. = 1 bp.Skt.: Alantbana-pańkfā-tfkā

(LALOU: Ālambanapartksā)A: Dul ba Iha (Vinltadeva)Ü: (1.LV) Śākyasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phañ: ~, Bc : ~.ś l/fol: 300:12,6=23,81Dunh:’Phañ 621 (44-4) dMigs pa brtag pa’i ’grel bśad 1 bp. (XXII. Tar ka)Bc 1031 dMigs pa brtag pa’i ’grel bśad 1 bp. dPal brtsegs kyi 'gyur (bsTan bcos XXIII.

bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4241 dMigs pa brtag pa’i ’grel bśad (12,6 foll., Tg Tshad ma)

Q 5739 C N 3731 G 3739Chin:Bem.: Identifikation eindeutig662. Kommentar zu IHan 705.

(6. Samtänäntara-siddhi des Dharmakirti)

[708] rGyud gzan sgrub pa I ślo ka brgya I100 śl.Skt.: Samtānàntara-siddhi-nāma-prakarana

(La l o u : Tantra-anantarasiddhi)A: Dharmakirti (Chos kyi grags pa)Ü: (l.LV) Viśuddhasimha, dPal brtsegsLänge: ’Phań: ~ , Bc : 8 śl.*3.śl/fol: 100:3,6 = 27,77 (8:3,6 = 2,22)Dunh:’Phań 616 (43-16) rGyud g/tan grub pa ies bya ba’i rab tu byed pa 100 śl. (XXII. Tar

ka)Bc 1008 rGyud Man grub pa 8 śl.664 dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII.

bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

662 Vgl. F ra u w a lln er , "Zu den buddhistischen Texten", 97.663 Hierbei handelt es sich zweifellos um eine Verwechslung von brgya (100) und brgyad (8)

durch Bu ston selbst oder seinen Herausgeber NlSHIOKA.664 Siehe vorherige Anmerkung.

Page 485: Die Lhan Kar ma

D 4219: rGyud gzart grub pa zes bya ba’i rab tu byed pa (3,6 foll., Tg. Tshad ma)Q 5716 C N 3707 G 3715

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar: lHan 709.

[709] de’i ’grel pa Iślo ka bzi brgya Ina bcu rtsa Ina ste I bam po geig dań I ślo ka brgya Ina bcu rtsa Ina I455 sl. = 1 bp. 155 śl.Skt.: Samtānãntara-siddhi-pkā

(LALOU: Tantra-anantarasiddhi)A: Dul ba 1ha (Vinitadeva)Ü: (l.LV) Viśuddhasimha, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phań: ~, Bc : ~.śl/fol: 455:16 = 28,44Dunh:’Phań 617 (43-17) rGyudgzan grub pa’i ’grel bśad 1 bp. 155 śl. (XXII. Tar ka)Bc 1028 rGyud gzan grub pa’i ’grel bśad slob dpon Dul lhas mdzad pa 1 bp. dań 155

śl. dPal brtsegs kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsalbar byed du grags)

D 4238 rGyud gzan grub pa’i ’grel bśad (16 foll., Tg Tshad ma)Q 5724 C N 3716 G 3724

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 708.

(7. Kurze Siddhi-Werke des Śubhagupta zur Logik)

[710] gZan sei ba grub pa Iślo ka bdun cu rtsa gñis I 72 śl.Skt.:

A:Ü:Länge: śl/fol: Dimh: ’Phań 615 BC 1051 D 4246

Chin:

Zum diesem Namen, der im Tibetischen auch (nach F r a u w a l l n e r fälschlich) mit Kal- yänaraksita resanskritisiert wurde, siehe FRAUWALLNER, "Zu den buddhistischen Texten", 98 m. Anm. 12.

666 F r a u w a l l n e r , "Zu den buddhistischen Texten", 99 Anm. 15.

Anyäpoha-siddhiAnyãpoha-vicāra-kārikā D (**L alO U : Anyäpohasiddhi) dGe sruñs (Śubhagupta665)

Bc: , D nach FRAUWALLNER: 78 śl.666 72:2,9 = 24,83

(43-15) gtan sei ba’i rab tu byed pa 72 śl. (XXII. Tar ka)gtan sei brtag pa (XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)gtan sei brtag pa’i tshig le’ur byas pa (2,9 foll., Tg Tshad ma)Q 5744 C N 3736 G 3744

Page 486: Die Lhan Kar ma

Bem.: Wie schon FRAUWALLNER feststellte667, ist dieser Tg-Text der einzige, dervon der Länge her zu lHan 710 paßt. Weder die Apoha-siddhi (gZan sei grub pa, Bc 1040/D 4256/Q 5754, späte Übersetzung) mit ihren 21 foll. noch das A (nyā)poha-näma-prakarana (gÉan sei ba ies bya ba’i rab tu byed pa, B 1038/D 4250/Q 5748) mit 10,4 foll. sind kurz genug; außerdem stammen beide Übersetzungen aus der Zeit der Späten Lehrverbreitung.

[711] Thams cad mkhyen pa grub pa I ślo ka Ina bcu I50 śl.Skt.: Sarvajña-siddhi-kāñkā

(LALOU: Sarvajñāsiddhi)A: dGe sruâs (Śubhagupta)Ü: (l.LV) Jinamitra, dPal brtsegs raksita (Q -)Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol: 50:1=50(1)Dunh:’Phań 606 (43-6) Thams cad mkhyen pa grub pa 50 śl. (xxil. Tar ka)Bc 1061 Thams cad mkhyen pa grub pa 50 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal

bar bya’o, zu XIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 4243 Thams cad mkhyen pa grub pa’i tshig le’ur byas pa (1 fol., Tg Tshad ma)

Q 5741 C N 3733 G 3741Chin:Bem.: Der Kg-Text ist eigentlich zu kurz für lHan, trotzdem scheint die Identifika­

tion möglich zu sein; so auch FRAUWALLNER668. VgL IHan 717.

[712] bDag med pa grub pa I ślo ka bdun cu rtsa geig I71 śl.Skt.:

(**La l o u : Nairätmyasiddhi)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phañ 609 (43-9) bDag med pa grub pa 71 śl. (XXIL Tar ka)Bc 1062 bDag med pa grub pa 71 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal bar bya’o,

zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D 669 QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[713] Phyi rol gyi yul grub pa I slob dpon Śu pa guptas mdzad pa I ślo ka sum brgya ste I bam po gdg I

667 F r a u w a l l n e r , "Zu den buddhistischen Texten", 99.668 F r a u w a l l n e r , "Zu den buddhistischen Texten", 99.669 So auch F r a u w a l l n e r , "Zu den buddhistischen Texten", 99.

Page 487: Die Lhan Kar ma

300 śl. = 1 bp.Skt.: Bāhyàrtha-siddhi-kārikā-nāma

(**La l o u : Paradeśà)A: dGe sruńs (Śubhagupta)Ü: (l.L V ) Jinamitra, dPal brtsegs raksitaLänge: ’Phañ: Bc ~.śl/fol: 300:7 = 42,86(1)Dunh:’Phań 622 (44-5) Phyi ml gyi yul grub pa I slob dpon Śu ba grub tas mdzad pa 1 1 bp.

(XXII. Tar ka)Bc 1035 slob dpon dGe sruń gis mdzad pa’i Phyi rol don grub 1 bp dPal brtsegs kyi

’gyurD 4244 Phyi rol gyi don grub pa zes bya ba’i tshig le’ur byas pa (7 foll., Tg Tshad ma)

Q 5742 C N 3734 G 3742Chin:Bem.: Aufgrund der Titeldifferenz (don - yul) und der verhältnismäßigen Kürze von

D 4244 ist die Identifikation nicht ganz zweifelsfrei, wird aber von FRAU­WALLNER unterstützt670.

[714] dBań phyug ’jij f71 pa grub pa I ślo ka drug cu rtsa dgu I69 śl.Skt.: *īśvara-bhahga-siddhi

(**La l o U: īśvarabhańgasiddhi)īśvara-bhańga-kārikā DQ

A:TT*

dGe sruńs (Śubhagupta)U.Länge: ’Phañ: ~ , D nach FRAUWALLNER: 25 śl.672śl/fol: 69:1=69(1)Dunh:’Phań 623 (44-6) dBah phyug ’jigpa 69 śl. (XXII. Tar ka)Bc 1052 dBań phyug ’jig pa grub pa 69 śl.D 4247 dBah phyug ’jig pa’i tshig le’ur byas pa (1 fol., Tg Tshad ma)

Q 5745 C N 3737 G 3745Chin:Bem.: Identifikation nicht zweifelsfrei aufgrund der Längendifferenz: D ist zwei bis

dreimal zu kurz für lHan. Hinzu kommt der Titelunterschied.

(8. Paralokasiddhi des Dharmottara)

[715] ’Jig rten pha m l grub pa I (C315a) ślo ka brgya Ina bcu I150 śl.Skt.: Para-loka-siddhi

670 F r a u w a lln er , "Zu den buddhistischen Texten", 99.671 ’jig GNQ: ’jug CD.672 FRAUWALLNER, "Zu den buddhistischen Texten”, 99 Anm. 15 (Zählung in D).

Page 488: Die Lhan Kar ma

(La l o u : Paralokasiddhi)Chos mchog (Dharmottara)(2.LV) sKal Idan rgyal po, Pa tshab Ńi ma grags ’Phań: 1 bp., Bc : 150 śl.150:3 = 50(1)

(44-8) ’Jig rten pha rol gņib pa 1 bp.(!) (XXII. Tar ka) slob dpon Chos mchog gis mdzad pa’i 'Jig rten pha rol grub pa 150 śl. (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)Jig rten pha rol grub pa (3 foll., Tg Tshad ma)Q 5749 C N 3741 G 3749

Ernst STEINKELLNER vertritt aufgrund der Angabe später Übersetzer in D die Auffassung, daß dieses Werk trotz des IHan kar ma-Eintrags nicht im 9., sondern erst Ende 11. Jh. ins Tibetische übersetzt worden sei .

Wie auch bei anderen Übersetzungen der Späten Lehrverbreitung, deren Titel sich in der IHan kar ma finden, ist es jedoch auch hier möglich, daß eine frühe Übersetzung im 11. Jh. revidiert und sodann unter den Namen der Revisoren anstelle derer der eigentlichen Übersetzer weiterüberliefert wurde. Vgl. den gleichnamigen, jedoch mit 30 sl. wesentlich kürzeren Text von Ye śes sde (lHan 680/ST 616.1). Kommentar: lHan 716.

[716] de’i ’grel pa Iślo ka sum brgya ste I bam po geig I300 śl.Skt.: *Para-loka-siddhi-ßkä

(**Lalou: Paralokasiddhi)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :śl/fol:Dunh: ST 616.1? (Interlinearer Kommentar)’Phañ - vgl. ’Phañ 625 (44-8) ’Jig rten pha ml grub pa 1 bp. (XXII. Tar ka)674Bc 1063 ’Jig rten pha ml grub pa’i ’grel pa 1 bp. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal

bar bya’o, zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D QCNG -Chin:Bem.: Da lHan 716 hier ausdrücklich auf den vorhergehenden Text lHan 715

bezogen ist, hat er mit dem Interlinearkommentar ST 616.1 zum ’Jig rten pha rol sgrub pa des Ye śes sde/Prajãāsena (siehe oben lHan 680) wohl nichts zu tun. Kommentar zu lHan 715.

(9. Weitere kurze Werke zur Logik, nicht erhalten)

[717] Thams cad mkhyen pa grub pa I ślo ka ñis brgya Ina bcu I

673 Stein k elln er , "Paralokasiddhi Texts", 216f., hier zit. n. ders., Nachweis, 7 m. Anm. 2.674 Von der Länge her paßt ’Phań 625 besser hierher, ist aber nicht als Kommentar ausgewie­

sen. Könnte es sich bei diesem Text um eine Kombination von Text und Kommentar handeln?

A:Ü:Länge: śl/fol: Dunh: ’Phań 625 Bc 1042

D 4251

Chin:Bem.:

Page 489: Die Lhan Kar ma

250 śl.Skt.: *Sarvajña-siddhi

(**LALOU: Sarvajñāsiddhi)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc :Sl/fol:Dunh:’Phañ 626 (44-9) Thams cad mkhyen pa gmb pa 250 śl. (XXII. Tar ka)Bc 1036 Thams cad mkhyen pa gmb pa 250 śl. (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don

gyi cha gsal bar byed du grags)D - QCNGChin:Bem.: Vgl. lHan 711. Vielleicht hat Bu ston den längeren und den kürzeren Text

dieses Namens verwechselt, denn es ist eindeutig der kürzere (lHan 711), den er als vermißt meldet, der im Tanjur enthalten ist, während der längere (lHan 717), den er als vorhanden vermerkt, nicht im Tanjur auffindbar ist.

[718] De bzin gśegs pa brtag pa grub pa I ślo ka ñi śu rtsa geig I21 śl.Skt.:

(**La l o u : Tathāgatapańksāsiddhi)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phañ 627 (44-10) De bzin gSegs pa rtagpar gyub pa 21 śl. (XXII. Tar ka)Bc 1064 De bzin gSegs pa brtag pa gmb pa 21 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal

bar bya’o, zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D - QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[719] sPyi tha dad med pa dgag pa I ślo ka ñi śu rtsa gdg I21 śl.Skt.: *Sāmānyàbheda-prtàifedhii675

(* * L a lo u : Sāmānyāvinirbhāgavidhūna)A:Ü:Länge: ’Phañ: ~, Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phañ 607 (43-7) sPyi tha mi dad dgag pa 21 śl. (XXII. Tar ka)

675 Die Sanskrit-Rekonstruktion des Titels folgt einem Vorschlag von Professor Emst Stein k e l l n e r (briefl. Mitteilung vom 28.7.2004).

Page 490: Die Lhan Kar ma

Bc 1065 sPyi tha dad med pa dgag pa 21 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal barbya’o, zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

D QCNGChin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[720] sPyi tha dad pa dgag pa I ślo ka bzi bcu rtsa gnis I42 śl.Skt.: * Sāmānya-bheda-prati$edha(>1(>

(**La l o u : Sāmānyāvinirbhāgavidhüna)A:Ü:Länge: ’Phañ: Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phan 608 (43-8) sPyi tha dad pa dgag pa 42 śl. (XXII. Tar ka)Bc 1066 sPyi tha dad pa dgag pa 42 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal bar

bya’o, zu XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D - QCNG-Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[721] dBu ma brtag pa Iślo ka ñi śu rtsa gftis I 22 Ś1.Skt.: *Madhyamaka-parīkj<ft71

(**La l o U: Madhyamakatarka)A:Ü:Länge: ’Phań: Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phań 628 (44-11) dBu ma brtag pa 22 śl. (xxil. Tar ka)Bc 1067 dBu ma brtag pa 22 śl. (bsTan bcos XXIV. De rnams btsal bar bya’o, zu

XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)D - QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen.

[722] Thos pa brtag pa Iślo ka sum brgya ste I bam po gdg I300 śl. = 1 bp.Skt.: *Śruti-pankjā

f % l ( \ Die Sanskrit-Rekonstruktion folgt einem Vorschlag von Professor Ernst STEINKELLNER, siehe dazu die Anmerkung oben zu lHan 719.

677 Verbesserung des Vorschlags von La l o u nach Professor Ernst STEINKELLNER, briefl. Mitteilung vom 28.7.2004.

Page 491: Die Lhan Kar ma

A:Ü:Länge: Sl/fol: Dunh: ’Phań 629 Bc 1050

DChin:

Vergleichstext:Skt.:A:Ü:D 4245

Chin:Bem.:

(La l o u : Śrutipańksà)

’Phań: Bc :

(44-12) Thos pa brtag pa rnam pa gñis678 I 1 bp. (XXII. Tar ka)Thos pa brtag pa 1 bp. (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)QCNG

Śruti-pañk$a-karika dGe sruâs (Śubhagupta)

Thos pa brtag pa’i tshig le’ur byas pa, 0,8 foll., Tg Tshad ma)Q 5743 C N 3735 G 3743

Aufgrund der großen Längendifferenz kann D 4245 wohl kaum mit IHan 722 identisch, wohl aber können beide Texte verwandt sein.

678 Diese Zweiteilung des Titels in zwei Texte, die zusammen die Länge des Einzeltextes lHan 722/Bc 1050 haben, gibt es nur bei ’Phań. Im Kanjur kein Anzeichen für zwei Texte dieses Titels.

Page 492: Die Lhan Kar ma

[XXVin] btsan679 po Khri sron lde btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag la I (Werke des Khri sroń lde btsan, lHan 723-729)

[723] bKa’yah dag p a ’i tshad ma Iślo ka ñis ston chig brgya ste I bam po bdun I2.100 śl. = 7 bp.Skt.: [Samyag-vāk-pramāna-uddhrta-sütra6 0]

(LALOU: Samyagvākpramāna)A: (Q -) Khri sroń lde btsanÜ:Länge: ’Phań: ~, Bc : ~, Q: 15 Kap., keine bp.-Angaben.śl/fol: 2.100:30=70(!)Dunh:’Phań 674 (47-7) bKa’ yah dag pa ’i tshad ma 7 bp. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)Bc 2900 bKa’yah dag pa’i tshad ma 7 bp. (Bod kyi sdud pa po I.(A): bTsan po Khri

sron lde btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag)D 4352 bKa’yah dag pa’i tshad ma las mdo btus pa (30 foll., Tg sNa tshogs bzw. [G]

Ńo mtshar bstan bcos)Q 5839 C N 3831 G 3848

Chin:Bem.: Es handelt sich bei D 4352 nicht um den gesamten Text lHan 723/Bc 2900,

sondern, wie aus der Titelformulierung von D ersichtlich, um einen Auszug bzw. eine Zusammenfassung. Diese dürfte ungefähr ein Drittel des ursprüng­lichen Textes umfassen, wie an der berechneten Längendifferenz erkennbar.

[724] De bzin gśegs p a ’i skad dha681 Iślo ka ston Ina brgya ste I bam po Ina I1.500 śl. = 5 bp.Skt.:

(**La l o u : Tathâgataskandhä)A: Khri sron lde btsanÜ:Länge: ’Phañ: ~ , Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phań 676 (47-9) De bän682 gßegß pa’i brda skad 5 bp. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)Bc 2902 De btin gśegs pa’i skad brda 5 bp. (Bod kyi sdud pa po I. (A)/ btsan po

Khri sron lde btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag)D QCNGChin:Bem.: Text verschollen.

[725] Byams p a ’i bstod p a chen po I (Q373a)

679 btsan GNQ: btsad po CD.ZQA t m

Bei diesem in D in Klammern angegebenen Sanskrit-Titel kann es sich, wenn die Ver­fasserangabe stimmt, nur um einen Phantasietitel handeln, wie auch bei allen weiteren Titeln dieses Kapitels.

681 skad dha GNQ: skad rta CD, brda skad ’Phañ, skad brda Bc . Ist der Skt.-Terminus skandha gemeint?

682 béin geschrieben als 4n.

Page 493: Die Lhan Kar ma

ślo ka bzi brgya ste I bam po gcig dań I ślo ka brgya I400 śl. = 1 bp. 100 śl.Skt.: * Maitreya-stotra

(**La l o u : Maitreya)A: Khri sroń lde btsanÜ:Länge: ’Phañ: Bc :śl/fol:Dunh:’Phañ 679 (47-12) ’Phags pa byams pa la bstod pa chen po I 1 bp. 100 śl. (XXIV. sŃon

slob rgyal bstod)Bc 2905 Byams pa’i bstod pa chen mo 1 bp. dań 100 śl. (Bod kyi sdud pa po I. (A)/

btsan po Khri sroń lde btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag)D QCNGChin:Bem.: Text verschollen.

[726] Byams p a ’i bstod pa chuñ ńu I ślo ka brgya Ina bcu I150 śl.Skt.: * Maitreya-stotra

(**La l o u : Maitreya)A: Khri sron lde btsanÜ:Länge: ’Phań: Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phañ 680 (48-1) ’Phagi pa byams pa la bstod pa chuń ńu I 150 śl. (XXIV. sNon slob

rgyal bstod)Bc 2906 Byams pa la bstod pa chuń ńu 50 śl. (Bod kyi sdud pa po I. (A )/ btsan po

Khri sron lde btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag)D - QCNGChin:Bem.: Text verschollen.

[727] Grub p a ’i m tha’ ’gro ba I ślo ka bzi bcu I40 śl.Skt.:

(**La l o u : Siddhäntagamana)A: Khri sroń Ide btsanÜ:Länge: ’Phañ: Bc : ~.Sl/fol:Dunh:’Phañ 673 (47-6) Grub pa’i mtha’ ’p o ba 40 sl. (XXIV. sNon slob rgyal bstod)Bc 2899 Gmb pa’i mtha’ ’gro ba 40 śl. (Bod kyi sdud pa po I. (A)/ btsan po Khri

sron lde btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag)D QCNG-Chin:

Page 494: Die Lhan Kar ma

Bem.: Text verschollen.

[728] dBu m a’i gzer bu I ślo ka sum cu I 30 śl.Skt.:

(**La l o u : Madhyamakakila)A: Khri sroñ lde btsanÜ:Länge: ’Phañ: Bc : ~.śl/fol:Dunh:’Phań 675 (47-8) dBu ma’i gzer bu 30 śl. (XXIV. sŃon slob rgyal bstod)Bc 2901 dBu ma’i gzer bu 30 śl. (Bod kyi sdud pa po I. (A)/ btsan po Khri sron lde

btsan gyis mdzad pa’i gtsug lag)D - QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen.

[729] Theg pa chen p o ’i bsam gtan gyi man ñag I gol sa brgyad btsal ba I (G457a) bTsan pos683 bkas bcad pa I ślo ka sum cu 11 30 śl.Skt.:

(**La l o u : Mahāyānadhyāna-upadeśa)A: lHa btsan po (Khri sroñ Ide btsan)Ü:Länge: Bc : -.śl/fol:Dunh:’Phań 858 (58-12) Theg pa chen po’i bsam gtan gyi man nag lHa btsan pos mdzad pa

dañ I (k. A.) (XXVII. 2.2. Bod kyi slob dpon gyis mdzad pa)Bc 2935 bSam gtan gyi man nag IHa btsan pos mdzad pa [dañ [2936] de’i brjed byañ]

(Bod kyi sdud pa po I. (A) ’Jig rten gyi mig tu gyur pa’i chos rgyal dam pa rnams dań lo tsä ba chen po rnams kyi mdzad byañ)

D - QCNG -Chin:Bem.: Text verschollen.

683 btsan pos GNQ: btsad pos C, bcad pos D.

Page 495: Die Lhan Kar ma

[XXIX] gSuń rab zu chen ma bgyis pa la I (Werke, die nicht der Großen Revision unterzogen wurden, lHan 730A-B)

[730A] Śes rab kyi pha rol tu phyin pa (N357a) stoñ phrag bzi pa dań ISkt.: * Catuhsāhasrikā-prajñāpāramitā

(**La l o ü : Prajñāpāramitā)A:Ü:Länge: Bc : .śl/fol:Dunh:’Phań

• *B 126C sńar gyi bsgyur 'phro Ser phyin stoh phrag bii pa da lta ma râed ces kyańbya’o (bKa’ IV. gNis pa bka’ bar pa mtshan ñid med pa’i chos kyi ’khor lo bskor ba’i bka’, i. e. PP)

D QCNG -Chin:Bem.: Text schon zu Bu stons Zeiten verschollen. Ein Prajñāpāramitā-Text in

4.000 Strophen ist aber auch im indischen Bereich nicht bekannt684.

[730B] Dran pa ñe bar gzag pa chen po ISkt.: * M ahā-sm rty -upasthān a

(**La l o u : Prajñāpāramitā)A:Ü:Länge: keine Angaben erhalten.śl/fol:Dunh:’Phañ 688 ? (48-10) ’Phagp pa dam pa’i chos dran pa ñe bar ffcag pa chen po sgyur

’phro bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc :D QCNGChin:Bem.: Text verschollen. Das Verhältnis zu dem fast titelgleichen lHan 271 ist

unklar.gñis gtan la ma phab I

684 Siehe CONZE, Prajñāparamita Literature.

Page 496: Die Lhan Kar ma

[XXX] bsTan chos sgyur685 ’phro la I(Noch unabgeschlossene Śāstra-Übersetzungen, lHan 731-736)

(1. Madhyamaka: Vaidalya-sütra des Nāgārjuna)

[731A] dBu m a’i gzuń zib mo mam par ’thag pa rtsa ba dań ISkt.: * (Madhyamaka-grantha-) Vaidatya-sūtra-nām a

(*LALOU: Madhyamakagrantha)A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (2.LV) Ananda (K), Grags ’byor ses rabLänge: ’Phañ (A und B zusammen): 2 bp., Bc : Q: .śl/fol: (A und B zusammen) 600:12,2=49,2(1)Dunh:’Phań 699 (49-7) dBu ma’i gkuń üb mo mam par ’thag pa rtsa ba (XXV. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 550 Éib mo mam ’thag Grags ’byor ses rab kyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu ma’i

skor)D 3826 Éib mo mam par ’thag pa zes bya ba’i mdo (1,5 foll., Tg dBu ma)

Q 5226 C N 3217 G 3225Chin:Bem.: Identifikation plausibel, aber durch fehlende Längenangabe nur unvollständig

belegbar. Kommentar lHan 731B.

[731B] ’Grel par bcas pa gñis ISkt.: * (Madhyamaka-grantha- Vaidalya-) vrtti

(*La l o ü : Madhyam akagranth a)Vaidalya-näm a-prakaran a Tg

A: Klu sgrub (Nāgāijuna)Ü: (2.LV) Jayänanda, Khu mDo sde ’barLänge: ’Phań: s. o.; Bc : .śl/fol:Dunh:’Phań 700 (49-8) dań (dBu ma’i gtuh üb mo mam par ’thag pa) ’gpel par bcas pa I

2 bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc 554 Èib mo mam ’thag gi ’grel pa ... mDo sde T>ar gyi ’gyur (bsTan bcos V. dBu

ma’i skor)D 3830 Éib mo mam par ’thag pa zes bya ba’i rab tu byed pa (10,7 foll., Tg dBu ma)

Q 5230 C N 3221 G 3229Chin:Bem.: Die von Bc verzeichnete und im Tg enthaltene Übersetzung stammt aus der

Späten Lehrverbreitung und ist daher entweder eine andere Übersetzung alslHan 731B oder deren spätere Überarbeitung. Unklar ist allerdings die unterschiedliche Länge von ’Phań einerseits und dem Tg-Text andererseits. Kommentar zu lHan 731A

(2. Madhyamaka-hrdaya-kärika des Bhävaviveka/Bhavya)

[732A ] dBu m a’i sñiñ po rtog ge ’bar ba rtsa ba dań

Page 497: Die Lhan Kar ma

* Madhyamaka-hrdaya-tarka-jvāl(/' b(Tg: Madhyamaka-hrdaya (-kārikā))(**La l o u : Madhyamakahrdaya)Bhavya (Legs Idan ’byed)(2.LV) Jo bo ije (= Atiśa Dipamkaraśñjñāna), (Nag tsho) Tshul khrims rgyal ba’Phań: -, Bc : 80 śl.(800 śl.?), Q: 11 Kap., keine bp.-Angabe.80:39=2,05(1) [800:39 = 20,51]

(49-9) dBu ma’i sñiñ po rtog pa ’bar ba / sgyur ’phro I bp. (XXV. Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)slob dpon Legs Idan ’byed kyis mdzad pa’i dBu ma’i sñiń po bsdus pa 80 śl. ... Nag tsho’i ’gyur [bsTan bcos V. dBu ma’i skor] zu lHan 602) dBu ma’i sñiń po ’i tshig le’ur byas pa687 (39 foll., Tg dBu ma)Q 5255 C N 3246 G 3254

Sofern es sich bei der Längenangabe 80 śl. nicht um eine Verschreibung für 800 sl. handelt, dürfte Bc eine verkürzte Version (b sd u s p a , i. e. -s a m k fip ta ) der M ad h ya m a ka -h rd a ya -kā rikã gewesen sein, während ’Phań Reste einer bp.-Angabe enthält. Das Vorhandensein der Längenangabe deutet darauf hin, daß die heute vorliegende Übersetzung aus der Späten Lehrverbreitung einen frühen Vorläufer gehabt hat, der, wie des öfteren geschehen und nicht immer ausdrücklich im Kolophon vermerkt, von Atiśa lediglich überarbeitet wurde. Vgl. IHan 602.

[732B] ’Grel pax bcas pa gñis ISkt.: M adhyam aka-hrdaya-vrtü -tarka-jvā lā

(* * L a lo u : M a d h ya m a ka h rd a ya )A: Bhavya (Legs Idan ’byed)Ü: (2.LV) Jo bo ije (Dīpamkaraśnjñāna), (Nag tsho) Tshul khrims rgyal baLänge: ’Phań: -, B : , Q: 27 bp.(= 5.100 sl.), 11 Kap.6®*śl/fol: 8.100:288,9 = 28,04 (nur nach Q)Dunh:’Phaü 702 (49-10) dBu ma’i sñiñ po rtogpala "bar ba’i ’grel pa sgyur ’phro I bp. (XXV.

Zu chen ma bgyis/sGyur ’phro)Bc 583 de’i (Bc 582) ’grel pa rTogge ’bar ba (bsTan bcos V. dBu ma’i skor)D 3856 dBu ma’i sñiń p o ’i ’grel pa rtog ge ’bar ba (288,9 foll., Tg dBu ma)

Q 5256 C N 3247 G 3255Chin:Bem.: Die im Tg vorliegende Übersetzung des Kommentars stammt, wie schon der

Grundtext, aus der Späten Lehrverbreitung, ist aber vermutlich auch ebenso

686 Der Titelbestandteil rtog ge ’bar ba (tarkajvala) wird in lHan und ’Phaü als Teil des Grundtexttitels, im Tg als Teil lediglich des Kommentartitels verwendet.

687 Nur der Vollständigkeit halber sei erwähnt, daß ein in der Länge vergleichbarer Text mit dem Titel dBu m a’i lugs kyi sñiń po mdor bsdus pa’i rab tu byed pa im Tanjur enthalten ist (Madhyamaka-naya-sāra-samãsa-prakarana, 6,6 foll., A: Vidyäkaraprabha, Tr: Vidyakaraprabha, dPal brtsegs raksita, D 3893/Q 5293). Aufgrund des anderen Autorennamens kommt er aber wohl als Äquivalent zu Bc 582 nicht in Frage.

688 Die Kapitelüberschriften sind mit denen des Grundtextes identisch.

Skt.:

A:Ü:

Länge: śl/fol: Dunh: ’Phaü 701

Bc 582?

D 3855

Chin:Bem.:

Page 498: Die Lhan Kar ma

wie jener die Überarbeitung einer frühen Übersetzung. Ein Indiz dafür sind die stehengebliebenen bam pos, die im Katalog von Q verzeichnet sind. Kommentar zu IHan 732A

(3. Logik: Pramänavärttika des Dharmakirti)

[733] Tshad ma mam 'grel I bam po bcu geig I11 bp.Länge: ’Phań: Bc : Q: 4 Kap., keine bp.Dunh:’Phań 705 (49-13) Tshad ma mam ’gpel sgyur ’phro I 11 bp. (xxv. Zu chen ma bgyis/

sGyur ’phro)Enthält wohl folgende beiden Texte:[733A] Grundtext:

Skt.: Pramānchvārttika-kāńkā(**LALOU: Pramānavārtika)

A: Chos kyi grags pa (Dharmakīiti)Ü: (2.LV) Subhūtisrīsānti, dGe ba’i blo grosBc 1003 Tshad ma mam 'grel (keine Längenangabe!) dGe blo dań rŃog dań Kun

dga’ rgyal mtshan gyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

śl/fol: 3.300:57 = 57,89(1)D 4210 Tshad ma mam 'grel gyi tshig le'ur byas pa (57 foll., Tg Tshad ma)

Q 5709 C N 3700 G 3708Chin:Bem. 1: Kommentar lHan 734.Bem. 2: D 4210 allein ist zu kurz für lHan 733. Vielleicht enthielt lHan 733 daher -

wie nach FRAUWALLNERs Vermutung bei lHan 704 - einen Autokommentar. Dafür käme der folgende Text in Frage:

[733B] Autokommentar des Dharmakirti zu Kap. 1:Skt.: Pramāna’Vārttikā-vrtãA: Chos kyi grags pa (Dharmakirti)Ü:Bc 1010 rNam 'grel le'u dañ po'i ran 'grel 3.500 sl.( = 11 bp. 200 sl.)śl/fol: beide Texte zusammen: 3.500: (57+104) = 21,74D 4216 Tshad ma mam 'grel gyi 'grel pa (104 foll., Tg Tshad ma)

0 5717(a) C N 3708 G 3716Chin:Bem.: Beide Tg-Texte zusammen ergeben die richtige Länge für lHan 733. Ein

Beleg dafür, daß der Autokommentar zu Kap. 1 wirklich zu lHan 733 gezählt werden muß, ist dies allerdings nicht.

[734] rNam ’grel gyi ’grel pa I bam po bco brgyad I18 bp.Skt.: Pramāna-vārttika-(īkā

(**La l o u : Varttikavrtti)A: bram ze chen po (bDe byed dga’ ba) (Śañkarānanda)

Page 499: Die Lhan Kar ma

Ü:Länge: ’Phań: Bc : -, Q: 3 bp.689śl/fol: 5.400:292=18,49Dunh:’Phań 720 (50-13) dań ’gel pa bśad pa 18 bp. (XXVI. 2.1.: gSuń rab mdo sde mtshan

byań)Bc 1018 Tshad ma mam ’grel gyi ’grel bśad bram ze bDe byed dga’ bas [Śańkarānan-

da] mdzad pa rNarn ’grel gyi rjes su ’bratis pa yin zer ba cuń zad ma tshań ba (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

D 4223 Tshad ma mam ’grel gyi ’grel bśad (292 foll., Tg Tshad ma)Q 5721 C N 3713 G 3721

Chin:Bem.: Identifikation eindeutig. Kommentar zu lHan 733.

(4. Logik: Vada-nyäya-prakarana des Dharmaklrti)

[735] rTsod690 pa’i rigs pa 1 bam po geig 11 bp.Dunh:

(49-14) brTsad pa’i rigs pa sgyur ’phro 1 śl. (XXV. Zu chen ma bgyis/sGyur

’Pb10) . , L1’Phañ 706

Bc 1009 rTsod pa’i rigs pa dGe ba’i blo gros dań Son gi ’gyur 1 (XXIII. bka’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

Zwei verschiedene Texte im Tanjur:735.1. Skt.: Vāda-nyāya-n ām a-prakaran a

(* * L a lo u : Prajñaptinyāya)A: Dharmakīrti (Chos kyi grags pa)Ü: (2.LV) Jñānaśribhadra, dGe ba’i blo grosRev: (2.LV) Dipamkara, Dar ma grags pa (Q - )Länge: ’Phañ: Bc -.śl/fol: 300:29=1034(1)D 4218 rTsod pa’i rigs pa śes bya ba’i rab tu byed pa (29 foll..

Q 5715 C N 3706 G 3714Chin: -

735.2. Skt.: *Nyāya-praveśa, auch: Hetu-vidyā-nyāya-praveśa-(tarka-)śāstra, Hetu-vidyā- nyāya-praveśa-pramān a-śāstra6 1, Nyāya-praveśa-nām a-pramān a-praka- raņatib.: Phyogs kyi glań po (Dignāga), chin.: SañkarasvāminA:

Ü: (l.LV) Sin gyań ju, Ston gśonRev: (2.LV) Chos kyi rin chenśl/fol: 300:4,2 = 7M3(!)

689 Der Herausgeber von Q weist darauf hin, daß die folgenden bam pos fehlen, womit wahrscheinlich gemeint ist, daß die bam po- Vermerke aus dem Text verschwunden sind. Für die Hilfe beim Verständnis des japanischen Textes danke ich meinem Mann Peter P fa n d t .

690 rtsod CD: bcos GNQ.691 So nach K. 607.692 A r u n a sir i, "Nyäyapravesa", 201.

Page 500: Die Lhan Kar ma

D 4208: Tshad m a’i bstan bcos rigs pa la ’jug pa ies bya ba (4,2 foll., Tg Tshad ma)Q 5707 C N 3698 G 3706

Chin: T. 1630, Nj 1216, K. 607 (647 nC.)Bem.: Die beiden genannten Paralleltexte, von denen der Dharmakūti-Text auf­

grund des Titels vielleicht etwas wahrscheinlicher ist, haben beide nicht die richtige Länge für lHan; Nr. 1 ist zu lang, Nr. 2 zu kurz. Allerdings bestündeim zweiten Falle die Möglichkeit, daß, ähnlich wie etwa bei lHan 704,stillschweigend noch ein Kommentartext im Eintrag enthalten ist.

Dieser dürfte hier ungefähr den l,5-2,5fachen Umfang des Originaltextes umfassen, um zusammen mit diesem in lHan 735 Platz zu haben. Allerdings ist nicht ohne weiteres klar, ob ein solcher Kommentar existiert (hat). Einen Kommentar zum Nyāyapraveśa habe ich im tibetischen Kanon nicht finden können. Der Taishö-Kanon, der das Original zu unserer Übersetzung enthält, bietet nur drei einheimisch-chinesische Kommentare (T. 1840-42). Eher als in China entstandene Werke wäre aber wohl eine chinesische Über­setzungen aus dem Sanskrit als Vorlage für eine Übersetzung ins Tibetische in Frage gekommen.

(5. Logik: Tattvasamgraha-karikä des Śāntaraksita)

[736A] Tshad ma de kho na bsdus pa I rtsa ba dañSkt.: (Pramäna-) Tattva-samgyaha-kārikā

(**La l o u : Pramänatattva)A: Zi ba ’tsho (Sāntarak$ita)Ü: (2.LV) Gunākara.śribhadra, lHa bla ma Zi ba ’od D (dPal IHa btsan pa Zi

ba ’od Q) G l. Jh.)Länge: ’Phań: B : Q: 31 Kap.Sl/fol:Dunh’Phań 707 (49-15) De kho iud bsdus pa’i tshig le’ur byas pa śl. (xxv. Zu chen ma

bgyis/sGyur ’phro)Bc 1055 slob dpon Zi ba ’tshos mdzad pa’i Tshad m a’i de kho na ñid bsdus pa IHa

bla ma Zi ba 'od kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsalbar byed du grags)

D 4266 De kho na ñid bsdus pa’i tshig le’ur byas pa (132 foll., Tg Tshad ma)Q 5764 C N 3756 G 3764

Chin:Bem.: Die Identifikation erscheint eindeutig, obwohl es sich bei dem Tanjur-Text

um eine Übersetzung der Späten Lehrverbreitung vielleicht auch um eine Überarbeitung der frühen Übersetzung lHan 736A handelt.

[736B] ’Grel par bcas pa gñis ISkt.: (Pramāna-)Tattva-samgraha-pañjikā

(**La l o ü : Pramänatattva)A: KamalaśdaÜ: (2.LV) Devendrabhadra, Grags ’byor śes rab (11. Jh.)Länge: ’Phan: Bc : ~, Q: 31 Kap.śl/fol: 18.000:(132 + 560) = 26,01Dunh:’Phan 708 (49-16) De kho na ñid bsdus pa*i ’gpelpa bp. (xxv. Zu chen ma bgyis/sGyur

’phro)

Page 501: Die Lhan Kar ma

Bc 1056 de’i (Bc 1055) ’grel pa slob dpon Kamalaśīlas mdzad pa 18.000 (śl.) Grags’byor śes rab kyi ’gyur (bsTan bcos XXIII. bKa’ spyi’i don gyi cha gsal bar byed du grags)

D 4267 De kho na ñid bsdus pa’i dka’ ’grel (560 foll., Tg Tshad ma)Q 5765 C N 3757 G 3765

Chin:Bem.: Die in lHan fehlende, aber von Bu ston aus einem der alten Kataloge über­

lieferte Längenangabe von 18.000 (śl.) bezieht sich offensichtlich auf Grundtext und Kommentar (lHan 736A und 736B) zusammen. Auch dieser Text ist im Tanjur durch eine späte Übersetzung vertreten, die aber, ebenso wie D 4266, auf eine Übersetzung der Frühen Lehrverbreitung zurückgehen dürfte. Kommentar zu IHan 736A.

KOLOPHON

gsuń rab mdo sde dań bstan bcos thams cad la ślo ka dań bam po’i grańs gtan la phab ste I zu chen zin to ’tshal thams cad ’brug gi lo la pho brañ lHan693 dkar du mtshan byań dkar chag tu694 btab pa rdzogs so 11 695 11

Zusatz nur in G:11 bsod nams stobs rgyas kyis mtshon mar gyur ’gro ba yis

I tshe rabs du mar bsags pa’i sdig sgrib ma lus kun I I dge ’dis dug lña’i me lce chu yis bcil ba bzin I I riń min byań chub sñiń po’i go ’phań myur thog śog 11

ces mi dbań po 1ha bas sbo gsum chig dril gyi smon lam btab pa’o 11

693 lHan CD: IDan GNQ.694 tu CD: om. GNQ.695 11 dge bar gyur cig 11 add. G, 11 bkra śis dge’o 11 11 sarvamańgalam 11 add. N, 11 bkra

śis 11 add. Q.

Page 502: Die Lhan Kar ma
Page 503: Die Lhan Kar ma

m. ANHANG

1. Apparate der Sonderfehler und Kurzschreibungen

Kuizschreibungen GNQ84 lań kar CD: lańkar GNQ

Kurzschreibungen GNPrologZ. 6 khams su CDQ: khamsu GN.IHan10 tshigs su CDQ: tshigsu GN.83 nam mkha’i CDQ: namkha’i GN.88 nam mkha’ CDQ: namkha’ GN.106 nam mkha’i CD: namkha’ GN, nam mkha’ Q. 106 tiń ńe CDQ: tińe GN.111 tiń ńe CDQ: tińe GN.115 dkon mchog CDQ: dkog GN.119 dkon mchog CDQ: dkog GN.193 bcu CDQ: cu GN.201 rjes su CDQ: rjesu GN.249 yońs su CDQ: yoñsu GN.291 tshigs su CDQ: tshigsu GN.292 tshigs su CDQ: tshigsu GN.298 skyabs su CDQ: skyabsu GN.392 gsum CDQ: sum GN.464 yons su CDQ: yońsu GN.465 yońs su CDQ: yoñsu GN.467 yońs su CDQ: yoñsu GN.472 mchog gi CDQ: mchogi GN.475 rjes su CDQ: rjesu GN.476 tshigs su CDQ: tshigsu GN.477 tshigs su CDQ: tshigsu GN.478 tshigs su CDQ: tshigsu GN.479 bkra śis su CDQ: bkra śisu GN.479 tshigs su CDQ: tshigsu GN.480 tshigs su CDQ: tshigsu GN.481 bde legs su CDQ: bde legsu GN.481 tshigs su CDQ: tshigsu GN.482 bde legs su CDQ: bde legsu GN.555A rjes su CDQ: rjesu GN.558 tshigs su CDQ: tshigsu GN.677 tshigs su CDQ: tshigsu GN.

Page 504: Die Lhan Kar ma

Sonderfehler CIHan17 ste DGNQ: sti C. N fast unleserlich.19 Zwischen bcu und gsum wurden in C ca. 4-5 Buchstaben als fehlerhaft entfernt.59 bstan pa DGNQ: bsten pa C.93 pa DGNQ: po C.147 gftis] pa add. C.149 pa DGNQ: pas C.186 pa DGNQ: pas C.196 In C folgt eine Lücke im Umfang des letzten Titels.253 chig DGNQ: tshig C.275 chig DGNQ: tshig C.359 tu DGNQ: om. C.375 gyi: DGNQ: gyi gyi C.384 phyed DGNQ: byed C.419 pa rig sńags DGNQ: pa’i gsńags C (Verschreibung von "ri" zu ’i).422 po rton: po ston GNQ, Bc; po bton D; por ton C.453 Ratnadäsa: Ra tna ta sa GNQ, Ra tna da ba D, Ra tna ta pa C.485 tshegs DGNQ: tshogs C.526 brgya DGNQ: bcu C.530 ślo ka DGNQ: ślo kā C. Das lange ā ist offensichtlich von dem vorherigen Sanskrit-Fremdwort tīkā (C: tīka) hierher "verrutscht".630 ste DGNQ: sta C.638 C: Längenangabe fast unleserlich.639 C: Titel teilweise unlesbar.649 brgyad DGNQ: brgyad brgyad C. vor 723 chig DGNQ: tshig C.727 grub DGNQ: grul C.

Sonderfehler D51 ślo CGNQ: śo D (mechan. Beschädigung).102 chos CGNQ: chas D (mech.?).127 ńes CGNQ: ńas D (mech.).232 [] om. CDGNQ; Lücke von sechs Buchstabenbreiten D. 323 kyi CGNQ: kya D.311 ’phel CGNQ: ’phal D.318 ste CGNQ: sta D.539 gleń gzi GNQ: gleń gzi’i C, glań gzi’i D.555A ste CGNQ: se D.561 pos CGNQ: po ma D.624 po CGNQ: pa D.705 dmigs CGNQ: migs D.

Page 505: Die Lhan Kar ma

Sonderfehler und Kurzschreibungen GPrologZ. 4 ’tshal lo CDNQ: ’tshalo G.Z. 6 ’gyur ro CDNQ: ’gyuro G.Z. 22 ’gyur ro CDNQ: ’gyuro G.

IHan13 geig CDNQ: cig G.17 phyogs su CDNQ: phyogsu G.19 yońs su CDNQ: yońsu G.27 bam CDNQ: bam G.47 ste CDNQ: om. G.71 sroń CDNQ: soń G.76 yońs su CDNQ: yońsu G.77 tiń ńe CDNQ: tińe G.80 yońs su CDNQ: yońsu G.86 sum CDNQ: sum G.96 G: Lücke im Umfang von zwei Buchstaben nach rgyal po.100 tiń ńe CDNQ: tińe G.116 theg pa CDNQ: om. G.122 tiń ńe CDNQ: tińe G.124 dań CDNQ: om. G.127 tiń ńe CDNQ: tińe G.130 tog gi CDNQ: togi G.131 tiń ńe CDNQ: tińe G.136 sprin chen po’i CDNQ: sprin po’i G.137 tiń ńe CDNQ: tińe G.149 phyogs su CDNQ: phyogsu G.149 rgyas su CDNQ: rgyasu G.153 tiń ńe CDNQ: tińe G.158 ’thag CDNQ: ’thar G.165 yońs su CDNQ: yońsu G.170 seh ge’i CDNQ: seńga’i G.173 bam po CDNQ: po om. G.208 rtsa CDNQ: om. G.233 ’jam dpal CDNQ: ’jam om. G.249 bcu CDNQ: cu G.250 blun CDNQ: blan G. (mech.)257 Dittographie / ’phags pa gsar ’od dam pa mdo sde dbah pa / bam po Iha /’phags pa ma skyes dgra’ ’g.yod pa bsal ba / bam po Iha / (fol. 442a3 Mitte bis442a4 vorne).259 so sor CDNQ: so so G.260 ślo ka CDNQ: ka om. G.297 te add. G.300 gzon nu CDNQ: gzonu G.308 ka CDNQ: om. und später eingefügt G.

Page 506: Die Lhan Kar ma

323 yońs su CDNQ: yońsu G.333 rjes su CDNQ: rjesu G.338 ’phags CDNQ: abgekürzte Form G.341 ka om. G, nachträglich eingefügt.504 ka CDNQ: om. G, später hinzugefügt.404 yońs su CDNQ: yońsu G.434 Nach gyi ist in G eine ungefähr neun Buchstabenbreiten umfassende Lücke. 452 tshig gi CDNQ: tshigi G.456 gnas su CDNQ: gnasu G.464 pa CDNQ: om. G.465 sum CDNQ: sumu G.466 yońs su CDNQ: yońsu G.475 lam CDNQ: la G.487 G: Die beiden Konsonanten von sum sind durch eine ein bis zwei Buch­stabenbreiten umfassende Lücke getrennt.489 mdo GNQ: lam CD. In G Lücke von zwei Buchstabenbreiten vor mdo. 491 Nach stoń Lücke von ca. 4 Buchstabenbreiten in G.500 so sor CDNQ: so so G.502 tshig gi CDNQ: tshigi G.509 tshig gi CDNQ: tshigi G.518 tshigs su CDNQ: tshigsu G.543 mgo CD: go NQ, om. G.565 Nach bdun Lücke von vier Buchstabenbreiten in G.623 logs su CDNQ: logsu G.649 yon tan CDNQ: yton (Abkürzung) G.678 tshigs su CDNQ: tshigsu G.681 gyi CDNQ: pa’i G.682 yon tan CDNQ: yton (Abkürzung) G.685 gnas su CDNQ: gnasu G.688 bam CDNQ: bam G.711 thams cad CDNQ: thamd (Abkürzung) G.727 mtha’ ’gro CDNQ: mtha’gro G.

Sonderfehler und Kurzschreibungen NTexttitel’gyur ro CDGQ: ’gyuro N.

Prolog Zeile5 te CDGQ: ta N (mech.).7 ’dun GQ: mdun CD; ’duń N.7 ’brug gi CDGQ: ’brugi N.12 mtshan CDGQ: mchan N (mech.) 20 śes CDGQ: śas N (mech.).

IHan

Page 507: Die Lhan Kar ma

9 sum CDGQ: gsum N.24 bkod CDGQ: bkad N (mech.).59 stoñ CDGQ: sto N.36 sems dpa’i GQ: sems pa’i CD, seń pa’i (?) N (schlecht lesbar).43 ślo ka: N fast unerkennbar.50 brgyad de CDQ: brgyade G, brgyad da N (mech.).62 ste CDGQ: sta N (mech.).64 brgya CDGQ: pa und 1 Buchstabenbreite frei N (vermutlich nachträgliche Tilgung von brgya aus unbekannten Gründen).66 ste CNGQ: sta N (mech.).70 gsum CDGQ: gsum N (Zeilenende).75 bam po CDGQ: bam pa N (mech.).85 ste CDGQ: sta N (mech.).87 ftis CDGQ: gftis N.106 N: Lücke von 1-2 Buchstaben.110 ljon pas zus: unleserlich N.113 mdo: Abstand im Umfang von zwei Buchstaben zwischen "m" und "do" N.114 rtsa Ina: Abstand von einer Buchstabenbreite zwischen beiden Silben N. 123 mdzod CDGQ: mdzad N (mech.).135 chen mo’i CDGQ: chen po’i N.137 drug brgya drug cu ste CDGQ: drug brgya dań I bcu ste N.141 bden CDGQ: bdan N (mech.).148 gyi CDGQ: gya N (mech.).161 ste CDGQ: sta N (mech.).163 de bzin gśegs CDGQ: da bzin gśags N (mech.).163 ste CDGQ: sta N (mech.).163 bam po CDGQ: bam pa N (mech.).165 bam po CDGQ: bam pa N (mech.).172 ye śes CDGQ: ya śas N (mech.).181 sems CDGQ: sams N (mech.).184 zla bas CDGQ: zla ba N.187 chuń mi: unleserlich (verschmiert) N.188 ’phags pa sańs: unleserlich (verschmiert) N.188 rgyas CDGQ: rgyas] kya (für kyi) add. N.189 ñis CDGQ: gñis N.192 ’phags pa ... ba la: schwer leserlich (verschmiert) N.193 sei ba CDGQ: sal ba N (mech.).195 bcu CDGQ: cu N.203 tog CDGQ: gtog N.206 ślo: nicht leserlich (verschmiert) N.232 ślo ka CDGQ: om. N.234 ’byuń ba CDGQ: ’byuń bar N.239 śes CDGQ: śas N (mech.).253 la CD: pa(? - schwer leserlich) N, om. GQ.260 tor CDGQ: gtor N.264 don CDGQ: dan N (mech.).

Page 508: Die Lhan Kar ma

vor 271 mdo sde CDGQ: mda sda N (mech.).271 khri ñis stoń CDGQ: unleserlich N.275 stoń CDGQ: unleserlich (verschmiert) N.289 phag CDGQ: ’phag N.311 bcom CDGQ: bcam N (mech.).312 gzag CDGQ: bzag N (? - undeutlich lesbar).316 rtog CD: rtogs GQ, rtags N (mech.).317 rig pa: Abstand von einem Buchstaben zwischen den Silben (Tilgung rigs zu rig?) N.320 legs CDGQ: lags N (mech.).320 brgya ste: unleserlich N (verschmiert).322 Bu ddha gu ba ptas N.325 bcu CDGQ: N schwer leserlich.332 his brgya: N unleserlich.334 ri CDGQ: ra N (mech.).334 ste CDGQ: unleserlich N.338 gzuhs CDGQ: schlecht leserlich N (verschmiert).339 rlun: schwer leserlich N (schl. Druck).344 kha la’i: Abstand von zwei Buchstaben zwischen den beiden Silben N.346 bzi: unleserlich N (schwacher Druck).375 lag na CDGQ: las na (?) N.394 sbyoh ba CDGNQ: spyod pa in N nach YOSHIMURA.536 Ganzer Titel in N sehr schwer leserlich.404 bcas pa CDGQ: bcu po N.406 shih po CDGQ: shih pa N (mech.).407 ta CDGQ: rta N (?).407 ślo ka CDGQ: śla ka N (mech.).408 parņa śa CDGQ: unleserlich N.415 sbyoh ba CDGQ: spyod pa N, YOSHIMURA.435 nag po CDQ: nag pa G; nad po N.441 ’jam dpal CDGQ: ’jam om. N.vor 446 bstod CDQ: bsnod G; unleserlich (verschmiert) N.449 Gesamter Titel sehr schwer leserlich: N.458 rnams: Abstand von einer Buchstabenbreite zwischen rnam- und -s N.458 kyi DGNQ: kyis C; Abstand von zwei Buchstabenbreiten nach kyi N.462 sred CDGQ: srad N (mech.). vor 464 smon CDGQ: sman N.464 po CDGQ: pa N.467 skyob CDGQ: skyobs N.467 Titel ab byed pa’i sehr schwer leserlich N.467 ślo CDGQ: śla N (mech.).468 bco CDGQ: bca N (mech.).468 bco brgyad GQ; bca brgyad N (mech.): brgya sum cu (= 130 śl.) CD. Ist sum cu Dittographie zum folgenden Eintrag lHan 469?469 lam CD: lam] gyi add. GQ; gyi rgyal po add. N.471 ślo ka CDGQ: śla ka N (mech.).

Page 509: Die Lhan Kar ma

473 ba’i CDGQ: ba’ N (mech.).476 chen po CDGQ: chan po N (mech.).481 bcu gñis CDGQ: bcuis N.482 tshigs su CDGQ: tshigsu N.483 luń CDGQ: unleserlich N.483 brgya ste CDGQ: unleserlich N.484 ’byed pa CDGQ: unleserlich N.484 ślo CDGQ: unleserlich N.485 ste CDGQ: unleserlich N (Randlage, schwacher Druck).493 ’dul CDGQ: unleserlich N.504 ’grel pa CDGQ: ’gral ba N (mech.).505 par CDGQ: bar N.514 bam po CDGQ: bam pa N (mech.).518 ’grel pa CDGQ: ’gral pa N.519 Bi ma la mi tras CDGQ: la om. N.527 ste CDGQ: sta N (mech.).532 ’grel CDGQ: ’gral N (mech.).534 brgya ñi śu: kaum leserlich N (verschmiert).535 drug CDGQ: drag N (mech.).537 brgya drug cu ste I unleserlich (zu schwach) N.540 pa’i don bsdus pa: kaum leserlich (zu schwach) N.541 don bsdus pa: schwer leserlich (verschmiert) N.543 ślo ka bdun rgya ste: nicht leserlich (schwach) N.545 cu: unerkennbar (schwach) N.547 kyi CDGQ: nicht erkennbar N (schwach).549 ftis: unleserlich (zu schwach) N.549 ste CDGQ: sta N (mech.).550 bco CDGQ: bca N (mech.).551 bsgrub CDGQ: bsgrubs N.560 bzań po CDGQ: bzań po’i N.563 bgyis pa CDGQ: bgyid pa N.564 brjed CDGQ: brjad N (mech.).565 ’grel pa’i DGQ: ’gre ya pa C; ’grel pa N.566 ste CD: te GQ; ta N (mech.).568 bsgyur ba CDGQ: bsgyur pa N.577 ga CDGQ: unleserlich N (verwischt).585 brgya CDGQ: om. N.591 rigs CDGQ: rig N (mit Leerstelle nach dem "g", wo das "s" vom Schreiber getilgt wurde).591 le’ur CDGQ: la’ur N (mech.).592 rigs CDGQ: rig N (mit Leerstelle nach dem "g", wo das "s" vom Schreiber getilgt wurde).592 cu CDGQ: bcu N.597 tshig C: chig DGQ; om. N.600 lag pa’i CDGQ: lag pa’ N (mech.).600 kyi CDGQ: om. N.

Page 510: Die Lhan Kar ma

606 bsgom CDGQ: sgom N (mech.?).623 ñes CGQ: res D, ńas N (mech).634 sum CDGQ: sum N (Zeilenende).636 ste CDGQ: sta N (mech.).644 bam po CDGQ: bam pa N (mech.).654 bcu CDGQ: om. N.657 sde CDGQ: sda N (mech.).673 sloh CDGQ: stoń N.673 spriń yig CDGQ: spriń om. N (N schwer leserlich). 697 ste CDGQ: se N (mech.).718 brtag CDGQ: brtog N (?).719 med CDGQ: mad N (mech.).725 pa’i CDGQ: pa’ N (mech.).728 Längenangabe fast unleserlich N.729 gol CDGQ: gal N (mech.).729 ba CDGQ: pa N.731A ’phro la CDGQ: unleserlich (verschmiert) N.733 ’grel CDGQ: ’gral N (mech.).

Sonderfehler Q

IHan15 lńa CDGN: lha pa Q.58 pa CDGN: om. Q.69 his CDGN: gñis Q.142 pha CDGN: pa Q (mech.).152 nam mkha’i CD, namkha’i GN: namkha’ Q.315 tshig le’ur CDGN: tshe le’u Q.378 rten CDG: brten Q, unleserlich (verschmiert), aber vom Platz her rten: N.379 kun nas CDGN: ku nas Q.388 gzigs CDGN: gzig Q.411 bco: CDGN, om. Q, corr. L a lo u .461 Śi wi kra ma a dl ryas C; Śi wi ka ma a dhi rgyas DG; Śa wa ka ma a dhi rgyas N; Śi wi gra ma a dīryas Q.497 ’grel CDGN: ’brel Q.505 le’ur CDGN: le’u Q.520 Ka ma la śī las CDGN: ~si las Q.532 drug brgya CDGN: drug pa rgya Q (mech.).739 his CDGN: hi Q.562 phyed CDG: pyed N (mech.), phye Q.640 kyis CDGN: kyi Q.648 phyed CDGN: phye Q.695 ’brel CDGN: ’grel Q.723 gyis CDGN: gyi Q.

Page 511: Die Lhan Kar ma

2. Register

Römische Ziffern verweisen auf Seitenzahlen in der Einleitung arabische Ziffern auf die laufenden Nummern im Text.Fettdmck kennzeichnet diejenigen Titel bzw. Titelanteile, die den in der IHan kar ma enthaltenen tibetischen Titeln entsprechen, die normal gedruckten Titelanteile entstammen den kationischen Titeln.Der fast bei allen Titeln vorhandene Anfangsbestandteil "Ärya-" wird bei der alphabetischen Reihen­folge nicht berücksichtigt.Rekonstmierte Sanskrit-Titel sind mit Sternchen gekennzeichnet, wenn die Rekonstmktionen aus Kanonkatalogen stammen, mit eckigen Klammem [].Titelvorschläge von LALOU sind nur enthalten, wenn es keinen anderen Sanskńt-Titel oder-Titelvor­schlag gibt oder es sehr starke Abweichungen zum gewählten Titel gibt.

AArya-Ak$ayamati-nirdeśa-ūkā 536 AīyarAk§ayamati-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra 93 *Arya-Ak$ay<miati-pañprcchā 186 Arya-Ak$ayamati-pañprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 69 Aiya-Ak$i-roga-praśamani(-dhāranī)-sūtra 432 Ā/ya-Akfobhya-tathāgatasya-vyūha-n ām a-mahāyān a-sūtra 30 Agra^caryā-pnmidhāna 472 Aiya-Agfa-pradīpa-dhāranī-wctyā-rūja 346 Arya-Ańgulimāãya-nām a-m ah āyān a-sū tra 98 *Arya-Acintya-nirdeśa 176AjyarAcintya-buddha-vi§aya-nirdeśa-n āni a-m ah āyān a-sü tra 59 Arya-Aántya-rāja-sū tra-n ām a-m ah āyān a-sū tra 219 Acintya-stava 446Ārya-Ajātaśatm-kaukrtya-vinodana-nānia-maliāyāna-sütra 257 Aīya-Atyaya-jñāna-nām a-m ahāyān a-sūtra 270 Adatta-adana (**La l o u ) 513 Arya-Adbhuta-dharma-paryāya-nām a 220 Adhyardhaśatikā-prajñāpāramitā-sütra 11 Adhyāśaya-nirdeśa (*La l o u )Arya-Adhyāśaya-sañcodana-n ām a-m ah āyān a-sū tra 49 AryaAnaksara-karandaka-vairocma-garbha-nām a-mahāyāna-sütra 203 Arya-Anantamukha-nirhāra-dhāranī-ūkā 550 Ārya-Anantamukha-nirhāra-dhārarū'Vyākhyāna-kānkā 551 Aiya-Anantamukha-pariśodhana-nirdeśa-panvarta-nāma-mahayāna-sūtra 26 Aīya-Anantamukha-sādhaka-nām a-dhāranī 178 Aīya-Anavatapta-nāgarāja-pańprcchā-nām a-m ah āyān a-sūtra 120 Anityatā-sütra 305 Anyāpoha-vicāra-kārikā 710 Anyàpohct-siddhi 710Arya^Aparimita-gunànuśamsā-nām a-dhāranī 416 Arya-Aparimit(fyur-jñāna-nāma-mahāyāna-sūtra 350.1, 350.2 Arya-Aparimitàyur-jñāna-hrdaya-nāma-dhāraņī 381 *Aīya-Apañmitàyur-dhāram 350 Arya-Abhcryapradā-n ām a- aparājita 391

Page 512: Die Lhan Kar ma

Abhidharma-kosa-kārikā 686 A bh idh arm a-kosa-fikā 688 Abhidharma-ko$arbhā$ya 687 *Abhidhanna-kofOrbhāfya 690 Abhidharma-kosa-vyākhyā 688 Abhidharma-ko$a-śāstra-kārikā-bhāsya 689 Abhidharma-samuccaya 630 Abhidharma-samuccaya-bhā$ya 631 Abhidharmāvatāra (*La l o u ) 694 *Abhidharmàvatāra-fikā 693 Abhidharmàvatāra-prakaran a-n ām a 692 Aīya-Abhi$ecanī-nāma-dhāranī 392Abhisænayàlamkāra-nāma-prajñāpāratnitöpadeśa-śāstra-kārikā 516, 516B Abhisamayàlamkāra-nāma-prajñāpāramitòpadeśa-śāstra-vrtti 517 Arya-Amitabha-vyüha-n ām a-m ah āyān a-sūtra 29 Ajya-Amrtar-vyāharanarnāma-m ahāyān a-sütra 215 Arya-Amotfiapāśa-kalpa-rūja lix, 316 *A/y&Amogftapāśa4vdqya 347 Arya-Amogftapāśarhrdaya-nāma-dhāranī 347.1, 347.3 AryarAmo^ifipāśarhrdaya-nāma-mahāyāna-sütra 347.2 Arya-Artha-vistara-nāma-dharma-paryāya 206 Ajya-Arśa-praśamani-sūtra 399 [Arhat-samgha-vardhana-vyākarana\ 311 Alpa-devatā-sütra 303 Avatamsaka-sütra xxxix Aiya-Avalokana-nāma-mahāyāna-sūtra 157Ārya-Avalokiteśvara-a$tóttara-śataka-nāma-dhāranī-mantra-sahita 437B Arya-Avalokiteśvara-ekādaśa-mukha-nāma-dhāram 366 *Ajya-AvaIokUeśvara-kanmā-stotra 460 Ārya-Avalokiteśvara-cintāmani-kalpa-pranidhī-bhava 352.1 ^Aiya^Avalokiteśvara-cintāmani-cakravarti-dhāram 343, 352 Aiya-AvatokUeśvara-nāmàtfaśataka 440.1, 440.2, 443 [Ārya-AvaIokiteśvara-pre$ita-bhik$u-prakāśa-kumāra-lekha] 673 Ārya-Avalokita-iśvara-mātā-nāma-dhāram 388 *AiyarAvalokitesvara-vtqrap0ņi-stotra 459Arya-Avalokiteśvara-sāhasrika-bhuja-locaiia-nirmāna-vistāra-paripümàsańga-mahākānmika-dhārarū338.3Arya-Avalokiteśvara-Hayagfiva-dhāram 395 Atya-Awkxdpa-praveśa-dhāram-ßkā 552 ArychAvikalpa-praveśa-nām a-dhārani 197 Arya-Avaivarta-cakra-nāma-mahāyāna-sūtra 105 Ārya-Atfa-dew-dhāram 393 Arya-A^chbuddhaka-näma-mahāyāna-sütra 210 Ārya-A^a-man4alaka-nāma-mahāyāna-sütra 223, 401 Ārya-Atfa-m ahā-bh aya-uttārā-tārā-stava 454 Ārya-A^a-mahā-bhaya-tāram-nām a-dhāranī 427 ĀryarAtfasãhasrikā-prajñāpāramitā 05*Atfasāhasrikā-pnqñāpāramitā-brhat-fikā-^hisamayàlamkāra 516 Ārya-A^asāhasrikā-pnqñãpāramitā-vyākhyā-abhisam^àlamkāra-ālokarnāma 516A Ārya-Aftādaśa^sāhasrikā-prajñāpāramitā-nāma-mahāyāna-sütra 03 Ārya-Aśokadatta-vyākarana-nāma-mahāyāna-sütra 56 *Arya-Aśokadattā-pańprcchā 56

AArya-Akāśa-garbha-nāma-mahāyāna-sütra 152

Page 513: Die Lhan Kar ma

Āküśavamena vinayak$ānti (**La l o u ) 83 Āgama-ksudraka-vyākhyān a 496 Ātanãßya-sūtra-nāma-mahāsütra 240 Āiya-Ānanda-garbha-avakrānti-nirdeśa 37 Āyuf-paryanta-sūtra 284Ārya-Āyusman-nanda-garbhàvakrānti-nirdeśa 38 Ālambana-pañksā xliv, 705 Ālambana-pañksā-ßkā 707 Ālambana-pañksā-vrtti 706 [Āśir-vāda-gfithā] A ll 2

I*Iśvara-bhańga-siddhi 714

uArya-Udqyana-vatsa-rāja-pañprcchā-n ām a-parivarta 53 Udāna-varga 309Upadeśa-samgraha (**La l o u ) 620 Arya-Upāya-kauśafya-n ām a-m ah āyān a-sū tra 173

Ro

Arya-Rsi-vyāsa-pańprcchā-nāma-m ahāyāna-sūtra 72

E*Ārya-Ekādaśa-samjñā-nirdeśa 239 Eköttararkarma-śataka 492 Ekóttarāgama 274

9Arya-Ojah-pratyañjana-nāma-sūtra 412

KKmaka-vama-pūrva-yoga(-nirdeśa)-nāma 302 Ārya-Karandavyūharn ām a-m ah āyān a-sūtra 114 (Arya-)Kanmàffra-nāma-dhāranī 368 AryarKxmmā-pwidarika-nām a-m ahāyān a-sūtra 78 A rya-Kamtàvarana-pratiprasrahdhi-n ātn ü-tn ahāyātl Q-SŪtra 179 A/ya-Karmàvarana-viśuddhi-n ātn a-tn ahāyāna-sūtra 162 Karmorprajñapü 277 Karmaphala-vrtti-pañksa xliv *Karma-phala-sambandha-pañkfā 695 *Karma-phala-sambandha-pañksā-fīkā 696Karmarvibhmga 280Karma-vibhańgibnāma-dharma-grantha 282 (Arya-)Karma-śataka 272Karma-siddhi-fikā 652 Karma-siddhi-prakarana xliii, 651 ArychKāñcanavaã-nām a-dhōranl 369 Kāyartraya-stotrarn ātna 451 ^Kāya-trayàvatārarkāńkā 604 Kāya-trayàvatāra-mukha-nāma-śāstra 604

Page 514: Die Lhan Kar ma

Kāyatrayāvatāra-śāstra xliii Kāya-traya-(avatära-)vrtti 605 Kārana-prajñapü 276 *Kārikā-triśatikā 506Kānmikàrya-jambhala-jalèndra-suśańkara-n ām a-dhāram 429 *Ārya-Kāśyapo-pariprcchō 67 Ārya-Kāśyapa-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra 67 Arya-Kunikify-amrta-hrdc^chcaturtha-nāma-dhāram 380 Kumāra-drstànta-sūtra 300Arya-Kuśala-müla-sampañgraha-nāma-mahāyāna-sūtra 76 Aiyar-Kusuma-sañcaya-nām a-m ah āyān a-sūtra 130 Küta-āgararsūtra 293 Āiya-Kauśika-prajñāpāram itā-n ām a 13 Krodhavijaya-kalpa-guhyatantra lixĀrya-K$itigarbha-a$(öttara-śataka-nāma-dhāranī-mantra-sahita 4371 Arya-K^emahkara-pańprcchā-nām a-m ahāyāna-sūtra 217 Aiya-Kfemavaã-vyākarana-nāma-mahāyāna-sūtra 225

KhArya-Khagarbha-ajtöttara-śataka-nāma-dhāranī-mantra-sahita 437D

GArya-Gaganagañja-pañprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 88 *Āīya<jagmagañja-samādhi 106 Ajya-Gahgpttarū-pañprcchā-n ām a-m ah āyān a-sū tra 55 Aiya-Ganapati-hrdqya 413 Ganfi-sütra 307* (Ārya-)Ganda-xyüha(-sūtra) 24Gaņdi (La lo u ) 307Aiya-Gayā-śīr$a-nāma-m ahāyān a-sūtra 190 \Ārya-Gayā-śir$a-nāma-sūtra-vyākhyāna\ 542 \Ajya-Gayā-śīr$a-sūtra-miśraka-vyākhyā\ 543 Garbha-avakrānti (*La l o u ) 38 Garbha-avatāra (*La l o u ) 37 Gāthā-kosa-nām a 678 (Arya-)Gāthā-^ay(bvyākhyāna 558* Gāthārtha-samgraha 663 *Gāthā-śataka 677 Gāthā-samgraharśāstra-nāma 663A Gāthā-samgraha-śāstra-artharnāma 663B Gāthā-hrdaya (La l o u ) 413Ā^a-Guna-ratna-sańkusiimita-pariprcchā-nāma-maliāyāna-sūtra 58 Guņa-vamā-pańmāna ( L a lo u ) 416 Guna-aparymta-stotra-pada-kārikā 683 *Guhyagarbha-tantra xli Guhya-dhātu-karcuida ( L a lo u ) 377* Guhya-bhavana-stotra-ßkā 685 Guhyasamāja-tantra xli, lii Güdārtha (*La l o u ) 629 Grhapati-Viradatta (**La l o u ) 52 Grhapatisamjñā (**La l o u ) 295 ĀjyarGrhapaty^ffa-pańprcchā-nāma-mahāyma-sütra 43

Page 515: Die Lhan Kar ma

Gośrińga (*La l o u ) 281 ĀryarGrahamātrkā-nāma-dhäratiī 360.1 (Ārya-)Grahamātrkā-nāma-dhāratū 360.2

GhArya-ghanajāmahābhricaphulukamia-avimaśodhaya-bhudharaknrabhuha-nāma-mahāyāna-sūtra258Arya-Ghanavyūha-n ām a-m ah āyān a-sū tra 121

cAīyarCaksur-viśodhanī-nāma-vidyā-mantra 394 Ārya-Catur-dāraka-samādhi-n ām a-m ahāyān a-sūtra 131 A/ya-Catur-dharmaka-nāma-mahāyān a-sūtra 238 [Ārya-Catur-dharmaka-vyākhyāna] 556 *Āīya-Catur-dharmaka-vyākhyāna 557 \Ārya-Catur-dharmaka-vyākhyāna] 551bis Catur-dharmaka-sütra 306BAtya-Catur-dharma-nirdeśa-nām a-m ahāyān a-sūtra 235 Ārya-Catur-dharma-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra 306A ĀiychCatu^ka-nirhāra-nāma-mahāyāna-sūtra 177 * Catuteāhasrikā-prajñāpāramitā 730A Catvāro ’bhisamdhāya (**La l o u ) 564 Catvāro-vigarha (**La l o u ) 564 Ārya-Candanàhga-nāma-dhāratii 382 *Āīya-Canàragaībha-pańprcchā(-sütra) 145 Candra-sūtra 308Arya-Candròttarā-dārikā-vyākarana-nāma-m ahāyāna-sñtra 144 Arya-Cūdāmani-nāma-dhāranī 371 CaUya-pradak^ina-gāthā 292 Arya-Cora-vidhvamsana-n ām a-dh āran ī 417

īambhala-jalendra ( L a lo u ) 429 4īya-Jambhala-nāmãstaśataka 442 ¥Āiya-Jambhala-stotra 461 4rya-Jayamati-nāma-mahāyāna-sūtra 236 ¥Aiya-Jayamati-pañprcchā 236 Aiyck-Jayavaū-nāma-dhāranī 357 4rya-Jayavafi-nāma-mahā-vidyā-rāja 345 4rya-Jāńgpñ-nām a-vidyā 402 īātaka-mālā 656īātimaranātmaka (* * La lo u ) 265A īāyatrayāvatãra-śāstra x liii 4rya-Jina-putràrtha-siddhi-sūtra 264 4rya-Jñānaka-sütra-buddha-avadāna 304 4rya-Jñānólka-nāma-dhāram-sarva-gati-pariśodhanī 407 4rya-Jvara-praśamani-nāma-dhāram 424.1

* Tattva-vigraha-vyavartani 588Tattvāloka-nāma-prakarana x liii

Page 516: Die Lhan Kar ma

* Tattvàvatāra-prakarana 586 Tattvàvatāra-vrtti 587*Ālyo-Tathāgata-kafa 123Arya-Tathāgata-garbha-nām a-mahāyāna-sütra 163Ārya-Tathāgata-gpna-jñānàcintya-vi^^àvatāra-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra 126 Tathāgata-gunāparyanta ( L a lo u ) 683 (Tathāgata-)Gwiàparyanta-stotra 453 (Tathāgata-)Gunàpaīyanta-stotra-ßkā 682 *Āiya-Tathāgata-gocara-pariśuddhi 165Ārya-Tathāgata-jñāna-mudrā-samādhi-nāma-m ahāyān a-sūtra 137* (Ārya-)Tathāgata-nāmàj(aśataka 444*Tathāgata-pañcasahasra<atuhśata-tripañcāśat-nāma/-śal-laksmia 90 A nm . *Āiya-Tathāgata-parmāmarkauśafya 192 Tathāgata-pañk$ā-siddhi (* * La lo u ) 718Ārya-Tathāgata-pratibimbarpraü^thànuśamsa-samvadana-nāma-dharma-paryāya 301Arya-Tathāgata-mahā-kanuiā-nirdeśchnāma-mahāyāna-sütra 99Tathāgata-lak^ana-pañcasahasracatuhśatatripañcāśa (**La l o u ) 90Tathāgata-śñ-samaya (*LALOU) 134*Ārya-TatMgata-śñ-samrddhi 133(Āryar) Tathāgata-sańgLü-n ām a-m ah āyān a-sū tra 124Tathāgata-skandha (**La l o u ) 724Āiya-Tathāgata-acintya-guhya-nirdeśa-nāma-maJiāyāna-sütra 27* Tathāgata-avatamsaka-parivarta 18* (Arya-) Tathāgatópapatti-svabhāva-nirdeśa 22Ārya-Tathāgató$nī$a-sitātapctirā-aparājita-mahā-pratyańgirā-parama-siddha-nāma-dhār(mī 349.3Ārya- Tathāgatö$m$a-sitātapatrā-nāma-aparājita-dhāranī 349.4Ārya-Tathāgatö$mfa-sitātapatre aparūjUa-nāma-dhārcml 349.1Tantra-samuccaya (**La l o u ) 319Tantra-anantara-siddhi (L a l o u ) 708, 709Ajya-Tapam-Mgarājarpañprcchā-nāma-dhārcmī 396Tārā-devī (La l o u ) 454(Aryar) Tārāde\ñ-namh^\aśataka 439Tūryanāgarāja (**La l o u ) 290Ārya-Trityas-trimśat-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra 129Trimśikarkārikā xliii, 643Trimśikā-fikā 645Trimśikā-bhāfya 644Triśata-kārikā ( L a lo u ) 506Triśata-fikā (LALOU) 507* Triśatikā-vrtti-prabhāvafi 507 Ārya-Tri-śaranargamana-nāma-mahāyāna-sūtra 298 Trailokyavijaya-kalpa lvii, lix

D(Aiya-)Dama-nwka-nāma-sütra 250Daśakuśala (**La l o u ) 266(Arya-)Daśa-cakra-kjitigarbha-nāma-mahāyān a-sūtra 82 A/ya-Daśardig-andhakāra-vidhvamsana-nāma-mahāyāna-sūtra 193 Ārya-Daśa-dharmaka-nāma-m ahāyāna-sūtra 33 Arya-Daśa-bhūmi(ka)-vyākhyāna 537 Daśa-bhümi(ka)-vyākhyāna^vyãkhyāna 538 *Daśa-bhūmi(ka)-pmdārtha 540

Page 517: Die Lhan Kar ma

[Ārya-Daśa-bhūmi(ka)-sü tra-nidāna-bhāsya] 539 Ārya-Daśa-vajrapāni-hrdaya 397Daśa-samjñā-nirdeśa-sūtra 239Ārya-Daśasāhasrikā-prajñāpāramitā-nāma-mahāyāna-sūtra 04 *Ārya-Dāna-pāramitā-nirdeśa 142 Ārya-Dānànuśamsā-nirdeśa 231 [Dānànvaya-pranidhāna\ 313Ārya-Dāńkū-vimala-śraddhā-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 64 Āīya-Dipanüuirarvyākarma-nāma-mahāyāna-sūtra 182 Ārya-Dīrgfaanakha-pañvrājaka-pariprcchā-nāma-sūtra 230 Durgati-pariśodhanàrtha-vārttika-nāma 324 Dr$ti-viśesa ( * L a l o u ) 679 Devatā-sūtra 296(Āryar-)Dew-mahā-kāñ-nāma-dhāranī 423 Arya-Dramida-vidyā-rāja 372Ārya-Drtmia-kimnararājar-pańprcchā-n ām a-mah āyān a-sūtra 110 Arya-Dvādaśa-buddhaka-n ām a-m ah āyān a-sū tra 218

Dh*Dharma-jāla 261B *Dharma-jāla-vyākhyāna 572Arya-Dharmatā-svabhāva-śūnyatā-acala-prati-sarva-āIoka(-nirdeśa)-sūtra 267 A/ya-Dharma-dhātu-prakrty-asarnbheda-nirdeśa-nātna-tn ahāyān a-sūtra 32 Āiya-Dharma-naya-n ām a-m ahāyān a-sū tra 171 Arya-Dharmchmudrā-nāma-mahāyāna-sūtra 213 Dharmaśīla ( * * L a lo u )Arya-Dharma-samgiti-nāma-mcüiāyāna-sūtra 94 (Āīyar)Dharma-samudra-nām a-mahāyāna-sūtra 214 Arya-Dharma-skandha-n ām a-m ahāyān a-sūtra 194 Dhātu-bahuka-sūtra 286 Dhūta-guna-anuśamsa ( * * L a lo u ) 664 Dhyāna ( * * L a l o u ) 613 * (Ārya-)Dhyāndttara-krama-patala lix, 327 Dhyānöttara-patala-fikā 328 Aiya-Dhvajàgra-keyūra-nāma-dhāranī 376 Dhvajàgra-nām a-mahāsūtra 247, 248

NArya-Nagaràvalambikā-nāma-mahāyāna-sütra 204 Nanda-prcwrajyā-sütra 294 Ārya-Nandika-sütra 287 Nāgarājarbheń-gāthā 290Nāmāsta-śataka (L a l o u ) 437 Nikāya-bheda (*La l o u ) 511.1 Nicaya-bhūmi-vistāra (**La l o u ) 621A/ya-Niyatàniyata-gati-mudràvatāra-n avti ū-it% ah ayūtx ū-sutrū 167 Nirupama-stava 447Aiya-Nisthā-gata-Bhagavaj-jñāna-vaipulya-sūtra-ratnänanta-nama-tnahayana-sutra 74 Aiya-NÜàmbara^ara-vajrapāni-kalpa-n ām a-dharanī 375Nairātmya-siddhi ( * * L a lo u ) 712 Nyāya-praveśa 735.2Nyāya-praveśa-nāma-pramāna-prakaraņa 735.2

Page 518: Die Lhan Kar ma

Nyāya-bindu-fikā 698, 699 Nyāya-bindu-nām a-prakaraņ a xliv, 697 *Nyāyarbindu-pürvor-pak§a 700 Nyāya-bindu-pūrva-pak^a-sarnk^ipta 701

pPañca-traya-n ām a-mahāsütra 243Ārya-Pañcarpāramitā-nirdeśa-nāma-mahāyãna-sūtra 104Arya'Pañca-virnśatikā-prajñāpāramitā-mukha-nāma-mahāyāna-sūtra 15(Ārya-)Pañca-vimśati-sāhasrikā-prajñāpāramitā 02Arya-Pañca-śatikā-prajñāpāramitā 08Pañca-skandha-prakarana xliii, 638Pañca-skandha-prakarana-vaibhāsya 642Pañca-skandha-bhā$ya 641Pañca-skandha-vivarana 640*Pañca-skandha-vyākhyā 639Para-deśa (* * L a lo u ) 713Paramāna-rāja ( * * L a lo u ) 465Paramārtha (**La lo u ) 547Paramārthadhamia (**La l o u ) 208*Paramàrtha-dharma-paryāya-(īkā 547Ārya-Paramàrtha-dharma-vijayornāma-mahāyāna-sūtra 175*Paramàrtha-śūnyatā-dharma-paryāya 207Paramãrtha-stava 450Paralokasiddhi (*La l o u ) 680Para-loka-siddhi 715*Para‘loka-siddhi-fikā 716Ārya-Parinata-cakra-nāma-mahāyāna-sūtra 262Parināma-rāja (*La lo u ) 464Ārya-Pamaśavari-nāma-dhārcmī 408.2*Arya-Pamaśabañ-sütra 408.1Paryāyā-samgraha (**La l o u ) 616Pāramitā-samāsa-n ām a 662Ārya-Pitā-putrarsamāgamanarnāma-mahāyāna-sūtra 40 Pundañka (L a l o u ) 567 *Arya-Pim4añka-pin4àrtha 541 Punya-bala-avadāna 283 Pudgala (**La l o u ) 288 Arya-Pu^pa-kūta-nāma-dhārcmī 364 (Ārya)-Püjā-megfra-nāma-dhārcmī 414 ArycbPūma-pańprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 41 (Āryar)Pūma-pramukha-avadāna-śataka 273 Prakarana-vimśakibßkā 648 Prajñaptinyāya (**La l o u ) 735.1 Prajñaptiśāstra 276Prtqñā-nāma-müla-madhyamakaJcārikā 573 Prajñāpāramitā (La lo u ) 452 Aīya-Prajñāpāramitā-Nayihśatcpañcāśatikā 11 Ārya-Prajñāpāramitā-Nayarśatap£tñcaśatikā-ßkā 524 Ārya-Prajñāpāramitā-Naya-śataparteaśatkā-ßkā 523 Arya-Prajñāpāramitā-nāmàftaśataka 443 Arya-Prajñāpāramitā-vcqracchedikā-ßkā 525

Page 519: Die Lhan Kar ma

Ājya-Prajñāpāramitā-sañcaya-gālhā 10 Āīya-Prajñāpāramitā-hrdaya-fltā 529 Prajñā-pradīpa-ßkā 575 Prajñā-pradīpa-mūla-madhyamaka-vrtti 574 Prajñā-śataka-nām a-prakaraņa 665 (Ārya-)Pranidhāna-saptaá-nāma-gāthā 471 Ārya-Pratibhānamati-pariprcchā-nāma-m ahāyān a-sūtra 164 Pratimoksa-padàbhismarana-pada 502 *Pratimok$a-maM-Gkā 498 Pratinwk^a-sütra-tikā-vinaya-samuccaya 499 Pratimoksa-sūtra-paddhati 500 Praümoksa-sūtra- vrtti 501 *ĀTya-Prañtya-samutpāda-kalpa 378 *ĀrychPrañtya-samutpāda-nirdeśa 234 Prañtya-samutpāda-sūtra xliii Praãtya-samutpāda-hniaya-kārikā xliii, 596A Ārya-Pratitya-samutpāda-hrdaya-vidhi-dhārafiī 378 Pratītya-samutpāda-hrdaya-vyākhyāna 596B Praãtya-samutpāda-ādi-vibh anga-nirdeśa 653 Prañtya-samutpāda-ādi-vibhmga-nirdeśa-ükā 654 Praütya-samutpāda-ādi-vibhmga-nirdeśa-nām a-sütra 297Arya^Pratyutpanna-buddha-sammukhãvasthita-samādhi-n āni a-tn a h āyā n a-s ūtra 100Prathita-vegavatī-prabhā-vidyā (**La l o u ) 370 Ājya^Pradīpa-dānīya-n ām a-m ah āyān a-sū tra 169 Arya-Prabhā-sādhana-n ān i a-m ah āyān a-sū tra 35 (Pramāna-) Tattva-samgraha-kāńkā 736A (Pramāna-)Tattva-samgraha-pañjikā 736B Pramāna-vārttika-kārikā 733A Pramāna-vārttika-ükā 734 Pramāna-vārttikā-vrtti 733BAīya-Praśāntarviniścaya-prūühārya-samadhi-nāma-mahāyān a-sūtra 127 Prasāda-pratibhāna-bhava-bhagavata-buddhasya stotra 457.1 Prasenajid-gjāthā 291*Arya-Preta-jvāla-mukhàśvāsana-bali-vidhi 409

BAiychBalavañ-nām a-pratyahgjuū 420 Bahu-dhātuka-sūtra 286Arya-Bahu-putra-praüsarana-nāma-dhāraņī 422 Bāhyãrtha-siddhi-kārikā-n ātn a 713 Bimbisāra-pratyudgamana-nām a-mahāsutra 245Buddha-garbhālamkāra (La l o u ) 341 (Ārya-)Buddhordh artn a-kosa-ākāra 255(Arya-)Buddha-nāma-sahasrapañca-śatacatur-tiipañcadaśa 90Buddha-pālita-Mūla-madhyamaka-vrtti 576(Arya-)Buddha-pi(aka-duhsÜa-nigf,aha-nāma-tnahāyāna-sutra 92Ā/ya^Buddha-bala-vardhana-prātihāīya-vikurvāna-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sutra 161

Buddha-bhagavat (*La l o u ) 457.1, (**LALOU) 681 Buddha-bhagavat-gnhya-bhavana (**La lo u ) 456 Buddha-bhagavat-stotra (**La lo u ) 455Buddha-bhagavad-a$taśata-nāma-dhāraņi (-mantra-sahita) 437A *Buddha^hūmi-kārikā-pindārtha 545

Page 520: Die Lhan Kar ma

ĀrychBuddha-bhūmi-nāma-mahāyāna-sūtra 185 Ārya^Buddha-bhūmi-vyākhyāna 544Aiyo-Buddha-maku(a-n ām a-m ah āyān a-sūtra-m ahā-dh arm a-paryāya 188Ārya-Buddha-sańgīti-nãma-mahāyāna-sūtra 128Arya-Buddha-hrdayarnāma-dhāram 383Ārya-Buddha-hrdayarnāma-dhārani-dharm a-paryāya 365Aiya-Buddhàksepana-nām a-mahāyān a-sūtra 198(Arya-)Buddhànusmrti-tīkā 555A, 555BBuddhanusmrti-vrtti 555C.2Buddhànusmrty-anuttara-bhāvanā-nāma 555C.1(Aryctr)Buddhàvatamsaka-nām a-mahā-vaipūfya-sūtra 17(Ārya-)Bodhi-garbhàlamkāradak$a-dhārmī 341.3Bodhicāryāvatāra xlivBodhicittótpāda-vidhi 666*Bodhicittdtpāda-vidhi-bhā^ya 667*Bodhicitta-bhāvanā 609[Bodhicitta-bhāvanā] 610*Bodhicitta-vivaraņa 601Bodhicitta-vivarana 667AiyarBodhi-pak^a-nirdeśa-nāma-mahāyãna-sūtra 209 Bodhi-parama-pranidhāna ( * * L a l o u ) 474 Bodhi-paramànudhrti ( * * L a l o u ) 475 (Arya-)Bodhi-man4aladak$a-alamkāra-nāma-dhāram 341.2 (Ārya-)Bodhi-mandàlamkāra-n ām a-dhāram-upacayā 341.1 *Arya-Bodhiwan4Manücāra4ak$a<Bīāram 341 Bodhisattvadaśabhümi ( * * L a l o u ) 20, 22 Bodhisattva-ccuyàvatāra 659 (Bodhisattva-)śik$ā-samuccaya 655.1 [Bodhisattva-śīla-panvarta-fikā] 625 [ ßodhisaüva-śīla-pańvarta-bhāfya] 624 Bodhisattva-samvara-vimśaJca 675Ārya-Bodhisattva-avalokiteśvara-sahasra-bhuja-netràsańga-mahākānmika-citta-vistara-paripūma- nāma-dhāram 338.2Arya-Bodhisattva-gocara-upāya-vi^qya-vikurvāna-nirdeśa-n ām a-m ah āyān a-sū tra 109 Aiya-Bodhisattva<aīy(bnirdeśa-nām a-mahāyān a-sūtra 181 * (Arya-BodhLsattva-)daśa-bhūmika(-nirdeśa) 20 Arya-Bodhisattva-pHaka-n ām a-m ah āyān a-sū tra 36 (Arya-)Bodhisaitva-prālimok^a-catu^ka-nirhāra-n ām a-m ah āyān a-sü tra 259 Bodhisattva-bhūmi ( L a l o u ) 618, 622, ( * * L a l o u ) 623 *(Bo£lhisattva-)vqjrardhviqa-parināma-parivarta 19 Brahma-jāla-sūtra 261AAfya-BrahmadaUa-pañprcchā-nām a-m ahāyān a-sūtra 166 Arya-Brahma-pariprcchā-n ām a-m ah āyān a-sū tra 189 Aiya-Brahma-viśe^acinti-pañprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 97 Arya^Brahma-śñ-vyākarana-n ām a-m ah āyān a-sūtra 229

BhBhagavatajñānavaiputyasūtra (*La l o u ) 74 (Ārya)-Bhagavatī-prqjñāpāramitā-hrdaya 14 Aiya-Bhagavatī-prajñāpāramitā-pañcāśikā 12A/ya-Bhagav(ãGbhai$ajyagpm-vaUfiuyarprabhasyqmrva-pramdhāna-viśefa-vistāra-nām a-mahāyān a- sūtra 148

Page 521: Die Lhan Kar ma

Bhadāntāśīta (**La l o u ) 674 Arya-Bhadraka-rātñ-nām a-sütra 228 ĀrychBhadra-kalpika-n am a-m ah āyān a-sū tra 73 Bhadracaryā (**La l o u ) 560[.Bhadracaryā-catusfikā-pindārtha-abhismarana] 563 Ārya-Bhadracaryā-pranidhāna-rāja 470Āīya-Bhadracaryā-pratiidhāna-rāja-ükā 559 (Ārya-)Bhadracaryā-pran idh ān a-rāja-ßkā 562 Ā/ya-Bhadrapālaśresthi-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 63 Āiya-Bhadramāyākāra-vyākaræia-nāma-mahāyāna-sūtra 45 Bhavanā-krama 606, 606A-C, 607 Bhavanā-krama (**L a l o u ) 612 Bhāvanā-mukha-nirdeśa (**L a l o u ) 611 Ājya-Bhava-samkrānti-nām a-mahāyān a-sūtra 224 Bhiksūm-pratimoksa (La l o u ) 490, 503 Bhüc$wū-prātimok$a-sūtra 490 Bhik$imī-vinaya-vibhańga 488 (Bhiksu-)prātimoksa-sütra 489 *Bhik$u-śik§ā 512 Bhik$u-śiksā-pada (**L a l o u ) 512 Bheñsūtra (L a l o u ) 112

MMahgala ( * L a l o u ) 476, 477.2, 478, 479 Mañgala-gāthā 478, 478.1, 478.2, 479.1, 479.2, 479.4 *Mañgala-nāma-gāthā 479 ArychMańgalàstaka-nānla-m ahāyāna-sūtra 227Arya-Mañjuśñ-kumāra-bhūtàstöttara-śataka-nātna-dliāranī-mantra-sahita 437G(Arya-)Mañjuśñ-jñāna-sattvasya param àrth a-nāma-sam&ti 438Arya-Mañjuśñ-nāmàstaśataka 441Aiya-Mañjuśñ-nirdeśa-nām a-m ahāyān a-sūtra 233Arya-Mañjuśñ-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 211Arya-Mañjuśñ-buddha-ksetra-guna-vyūha-nāma-tnahāyāna-sūtra 39Arya-mañjuśñ-bh attāraka-prajñā-buddhi-vardhana-nātn a-dhāranī 436Arya-Mañjuśñ-wkurvāna-pań vart a-n ātn a-ni ah āyān a-sū tra 154Ārya^Mañjuśñ-vikñdita-n ām a-m ah āyān a-sūtra 139Aryar-Mañjuśñ-vihāra-n ām a-m ahāyān a-s ūtra 195Ajya-Mañjuśñ-svākhyāta-nāma-dhāraņī 405Ārya-Man i-bh adra-n ām a-dh āran ī 418Ārya-Mm i-bh adra-n ām a-dh āratx ī 428Arya-Mani-bhadra-hrdaya 418*Arya-Maņi-bhadra-hrdaya 428Maniratna (**L a l o u ) 465Mandaiapradāna-anuśamsa (**L a l o u ) 314, 315Madhyamaka-kīla (**L a l o u ) 728* (Madhyamakargrantha-)Vaidafya-vrtti 731B* (Madhyamaka-grantha-) Vaxdatya-sū tra-n ām a 731A (Madhyamaka-) Tattvàloka-n ātn a-prakaraņa 584 Madhyamaka-tarka ( * * L a lo u ) 721 *Madhyamaka-pañk$ā 721 Madhyamaka-hrdaya ( L a l o u ) 602 Madhyamaka-hrdaya(-kārikā) 732A

Page 522: Die Lhan Kar ma

*Madhyamaka-hrdaya-tarka-jvālā 732AMadhyamaka-hrdaya-vrtti-tarka-jvālā 732BMadhyamakàlamkāra-kāńkā xliii, 578Madhyamakàlamkāra-pañjikā 580Madhyamakàlamkāra-vrtti 579Madhyamakâloka-n ām a 585Madhyàntarvibhańga-kārikā 635Madhyanta-vibhańga-fikā 636, 637Arya-Mahā-kamnā-pundañka-n ām a-m ah āyān a-sūtra 101*Aīya-Mahākāninika-dhāram 338Mahākāla (La lo u ) 435Arya-Mahā-danda-nāma-dhāranl 373Aīya-Mahā-dhāranī 363Mahānāda (*La lo u ) 226Arya-Mahā-parmāma-rāja-sa-mantraka 464Ārya^Mahā-parinirvāna-nāma-mahãyāna-sütra 80Ārya-Mahā-parinirvāna-sūtra 249Arya-Mahā-pratisarā-vidyā-rūjm 331Āiya-Mahā-prūtihārya-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra 46Āiya-Mahā-baIa(-dhāranī)-nāma-mahāyāna-sūtra 342[Mahā-bhadanta-Śñtfio$a-pre$ita Bho(a-svāmhdāsa-Sāra-samgraha-lekha\ 674Arya-Mahā-bheñ-hāraka-parivarta-nāma-mahāyāna-sūtra 112Mahā-mańgala-gāthā 476Ārya-Mah ā-mani-vipula-vimāna-supratifthita-guhya-paramarrah asya-kalpa-rāja-n ām a-dhāram 335(Arya-)Mahā-mantrànudhāń-sūtra 333(Arya-)Mahāmayīm-vidyā-rājñī 329ArychMahā-mahīndra-nāma-dhārcmī 384Ārya-Mahā-megh a 174Arya-Mahā-megpi a-n ām a-m ah āyān a-sū tra 85Mahāmeghavātamcmdala (La l o u ) 174Ārya-M(diā-rnegha-vāta-mandala-pañvarta-sana-nāga-hrdaya-tiāma-mahāyāna-sūtra 339 *Arya-Mahā-megha(-vāyu-man4alct-pańvarta) 174ĀrychMahā-megha-sūtrād Daśa-dig-bodhisaUva-samudra-sannipāti-mahdtsava-vikrUßta-nāma-pari- varta 136Mahāmokja (*La lo u )Ārya-Mahā-mok$a-diśun-pusya-krokramtya-papam-śodhana-nāma viharati sma 258Mahāyāna-dhyāna-upadeśa (**La lo u ) 729Ārya-Mahāyāna-prasāda-prabhāvan a-n ām a-m ah āyān a-sūtra 138Mahāyāna-samgraha xliiiMahāyāna-samgrahöpanibandhana 628Ārya-Mahāyānöpadeśa-n āma-mah āyān a-s ū tra 116Mahā-upāya-kauśalya ( * L a l o u ) 253Mahā-u§nl$a (*La l o u ) 260Ārya-Mahā-ratnakū(a-dharma-paryāya-śatasāhasrika-granthe TH-samvara-mrdeśa-pañvarta-nāma- mahãyāna-sütra 25Ārya-Mah ā-ratnakū(ardh arm aparyāya-śatasāh asrika-kāśyapa-parivarta-ßkā 546 *Aiya-Mahā-ratna-sūtra 113 Mahā-rāja-kani$ka-lekha 672 Ārya-Mahālak$mī-sütra 425Arya-Mahālalikā-pæiprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 200 Ārya-Mahā-vajra-meru-śikh ara-küfàgāra-dhāranī 334Mahā-vairocana-sūtra 321(Arya-)Mahā-vairocanàbhisambodhi-vikurvitàdhisthāna-vaipulya-sutrendra-rāja-nāma-dharma-

Page 523: Die Lhan Kar ma

paryäya 321Mahävyutpatti xi, xvii, xx, xxii (Ārya-)Mahā-śītavana-sūtra 332 Mahā-śūnyatā-nāma-mahāsūtra 244 Mahāśñ ( L a l o u ) 425 Mahā-śñ-dvādaśa-nāma (LALOU) 433 *Ārya-Mahā-śñ-sūtra 135 Ārya-Mahā-śvāsā-nāma-vufyārājñī 419Ārya-Mahā-sannipāta-ratna-ketu-dhāranī-nām a-m ahāyān a-sūtra 91Mahā-sannipātān mahāyāna-sütrāt (Ārya-)Tathāgata-śñ-samaya-nānia-mahāyāna-sūtra 134Mahā-samāja-sū tra-n ām a-m ahāsütra 242Afahāyāna-samgraha 627Mahāyāna-samgrahöpanibandhana 628Mahāyāna-sütrMamkāra-ükā 634Mahāyāna-sütralamkāra-nāma-kāñkā 632Mahä-sütra-samuccaya 657(Ārya-)Mahā-sahasra-pramardana-nāma-sūtra 330*Mahā-smrty-upasthāna 730BĀrya-Mahā-hrāda-nāma-mahāyāna-sūtra 226Ärya-Mah ī-m ah ā-in dra-n ān i a-dh ārati ī 384Mātāpitrprasādana (**L a l o u )Māyā-jāla-n ām a-mahāsūtra 241 ĀiychMāyópamā-samādhi-nām a-m ah āyān a-sūtra 153 Ārya-Mōñci-nāma-dhāranī 400 Mūla-madhyam aka-kāńkā xliii, 573 Mül(Mnadhyamaka-vrtty-akutobhayā 577 Ārya-Mūla-sarvàsti-vādi-śrūmanera-kāńkā 505 Ārya-mūla-sarvàsti-vādi-śrāmaņera-kārikā 506 Ārya-mūla-sarvàsti-vādi-śrāmcmera-kāńkā-vrtti-prabhāvatī 507 Arya-Mekhalā-ft ām a-dhāranī 344Ārya-Maitreya-nāmàstöttara-śataka-dhāranī-mantra-sahita 437C *Ārya-Maitreya-pariprcchā 232A/ya-Maitreya-pañppcchā-dharmàfta-nānia-tnahāyāna-sūtra 66 Aiya-Maitreya-pariprcchā-n ām a-m ah āyāna-sū tra 65 A/ya-Maitreya-pañprcchā-fiāma-mahāyāna-sūtra 222 ArychMaitreya-pranidhāna 469 Arya-Mãtreychprasthānarn ām a-m ah āyān a-s ūtra 140 Arya-Maitreya-mahā-simha-nāda-nāma-mahāyāna-sūtra 47 Arya-Mãtreya-vyākarana 265B *MaitreyarStotra 725, 726*ĀrychMaitreyāsta-àharma-pańprcchā 66

YYaksa-n artaka-parakalpa lix Yukti-$a$tikā-kārikā-n ām a xliii, 591 Yukti-$atfhikā-vrtti 592 Yoga-caryā-bhümi 614 Yoga-caryā-bhūmi ( * * L a lo u )[Yoga-caryā-bhūmi-Viniścaya-samgraha] 620 Yoga-caryā-bhūmi-vyākhyā 621 Yogācaryābhūmi-śāstra xliii * Yoga-caryā-bhūmau Nicayarbhümi 614

Page 524: Die Lhan Kar ma

[Yoga-carya-bhümau Paryāya-samgraha] 616 [Yoga-caryā’bhümau Bodhisattva-bhūmi] 618 Yoga-caryā-bhūmau Bodhisattva-bhümi-vyākhyā 622 [ Yoga-caryā-bh ūm au Vastu-samgfaha] 615 [ Yoga-caryā-bh ūmau Vmaya-samgfaha] 626 [Yoga-caryā-bhūmau Vivarana-samg^aha\ 619 [Yoga-caryā-bhūmau Śravaka-bhūmi] 617 Yoga-Bhavanā-patha 608 Yoga-Bhavanā-mārga 608

RArya-Ratna-karanda-tiām a-m ahāyān a-sütra 119 Ratnaküfa ( L a lo u ) 546 Ratnakūta-sütra xxxixArya-Ratna-kofi-näm a-m ahāyāna-sūtra 183Arya-Ratnacandra(-dāraka)-pariprcchā-nām a-mahāyān a-sūtra 184Ājya-Ratnacüda-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 70Arya-Ratnajāli-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 159Ratnataladhāranī (La lo u ) 115Ratna-mālā (* L a lo u ) 660.1, 661Arya-Ratna-matā-nāma-aparājita 387Ātya-Ratna-megha-n ām a-m ah āyān a-sūtra 89Ārya-Ratnarāśi-n ām a-mahāyān a-sūtra 68AiychRatnàkararn ām a-m ah āyān a-sūtra 95Ratnānanta (L a lo u ) 183Ratnàvalī-ßkā 661[Ratnàvafy-udbhava-saptàńga-vidhi-gāthā-vimśaka] 660.3 Ārya-Ratnölka-nām a-dhāram-mahāyāna-sūtra 115 Arya-Raśmi-samanta-mukta-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra 35 Rāja-kani$ka-lekha (La l o u ) 672 Rājadeśa (La l o u ) 191 Rāja-parikathā-ratnàvalī 660.1[Rāja-pańkathā-ratnàvaly-udbhava’pranidhāna-gāthā-vimśaka] 660.2 Rājaputrasarvarati (**LALOU)Arya-Rājàvavādaka-n ām a-m ah āyān a-sūtra 191 ĀīyfrRā&apālchpaHpn:chā-nāma-rnahāyāna-sūtra 42, 221 Arya-Ruciràñga-yasthi-nāma-dhāranī 374 Revaū-devx (La l o u )

L*Lańkàvatāra-ßkā 569 *Lańkàvatāra-ßkā 570 *Aiya-Lmkàvatāra-mahā-fikā 568 Arya-Lañkàvatāra-mahāyāna-sūtra 84 *Arya-Lahkàvatāra-ratna-pañvarta 252 Arya-LMlitar-vistara-nāma-mahāyāna-sütra 75 * (Ārya-)Lokàüta(-parivarta) 23 Lokàãta-stava 448ArychLokànuvartana-n ām a-m ahāyān a-sütra 201 Loka-anusamānāvatāra ( L a lo u ) 201 Loka-prajñapti 275Lokasthiti (*La l o u ) 275

Page 525: Die Lhan Kar ma

VVajragarbha ( L a lo u ) 150 Vajracchedikä (L a lo u ) 525, 526, 527, 528,* Vajracchedikā-ñkā 526 *Ārya-Vqjracchedikā-fikā 571Ārya-Vqjracchedikā-nāma-prajñāpāramitā-mahāyāna-sūtra 09 Vajracchedikāyāh prajñāpāramitāyā vyākhyāna-upanibandhana-kārikā 528* Vajracchedikā-vyākhyā 527 ^Āiya-Viqra-tunda-dhāranī 336 Vajra-tunda-nāma-nāga-samaya 336 Śñ-vajradhara-samgiti-bhagavat(-vairocana)-stotra 458 Śñ-yajradhararsamg^-bhagavat-stotra-ñkā 681Ārya-Vajradhvaja-parmāma 468 Vajrapāni (* L a lo u ) 458, 459ArychVcqrapāni-guhya-nāmàstaka-mantra-vcui-vidhi-nāma-dhāram 404Arya-Vajrapāny-<ü)hi$eka-mallā-tantra lix, 318Ārya- Vajrapāny-a$töttara-śataka-nāma-dhāratū-m antra-sahita 437FĀrya-Vajrabhairava-dhāranī-nāma 398*Āry(tVajrabhairava-hrdaya 398^Ārya-Vtyra-manda-dhāranī 150Arya-Vcqra-manda-nām a-dhāranī-mahāyān a-sūtra 337(Arya-)Vajra-vidār(mā-nāma-dhāram 390Vajrasamādhi (La l o u )Ārya-Vajràjitànala-pramohanī-nāma-dhāranī 359 Varga-nāmàstadaśa (* * L a lo u )Vamàrha-vame bhagavato buddhasya stotre ’śakya-stava-nānia 455Aiya-Varma-vyūhartiirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra 31*Ārya- Vasi$tha-nāma-sütra 299A/ya-Vasudhārā(-dew)-nāmà$(a-iittara-śataka 445Ārya-Vasudhārā-n ām a-dhāranī 356Vastu-samgraha (* * L a lo u ) 615Vāta-mandala (L a lo u ) 339Vãdarnyāyartiāma-prakaraņa 735.1Vārttika-vrtti (* * L a lo u ) 734Vimśaka-kārikā xliii, 646Vimśakarvø 647Vig^aha-vyāvartam-kārikā-n ām a xliii, 589 Vig^aha-vyāvartanī-vrtti 590 Aiya-Vigfina-vināyaka-sūtra 426* Vicitra^sütra-sütra-samuccayal 657 Aryor-Vijayavaã-nāma-pratyańg^ā-dhāranl 385 Arya-Vidyòttama-mahā-tantra lix, 317 AryaA/utyutprāpta-pariprcchā-nānia-nxahāyāna-sūtra 44 Vinqya-ksudraka-vastu 485 Vinaya-k$udraka-vyākhyāna 496Vinaya-praśna (**La l o u ) 487 Vinaya-praśna-kāńkā 508 Vinaya-praśna-ūkā 509 Vinaya-vastu 483 Vinaya-vastu-fikā 494 *AryfrVinaya-viniścaya 168Aiya-Vinayarviniścaya-upāli-pariprcchā-nāma-tn ahayana-sutra 48

Page 526: Die Lhan Kar ma

Vinaya-vibhañga 484 Vinaya-vibhańga-padarvyākhyāna 495 Vmaya-samgräha 493 Vinaya-samgraha (La l o u ) 626 Vinqya-sütra 491 Vinaya-sütra-fikä 504Vinayàgamöttara-viśe$àgama-praśna-vrtti 497 Vinayòttara-grantha 486 Vinayóttara-grantha 487 *Vinayöttara-grantha-vrtti 497 *Ārya-Vipula-jñāna 172Āry(bVimalakirti-nirdeśa-nām a-m ah āyān a-sütra 103 ĀrychVimaladatiā-pańprcchā-nām a-m all āyān a-sütra 57 Aiya-Vimala-nāma-dhāram 355 (Āryar-)Vimalaprabha-(dew-)pariprcchā 107 Vivrta-gphyàrtha-pm4a-vyākhyā 629 Arya-Viśesavaã-nāma-dhāranī 358 Viśva-sūtra-praśamanī (La l o u ) 657 Visphota-praśamanī (La l o u ) 430Arya-ViradaUa-gfhapaü-pariprcckā-nāma-rnahāyāna-sūtra 52Vaidalya-nām a-prakarm a 731BVairocana (La l o u ) 458Vairocanãbhisambodhi (**La l o u ) lix, 321, 322Vairocanâbhisambodhi-tantra-pindârtha 322Ārya-Vaiśāü-praveśa-mahāsütra 353.1(Vyakta-padā- )suhrl-lekh a-pkā 669Vyākhyā-mukha (**La l o u ) 619Vyākhyā-yukü xliii, 649Vyākhyā-yukti-fikā 650Vyādhi-pati (*La l o u ) 462

*sŚańkara (La l o u ) 217 Śata-pañca-śīla (**La l o u ) 523, 524 Śata-pañcāśatka-nāma-stotra 457.2 Śata-pañcāśatkarnām a-stotra-fikā 684[Ārya-śatasāhasńkā-pañcavintfaü-sāhasrüūī-astādaśarsāhasrikā-prajñāpāramitā-brhat-0ūi\ 515(Arya-)Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā 01Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā-brha(-pkā 514Aiya-Śālistambaka-kārikā 549A*Arya-Śālistambaka-kārikā-ßkā 549Arya-Śāiistambaka-ßkā 548Ārya-Śālistambaka-nāma-mahāyāna-sūtra-ßkā 549B Ārya-Śāüstamba-nāma-mahāyāna-sūtra 180 Śik$ā-samuccaya-kārikā xliv, 655.2 Ārya-Śilākfipta-sütra 279 Śifya-lekha 670 Śisya-lekh a-(ippaņa 671Śünyatā-dvādaśa-mukha (**La l o u ) 595A, 595B Śūnyatā-n ām a-mahāsütra 246 Śūnyatā-saptaã-kāñkā-nāma xliii, 593 Śūnyatā-saptati-vrtti 594

Page 527: Die Lhan Kar ma

ĀrychŚūrañgama-samādhi-n ām a-m ah āyān a-sū tra 111 Āiya-Śraddhā-baJàdhānàvatāra-mudrā-nāma-mah āyān a-sūtra 108 Śravaka-bhūmi (*La l o u ) 617 ĀrychŚñ-gupta-nāma-sütra 160 *ĀryfrŚñ-ghosa-pañprcchā 151Ārya-Śńmaã-brāhmanī-pariprcchā-n ām a-mah āyān a-sū tra 212 Arya-Śñ-mahādeñ-vyākarana 205 Āiya-Śñmālādew-simha-nāda-nāma-mahāyāna-sūtra 71Śñ-yogatantra-mafidala-deva-sānucara-tathāgata-pañcagotra-saptatrimśad-deva-mańgala-gāthā479.3Arya-Śñvasu-pañprcchā-n ām a-mahāyān a-sūtra 199 *Śruti-pañk$ā 722 Śruti-pariksā-kārikā 122

?Arya-Sadaksara-vidyā 410 *Āiyth$mmukha-dhāranī-fikā 553 Ārya-$anmukha-dhāram-vyākhyāna 554 Aīya-$anmukha-nāma-dhāram 411

sSamvara-vimśaka (**La l o u ) 675, 676 Samvara-vimśaka-vrtti 676Ajya-Samvrti-paramàrtha-satya-nirdeśa-nām a-m ah āyān a-s ū tra 141 (Āiya-)Sañcaya-gjāthā-pañjikā 518 Ārya-Sañjñāna-ekādaśa-nirdeśa-sūtra 239 Ārya-Sat-pum$a-sütra 285 Satya-dvayarvibhańga-kāñkā xliii, 581 Satya-dvaya-vibhañga-pañjikā 583 (Ārya-)Sad-dharma-puņdarika-n ām a-m ah āyān a-sū tra 79 [(Ārya-)Sad-dharma-pundañka-vrtti\ 567 (Arya-)S ad-dharma-rāja-mah āyān a-sūtra 155 Sad-dharma-smrty-upasthāna-kāńkā 312 Ā^a-Sad-dharma-smrty-upasthāna-sūtra 271 Santānàntara-siddhi-pkā 709 Santãnàntara-siddhi-nāma-prakarati a xliv, 708 Āiya-Sandhi-gambhīra-nirmocana-sūtra-(mahā-)(ikā 565 Sanidhinirmocana ( * * L a lo u ) 623 *Sandhi-nirmocana-fikā 533, 566Arya-Sandhi-nirmocana-nāma-mahāyāna-sūtra 117 Ārya-Sandhi-nirmocana-bhā$ya 534 *Ajya-Sandhi-nirmocana-mahā-ßkā 530 Ārya-Sandhi-niimocana-sūtra-yyākhyāna 531[Ārya-Sandhi-nirmocana-sütre Ārya-maitreya-kevala-pañvarta-bhāsya] 532Arya-Scuxdhi-iriālā-mühā-tantra-bodhisattva-niühu-vitiiscayü-nirdeśūtx Mohū-maņi-ratna-kouśafya— nirdeśān m ah ā-parināma-n ām a-rāja 465 Samnipataratnaketu (La lo u ) 91AryihSaptfr-tathāgata-pūrva-pranidhāna-viśesa-vistara-n ām a-mahayQn ū-su tra 147 Aryct-Sapta-buddhaka-n ām a-tn ah āyān a-sūtra 202 Arya-Sapta-vetūdaka-n ām a-dhāram 354 *Saptaśatikā-fikā 521, 522AīyarSaptaśaükā-nāma-prajñ a-pāramitā-m ahāyāna-sūtra 07

Page 528: Die Lhan Kar ma

Ārya-Saptaśatikā-prajñāpāramitā-Qkū 519 Ārya-Saptaśatikā-prajñāpāramitā-fīkā 520 [Saptàńga-vidhi-vimśaka-kārikā] 660.3 *Aryar-Samantaprabhā-vidyārūjfü 379Ārya-Samantabhadràstöttara-śataka-nāma-dhāranī-mantra-sahita 437E* (Āīya-)samantabhadra-caryā-nirdeśa 21 Samanta-bhadra-caryā-pranidhāna-artha-samgraha 561 Arya-Samantabhadra-nāma-dhāranī 361 Arya-Samanta-mukha-parivarta-n ām a-m ah āyān a-sūtra 34(Arya-)Samanta-mukhapraveśa-raśmi-yimalà^m^a-prabhāsa-sarva-tathāgata-hrdaya-samaya-vilokita- nāma-dhārcmī 340Samaya-bhedöparacana-cakre nikāya-bhedöpadeśana-samgrah a-nāma 511.1Samayarbheda-vyūha-cakra 511.1Samādhirāja (**La l o u ) 535Sambandha-pañk$ã-(īkā 704CSambandha-pańksā-prakarana xliv, 704, 704ASambandha-pank^ā-vrtti 704BArya-samyag-ācāra-vrtta-gaganar-vama-vinayark^ānti-nām a-mahāyāna-sūtra 83 [Samyag-vāk-pramāna-uddhrta-sūtra] 723 Arya-Sarvàntarāyikit-viśodham-nāma-dhāranī 403 Ārya-Sarvàsti-vādi-mūla-Bhik$um-pratimok$a-sūtra-vrtti 503 Ārya-San^a-karmàvaranarviśodham-nāma-dhārcuiī 415 Sarva-gati-paritrāna (*La l o u ) 467 Sarvajña-siddhi-kārikā 711 Sarvajñāsiddhi (**La lo u ) 717Sarva-tathāgata-tattva-samgraha-nām a-mahāyāna-sūtra xli, lvii, lviii, lix, 319 Aiya-Sarva-tathāgatàdhi^thānarsattvà^alokena Buddha-k$etr(bnirdeśa-vyüharnāma-mahāyāna-sūtra 146Âiya-Sanra^athâgatâdhifpiâna-hfdaya-guhya-Mâtu-kanmdarnâma-dhârani-mahâyâna-sütra 377 Sarva-tathāgatö$M$a-vijaya-nām a-dhāranī-kalpa 348.5 Sarva-tathāgatö$nī$a-vijaya-nāma-dhār(mī-kalpa-sahita 348.2, 348.3, 348.4 Ārya-Sarva-tathāgatö$m$a-sitātapatrā-nāmàparājita-pratyańgirā-mahā-vidyā-rājñī 349.2 *iSarva-tantra-samuccaya 319 S arvadurgati-pariśodh an a-tantra lix(Ārya-)Sarva-durgati-pariśodhana-tejo-rājasya tathāgatasya arhato samyak-sambuddhasya kalpa- nāma 323* (Arya-)Sarva-dwgaü-pwiśodhana-hrdaya 406 Arya-Sarva-durgati-pariśodhany-u^m^a-vijc^a-nãma-dhāranī 348.1 A^a-Sarva-dharma-guna-vyūha-rājarnāma-mahāyāna-sūtra 102 Aryā-Sarva-dhanna-mātrkā-nāma-dhārcml 431Ā^a-Sarva-dharma^svabhāva-samatā-v^añcita-samādhi-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra 77 [Sarva-dharmàsvabhāva^siddhi] xliii, 603Ārya-Sarvmivaranavi$kambhi-nāmàstöttara-śataka-dhārmī-mantra-sahita 437H Ārya-Sarva-pimya-samuccaya-samādhi-n ām a-m ah āyān a-sūtra 122Aty(^an?adMddha-mahā-4iahasyòpāya-kauśafya-jñāna-uttara-bodhisattva-pariprcchā-pdrivarta’nāma- mahāyāna-sütra 62ArychSarva-buddha-yñ^ayàvatāra-jñānàMcàlamkāra-nāma-mahāyāna-sūtra 125 Ārya-Sarva-buddhàńgavaã-nām a-dhāranī 389 *Atya-sarvaJ)hayóttārādārā-d£vi-stotra 454 Sarva-bhāva-paripūma (**La l o u ) 466 CSarvamandala-sāmānyavidhinām) Guhyatantra lix

Arya-Sarva-rog£hpraśamam-nām a-dhāram 421.1, 421.2 Arya-Sarva-vaidalya-samgraharn ām a-m ah āyān a-sūtra 158

Page 529: Die Lhan Kar ma

Sarvāsti-vādi’śramanera-karatia (La l o u ) 505 (Sarva-)Sāra-samuccaya-nāmabhidhartnàvatāra-tīkā 694 (Sarva-)sütra-samuccaya 658 Sahasra-viparinäma (La l o u ) 434 (Ärya-)Sahasravarta-n am a-dhāranī 434Ārya-Sāgara-nāgarāja-pariprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 96, 187, 237 Ārya-Sāgaramati-pańprcchā-nāma-mahāyāna-sūtra 86 *Sāmānya-bheda-pratisedha 720 *Sāmānyãbheda-praã$edha 719 Sāmānyā-vinirbhāga-vidhūna (* * L a lo u ) 719, 720 Siddhānta-gamana (* * L a lo u ) 727 Ārya-Simha-nādika-nām a-m ahāyān a-sūtra 170 Aiya-Simha-pańprcchā-nām a-m ahāyān a-sūtra 61 Ārya-Sukhāvaß-vyūha-nām a-m ah āyān a-sū tra 196 Sudatta (* * L a lo u ) 278 Āiya-Subãhu-pariprcchā-nāma-tantra lix, 325 Ārya-Subāhu-pañprcchã-nāma-tantra-padàrtha-tippanī 326.2 Ārya-Subāhu-pariprcchā-nāma-tantra-pindārtha 326.1 Ārya-Subāhu-pañprcchā-nāma-m ahāyān a-sütra 50 Subhrtaguna (* * L a lo u ) 268Ārya-Swnati-dārikā-pariprcchā-nāma-tnahāyāna-sūtra 54 Ārya-Sumukh a-n ām a-dhārm ī 351 Ārya-Surata-pańprcchā-nām a-m ahāyān a-sūtra 51 *Suvama-prabhāsöttama-sūtra 87*AiyarSuvama-prabhāsöttama-sütrendra-raja-nāma-tnah āyān a-sūtra 251 Aiyar-Suvama-prabhāsdttama-sütrèndra-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra 256.1, 256.2 Arya-Suvama-bāluköpama-nāma-niahāyāna-sūtra 216 Ary(hSuvikrāntacinta~devaputra-pæiprccha-nāni a-tn ahāyān a-sūtva 132 Arya-Suvikrūnta-vikranü-pańprcch ā-prajñ āpāratn itā-n irdeśa 06 Susiddhikara-tantra lix(Arya-)Susiddhi-kara-nlahā-tantra-sādhanöpāyika-patala 320 Arya-Susthitamaü-devcqmtra-pańprccha-nānia-nxahāyāna-sūtra 60

Suhri-lekha 668Sūkarikàvadāna-nām a-sūtra 289 Sūtrālamkāra (* * L a lo u ) 632, 633, 634 Sūtralamkāra-bhāsya 633 Sūtràlamkāra-vyākhyā 633 Arya-Sūryagaībha-nām a-mahā-vaiputya-sütra 81 Stuty-aßta-stava 449Aiya-Stñ-vivarta-yyākaran a-n ātn a-ni ah āyān a-sū tra 143 Sthavirāvahana (* * L a lo u ) 310 Sthavirópanimantrana 310 Āiya-Sthiràdhyāśaya 118.1Arya-Sthiràdhyāśaya-parivart a-n wn a-tn ahāyān a-sutra 118. Arya-Svapna-nirdeśa-nām a-tn ah āyān a-sū tra 28 Ārya-Svalpàk^ara-prajñāpāramitā-nām a-mahāyān a-sūtra 16Svasti ( L a lo u ) 480, 481, 482 Svasti-gāthā 480 Svasti-nāma-gāthā 481 Svasty-ayana-gāthā 482

H

Page 530: Die Lhan Kar ma

*Hasta-vāla-fīkā 598 Hastavāla-prakaran a xliii Hasta-vāla-nāma-prakaraņa-vrtti 599.2 Hasta-vāla-prakarcm a-kāńkā 597.1 Hasta-vāla-prakarana-nāma 597.2 Hasta-vāla-vrtti 599.1 *Hasta-vāla-vrtti 600(Arya-)Hasti-kak$ya-n ām a-mahāyān a-sūtra 156 Arya-Hiranyavaū-nāma-dhāranī 386 Hetuprajñapti (**La l o u ) 276 Hetubindu-ßkā 703.1 Hetubindu-n ām a-prakaraņ a xliv, 702 Hetubindu-vivarana 703.2 Hetu-vidyā-nyāya-praveśã‘(tarka-)śāstra 735.2 Hetu-vidyā-nyāya-praveśa-pramāna-śãstra 735.2

Page 531: Die Lhan Kar ma

Römische Ziffern verweisen auf Seitenzahlen in der Einleitung, arabische Ziffern auf die laufenden Nummern im Text.Der bei den meisten Texten vorangestellte Titelbestandteil "’Phags pa" (= Skt. 'Ärya-") wird aus praktischen Gründen bei der alphabetischen Reihenfolge nicht berücksichtigt.

Ein Titel aus dem Apparat zu einem Text ist nur enthalten, wenn er signifikant von dem in der IHan kar ma genannten Titel abweicht.

K’Phags pa Kun tu rgyu sen rihs kyis zus pa 230’Phagp pa Kun tu bzah po 367’Phagis pa Kun tu bzah po ’i spyod pa bstan pa 21’Phags pa Kun tu bzah p o ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 437E ’Phagp pa Kun nas sgo’i le’u 34’Phagp pa Kun nas sgor ’jug pa’i ’od zer gtsug tor dH ma med par snah ba 340 ’Phagp pa Kun rdzob dah don dam pa’i bden pa bstan pa 141 ’Phagp pa Kau śi ka 13’Phagp pa Klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa 96’Phagp pa Klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa chuń ńu 187’Phagp pa Klu’i rgyal po rgya mtshos zus pa chuń ńu 237Klu’i rgyal po rha sgra’i tshigs su bcad pa 290’Phagp pa Klu’i rgyal po ma dros pas zus pa 120’Phagp pa Klu’i rgyal po gd can gyis zus pa 396’Phags pa Klog gi dbyig gis zus pa’i mdo 44Klog thob kyis zus pa 44’Phagp pa dKon mchog ta la la’i gzuhs 115’Phagp pa dKon mchog spnn 89’Phagp pa dKon mchog ’byuh ffias 95dKon mchog dbal zes bya ba’i gzuhs theg pa chen po’i mdo 91’Phags pa dKon mchog brtsegs pa chen po ’i chos kyi mam gratis stoh phrag brgya ba las sDom pa gsum bstan pa’i le’u zes bya ba theg pa chen po ’i mdo 25 ’Phagp pa dKon mchog brtsegs pa ’i ’od sruhs kyi le’u’i ’ffel pa 546 ’Phagp pa dKon mchog za ma tog 119dKon mchog gsum dah mdzad pa bcu ghis kyi bkra śis tshigs su bcad pa 478.1’Phagp pa dKyil ’khor brgyad pa 223’Phagp pa dKyil ’khor brgyad pa 401dKyil ’khor dbul ba’i phan yon bstan pa 314(dKyil ’khor dbul ba’i phan yon bstan pa)’i tshig le’ur byas pa 315bKa’ yah dag pa’i tshad ma 723bKra śis kyi tshigs su bcad pa 476bKra śis kyi tshigs su bcad pa 478’Phagp pa bKra śis brgyad pa 227bKra śis su bya ba’i tshigp su bcad pa 479sKu gsum la ’jug pa’i ’ffel pa 605sKu gsum la ’jug pa’i tshig le’ur byas pa 604sKu gsum la bstod pa 451sKyes pa ’i rabs kyi rgyud 656sKyes bu dam pa’i mdo 285’Phagp pa bsKal pa bzah po 73

K

Page 532: Die Lhan Kar ma

Kha ’bar ma dbugs dbyuh ba’i gtor chog 409Khams man po’i mdo 286Khoh bu brtsegs pa’i mdo 293’Phag pa Khyad par can 358’Phag pa Khyim bdag drag śul can gyis his pa 43Khyim bdag ’du śes kyi mdo 295Khyim bdag dpal sbas kyi mdo 160’Phag pa Khyim bdag dpas byin gyis his pa 52’Phags pa Khye’u bti’i tih he ’dzin 131’Phag pa Khye’u rin chen zla bas his pa 184’Phag pa Khri pa 04’Phags pa Khri brgyad stoh pa 03Khro bo rgyal po ia l drug pa ’i rtog pa lix

G’Phag pa Ga ya mgo ri’i mdo dah spei mar bśad pa 543’Phag pa Ga ya mgo ri’i mdo’i mam par bśad pa 542’Phags pa Ga ya’i rtse mo 190’Phag pa Gah gä’i mchog gis his pa 55’Phag pa Gah po la sogs pa’i rtogs pa brjod pa 273’Phags pa Gah pos his pa 41Gah zag gyi mdo 288Ganß’i mdo 307’Phag pa Go cha bkod pa 31Grub pa’i mtha’ ’gro ba 727Grog po’i sprih yig 668{Grog po’i sprih yig)’i rgya eher bśad pa 669’Phag pa Groh khyer gyi ’tsho ba’i mdo 204’Phag pa Glah po che’i brtsal g i mdo 156’Phag pa Glog thob kyis his pa ies bya ba ies bya ba theg pa chen po ’i mdo 44 ’Phag pa Glog sbyin gyis his pa 44dGa’ Idan gyi gnas su byah chub sems dpa’ ’dus pa’i tshigs su bcad pa bstan pa 18AdGa’ ba can gyi mdo 287dGe ba bcu yi dam du blahs ba’i cho ga 266dGa’ bo rab tu byuh ba’i mdo 294’Phags pa dGa’ bo la mhal na gtxas pa bstan pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo 37dGe bcu dah du blah ba’i mdo I 266dGe ba bcu bśad pa ’ 266’Phag pa dGe ba’i rtsa ba yohs su ’dzin pa 76dGe sloh g i tshul 512dGe sloh pha’i so so thar pa’i lam 489dGe sloh ma’i ’dul ba mam par ’byed pa 488dGe sloh ma’i so sor thar pa’i ’grel pa 503dGe sloh ma’i so sor thar pa’i mdo 490dGe sloh ma’i so sor thar pa’i ’grd pa 503dGe tshul gyi tshig le’ur byas pa 505dGe tshul gyi tshig le’ur byas pa sum brgya pa 506’Phag pa dgohs pa rgyud kyi mdo chen po byah chub sems dpa’i mam par hes pa bstan pa las I Nor bu rin po che chen p o ’i dge ba bstan pa yohs su bsho ba’i rgyal po ies bya ba 465 ’Phag pa dgohs pa ’i rgyud kyi phreh ba chen po byah chub sems dpa’i mam par hes pa chen pobstan pa las I Nor bu rin po che la mkhas pa bstan pa yohs su bsho ba chen p o ’i rgyal po ies byaba 465

Page 533: Die Lhan Kar ma

’Phagp pa dGohs pa hes par ’grel pa 117dGofis pa hes par ’grel pa’i rgya eher ’grel pa 531dGohs pa hes par ’g el pa’i ükä 566’Phagp pa dGohs pa hes par ’grel pa’i ūkā chen po 530’Phagp pa dGohs pa hes par ’grel pa’i ñkā chen po 565dGohs pa hes par ’gpel pa’i bsdus ’grel 533dGohs pa hes par ’grel pa’i byams pa’i le’u ñi tshe bśad pa 532dGohs pa hes par ’grel pa’i bśad pa 534dGohs pa hes par ’grel pa’i sa gcod 533dGohs pa bzi dah / Idem por dgohs pa bzi bśad pa’i brjed byah 564dGra bcom pa dge ’dun ’phel gyis luh bstan pa 311’Phagp pa bGegp sei ba’i mdo 426’Phagp pa bGres mos zus pa 200’Phags pa ’Gro Idih ba’i rig shags 372’Phagp pa ’Gro ba thams cad yohs su skyob par byed pa’i bsho ba 467’Phagß pa rGya chen śugs Idan ’od kyi rig shagp 370’Phagp pa rGya eher rol pa 75’Phagp pa rGyan stug po bkod pa 121rGyal po kani ka la sprihs pa’i sprih yig 672rGyal po la gtam bya ba rin po che’i phreh ba 660.1’Phags pa rGyal po la gdams pa 191rGyal po gser mdog gi shon gyi sbyor ba bstan pa 302’Phagp pa rGyal ba can 357’Phagp pa rGyal ba’i blo gros kyis zus pa 236rGyal ba’i yum stoh phrag brgya dah hi khri Iha stoh pa dah khri brgyad stoh pa mams kyi gzuh ’grel 515rGyal ba’i yum stoh phrag brgya pa’i ’grel chen 514rGyal bu kun tu dge ba’i mdo 269rGyal bu dem grub kyi mdo 264rGyal bu seh ges zus pa 61’Phags pa rGyal mtshan rtse mo’i dpuh rgyan 376rGyu gdags pa 276rGyud kun las btus pa xli, lvii, 319rGyud ’bum gyi dkar chag lxviirGyud gtan sgrub pa 708{rGyud gzan sgrub pa)’i ’grel pa 709’Phagp pa sGo hi śu rtsa Iha pa 15’Phags pa sGo mtha’ yas pa sgrub pa’i gams kyi rgya eher grel pa 550 ’Phags pa sGo mtha’yas pa bsgrub pa’i gzuhs 178sGo mtha’ yas pa bsgrub pa’i gzuhs kyi mam par bśad pa i tshig le’ur byas pa 551 ’Phagp pa sGo mtha’ yas pa mam par sbyoh ba 26 ’Phag? pa sGo drug pa 411’Phagp pa sGo drug pa’i gzuhs kyi rgya eher ’gpel pa 553 sGo drug pa’i gzuhs kyi bśad pa 554’Phagp pa sGo bzah po 351 . .’Phags pa sGyu ’phrul dra ba stoh phrag bei drug pa las tih he ’dzin dra ba’i le u logs su phyun ba/ ’Jam dpal gyi don dam pa’i mtshan yah dag par brjod pa 438 ’Phags pa sGyu ma mkhan bzah po luh bstan pa 45 ’Phags pa sGyu ma Ita bu’i tih he ’dzm 153 ’Phags pa sGra chen po 226sGra sbyor bam po ghis pa xi, xvii, xx, xxi, xxii, lvii, lviii’Phags pa sGrib pa thams cad mam par sei ba’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuns snags dan bcaspa 437H

Page 534: Die Lhan Kar ma

’Phags pa sgrib pa mam par dag pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdos 162Gron ma mchog gi gzuhs ies bya ba 346 sGrol ma ’jigs pa brgyad las sgrol ba’i gzuhs 427’Phags pa sGrol ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 439brGya Iha bcu pa ies bya ba’i bstod pa 457.2Brgya Iha bcu pa ies bya ba’i bstod pa’i ’grel pa 684’Phagp pa brGyad stoh pa 05bsGom pa’i sgo bstan pa 611bsGom pa’i rim pa 607bsGom pa’i rim pa 608bsGom pa’i rim pa 612bsGom pa’i rim pa rnam pa gsum 606

Ń’Phags pa Ńan ’gro thams cad mam par sbyoh ba gtsug tor mam par rgyal ba 348 ’Phags pa Ńan ’gro thams cad yohs su sbyoh ba’i shih po 406ÄJan soh thams cad yohs su sbyoh ba 406’Phagp pa Ńan soh thams cad yohs su sbyoh ba gd brjid kyi rgyal po’i brtag pa 323 CPhagp pa Ńan soh thams cad yohs su sbyoh ba gd brjid kyi rgyal po’i brtag pa)\ ’gpel pa 324dPal hon soh thams cad yohs su sbyoh ba’i gtsug tor mam rgyal 348.1 Ńan soh sbyoh rgyud 323Ńan soh sbyoh ba’i don gyi ’bm ’grel ies bya ba 324’Phags pa Ńes pa dah ma hes par ’gyo ba’i phyag rgya la ’jug pa 167’Phagp pa mŃal du ’jug pa bstan pa 38’Phagp pa mŃal na gņas pa bstan pa 37mŃon par rtogs pa’i rgyan gyi rgya eher ’g e l pa 517’Phags pa rŃa bo che’i mdo 112’Phagp pa IŃa brgya pa 08’Phags pa IŃa bcu pa 12bsŃo ba’i ’khor lo 262

cgGg las ’phros pa’i luh 274gCes pa brgyad cu pa 674gCes pa bsdus pa ’i phrin yig 674’Phagp pa bCom Idan ’das kyiye śes rgyas pa’i mdo 74bCom Idan ’das mam par snah mdzad la phyag na rdo rje ’dzin mams kyi bstod pa 458’Phags pa bcom Idan ’das ma śes rab kyi pha rol tu phyin pa Iha bcu pa 12 bCom Idan ’das ma śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i shih po 14’Phags pa bCom Idan ’das sman gyi bla bai dürya’i ’od kyi shon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa ies bya ba theg pa chen p o ’i mdo 148bCom Idan ’das la bstod pa dpal rdo rje ’dzin gyi dbyahs kyi rgya eher bśad pa 681

ChChar dbab pa ’i le’u drug cu rtsa béi pa cho ga dah bcas pa 174Chu dbań shih rje can bde byed kyi gzuhs 429Ched du brjod pa’i tshoms 309’Phags po Cho ’phrul chen po bstan pa 46Chos kyi rgya mo 261BChos kyi rgya mo’i bśad pa 572’Phagp pa Chos kyi rgya mtsho 214’Phagp pa Chos kyi rgyal po’i mdo 155

Page 535: Die Lhan Kar ma

Chos kyi mam grahs dkar chag xv, xvi, xxxiv, lxvii ’Phagp pa Chos kyi phuh po 194 ’Phagp pa Chos kyi phyag rgya 213’Phagp pa Chos kyi dbyifis roh bzin gyis dbyer med par bstan pa 32’Phagp pa Chos kyi tshul 171Chos mhon pa kun las btus pa 630(Chos mhon pa kun las btus paY i ’ffel pa 631Chos mhon pa la ’jug pa 692(Chos mhon pa la ’jug paYi rGya eher ’ffel pa 693((Chos mhon pa la ’jug paYi rGya eher ’ffel paYi sNih po kun las btus pa 694Chos mhon pa’i mdzod kyi ’grel pa 689, 690Chos mhon pa mdzod kyi bstan bcos kyi tshig le’ur byas pa’i mam par bśad pa 689Chos mhon pa mdzod kyi thabs bsdus paChos mhon pa mdzod kyi tshig le’ur byas pa 686Chos mhon pa mdzod kyi ’grel ba 687’Phagp pa Chos bcu pa 33Chos nid rah gi ho bo nid las Mi g.yo bar snah ba bstan pa 267’Phagp pa Chos thams cad kyi yum zes bya ba 431’Phagp pa Chos thams cad kyi yon tan bkod pa’i rgyal po 102’Phagp pa Chos thams cad kyi rah bün mham (pa nid mam) par spros pa tih he dzin gyi rgyalpo 11Chos thams cad ho bo nid med par grub pa 603Chos dah don mam par ’byed pa 208Chos bzi ma btah ba 306B’Phagp pa Chos yah dag par sdud pa 94’Phagp pa Chos bzi bstan pa 235Chos bü bstan pa 306A’Phagp pa Chos bü pa 238’Phagp pa Chos bü pa ’i rgya eher ’ffel pa 556’Phagp pa Chos bü pa ’i mam par bśad pa 557Chos bü pa’i bśad pa 551bisChos bü’i mdo 306BmChims phu ma xi, xxvi, xxvii, xlvii, xlixmChog ff spyod pa ’i smon lam 472mChod rten bskor ba’i tshigp su bcad pa 292’Phagp pa mChod pa’i sprin 414

J’Phagp pa ’Jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad 441’Phags pa ’Jam dpal gyi mtshan yah dag par brjod pa I phan yon dah bcas pa 438’Phagp pa ’Jam dpal gyi zal nas gpuhs pa 405’Phagp pa ’Jam dpal gyi zih gi yon tan bkod pa 39’Phaff pa ’Jam dpal gyi sahs rgyas kyi üh ff yon tan bkodpa 39’Phagp pa ’Jam dpal gyis bstan pa 233’Phags pa ’Jam dpal gyis dris pa zes bya ba thegpa chen po’i mdo 211’Phagp pa ’Jam dpal gyis m s pa 211’Phagp pa ’Jam dpal gnas pa 195’Phagp pa ’Jam dpal mam par ’phrul pa 154’Phagp pa ’Jam dpal mam par rol pa 139’Phagp pa ’Jam dpal gton nur ’gyur pa ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuns snags dan bcas pa 437G ’Jam dpal ye śes sems dpa’i don dam pa’i mtshan yah dag par brjod pa 438 ’Jam dpal śes rab blo ’phel 436

Page 536: Die Lhan Kar ma

'Phagp pa ’Jig rten gyi rjes su mthun par ’jug pa 201’Jig rten gdags pa 275’Jig rten pha rol gjrub pa 715{’Jig rten pha rol grub paYi ’grel pa 716’Jig rten pha rol bsgub pa 680’Phags pa ’Jig rten las ’das pa ’i le’u 23’Jig rten las ’das par bstod pa 448’Jig rten btag pa 275’Jigs pa brgyad las skyob par bstod pa 454 ’Phags pa ’Jigs pa chen po brgyad las sgrol ba 427rJe btsun sgrol ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 439

ñNan thos kyi sa 617Ni khri Ina stoń pa 2Ni ma sñiń po 81Äff śu pa’i ’gpel pa 647Ni śu pa’i ’grel bśad 648Ni śu pa’i rab tu byed pa 646’Phagp pa sN ’rn rje chen p o ’i pad ma dkar po 101’Phagp pa sNih rje chen p o ’i ran biin gyi gams 338’Phagp pa sNiri rje mchog 368’Phagp pa sNih rje padma dkar po 78

T’Phags pa Tm he ’dzin gyi rgyal po 77’Phags pa Tih ñe ’dzin gyi rgyal po chos ñid zab m o’i ’g e l pa 535gTan tshigs thigs pa 702(gTan tshigs thigs pa)’\ ’ffel pa 703’Phags pa rTa mgrin gyi gzuńs shags 395rTen ein Irrel par ’byuh ba’i rgya eher biad pa 653(rTen ein Irrel par ’byuh ba’i rgya eher bśad pa)’ i ’ffel pa 654rTen ein Irrel par ’byuh ba’i shih p o ’i tshig le’ur byas pa 596A{rTen eih Irrel par ’byuh ba’i shih po ’i tshig le’ur byas pa)’i rNam par bśad pa 596B’Phags pa rTen ein Irrel par ’byuh ba’i cho ga üb mo 378’Phags pa rTen ein Irrel bar ’byuh ba bstan pa 234rTen ’brel gyi cho ga üb mo 378rTen ein ’brel bar ’byuh ba’i mdo 297YTa ba’i bye brag 679’Phags po sTug po bkod pa 121’Phags po sToh chen mo rab tu ’joms pa 330’Phags po sToh ’gyur gyi gzuhs 434sToh pa nid kyi sgo bcu ffiis pa I rtsa ba 595A(sToh pa füd kyi sgo bcu gfus pa’i) ’gyel pa 595BsToh pa nid bdun cu pa ’i ’f fd pa 594sToh pa nid bdun cu pa’i tshig le’ur byas pa 593’Phags po sToh phrag ñi śu Iha pa 02’Phags pa sTöbs po che’i gzuhs 342bsTod pa brgya Ina bcu pa 457bsTod pa brgya Iha bcu pa’i bśad pa 684bsTod pa las ’das par bstod pa 449

Page 537: Die Lhan Kar ma

ThThags kyi zags pa xli’Phagp pa Thabs la mkhas pa 173’Phagp pa Thabs la mkhas pa chen po sahs rgyas kyi drin la lan gyis blan pa’i chos kyi yi ge 253 Thams cad mkhyen pa ffub pa 711 Thams cad mkhyen pa grub pa 717Thams cad yod par smra ba dge tshul gyi tshig le’ur byas pa 505Thams cad yod par smra ba dge tshul gyi ka ri ka sum brgya pa 506’Phags pa thams cad yod par smra ba’i rtsa ba’i dge sloh ma’i so sor thar ba’i mdo’i ’grel pa 503 ’Phagp pa Thar pa chen po phyogp su rgyas pa 258’Phagp pa Thar pa chen po phyogp su rgyas pa sahs rgyas su grub pa mam par bkod pa 149Theg pa chen po bsdus pa 627Theg pa chen po bsdus pa ’i bśad sbyar 628’Phagp pa Theg pa chen po la dad pa rab tu bsgom pa 138Theg pa chen po’i mdo chos rgya mtsho zes bya ba 214 ’Phagp pa Theg pa chen po’i man hag 116Theg pa chen po’i bsam gtan gyi man hag gol sa brgyad btsal ba 129 Thos pa brtag pa 722

D’Phagp pa Da Itar gyi sahs rgyas mhon sum du biugp pa’i tih he ’dzin 100’Phagp pa Dad pa’i stobs (b)skyed pa la ’jug pa’i phyag rgya 108Dad pa la spobs pa skyes pa’i bstod pa 457.2’Phagp pa Dam pa’i chos dran pa he bar ffag pa 271Dam pa’i chos dran pa he bar gtagpa’i tshig le’ur byas pa 312’Phagp pa Dam pa’i chos padma dkar po 19’Phags pa Dug bar du gcod pa thams cad mam par sbyoh ba’i gzuhs 403’Phagp pa Dug sei gyi rig shagp 402De kho na hid bsdus pa’i dka’ ’grel 736BDe kho na hid bsdus pa ’i tshig le’ur byas pa 736ADe kho na hid la ’jug pa ’i rab tu ’byed pa 586De kho na hid la rtsod pa bzlog pa 588De kho na la ’jug pa’i ’ffel pa 587

’Phagp pa De bzin gpegp pa skye ba ’byuh ba bstan pa 22De bzin gśegs pa dgra bcom pa yah dag par rdzogs pa’i sahs rgyas han soh thams cad yohs su sbyoh ba gzi brjid kyi rgyal po ’i brtag pa zes bya ba 323 ’Phagp pa De bzin gSegp pa bffo ba 124 De bün gśegs pa brtag pa ffub pa 718De Min gśegs pa thams cad kyi de kho na hid bsdus pa zes bya ba theg pa chen po i mdo cf. 319 ’Phaff pa De bün gśegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs kyi shih po gsah ba rih bsrel gyi za ma

f t* 377 . ... .’Phaff pa De bün gSeff pa thams cad kyi byin gyis brlabs sems can lagägp śih I sahs rgyas kyiśih ff bkod pa kun tu ston pa 146De bün gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam rgyal 348.4De bün gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ba zes bya ba’i gzuhs rtog pa dan bcas pa 348.2 348.3De bün gśegs pa thams cad kyi gtsug tor mam par rgyal ma’i gzuhs zes bya ba’i rtogpa 348.5 ’Phags pa De bün gśegs pa bdun gyi shon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa 147 De bün gśegs pa phal po che’i le’u 18’Phags pa De bzin gśegs pa mi ’khmgs pa’i bkod pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo 30 ’Phags pa De bim gśegs pa sman gyi bla bai & rya ’od kyi shon gyi smon lam gyi khyad par rgyas

Page 538: Die Lhan Kar ma

pa 148De bzin gśegs pa smon lam gyi khyad par rgyas pa 147’Phags pa De Min gśegs pa gfsug tor nas byuh ba’i gdugs dkar mo can g/tan gyis mi thub pa 349’Phags pa De Min gśegs pa mtshan brgya rtsa brgyad pa 444De bün gśegs pa ’od dpag med kyi üh gi bkod pa 29De bzin gśegs pa layon tan mtha’yas par bstod pa’i ’grel pa 682{De bün gśegs pa la yon tan mtha’yas par bstod pa’i ’gpelpd f i Tshig le’ur byas pa 683De biin gśegs pa layon tan mu med par bstod pa 453

De bün gśegs pa’i skad dha 724’Phags pa De bün gśegs pa’i bsho ba la mkhas pa 192’Phags pa De bün gśegs pa’i shih rje chen po bstan pa 99’Phags pa De bün gśegs pa’i shih po 163’Phags pa De bün gśegs pa’i dpal gyi dam tshig 134’Phags pa De bün gśegs pa’i dpal phun sum tshogs pa 133’Phags pa De bün gśegs pa’i spyod yul yohs su dag pa 165’Phags pa De bün gSegs pa’i mtshan Iha stoh bü brgya Iha bcu rtsa gsum pa 90’Phags pa De bün gśegs pa’i mdzod 123De bün gśegs pa’i gzugs brhan bürg pa’i phan yon 301’Phags pa De bün gśegs pa’i ye śes kyi phyag rgya’i tih he ’dün 137’Phags pa De bün gśegs pa’i yon tan dah ye śes bsam gyis mi khyab pa’i yul la ’jug pa bstan pa 126 ’Phags pa De bün gSegs pa’i gsah ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa 27

’Phags pa Des pas üis pa 51’Phags pa Don dam pa’i chos kyi mam grahs kyi ’grel pa 547Don dam par bstod pa 450’Phags pa Don yod tags pa ’i bsgyur ’phro 316Don yod zags pa’i cho ga üb mo 316’Phags pa Don yod tags pa’i shih po 347’Phags pa Don yod tags pa’i rtog pa chen po 316’Phags pa Don rgyas pa’i chos kyi mam gfahs 206’Phags pa Don dah chos mam par ’byed pa 208’Phags pa Don dam pa stoh pa hid kyi chos kyi mam grahs 207’Phags pa Don dam pa’i chos kyi mam par rgyal ba 175Don bsdus tshig le’ur byas pa 683Don gsah ba bsdus pa 629Dran pa he bar g/tag pa chen po 730B’Phags pa Droh sroh rgyas pas üts pa 72’Phags pa Dran pa he bar g/tag pa 271Dran pa he bar géagpa’i tshig le’ur byas pa 312’Phags pa Dri ma med kyis byin pas ius pa 57’Phags po Dri ma med pa’i gzuhs 355Dri ma med pa’i ’od kyis ius pa 107’Phags pa Dri ma med par gjragp pas bstan pa 103bDag med pa gub pa 712’Phags Pa bDud rtsi thab sbyor gyi sfüh po bü pa 380’Phags Pa bDud rtsi’i brjod pa 215’Phags Pa bDun brgya pa 07bDun brgya pa’i ’grel pa 521bDun brgya pa’i bśad pa 520bDun brgya pa’i bśad pa 522’Phags po bDe Idan ma hm bstan pa 225’Phags po bDe ba can gyi bkod pa 196

Page 539: Die Lhan Kar ma

bDe ba can gyi tshe dpag med 350.2bDe bar gśegs pa’i bstan pa’i gsal byed chos kyi ’byuh gnas (kurz: Chos ’byuh) xvThags pa bDe byed kyis zus pa 217bDe leg? kyi tshigs su bcad pa 480bDe legs su ’gyur ba’i tshig su bcad pa 482bDe leg? su bya ba’i tshigs su bcad pa 481bDen pa gfiis mam par ’byed pa’i dka’ ’grel 583bDen pa gfiis mam par ’byed pa’i ’grel pa 582bDen pa gfiis mam par ’byed pa’i tshig le’ur byas pa 581’Phag pa mDafis phyir ’phrog pa 412mDo kun las btus pa 658mDo chen po kun tu rgyu dah kun tu rgyu mayin pa dah mthun pa 240mDo chen po rgyal mtshan mchog 247mDo chen po rgyal mtshan dam pa 248mDo chen po sgyu ma’i dra ba 241mDo chen po Iha gsum pa 243mDo chen po stoh pa hid 246mDo chen po stoh pa hid chen po 244mDo chen po ’dus pa chen po 242mDo chen po gzugs can shih pos bsu ba 245mDo sde rgyan gyi ’g e l bśad 634mDo sde rgyan gyi tshig le’ur byas pa 632mDo sde rgyan gyi bśad pa 633mDo sde sna tshog kyi mdo btus pa 657’Phags pa ’Da’ kaye śes kyi mdo 270’Phags Pa ’Du śes b™ 8°*8 bstan pa 239’Du śes bcu bstan pa ’i mdo 239.2’Dul ba dri ba’i tshig g rgya eher bśad pa 509’Dul ba dri ba’i tshig le’ur byas pa 508’Dul ba mdo 491’Dul ba bsdus pa 493’Dul ba bsdus pa 626’Phags Pa ’Dul ba mam par gtan la dbab pa 48’Phags Pa ’Dul ba mam pargdon mi za ba 168’Dul ba mam par ’byed pa 484’Dul ba mam par ’byed pa’i tshig g bśad pa 495’Dul ba phran tshegs kyi gä 485’Dul ba phran tshegs ’ffd Pa 496’Dul ba ius lan 487’Dul ba gjä’i rgya eher ’gpel pa 494’Dul ba gturi bla ma 486’Dul ba gsuh bla ma’i rgya eher ’grel pa 497’Dul ba hui gä 483’Dul ba’i mdo’i rgya eher ’gel pa 504’Dul ba luh sde bzi’i dań po Luh gzi 483’Dus pa chen po theg pa chen po ’i mdo sde las De bzin gśegs pa’i dpal gyi dam tshig ces bya ba theg pa chen po’i mdo 134’Dus pa chen po las Sa’i shih p o ’i ’khor lo bcu pa zes bya ba theg pa chen po i mdo 82’Phags Pa fDus pa chen po’i sde hi ma’i shih po 81’Phags Pa 'Dus pa rin po che tog gi gams 91’Phags Pa fDo rje rgyal mtshan gyi bsho ba 468rDo rje rgyal mtshan gyis yohs su bsho ba 19’Phags Pa rDo rje gcod pa 09

Page 540: Die Lhan Kar ma

Thags pa rDo rje gcod pa’i rgya eher ’g el pa 525rDo rje gcod pa’i ’grel pa 526’Phag pa rDo rje gcod pa’i ’g el pa 571rDo rje gcod pa’i mam par bśad pa 527rDo rje gcod pa’i mam par bśad pa tshig le’ur byas pa 528’Phag pa rDo rje mchu’i gzuhs 336’Phag pa rDo rje ’jigs byed kyi sñiń po 398’Phag pa rDo rje sñih po’i gams 150’Phag pa rDo rje sñiń po’i gams 337’Phag pa rDo rje mam par joms pa 390rDo rje phra mo thogs pa med pa’i gzuhs 336’Phag pa rDo rje mi pham pa me Itar rab tu mnohs byed 359’Phag pa rDo rje ri rab chen po’i khah pa brtsegs pa 334’Phag pa rDo rje’i tih he ’dzin gyi chos kyi yi ge 254rDo ’phahs pa’i mdo 279’Phag pa sDud pa tshig su bcad pa 10’Phags pa sDud pa’i tshig su bcad pa’i ’g el pa 518sDe pa bco brgyad kyi min dah rim pa 510’Phag pa sDoh po bkod pa’i mdo 24sDoh pos brgyan pa 24sDom pa m Su pa 675isDom pa m Su pdf i ’g e l pa 676’Phag pa sDom pa gsum bstan pa 25

N’Phag pa Nag po chen po’i gzuhs 435’Phag pa Nad thams cad rab tu ü bar byed pa’i gzuhs 421Nad kyi bdag mo la bstod pa 462T hag pa Nad rab tu ti bar byed pa ’i gzuhs 424’Phag pa Nam mkha’ mdzod kyis tus pa 88’Phag pa Nam mkha’i sftih po’i mdo 152’Phag pa Nam mkha’i shih po ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 437D’Phag pa Nam mkha’i mdoggjs ’dul ba’i bzod pa 83 ’Phag pa Nam mkha’i mdzod kyi tih he ’dzin 106 ’Phag pa Nor gyi rgyun gyi gzuhs 356Nor rgyun ma’i mtshan brgya rtsa brgyad 445’Phag pa Nor bu rgyas pa’i gjtal med khah Sin tu gnas pa dam pa’i cho ga Hb mo rgyal po’i gzuhs335’Phags pa Nor bu chen po rgyas pa’i gfcal med khah rab tu grias pa gsah ba dam p a ’i gzuhs kyi cho ga tib mo 335Nor bu zab mo rgyas pa’i gtal med khah Sin tu rab tu gnas pa gsah ba dam pa’i cho ga tib mo’i rgyal po 335’Phag pa Nor bu bzah po’i shih po 418 ’Phag pa Nor bu bzah po’i shih po 428’Phag pa Nor bu rin po che dge ba bstan payohs su bsho ba’i rgyal po 465gNas ’joggji mdo 299gNas brtan spyan drahs pa 310’Phag pa gNod ’dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa 442 ’Phag pa gNod ’dzin chu dbah shih rje can gyi gzuhs 429 ’Phag pa gNod ’dzin la bstod pa 461 rNam gahs bsdu ba 616 rNam ’g el gyi ’g e l pa 734

Page 541: Die Lhan Kar ma

rNam ’grel le’u dah p o ’i ran ’grel 733BrNam par gtan la dbab pa bsdu ba 620’Phag pa rNam par ’thag pa thams cad bsdus pa 158Thags pa rNam par snah mdzad mhon par byah chub pa 321(’Phag pa rNam par snah mdzad mhon par byah chub pdf i bsdus ’grel 322’Phag pa rNam par mi rtog pa la ’jug pa’i gzuhs kyi ’grel pa 552’Phag pa rNam par mi rtog par ’jug pa’i gzuhs 197rNam par bśad pa’i sgo bsdu ba 619rNam par bśad pa’i rig pa 649rNam par bśad pa’i rig pa’i ’gel pa 650rNal ’byor spyod pa’i sa las dGohs pa hes par ’gel pd \ le’u hi tshe bśad pas logs su phyuń ba 623 rNal ’byor spyod pa’i sa las I Sa man po pa 614

pPad ma dkar p o ’i don bsdus pa 541’Phag pa Parna śa ba ri 408Puņ (a ri ka bsdus pa ’i don 541’Phag pa Puruja ri ka’i ’g el pa 567’Phag pa Pu ņda ri ka’i don bsdus pa 541dPah skoh phyag brgya pa zes bya ba 258dPal gyi Iha mo chen mo’i min bcu gñis pa 433’Phag pa dPal chen mo’i mdo 135’Phag pa dPal chen mo’i mdo 425’Phag pa dPal chen mo’i mih bcu gfiis pa 433dPal chen m o’i mtshan brgya rtsa brgyad dri ma med par grags pa luh bstan pa cf. 205[dPal rNal ’byor gyi rgyud kyi dkyil ’khor gyi Iha de bzin gśegs pa rigs Ina ’khor dah bcas pa Ihasum cu rtsa bdun gyi] bKra śis kyi tshigs su bcad pa 479.3’Phag pa dPal dbyahs kyis zus pa 151’Phag pa dPal dbyig gs his pa 199’Phag pa dPal sbas kyi mdo 160’Phag pa dPuh bzahs kyis zus pa 325(’Phag pa dPuh bzahs kyis zus pdf \ ’gel pa 326’Phag pa dPa’ bar ’g o ba’i tih he ’dzin 111dPe med par bstod pa 447’Phag pa sPöbs pa’i blo gros kyis his pa 164sPyan ras gzigs kun tu bzah po’i gzuhs 367’Phag pa sPyan ras g äg kyi yum 388’Phag pa sPyan ras grig kyis d g sloh rab g a l gon nu la spnhs pa’i sprih yig 673 ’Phag pa sPyan ras g äg dbah phyug g mtshan brgya rtsa brgyad pa 440’Phag pa sPyan ras gzigs dbah phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa guhs shag dah bcas pa 437B’Phag pa sPyan ras gigs dbah phyug phyag stoh / mig stoh dah Idan p a / thogs pa mi mha’ ba’ithugs rje chen po’i sems rgya eher yohs su rdzogs pa zes bya ba’i guhs 338.2’Phag pa sPyan ras g ä g dbah phyug zal bcu geig pa’i gzuns 366’Phag pa sPyan ras g ä g dbah phyug la shih rje’i bstod pa 460’Phag pa sPyan ras g ä g dbah phyug la phyag na rdo rje ’dzin mams kyis bstod pa 459’Phag pa sPyan ras gigs dbah phyug gsah ba’i mdzod thogs pa med pa yid bzin gyi ’khor lo’i shihpo 343’Phag pa sPyan ras g ä g yid bzin ’khor los sgyur ba’i gzuns 343’Phag pa sPyan ras g äg dbah phyug yid bzin gyi nor bu ’khor los sgyur ba’i gzuhs 352’Phags pa sPyan ras gigs dbah phyug hayagriba’i guhs 395 ’Phag pa sPyan ras g äg zes bya ba 157sPyan ras gigs yid bzin nor bu ’khor los bsgyur ba’i gzuhs 352

Page 542: Die Lhan Kar ma

sPyi tha dad pa dgag pa 720 sPyi tha dad med pa dgag pa 719 ’Phagp pa sPrin chen po 85Thags pa sPrin chen po (theg pa chen po ’i mdo las Chor dbab pa rluh gi dkyil ’khor gyi le’u ies bya ba drug bcu rtsa bii pa cho ga dah bcas pa) 174sPrin chen p o ’i mdo las char dbab pa ies bya ba / le’u drug cu rtsa bzi pa cho ga dah bcas pa 174’Phagp pa sPrin chen po’i mdo las I Phyogs bcu’i byah chub sems dpa’ rgya mtsho ’dus pa’i dga’ston chen po la mam par rtse ba’i le’u 136’Phagp pa sPrin chen po’i rluh gi dkyil ’khor gyi le’u 174’Phags pa sPrin chen po’i rtuh gi dkyil ’khor gyi le’u 339

PhPha ma’i drin lan bstan pa 263’Phags pa Pha rol tu phyin pa Iha bstan pa 104Pha rol tu phyin pa btus pa 662Phag mo’i rtogs pa brjod pa 289Phuh po Iha’i ’grel pa 640Phuh po Iha’i ’g e l pa 642Phuh po Iha’i mam par bśad pa 639Phuh po Iha’i rab tu byed pa 638Phuh po Iha’i bśad pa 641Phur pa rtsa ba’i dum bu xli’Phags pa Phyag na rdo rje dbah bskur ba’i rgyud 318Phyag stoh spyan stoh mha’ ba / byah chub sems dpa’ ’phags pa spyan ras gzigs kyi dbah po thugsrje chen po thogs pa med pa śin tu rgyas pa ies bya ba’i gzuhs 338.1Phyag na rdo rje’i rgyud chen po rig pa mchog 317Phyi rol gyi yul grub pa 713’Phags pa Phyir mi Idog pa’i ’khor lo 105’Phags pa Phyir bzlog pa stobs can 420’Phags pa Phyir bzlog pa mam par rgyal ba can 385’Phags pa Phyogs bcu’i mun pa mam par sei ba 193’Phah thah ma xi, xii, xvii, xxii, xxiii, xxiv, xxvii, xxxv, xxxvi, xxxvii, xxxviii-1, lvii, lxv, lxvi

B’Phags pa Bad sa’i rgyal po ’char byed kyis tus pa 53Bar chad mam par sbyoh ba 403’Phagp pa Bar du gcod pa thams cad mam par sbyoh ba 403 ’Phags pa Bu mah po rton pa 422 ’Phags pa Bu mo dad Idan gyis tus pa 64’Phags pa Bu mo dri ma med kyis byin pas tus pa 57’Phags pa Bu mo mam dag dad pas tus pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo 64’Phags pa Bu mo blo gyos bzah mos tus pa 54’Phags pa Bu mo mya han med kyis byin pas ius pa 56Bu mo mya han med pas byin pa luh bstan pa 56’Phags pa Bu mo zla mchog luh bstan pa 144’Phags pa Bud med ’gyur ba luh bstan pa 143’Phags pa Be con chen po 373’Phags pa Byah chub kyi sde snod 36Byah chub kyi sems kyi mam par bśad pa 667.1Byah chub kyi sems bsgom pa 609, 610 '

Page 543: Die Lhan Kar ma

’Phags pa Byah chub gyi phyogp bstan pa 209 ’Phags pa Byah chub shih po rgyan ’bum gyi gzuhs 341 Byah chub tu sems bskyed pa 666 (Byah chub tu sems bskyed pa)’i bśad pa 667Byah chub sems kyi 'grel pa ies bya ba 667.2 Byah chub sems kyi mam par bśad pa 601’Phags pa Byah chub sems dpa ’ spyan ras gzigs dbah phyug phyag stoh spyan stoh dm Idan pa thogs pa mi mha’ ba’i thugs rje chen po ’i sems rgya eher yohs su rdzogs pa ies bya ba’i gzuhs 338.2 Byah chub dam pa’i rjes su mos pa’i smon lam 475 Byah chub dam pa’i smon lam 474Byah chub sems dpa’ rdo rje rgyal mtshan gyis yohs su bsho ba’i le’u 19’Phagp pa Byah chub sems dpa’i sde snod 36Byah chub sems dpa’i sdom pa hi śu pa 675’Phags pa Byah chub sems dpa’i spyod pa bstan pa 181Byah chub sems dpa’i spyod pa la ’jug pa 659’Phagp pa Byah chub sems dpa’i spyod yul gyi thabs kyi yul la mam par ’phrul pa bstan pa 109Byah chub sems dpa’i tshul khrims kyi le’u hi tshe bśad pa 624{Byah chub sems dpa’i tshul khrims kyi le’u hi tshe bśad pa)’\ rGya eher bśad pa 625Byah chub sems dpa’i sa 618Byah chub sems dpa’i sa’i ’grel pa 622Byah chub sems dpa’i bslab pa kun las btus pa 655’Phagp pa Byah chub sems dpa’i sa bcu bstan pa 20’Phagp pa Byah chub sems dpa’i so sor thar pa chos bzi bsgpib pa 259’Phagp pa Byams pa ’jug pa 140’Phagp pa Byams pa hm bstan pa 265B’Phagp pa Byams pa seh ge’i sga 47Byams pa’i bstod pa chim ńu 726Byams pa’i bstod pa chen po 725’Phagp pa Byams pa’i smon lam 469’Phags pa Byams pa ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 437CByams pa la bdud rtsi brjod pa 215’Phagp pa Byams pas zus pa 65’Phagp pa Byams pas zus pa 222’Phagp pa Byams pas ius pa chuń iiu 232’Phagp pa Byams pas ius pa ’i chos brgyad pa 66’Phagp pa Bram ze mo dpal Idan gyis zus pa 212’Phagp pa Blo gros rgya mtshos ius pa 86’Phagp pa Blo gpos mi zad pas bstan pa 93’Phagp pa Blo gros mi zad pas bstan pa’i ’grel pa 536’Phagp pa Blo gpos mi zad pas ius pa 69’Phagp pa Blo gros mi zad pas ius pa 186’Phagp pa dBah bskur ba 392dBah phyug ’jig pa ffub pa 714dBu m a rgyan gyi dka’ ’ffel 580dBu ma rgyan gyi ’ffel pa 579dBu ma rgyan gyi tshig le’ur byas pa 578dBu ma brtag pa 721dBu ma de kho na ñid snah ba 584dBu ma snah ba 585dBu ma rtsa ba’i ’ffel pa 576dBu ma rtsa ba’i ’ffel pa ga las ’jigs med 577dBu ma rtsa ba’i ’ffel pa śes rab sgron ma 574dBu ma rtsa ba’i tshig le’ur byas pa śes rab ces bya ba 573

Page 544: Die Lhan Kar ma

dBu ma'i sñifi po rtog ge "bar ba rtsa ba 732A (dBu ma’i shih po rtog ge *bar ba/i grel pa 732B dBu ma’i shih po mdor bsdus pa’i rab tu byed pa 602 dBu ma’i gtuh üb mo mam par ’thag pa rtsa ba 731A (dBu ma’i guh üb mo mam par ’thag pa) ’gpel pa 731B dBu ma’i gier bu 728dBus dah mtha’ mam par Tryed pa’i tshig le’ur byas pa 635(dBus dah mtha’ mam par *byed pa’i tshig le’ur byas p d f i ’g el pa 636{{dBus dah mtha’ mam par Iryed pa’i tshig le’ur byas pa)’i ’grel pa)’\ ’grel bśad 637’Phag pa dByig dah Idan pa 386’Phag pa ’Brum bu’i nad ü bar byed pa’i gruhs 430’Brel pa brtag pa 704sByahs pa’i yon tan gyi phan yon 664’Phag pa sByin pa’i pha rol tu phyin pa bstan pa 142’Phag pa sByin pa’i phan yon bstan pa 231sByin pa’i rabs 313

M’Phag pa Ma skyes dga’i ’gyod pa bsal ba 257Ma byin par len pa’i skabs na I mkhan po büs dpyad pa 513’Phag pa Mar me ’bül ba 169’Phag pa Mar me mdzad kyis luh bstan pa 182’Phag pa Mi ’am d*i rgyal po Ijon pas hts pa 110’Phag pa Mi leimig pa’i bkod pa 30Mi ’khmg pa’i gzuhs 415’Phag pa Mi rgod mam par ’joms pa 417Mi rtag pa ñid kyi mdo 305Mi rtog pa üid kyi mdo 305’Phag pa Mig nad rab tu ä bar byed pa’i gzuhs 432’Phag pa Mig mam par sbyoh ba 394’Phag pa Me kha la’i gzuhs 344’Phag pa Me tog gi tshog 130’Phag pa Me tog brtseg pa 364’Phag pa Mya han med kyis byin pas hts pa 56Mya han las ’das pa chen po 80’Phags pa Mya han las ’das pa chen po 249dM ig pa brtag pa 705(dMig pa brtag pa)’ i ’grel pa 706{{dMig pa brtag pa)’i ’grel pa)’i ’gel bśad 707’Phag pa rMa bya chen mo 329’Phag pa rMad du byuh ba’i chos kyi mam gahs 220’Phag pa rMi lam bstan pa 28sMan gyi bla ba’i dürya ’od kyi rgyal po’i shon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa’i mdo 148 ’Phag pa sMon lam bdun cu pa 471

Ts’Phagp pa Tsandan gyi yan lag 382 ’Phagp pa gTsuggjl nor bu 371’Phagp pa gTsug tor chen po las bDud kyi le’u bstan pa 260’Phags pa gTsug tor dri ma med par snah ba’i gzuhs shags cho ga dah bcas pa 340gTsug tor dri med 340gTsug tor gdugs dkar 349.1, 349.4

Page 545: Die Lhan Kar ma

gTsug tor gdugs dkar mchog tu grub pa 349.3gTsug tor mam rgyal gi gzuhs rtog pa dah bcas pa 348.2gTsug tor mam par rgyal ba zes bya bayi gzuhs rtog pa dah bcas pa chim ba 348.4gTsug tor bam po dgu pa las bDud kyi leyu hi tshe phyuh ba 260Thagp pa gTsug na rin po ches zus pa 70rTsod pa bzlog pa9i ’grel pa 590rTsod pa bzlog pa9i tshig le9ur byas pa 589rTsod pa9i rigs pa 735

TshThagp pa Tshahs pa khyad par sems kyis zus pa 97Tshahs pa9i dra ba 261AThagp pa Tshahs pa9i dpal hm bstan pa 229Thagp pa Tshahs pas byin gyis zus pa 166Thagp pa Tshahs pas ius pa 189Tshad ma de kho na bsdus pa rtsa ba 736A(Tshad ma de kho na bsdus pa) 9grel pa 736BTshad ma mam 9grel 733Tshad ma mam ygrel gyi fgrel pa 733BTshad ma mam ygrel gyi ygrel bśad 734Tshad ma mam ygrel gyi tshig leyur byas pa 733ATshad m a i bstan bcos rigs pa la yjug pa ies bya ba 735.2Tshig don bśad payi brjed byah 326.2Tshig leiir byas pa sum brgya pa 506Tshigs su bcad pa brgya pa 6779Phagp pa Tshigs su bcad pa gfiis pa9i 9grel pa 558Tshigp su bcad pa9i don btus pa 663Tshigs su bcad pa9i mdzod 678Thagp pa Tshul brgya Iha bcu pa 11Tshul brgya Iha bcu pa9i 9gfel pa 523Tshul brgya Iha bcu pa9i 9gfelpa gsań sńags kyi tshul du bśad pa 524Thags pa Tshe dah Idan pa dgay bo la mixal du yjug pa bstan pa zes bya ba thegpa chen p o i mdo

38Thags pa Tshe dah ye śes dpag tu med pa zes bya ba theg pa chen po i mdo 350.1, 350.2Thags pa Tshe dah ye śes dpag tu med payi shih po zes bya ba i gzuhs 381Tshei mtha9i mdo 284Thagp pa Tshe dpag tu med pa 381Thagß pa Tshe dpag tu med pa9i gzuhs 350Thagp pa Tshogp kyi bdag p o i shih po 4139Phagp pa Tshoh dpon bzah skyoh gis zus pa 63Thagp pa mTshan mo bzah po 228

Thagp pa mDzahs btun gyi mdo 250 mDzod kyi 9grel pa 687 mDzod kyi 9ffel pa 689 mDzod kyi 9ffd pa 690 (rnDzod kyi 9gpel paY i ygfel bśad 688 mDzod kyi thabs bsdus pa 691

*zZib mo mam par ythag pa zes bya bayi mdo 731AZib mo mam par ythag pa zes bya bayi rab tu byed pa 731B

Page 546: Die Lhan Kar ma

gtan gyis mi thub pa rm ’jigs pa sbyin pa 391Thags pa gtan gyis mi thub pa rin po che’i phreh ba 387’Phag pa gtah ’brum ü bar byed pa 399Thags pa gtan gyis mi thub pa mi ’jigs pa sbyin pa’i gzuhs 387 gtan sei ba grub pa 710Thags pa gZi thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas pa 505, 506Thags pa g i thams cad yod par smra ba’i dge tshul gyi tshig le’ur byas p a ’i ’grel pa ’od Idan 507g ti bsdu ba 615gtuh tha dad pa bklag pa’i ’khor lo las I sDe pa tha dad pa bstan pa 511 gton nu dpe’i mdo 300 ’Phag pa b ti pa bsgyub pa 177

z’Phag pa Za ma tog bkod pa 114’Phag pa Zla ba’i shih pos ius pa 145Zla ba’i mdo 308’Phag pa gZa’ mams kyi yum 360gZa’yum 360.1-2’Phags pa gZuhs chen po 363bZah po spyod pa’i ’g el pa 561bZah po spyod pa’i ’g e l pa 562bZah po spyod pa’i ’g el pa mam pa bä ka las btus te brjed byah du bgyis pa 563’Phag pa bZah po spyod pa’i rgya eher ’g el pa 559bZah po spyod pa’i bśad sbyar 560Thags pa bZah po spyod pa’i smon lam gyi rgyal po 470bZah sbyin gyi mdo 278

’O’Og min gyi tshe dpag med 350.1 ’Phag pa ’Od dpag med kyi bkod pa 29’Od dpag med kyis gsuhs pa ’i ’chi bdag gi dbyug pa ’dzin pa’i gtsug tor mam rgyal 348.3 Thags pa ’Od zer kun du bkye ba bstan pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo 35 ’Phag pa ’Od zer bsgyub pa 35 ’Phag pa ’Od zer can 400 ’Phag pa ’Od sruhs kyis his pa 67

YYah dag pa’i spyod pa ’i tshul nam mkha’i mdog gi ’dul ba’i bzod pa 83Yah dag pa’i leg pa’i yon tan biad pa 268Yah dag pa yon tan bśad pa 268’Phag pa Yahs pa’i goh khyer du ’jug pa 353Yan lag bdun pa’i cho ga tshigs su bcad pa ñi śu pa (Rin po che’i phreh ba las ’byuh ba) 660.3’Phag pa Yab dah sras mjal ba 40’Phag pa Y ig huh hu 16’Phag paY i g drug pa’i rig shag 410’Phag pa Y ig med pa’i za ma tog mam par snah mdzad kyi shih po 203’Phag pa Yi dag kha ’bar ma dbug dbyuh ba’i gtor ma’i cho ga 409Yid biin nor bu’i rtog pa las ’byuh ba’i smon lam 352’Phag pa Yul ’khor skyoh gjs ius pa 42’Phag pa Yul ’khor skyoh gis ius pa 221’Phag pa Ye śes rgyas pa 172’Phag pa Ye śes ta la la 407

Page 547: Die Lhan Kar ma

’Phags pa Ye śes snah ba’i rgyan 125 ’Phags pa Ye śes phyag rgya’i tih he ’dzin 137 Yohs su bsho ba’i ’khor lo 262’Phags pa Yohs su bsho ba’i rgyal po shags dah bcas pa 464 ’Phags pa Yohs su mya han las ’das pa chen po 80 ’Phags pa Yohs su mya han las ’das pa chen po 249Yon tan mtha’ yas par bstod pa 453Yon tan mtha’ yas par bstod pa’i ’grel pa 682Yon tan mtha’ yas par bstod pa’i don gyi tshig le’ur byas pa 683’Phags pa Yon tan bshags pa dpag tu med pa 416’Phags pa Yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zus pa 58’Phags ma sgrol ma la ’jigs pa thams cad las skyob par bstod pa 454

R’Phags pa Ra ya mgo’i ri 190’Phags pa Rab kyi rtsal gyis mam pargņon pa 06Rab tu byed pa chos mhon pa la ’jug pa zes bya ba 692’Phags pa Rab tu ü ba mam par hes pa’i cho ’phrul gyis tih he ’dzin 127Ri khrod lo ma can 408.1’Phags ma ri khrod lo ma gyon ma zes bya ba’i gzuhs 408.2Ri glah ri luh bstan pa 281’Phags pa Rig shags kyi rgyal mo kun nas ’od 379’Phags pa Rig shags kyi rgyal mo rgyal ba can 345’Phags pa Rig shags kyi rgyal mo sgyon ma mchog 346’Phags pa Rig shags kyi rgyal mo dbugs chen po 419Rig shags kyi rgyal mo rma bya chen mo 329Rig shags kyi rgyal mo bsil ba’i tshal chen m o’i mdo 332’Phags pa Rig pa mchog 317’Phags pa Rig pa’i rgyal mo so sor ’brah ba chen mo 331Rigs pa’i thigs pa 697{Rigs pa ’i thigs poY i ’ffcl Pa 698({Rigs pa’i thigs pa)’i ’gyel pa)’\ rGya eher bśad pa 699Rigs pa’i thigs pa’i phyogs sha ma 700RigS pa’i thigs pa’i phyogs sha ma bsdus pa 701Rigs pa drug cu pa’i ’gyel pa 592RigS pa drug cu pa’i tshig le’ur byas pa 591’Phags Pa Rin chen dra ba can gyis zus pa 159’Phags Pa chen zla bas zus pa zes bya ba theg pa chen po i mdo 184’Phags Pa R*n P° ehe chen po ’i mdo 113’Phags pa Rin po che’i tog 91Rin po che phreh ba’i smon lam 473’Phags Pa R*n P° che’i mtha’ 183’Phags Pa Rin P° che’i phuh po 68Rin po che’i phreh ba 660(Rin po che’i phreh baY'i ’ffel pa 661’Phags pa Rims nad rab tu zi bar byed pa’i gzuhs 424’Phags Pa R ° i°hs bdun pa’i gzuhs 354

L’Pha& pa Lag na rdo rje gos shon po can gyi gzuhs 375’Phags pa Lag na rdo rje gsah ba’i mih brgyad po I gsah shags kyis yohs su bskor ba dah bcas pa 404

Page 548: Die Lhan Kar ma

Thags pa Lag na rdo rje bcu’i sñiń po 397Thags pa Lag na rdo rje dbań bskur ba’i rgyud chen po 318’Phags pa Lag na rdo rje’i shih po 397Thags pa Lag na rdo rje’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 437FLag na rdo rje’i mtshan brgyad pa 404Lag na rdo rje’i gzuhs cho ga dah bcas pa 375.2Lag pa’i tshad kyi ’gpel pa 598Lag pa’i tshad kyi ’grel pa 599Lag pa’i tshad kyi ’grel pa 600Lag pa’i tshad kyi tshig le’ur byas pa 597’Phags pa Lag bzahs kyis tus pa 50’Phagp pa Lah kar gfegs pa 84’Phags pa Lah kar gSegs pa rin po che’i le’u 252Lah kar gśegs pa’i ’gpel pa 569Lah kar gśegs pa’i ’grel pa 570’Phags pa Lah kar gśegs pa’i ’g e l pa chen po 568’Phags pa Las kyi sgrib pa rgyun gcod pa 179’Phagp pa Las kyi sgņb pa thams cad mam par sbyoh ba 415’Phagp pa Las kyi sgfib pa mam par dag pa 162Las kyi mam par ’gyur ba bstan pa’i gjtuh 282’Phagp pa Las brgya tham pa 272Las brgya rtsa geig pa 492Las bsgrub pa’i rab tu byed pa 651(Las bsgub pa’i rab tu byed pa)’ i ’grel pa 652Las dah ’bras bu’i Irrel pa brtag pa 695(Las dah ’bras bu’i ’brelpa brtag pa)’\ ’grel pa 696Las gdagp pa 277Las mam par ’byed pa chim ńu 280Luh mam ’byed la Pha’i mam ’byed 484’Phagp pa Lus kyi dbyibs mdzes pa 374’Phagp pa Leg? par grub pa 320Le’u dah po ’phags pa sdom pa gsum bstan pa 25

*sThags pa Śin tu rgyas pa chen p o ’i sde hi ma’i shih po ies bya ba’i mdo 81 ’Phagp pa Śin tu rgyas pa chen po’i sde sahs rgyas phal po che 17 Śis par brjod pa’i tshigs su bcad pa A llŚer shih rgya eher ’grel 529 Śes phyin cho ga iib mo lixThags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa kauśika ies bya ba 13Thags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa khri brgyad stoh pa ies bya ba theg pa chen po’i mdo 3Thags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa khri pa ies bya ba theg pa chen po ’i mdo 4Thags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoh pa 5Śes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stoh pa’i rgya eher Mad pa I mhon par rtogp pa’i rgyan 516Thags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa Iha brgya pa 8Śes rab kyi pha rol du phyin pa Iha bcu pa 12’Phagp pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoh phrag brgya pa 1Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoh phrag ñi śu Iha pa 2Śes rab kyi pha rol tu phyin pa stoh phrag bü pa 730AThags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa rgya eher bśad pa 520Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa’i ’grd pa 519

Page 549: Die Lhan Kar ma

Śes rab kyi pha rol du phyin pa bdun brgya pa’i bśad pa 522Śes rab kyi pha rol du phyin pa rdo rje gcod pa rgya eher ’grel pa 525’Phags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zes bya ba theg pa chen po’i mdo 9’Phags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bdun brgya pa zes bya ba theg pa chen po ’i mdo 7Śes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa bśad pa’i bśad sbyar gyi tshig le’ur byas pa 528’Phags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa 10’Phags pa Śes rab kyi pha rol du phyin pa sdud pa tshigs su bcad pa’i ’grel pa 518Śes rab kyi pha rol tu phyin pa bum gyi ’grel pa chen po 514Ées rab kyi pha rol tu phyin pa bum dah / hi khri Ina stoh dah I khri brgyad stoh pa’i rgya eher bśad pa 515Śes rab kyi pha rol du phyin pa tshul brgya Iha bcu pa’i ’grel pa 524’Phags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge ñuń hu zes bya ba theg pa chen p o ’i mdo 16Śes rab kyi pha rol tu phyin pa rab kyi rtsal gyi mam par gnon pas zus pa 6’Phagp pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa la bstod pa’i tshig gi sde ba sbyor 452’Phags pa Śes rab kyi pha rol du phyin pa śu log hi klm Ina stoh pa 2’Phags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i sgo hi śu rtsa Iha pa śes bya ba theg pa chen p o ’i mdo 15Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i shih po zes bya ba theg pa chen po ’i mdo 14Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’i man hag gi bstan bcos mhon par rtogs pa’i rgyan ies bya ba’i ’grelpa 517’Phags pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa ’i tshul brgya Iha bcu pa 11 ’Phagp pa Śes rab kyi pha rol tu phyin pa’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 443’Phags pa {Śes} rab kyi rtsal gyis mam par gnon pas zus pa 6 Śes rab khri pa 4Èes red) sffon ma’i rgya eher bśad pa 515 Śes rab brgya pa’i rab tu byed pa 665’Phags pa Śes rab Iha brgya pa 8’Phagp pa Śes rab shih po 14’Phagp pa Śes rab shih po’i rgya eher ’grel pa 529’Phags pa Èes rab bdun brgya pa 1 ’Phagp pa Śes rab ’phel ba’i gzuhs 436 ’Phagp pa Śes rab blo ’phel ba’i gzuhs 436bŚes pa ’i sprih yig 668bŚes pa ’i sprih yig gi rgya eher bśad pa tshig gsal ba 669

sSa bcu pa 20Sa bcu pa’i gkh gzi bśad pa 539Sa bcu pa’i don bsdus pa 540’Phagp pa Sa bcu pa’i mam par bśad pa 537Sa bcu pa’i mam par bśad pa’i bśad pa 538Sa man po’i rgya eher bśad pa 621’Phagp pa Sä lu Ijah pa 180’Phagp pa Sä lu Ijah pa’i rgya eher ’ffel pa 548Sä lu Ijah pa’i mdo tshigp bcad du bsdus pa’i ’ffd pa 549’Phagp pa Sa’i shih po ’khor lo bcu pa 82’Phags pa Sa’i shih p o ’i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 4371’Phagp pa Sa’i dbah po 384 ’Phagp pa Sahs rgyas kyi shih po 365 ’Phagp pa Sahs rgyas kyi shih po 383Sahs rgyas kyi thabs chen po drin lan gian pa 253

Page 550: Die Lhan Kar ma

Sahs rgyas kyi rtogs pa brjod pa ies Idan gyi mdo 304Thags pa Sans rgyas kyi stobs bskyed pa’i cho 9phrul gyi yul la mam par 9phrul ba bstan pa 161Thags pa Sans rgyas kyi sde snod tshul khrims 9chal pa tshar gcod pa 92Sans rgyas kyi mtshan Ina stoh bti brgya Iha bcu rtsa gsum pa 90Thags pa Sans rgyas kyi sa9i mam par bśad pa 544Sahs rgyas kyi sa las tshig gi don bsdus pa 545Sahs rgyas bcom Idan 9das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzuhs shags dah bcas pa 437, 437A Sahs rgyas bcom Idan 9das 9khor byah chub sems dpa9 brgyad dah bcas pa9i mtshan brgya rtsa brgyad pa gams shags dah bcas pa 437Thags pa Sahs rgyas bcom Idan 9das mam par snah mdzad / 9khor sems dpa9 brgyad dah bcas pala so sor bstod pa dah / gzuhs shags dah bcas pa 437Sahs rgyas bcom Idan 9das la bstod pa bshagp par 9os pa bshagp pa 455Sahs rgyas bcom Idan 9das la bstod pa / rdo rje 9dzin gyi dbyahs kyi rgya eher ’gyel pa 681Sahs rgyas bcom Idan 9das la bstod pa dad pa la spobs pa skyes pa 457Sahs rgyas bcom Idan 9das la gsah ba9i gnas su bstod pa 4569Phags Sahs rgyas thams cad kyi yan lag dah Idan pa 389Sahs rgyas thams cad kyi yum ri khrod lo ma can ñi śu rtsa bzi spyi9i gzuhs 408.2Thags Pa Sahs rgyas mdzod 255Thags po Sahs rgyas kyi yul bsam gyis mi khyab pa bstan pa 59Thags po Sahs rgyas kyi sa 185Thags po Sahs rgyas bgro ba 128Thags po Sahs rgyas brgyad pa 210Thags pa Sahs rgyas bcu gftis pa 218Thags po Sahs rgyas rjes su dran pa9i rgya eher 9gjel pa gsum 555A-C Thags po Sahs rgyas thams cad kyi yul la jugpaye śes snah ba9i rgyan 125 Thags po Sahs rgyas thams cad kyi gsah chen thabs la mkhas pa 62 Thags po Sahs rgyas dbu rgyan 188 Thags pa Sahs rgyas bdun pa 202Sans rgyas phal po che ies bya ba śin tu rgyal pa chen p o 9i mdo 17Thags po Sahs rgyas mi spah ba 198Sum brgya pa9i rgya eher ’gyel pa 9od Idan 507Thags po Sum cu rtsa gsum pa9i le’u 129Sum cu pa9i 9grel pa 644Sum cu pa9i 9grel bśad 645Sum cu pa9i rab tu byed pa 643Thags po Seh ge9i sgya bsgfogs pa 170Thags po Seh ges ius pa 61Sems can gyi skye śi9i rtsa ba bstan pa 265ASo sor thar pa*i 9gyel pa 501So sor thar pa*i rgya eher 9grel pa chen po 498So sor thar pa9i rgya eher 9gyel pa I 9dul ba kun las btus pa 499So sor thar pa9i tshig gi brjed byah 502So sor thar pa9i g/tuh ’gyel 500So sor 9brah ma 331Thags po Sor mo9i phreh ba la phan pa 98Thags po Srid pa *pho ba 224Slob ma la sprih pa’i sprih yig 670(Slob ma la sprih pa9i sprih yig)’i dka9 9gpel 671Thags po gSah shags so ’dâ* Pa 333gSah ba9i ffias su bstod pa9i ’gyel pa 685gSah ba gnas su bstod pa 456gSafi ba rin bsrel gyi za ma tog 377’Phags pa gSah ba bsam gyis mi khyab pa bstan pa 27 x

Page 551: Die Lhan Kar ma

gSal rgyal gyis tshigs su bcad pa 291 gSum la skyabs su ’gro ba’i mdo 298 ’Phags pa g/Ser gyi bye ma Ua bu 216 ’Phags pa g/Ser can 369 g/Ser mdog gi shon gyi sbyor ba bstan pa 302’Phagp pa g/Ser ’od dam pa mchog tu mam par rgyal ba mdo sde rgyal po 251’Phags pa gßer ’od dam pa’i mdo 87’Phags Pa tß er ’°d dam pa mdo sde’i dbah po 256’Phags pa bSam gyis mi khyab bstan pa 176’Phags Pa bSam gyis mi khyab pa’i rgyal po 219bSam gyis mi khyab par bstod pa 446bSam gtan gyi man hag 729bSam gtan gyi yi ge 613’Phags Pa bSam gtan phyi ma’i rim par phye ba 327(’Phags Pa bSam gtan phyi ma’i rim par phye baYi ’g e l pa 328’Phags Pa bSam pa thams cad yohs su rdzogs par byed pa’i bsho ba 466’Phags Pa bSil ba’i tshal chen mo 332’Phags pa bSod nams thams cad bsdus pa’i tih he ’dzin 122bSod nams stobs kyi rtogs Pa brjod pa 283

H’Phags Pa Ha ya Pfi ba’i gzuhs 395Heruka rol pa ’i rgyud xli’Phags P<* lHa mo sgrol ma ’jigs pa thams cad las sgrol bar bstod pa 454’Phags Pa IHa mo sgrol ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 439’Phags pa IHa mo brgyad kyi gams 393’Phags pa IHa mo chen mo dpal luh bstan pa 205’Phags pa IHa mo dri ma med pa’i ’od kyis zus pa 107’Phags pa IHa mo nag mo’i gzuhs 423IHa mo nam gu la bstod pa 463’Phags pa IHa mo nor gyi rgyun ma’i mtshan brgya rtsa brgyad pa 445IHa mo dpal luh bstan pa’i mdo 205IHa’i mdo 296IHa’i mdo früh hu 303’Phags pa IHa mo dpal phreh seh ge’i sga 71 ’Phags pa IHa’i bu blo gros rab gnas kyis zus pa 60 ’Phags pa IHa’i bu rab rtsal sems kyis zus pa 132 IHas zus pa ’i bDe legs kyi tshigs su bcad pa 480 ’Phags pa IHag pa’i bsam pa bskul ba 49 ’Phags pa IHag pa’i bsam pa brtan pa 118

Page 552: Die Lhan Kar ma

Römische Ziffern verweisen auf Seitenzahlen in der Einleitung, arabische Ziffern auf die laufenden Nummern im Text.Das folgende Register enthält die Sanskrit-Namen aller Personen, die im laufenden Text derlHan kar ma selbst oder im beigeßgten Material als Autoren und/oder Übersetzer der auf gezählten Texte bzw. ihrer kanonischen Entsprechungen genannt werden. Einbezogen sind auch Texte, deren Identität mit dem in der IHan kar ma genannten Titel zweifelhaft oder abzulehnen ist.

Die Kolophone der im Kanjur und Tanjur versammelten Texte weisen folgende Beson­derheiten auf die sich in den Registern widerspiegeln: Autoren von Texten werden meist mit ihrem tibetischen Namen genannt, obwohl sie mit wenigen Ausnahmen Inder sind, bei indischen Über­setzern wird dagegen in aller Regel von vornherein der indische Name genannt, während der tibetische seltener auftaucht. Umgekehrt werden tibetische Übersetzer, vor allem in der Frühen Lehrverbreitung häufig mit einem Sanskrit-Ordinationsnamen in den Kolophon geschrieben, während ihr tibetischer Name oft ungebräuchlich ist. In den beiden folgenden Registern wurde versucht, jede Person unter demjenigen Namen zu aufzunehmen, unter dem sie am häufigsten auftritt, und andere Namens­formen mit Verweisen zu versehen. Nicht alle in der Sanskrit-Namensliste enthaltenen Namen sind daher solche von Indem, und nicht alle in der tibetischen Namensliste genannten Personen sind Tibeter.

Die beigegebenen biographischen Informationen über die einzelnen Personen dienen vor allem ihrer zeitlichen Einordnung.

AAksayamati ( = Blo gros mi zad pa, ind. Autor einer Frühform des Bodhicaryāvatãra) 659. Ajitamitra (Mi pham bśes gñen, ind. Autor, Rof/iäva/i-Kommentar, um 800 nC.) 661. Ajitaśribhadra (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Śākya ’od) lvi, 555.Aditacandra(?) (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Ba tshab Tshul khrims rgyal mtshan) lvi, 271. Abhayäkaragupta (ind. Übers, in Bodh Gayä 2. LV, gest. 1125) lvi, 271.Amoghavajra (ind. Übers. 2. LV, arb. u. a. mit Ba ri Rin chen grags) lvi, 347, 398, 400. Amoghavajra (aus Śrl Lankā, Übersetzer in China, arb. 720-7741) 319;Arcata (ind. buddh. Logiker und Autor, Nyäyabindu-Kommenlax, 700-750 nC.2) 703. Avak>kitavrata (sPyan ras gzigs brtul zugs, ind. Autor, Mūlamadhyamaka-kãrikā-Subkommentar, 5 .-8 . Jh. nC.) 575.Avalokiteśvara (sPyan ras gzigs dbań phyug, fiktiver Autor eines Briefes, 7.-8. Jh.3) 673. Aśvaghosa (rTa dbyañs, ind. buddh. Dichter, 2. Jh. nC.4) 457.Asanga (Thogs med, ind. Vijñānapāda-Autor, ca. 4. Jh. ) xliii, 534, 555, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, (621), 626, 627, 630.Asvabhāva (Ńo bo ñid med pa, ind. Vijñānavāda-Kommentator, ca. 450-530 nC.6) 628, 634.

ĀAnanda (kaśm. Übers. 2. LV, arb. mit Grags ’byor śes rab) lv, Ivi, 596, 731.Anandaśrī (ind. Übers, in Tibet 2. LV/13. Jh., arb. mit Thar pa lo tsä ba Ni ma rgyal mtshan) lvi, 308.Aryadeva (’Phags pa 1ha, ind. Madhyamaka-Autor, ca. 170-270 nC.7) 597, 599, 677.

1 Höbgirin Fascicule Annexe, ed. D em iÉv ille et al., p. 135 s. v. Fukü.2 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 305.3 D ie t z , Briefliteratur, 16f.4 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 133.5 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 264.6 Na k a m ura , Indian Buddhism, 276.7 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 244.

Page 553: Die Lhan Kar ma

Aryasura (Thags pa dpa’ bo, ind. buddh. Dichter, 4. Jh. 8) 656, 662.

KKanaka 573, siehe: Kanakavarman.Kanaka(varman) (ind Übers, aus Kaśmīr in Tibet 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags) lv, 573, 660, 667.Kamalagupta (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Rin chen bzań po u. a.) lvi, 438.Kamalasīla (ind. Autor in Tibet, 8. Jh. nC.9) xix, 520, 525, 529, 548, 552, 580, 584, 585, 603, 606A-C, 700, 701, 736B.Kalyänamati (tib. Übers.) siehe: dGe ba’i blo gros.Kalyānamitra (dGe legs bśes gñen, ind. Vinaya-Autor) 494, 497, 508, 509.Kalyänavarman (dGe ba’i go cha, Autor eines verschollenen Dhyäna-Textes) 611.Kumārajīva (Zentralasiat. Übers, ins Chinesische aus Kutscha, 344-409/413) 255, 261B. Kumāraraksita (gZon nu sruń ba, tib. Übers. 1. LV, arb. mit Śākyaprabha, Devendraraksita u. a.) 97.Krsņapaņdita (ind. Übers. 2. LV, arb. m. Tshul khrims rgyal ba) lvi, 447, 448, 450, 451.

GGimaprabha (Yon tan ’od, ind. Vinaya- und Vijñanavada-Autor10, 7. Jh.11) 491, 492, 560, 624, 640.Guņaprabhadatta(?) (Yon tan ’od zer byin, Autor eines verschollenen Vajracchedika-Kommentars, wahrscheinlich identisch mit Gunaprabha, s. d.) 526.Gunabhadra (ind. Übers, ins Chinesische, arb. 436-443) 252.Guņamati (Yon tan blo gros, ind. Vijñānavāda-Autor, Vasubandhu-Kommentare, 5. Jh.1 ) 650, 654.’Gunäkara (ind. Übers. 2. LV/11. Jh., arb. mit Rab zi bśes gñen) 667.Gunäkarasribhadra (ind. Übers. 2. LV/11. Jh., arb. mit lHa bla ma Zi ba od) lvi, 736.

cCandra liv . 1 3Candragomin I (dPal bTsun zla ba, ind. buddh. Dichter und Grammatiker, 5. Jh. ) 670, 675.Candragomin I (dPal bTsun zla ba, ind. buddh. Tantriker, 7. Jh. J'^54.Candrakirti (211a ba grags pa, ind. Madhyamaka-Kommentator, 6. o. 7. Jh. ) 592.

JJayaraksita (tib. Übers. 1. LV, arb. m. Śāntagarbha) 323.Jayānanda (rGyal ba kun dga’, ind. Autor u. Übers, aus Kasmlr in Tibet 2. LV/11. Jh., arb. mitKhu mDo sd e’bar) lv, lvi, 589, 731.Jinaputra (rGyal ba’i sras, Vijñānavāda-Autor und Übers. 1. LV, arb. mit Prajñāvarman, Ye śes sde) A: 631, Ü: 625.

8 WINTERNITZ, History, II, 265.9 SNELLGROVE, Indo-Tibetan Buddhism, 431.10 Z ur Identität des Vinaya- mit dem Vijñānavāda-Autor siehe N a k a m u ra , Indian Bud­

dhism,y 280.11 N a k a m u ra , Indian Buddhism, 147.12 N a k a m u ra , Indian Buddhism, 280.13 Ha h n , "Candragomin", 333-5.14 Vgl. H a h n , "Candragomin", 343; WlLLSON, In Fraise o f Tara, 222).15 WINTERNITZ, History, 351.16 N a k a m u ra , Indian Buddhism, 286.

Page 554: Die Lhan Kar ma

Jinamitra (ind. Übers, in Tibet, 8. Jh.) xxi, xxv, lv, 621.Jinamitra (rGyal ba’i bśes gñen, kaśm. Vijñānavāda-Autor und Übers. 1. LV, arb. m. Jñānagar- bha, Dānaśīla, Devacandra, Dharmapãla, Prajñāvarman, Munivarman, Śākyaprabha, Śīlen- drabodhi, Sarvajñādeva, Surendrabodhi, sKa ba dPal brtsegs (raksita), dGon gliń rma, Cog ro Klu’i rgyal mtshan, Jñānagarbha, Dharmatāśīla, Mañjuśrī(varman) und Ye śes sde) A: 621, Ü: 4, 6, 8, 17, 18-24, 25, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 39, 40, 42, 45-63, 65-67, 71, 72, 75, 78, 80, 95-97, 101, 104,105, 114,116,120,121,127,131, 137,138,140,141,144, 146,147,148,154,157,158,160, 162, 174,175,179,181,185,187,189,191,197, 198, 200, 201, 203, 209, 210, 218, 220, 221, 224, 228, 240, 241-248, 256, 265, 273, 276, 277, 280, 283, 289, 310, 331, 339, 340, 342, 345, 348, 351, 355, 358, 359, 363, 365, 367, 369, 372, 373, 376, 382, 383, 384, 386, 388-390, 392, 397, 399, 401, 403, 422, 424, 425, 433, 478, 479, 482, 484, 489-92, 495, 499, 502, 504, 525, 534, 552, 592, 594, 5%, 615, 617, 621, 625-28, 630, 631, 635-638, 640-648, 655, 658, 686, 687, 694, 699, 711, 713.Jñānakumāra siehe: gNags Jñānakumāra.Jñānakumāra II (ind. oder tib. Übers. 2. LV, arb. mit Dharmaśrībhadra II, Legs pa’i blo gros) 549.Jñānagarbha (Ye śes sñiń po, Svätantrika- und Tantra-Autor, 8. Jh.17) 532, 550, 551, 581, 582, 608.Jñānagarbha (Ye śes sñiń po18, ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Prajñāvarman, sKa ba dPal brtsegs, Cog ro Klu’i dbañ po, Devacandra, Nam mkha’, Ye śes sde, Ye śes sñiń po, dPal dbyańs) liv, lv, A: 550, 551; Ü: 76, 80, 124, 126, 159, 204, 375, 405, 562, 573-77, 589, 590, 608, 660, 698, 704.Jñānacandra (Ye śes zla ba, ind. Madhyamaka-Autor) 605.Jñānadatta (Ye śes byin, Autor) 556.Jñānabhadra (indischer Übersetzer ins Chinesische, 7. Jh.) 249.Jñānamitra (Ye śes bśes gñen, ind. Prajñāpāramitā-Kommentator, bis 8. Jh.19) 522, 523. Jñānaśānti (ind. Übers. 1. LV, arb. m. dPal gyi lhun po sde) 678.Jñānaśnbhadra (kaśm. Übers, in Tibet 2. LV/11. Jh., arb. m. rGyal ba śes rab, Śākya bśesgñen, dGe ba’i blo gros) lv, 493, 735.Jãānasiddhi (ind. Übers. 1. LV, arb. m. Dharmatāśīla, Jinamitra, Śākyaprabha, Śākyasena,Śīlendrabodhi, Ye śes sde) liv, 5, 130, 209, 329, 330, 332, 333, 334.Jñānasena siehe: Ye śes sde

TTilaka lvi, 446, 449 siehe: Tilakakalaśa.Tilaka(kalaśa) (kaśm. Übers. 2. LV, arb. m. Pa tshab Ni ma grags pa, Blo ldan śes rab) lv, 655.

DDamstrasena (Yogācāra-Autor, Prajāpāramitā-Kommeataie) 514, 515.Dāna£3a (ind. Vinaya-Autor) 502.Dānaśda (kaśm. Autor u. Übers, in Tibet 1. LV, arb. mit Jinamitra, Prajãāvarman, Buddha- prabha, Munivarman, Śīlendrabodhi, sKa ba dPal brtsegs, dGon gliñ rma, dPal ’byor sñiń po, Ye śes sde) xxi, liv, lv, A: 502, Ü: 27, 29, 40, 42, 50, 52, 55, 59, 61, 62, 66, 72, 75, 86, 105, 114, 116,120, 127,138,148, 157,160,175,179, 187,196,197, 200, 201, 203, 218, 224,228, 256,267, 277, 280,331, 345, 351, 355, 358, 359, 363, 365, 367,369, 372, 373, 376,382, 383, 384, 386, 388,389,390, 392,397, 399, 401, 403, 422,424, 552, 555, 556,592, 596, 597, 599, 638, 640, 641,642, 645,646, 648,655,694.

17 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 283.18 Nicht zu verwechseln mit dem Tibeter Ye śes sñiń po, siehe dort.19 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 164.

Page 555: Die Lhan Kar ma

Dignäga (Phyogs kyi glań po, ind. Logiker und Autor, 5. Jh.20) xliv, 561, 682, 683, 705, 706, 735. Dīpamkara(śi^ñāna)/Srī Dīpamkarajñāna = Atiśa (dPal Mar me mdzad ye śes = Jo bo rje, ind. Übers, in Tibet 2. LV/gest. 1054, arb. mit rGya brTson ’grus seń ge, dGe ba’i blo gros, Dar ma grags pa, (Nag tsho) Tshul khrims rgyal ba, ’Brom rGyal ba ’byuń gnas, Rin chen bzań po, Śākya blo gros) li, liv, lvi, A: 657, Ü: 259, 732, Rev: 5, 375, 516A, 735.Devacandra (lHa’i zla ba, tib. Autor u. Übers. 1. LV, arb. m. Jinamitra, Jñānagarbha, Vi- dyäkarasimha, Visuddhasimha und Klu’i dbań po) xlix, 80, 184, 204, 213, 226, 229, 273, 283, 287, 405.Devendrabhadra (ind. Übers. 2. LV/11. Jh., arb. mit Grags ’byor śes rab) lvi, 736. Devendraraksita siehe: rTsańs Devendraraksita.

DhDharmakirti (Chos kyi grags pa, ind. Logiker, Autor, 5.21 o. 7. Jh. 22) xliv, 697, 702, 704, 708, 733B, 735.Dharmaksema (Tan wu chan, indischer Übersetzer ins Chinesische, 385-433/6) 249, 256. Dharmatāśīla (Chos ñid tshul khrims, tib. Übers. 1. LV, arb. mit Kamalaśīla, Jinamitra, Jñānasiddhi, Dharmapāla, Śākyaprabha, Śākyasena, Śīlendrabodhi, Sūrendrabodhi, Toń a ca la, Rin chen ’tsho) liv, 5, 36, 69, 70, 77, 89, 93, 97, 98, 103, 130, 141.Dharmatrāta (Chos skyob, ind. Autor des Udānavarga, ca. 2. Jh. nC.23) 309.Dharmapāla (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Śākyaprabha, Jinamitra, Dharmatāśīla) 97. Dharmamati (Chos kyi blo gros, Autor) 612.Dharmamitra (Chos kyi bśes gñen, Autor) 504.Dharmaraksa (skyth. Übers, ins Chinesische aus Dunhuang, arb. 265-313) 257.Dharmaratna siehe: Chos kyi rin chen.Dharmasriprabha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit dPal gyi lhun po) 92, 471.Dharmaśribhadra I (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Vidyäkaraprabha, dPal gyi lhun po, dPal ’byor) lvi, 485,Dharmaśribhadra II (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Tshul khrims yon tan, Rin chen bzań po, Legs pa’i blo gros, Śākya blo gros, Jñānakumāra) lvi, 307, 549, 659.Dharmasena (ind. Übers. 2. LV/11. Jh., arb. mit Ba ri lo tsä ba) 348.Dhannäkara (kasrn. Übers. 1. LV, arb. mit Sarvajñādeva, Vidyäkaraprabha, Ratnaraksita, Devendraraksita, dPal gyi lhun po, dPal ’byor, dPal brtsegs, bZań skyoń, Ye śes sñiń po) 81, 285, 293, 301,’ 312, 465, 483, 488, 508, 509, 511, 663.Dharmäloka lvDhārmikasubhūtighosa (Chos Idan rab ’byor dbyańs, Autor) 312.Dharmottara (Chos mchog, ind. Logiker, Autor, Kaśmīr, 8. Jh. ) xix 496, 698, 715.Dhirapäla (ind. Übers, in Tibet 2. LV, arb. mit (rŃog) Blo Idan śes rab [1059-1109]) lvi, 516.

Nägäriuna (Klu sgrub, ind. Autor, Begründer der Madhyamaka-Lehre, 1./2.25 oder 2./3. Jh. nC. ) 445; 447( 448; 449_ 450, 451, 478, 479, 505, 549, 573, 577, 589, 91, 593, 594, 596, 658, 660, 664, 665, 666, 667, 668, 731.Nägamitra (Klu’i bśes gñen, Autor) 604.

20 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 274ff.21 WlNTERNlTZ, Literature II, 350.22 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 301.23 W in t e r n it z , History, 228.24 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 281.25 S n e l l g r o v e , Indo-Tibetan Buddhism, 81.26 Na k a m u r a , Indian Buddhism, 235.

Page 556: Die Lhan Kar ma

PPadmasambhava (Padma ’byuń gnas, halblegendar. ind. Übers., gilt als Begründer des tib. Buddh., 8. Jh.) xxvi, xxvii, 390.Padmäkara (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Rin chen bzań po [958-1055]) lv, 455(13).Parähita lvParähitaghosa Äranyaka (gZan la phan pa’i dbyańs dgon pa, Autor) 471.Parahitaprabha (ind. Übers. 2. LV?, arb. mit gZu dga’ rdor) 349.Punyasambhava (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Ba tshab Ni ma grags) lvi, 381. Prthmbandhu/-mitxa (Sa’i rtsa lag, Autor) 567, 641.Prajñāvarman (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Jñānagarbha, Dānasīla, Mañjuśrīgarbha, Viśuddhasimha, Sllendrabodhi, Sarvajñādeva, Surendrabodhi, (Cog ro) Klu’i rgyal mtshan, dPal brtsegs, Ye śes sñiñ po, Ye śes sde, Legs kyi sde) 4, 28, 45-48, 58, 60, 74, 76, 78, 96, 102, 109, 118, 122, 129,131,132,140, 142,143,162, 164,166,167,169,171,178,179,181,183, 185,194,198, 199, 212, 215, 216, 217, 240-48, 276, 277, 344, 372, 374, 391, 403, 419, 435, 472, 537, 538, 550, 551, 556, 580, 583, 604, 605, 606, 615, 618, 619, 620, 624, 625, 626, 702, 703.

B(Sri) Buddhaguhya, Buddhagupta (Sans rgyas gsań ba, ind. tantrischer Autor, 8. Jh.27) xvii, 322, 324, 326, 328, 390.Buddhmiālita (Sans rgyas bskyańs, ind. Madhyamaka-Autor, Gründer der Prāsańgika-Schule, um 500 ) 576.Buddhaprabha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sde) 86.(Sri) Buddhasänti (ind. Übers., 2. LV, arb. mit dGe ba’i blo gros) 496.Buddhasrijñāna (Sans rgyas dpal ye śes, ind. Vijñānavāda-Autor, 8. Jh.29) 518. Bodhidharmottara (indischer Autor, von einigen für identisch mit dem 532 nC. gestorbenen Bodhidharma, Begründer des Chan-Buddhismus in China gehalten) 613.Bodhisattva (Autor) 512.

BhBhadrāpana (rGyan bzań po, ind. Mahāyāna-Autor) 562.Bhavaskandha (Autor) 310.Bhavya siehe: Bhävaviveka 732.Bhävaviveka alias Bhavya, s. d., (Legs Idan ’byed, ind. Madhyamaka-Autor, Gründer der Svätan- trikqa-Schule, 5. Jh.30) 574, 602, 732.

MMaüjusri (wohl = Maäjusrigarbha; ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Ye śes sde) 525. Mañjusrigarbha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Prajñāvarman, Ratnaraksita, Vijayaslla, Sllen­drabodhi, Ye śes sde, dPal brtsegs) 94, 257, 537.Maâjusrimitra (’Jam dpal bśes gñen, ind. Autor, ~ 8. Jh.31, gilt den rNyiń ma pas als Autorität ihrer rDzogs chen-Lehre) 610.Mañjusrivarman (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Vidyäkarasimha) 656, 676.Mahämati (Blo gros chen po, ind. Madhyamaka-Autor und Kommentator) 555, 669.

27 DlETZ, Briefliteratur, 79.28 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 284.29 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 261.30 W in t e r n it z , Literature, II, 281.31 Na m k h a i NORBU/Kennard L ipm a n , "Introduction", Primordial Elxperience: An Introduction

to rDzogs-chen Meditation/Mañjuśrīmitra, trsl. by ~ and ~ in collaboration with Barrie Simmons, Boston-London: Shambhala, 1987, [3-51] 6.

Page 557: Die Lhan Kar ma

Mahāmaudgalyāyana (Maudgal gyi bu chen po, ind. Sarvāstivāda-Abhidharma-Autor) 275, 276, 277.Mātrceta (Maticitra, indischer Dichter, 2. Jh. nC.32) 455, 672.Muditaśri (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags) lvi, 591.Munivarman (kasm. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Dānaśīla, sNa nam Ye śes sde, Ye śes sde) xxv27, 42, 59, 61, 75, 105, 137, 158, 187, 203, 280, 505.Mūlāsoka (tib. Übers. 1. LV/fr. 8. Jh., arb. mit Jñānakumāra) 256.Maitreya (Byams pa) xliii, 516, 635, siehe: Maitreyanätha.Maitreya(nätha) (Byams pa mgon po, ind. Autor, halblegendarischer Begründer der Yogācāra- Schule, 3./4. Jh.33) xliii, 632; siehe auch: Maitreya.

YYasomitra (Grags pa bśes gñen, ind. Autor, Abhidhamiakośa-Kommentar) 688.

RRatnadäsa (dKon mchog ’bańs, Autor) 453.Ratnaraksita (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Śākyaprabha, Mañjuśrīgarbha, Dharmākara) 100, 111, 119, 152, 257, 293.Ratnaraksita (Rin chen ’tsho, ind. Übers. 2. LV, arb. mit Chos ñid tshul khrims) 89 Rathafila (Bin tar ta li la, ind. Übers. 1. LV34) 570.Ravigupta (Ni ma sbas pa, ind. Autor, 8. Jh.3 ) 678.Rahulabhadra (sGra gcan ’dzin bzań po, ind. Autor eines stotra) 452.Rämapriya (dGa’ byed sñan pa, ind. Autor eines stofra-Kommentars) 684.

VVajraklrti (rDo rje grags pa, ind. Autor eines verschollenen Bhavana-krama) 607.Vajravarman (wahrscheinlich irrtümlich für Prajñāvarman) 45.Vararud (mChog sred, Autor eines stotra, 8. Jh.36) 462.Vasubandhu (dByig gñen, ind. Sarvāstivāda-, später \ ogācāra-Autor, 4.Jh. ) xliii, 536, 537, 542, 554, 555, 551bis, 629, 633, 636, 638, 643, 646, 647, 649, 651, 653, 663, 686, 687.Vasumitra (dByig gi bśes gñen, ind. Autor) 511.(Sri) Vikramäditya(?) (Autor) 461.Vijayaśīla (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Mañjuśrigarbha, Sīlendrabodhi, Ye śes sde) 88, 94. Vidyäkaraprabha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Dharmäkara, Dharmasribhadra, Sarvajñādeva, Devendraraksita, dPal gyi lhun po, dPal 'byor, dPal brtsegs, bZań skyoń, Ye śes sñiń po, Rin chen mchog) lv, 81, 112, 309, 317, 328, 335, 377, 458, 464, 465, 467, 483, 485, 488, 517, 661, 672, 681.Vidyākarasānti (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Śāntākaragupta, Abhayākaragupta, Sāntaraksita) M, 271.ViHyākararifiiha (ind. Übers., arb. mit Klu’i dbań po, Devacandra, dPal dbyańs, dPal brtsegs, Mañjuśrīvarman, Ye śes sde, rBa rje Ye śes sñiń po) 10, 73, 170, 184, 204, 226, 228, 229, 284, 304, 354,.418, 428, 518, 656, 676.

32 Na k a m u r a , Indian Buddhism, 135.33 Na k a m u r a , Indian Buddhism, 256.34 Datierung aufgrund der Nennung in der IHan kar ma.35 Jean NAUDOU, Les bouddhistes kaśmīririens au moyen age, Paris: Presses Universitaires de

France, 1968, 65.36 Na u d o u , Bouddhistes, 96f.37 Na k a m u r a , Indian Buddhism, 268.

Page 558: Die Lhan Kar ma

Vinayacandra (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Chos kyi ses rab) lvi, 555.Vinüadeva (’Dul ba 1ha, ind. Autor, Vinaya, Vijñānavāda, Logik, 8JI1.38) 495, 510, 511, 645, 648, 699, 703, 704, 707, 709.Vimtabhadra (’Dul bzań): tib. Falschschreibung für ’Dus bzań (Sańghabhadra), s. d. Vimalamitra (Dri med bśes gñen, ind. Autor und Übers, in Tibet 1. LV/8. Jh.39, arb. mit Surendräkaraprabha, Nam mkha’, Nam mkha’ skyoń, Ye śes sñiń po, Rin chen sde) lii, A: 14, 499, 519, 529; Ü: 14, 390, 520, 529.Visuddhasimha (rNam dag seń ge, tib. Übers., arb. mit Prajñāvarman, Sākyasimha, Sarvajñāde- va, dGe ba dpal, dGe ba’i blo gros, Devacandra, Devendraraksita, dPal brtsegs (raksita), Ye śes sñiń po, Ye ses sde) 74, 182, 184, 193, 226, 228, 229, 284, 354, 405, 649, 650, 651, 652, 688, 701, 704, 708, 709.Visesamitra (Khyad par bśes gâen, Autor) 493.Vairocana (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Nan Khams pa go cha, lCe Khyi ’brug, Zań Ye śes sde) 1 (Einleitung S. 50), 1, 17-24.Vairocanaraksita (wahrscheinlich = Vairocana, tib. Autor und Übers. 1. LV, einer der ersten sieben Mönche von 779 nC.40, arb. mit Śīlendrabodhi, Śākyaprabha) A: 671; Ü: 493, 662.*sSańkarānanda (bDe byed dga’ ba, kaśm. Logiker, Pramänavarttika-Kommentai, 9. Jh.?41) 734. Sañkarasvāmin (Autor des Nyōyapraveśa nach der chin. Tradition, während die Tibeter das Werk dem Dignäga zuschreiben) 735.Śākyaprabha (Śākya ’od, Autor) 439, 506, 507, 555, 667.Sākyaprabha (Säkya ’od, ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Jñānasiddhi, Dharmapāla, Sīlendrabodhi, Toñ a ca la, Dharmatāśīla, Ye śes sde, Ratnaraksita, Vairocanaraksita) xlix, lvi, liv, 97, 98, 10, 111, 141, 152, 163, 329, 330, 332, 333, 493, 506, 507.Śākyabuddhi (Śākya’i blo42, ind. Autor, Ende 7. Jh.43) 539, 543.Säkyabodhi siehe: Śākyabuddhi.Säkyamati siehe: Sākyabuddhi Sākyamitra siehe: Sākya’i bśes gñenSākyaraksita (ind Übers. 2. LV, arb. mit Subhūticandra, Aditacandra, Ba tshab Tshul khrims rgyal mtshan) lvi, 271.Śākyasimha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Visuddhasimha, Devendraraksita, dPal brtsegs) lv, 188, 202, 559, 632, 633, 634, 649, 650, 707.Śākyasena (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jnänasiddhi, Dharmatāślla) liv, 5.Sāntagarbha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jayaraksita) 323.Śāntaraksita, Śāntiraksita I (Zi ba ’tsho, ind. Yogācāra-Autor und Übers. 1. LV, weihte 779 nC. die ersten sieben buddh. Mönche in Tibet44) xi, 578, 579, 583, 676, 681, 736. Sāntaraksita/Sāntiraksita II (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Śāntākaragupta, Abhayākaragupta,

38 W in t e r n it z , Literature, II, 217n3.39 Helmut H o ffm a n n , Die Religionen Tibets: Bon und Lamaismus in ihrer geschichtlichen

Entwicklung, Freiburg-München: Karl Alber, 1956, 62, 64, 210.40 H o ffm a n n , Religionen, 38.41 Wenn der kaśmīrische Logiker Śañkarānanda tatsächlich der Autor von lHan 735

gewesen sein sollte, müßte er früher gelebt haben, als von Na u d o u , Bouddhistes, 104 und 107 angenommen, nämlich spätestens zu Beginn des 9. Jh. Na u d o u datiert ihn und andere Logiker auf Ende 9./Anfang 10. Jh.

42 Zu Śākyamati siehe Na k a m u ra , Indian Buddhism, 304; 311. Die Namensform Śākyabud- dhi (anstelle von Śākyabodhi oder Śākyamati) für Śākya blo gros und Śākya blo ist durch Mvy. 3489 belegt. Freundlicher Hinweis von Professor Ernst STEINKELLNER, Wien.

43 Na k a m u ra , Indian Buddhism, 304, G raphik.44 Tucci, Minor Buddhist Texts, II, 26; ders., "Religionen", 21.'

Page 559: Die Lhan Kar ma

Vidyākaraśānti) lvi, 271.Śāntākaragupta (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Abhayākaragupta, Śāntaraksita, Tshul khrims rgyal mtshan, Vidyākaraśānti) lvi, 271, 705, 706.Śāntideva (Zi ba lha, ind. buddh. Dichter, 7.Jh.) 655, 659.Śāntibhadra (nepales. Übers. 2. LV/+1074, arb. mit Tshul khrims rgyal ba) 622.Śāntisoma (ind. Autor) 690.ŚÜadharma I (ztras. Übers, ins Chinesische aus Khotan, arb. 785-789) 262.Śfladharma II (ind. Übers., arb. mit rNam par mi rtog pa, Datierung?) 262.Śdapālita (Tshul khrims bskyańs, Autor) 485, 496.ŚHabhadra (Ńań tshul bzań po, Autor) lvi, 544.ŚHendrabodhi (Tshul khrims dbań po, ind. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Jñānasiddhi, Dānaśīla, Dharmatāśīla, Prajñāvarman, Mañjuśrīgarbha, Śākyaprabha, dPal brtsegs, Vijaya- śīla, Vairocanaraksita, Ye śes sde) liv, lv, 6, 8, 9, 39, 40, 67, 77, 88, 91, 94, 99, 101, 121, 122, 143, 147, 148,154, 174,185, 191, 256, 318, 321, 322, 329, 330, 332, 333, 334, 337, 340, 342, 366, 371, 393, 493, 534, 579, 581, 582, 584, 585, 592, 596, 603, 627, 628, 630, 631, 635, 636, 637, 638, 642, 643, 644, 645, 646, 647 648, 658.Śubha^pipta (dGe sruńs, ind. Logiker und Autor) 710, 711, 713, 714, 722.(Śri) Sraddhākaravarmann (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Rin chen bzań po, Śākya blo gros) xli, li, lii, liii, liv, lvi, 319, 457, 597, 599, 684.Śrikutaraksita (tib. Übers.) siehe: sKa ba dPal brtsegs.Śrighosa siehe: dPal dbyańs.Śrigupta (dPal sbas, Autor) 586, 587.Srijñānākara liiSri Buddhaguhya siehe Buddhaguhya.Sri Buddhaśānti lvi

S 46Saâghabhadra (’Dus bzań, ind. Sarvāstivāda-Autor, Abhidharmakosa-Kommentar, 4. Jh. )689.Sanghavardhana (dGe ’dun 'phel, Autor) 311.Sajyana lvSarvajñādeva (kaśm. Übers. 1. LV, arb. mit Dharmākara, Prajñāvarman, Vidyākaraprabha, Viśuddhasimha, Cog ro Klu’i rgyal mtshan, Devendraraksita, dPal gyi Ihun po, dPal brtsegs (raksita), bZań skyoń, Ye śes sñiń po, Ye śes sde, Rin chen mchog) liv, lv, 74, 81, 134, 298, 299, 453, 455, 457, 483, 487, 488, 499, 500, 506, 507, 659, 665, 669, 670, 682, 683.Sägaramegha (rGya mtsho sprin, Autor) 622.Sugataśrīmitra (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Tshul khrims rgyal mtshan) lvi, 671.Sundaravyüha (mDzes bkod, Autor) 558.Sumatiklrti lvSumatiâla (Blo bzań ńań tshul, Autor) 652.Subhäsita (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Rin chen bzań po) liv, lvi, 5, 516.Siibhüticandra (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Śākyaraksita, Aditacandra, Ba tshab Tshul khrims rgyal mtshan) lvi, 271.Subhūtiśnśānti (ind. Übers. ?? LV, arb. mit dGe ba’i blo gros) Ivi, 733.Surendrabodhi (kaśm. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Prajñāvarman, Sīlendra(bodhi), Cog ro Klu’i rgyal mtshan, sNa nam Ye śes sde, dPal brtsegs, Zań Ye śes sde, Ye śes sde) xxv, 7, 17, 18-24, 25, 26, 30, 32, 33, 34, 36, 43, 46, 47, 48, 49, 51, 53, 54, 56, 57, 60, 63, 65, 68, 69, 71, 78, 79,

45 Zum Namen dieses Autors, der im Skt. auch (nach FRAUWALLNER fälschlich) mit Kal- yänaraksita wiedergegeben wurde, siehe F r a u w a l l n e r , "Zu den buddhistischen Texten", 98 m. Anm. 12.

46 W in t e r n it z , Literature, II, 345n4.

Page 560: Die Lhan Kar ma

85, 95, 102, 108, 115, 118, 125, 136, 139, 140, 146, 153, 166, 167, 190, 195, 199, 210, 212, 216, 220, 223, 227, 231, 233, 234, 235, 237, 305, 339, 348, 353, 387, 482, 515, 542, 578, 580, 619, 620, 666. Surendrākaraprabha (ind. Übers. 1. LV, arb. mit Vimalamitra, Nam mkha’ (skyoń)) 520, 654. Sūryaprabha (Ni ma ’od, Autor) 679.Süryasiddhi (Ni ma sgrub, Autor) 538.Sthiramati (Blo (gros) brtan (pa), ind. Vijñānavāda-Kommentator, 5./6. Jh.47) 546, 637, 642, 644, 690.Smrtijââna(kiiti) (Dran pa ye śes grags pa, ind. Autor und Übers. 2. LV) 390, 601.

HHaribhadra (Seń ge bzań po, ind. Prajñāpāramitā-Kommentator, ~8. Jh. nC.48) 516A, 517. Hasumati (ind. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags) lv, 573.

47 Na k a m u r a , Indian Buddhism, 280.48 W in ter n itz , History, II, 341nl; ebenso Na k a m u r a , Indian Buddhism, 260.

Page 561: Die Lhan Kar ma

(vgl die Einleitung zum Personenverzeichnis Sanskrit)

KKlu sgrub (Autor) siehe: Nāgārjuna.Klu’i rgyal mtshan siehe: Cog ro Klu’i rgyal mtshan.Klu’i dbań po siehe: (’Khoń) Klu’i dbañ po Klu’i dbañ ba (tib. Übers.) siehe: Klu’i dbań po 405.Klu’i bśes gñen (Autor) siehe: Nägamitra. dKon mchog T>ans (Autor) siehe: Ratnadäsa. dKa ba dPal brtsegs siehe: sKa ba ~sKa ba dPal brtsegs (raksita) (Śrīkuta[raksita], tib. Autor und Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Jñānagarbha, Dānaśīla, Dharmākara, Prajñāvarman, Mañjuśrīgarbha, Vidyākaraprabha, Vidyākarasimha, Viśuddhasimha, Śākyasimha, Śilendrabodhi, Sarvajñādeva, Surendrabodhi, dPal gyi lhun po, dPal dbyańs, Ye śes sñiń po, Ye śes sde) xi, xii, xvi, xvii, xx, xxiv, xxv, xlix, 1, lii, liv, lv, A: Mitautor der IHan karma (Prolog); Ü: 10, 26, 73, 74, 81,110, 112,124, 128, 134,159,197, 265, 279,284, 285,298, 299, 301, 304,309, 317, 321,322, 328, 335, 453,455, 457, 458, 464, 465,483, 488, 508, 509, 517, 518, 537, 538, 549, 552, 555, 559, 562, 584, 585, 589, 590, 597, 599, 603, 628,632, 633, 634, 651, 652,659, 661, 663, 665,668, 669, 670,672, 673,681, 682,683, 686,687, 688, 700,701, 702, 703, 704, 706, 707, 708, 709, 711, 713.sKal ldan rgyal po (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags) lvi, 715. sKyo ’oñ ’gyur (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Don yod rdo rje) lvi, 398.

Kh(Khu) mDo sde ’bar (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Jayänanda, rGyal ba kun dga’, (Pa tshab> Ni ma grags) liv, lvi, 577, 589, 590, 594, 657, 731.Khyad par bśes gñen (Autor) siehe: Viśesamitra.Khri lde sroń btsan Sad na legs (reg. 804-815) xi, xix, xxiv, xxv, lvii.Khri gtsugs Idem brtsan xvi: siehe Khri Rai pa can.(Khri) Rai pa can (auch Khri gtsugs lde btsan, tib. König, reg. ca. 815-836) xxv, xxi.Khri sroñ lde btsan (tib. König [reg. 755-797] und Autor) xi, xii, xvi, xix, xxii, xxiii, xxv, xxvi, xxxiv, lvii, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729.(’Khoń) Klu’i dbañ po (Nägendra, tib. Autor und Ubers. 1. LV, arb. mit Jnänagarbha, Vi- dyäkarasimha, lHa’i zla ba) xi, 1, liv, A: Mitautor der IHan kar ma [Prolog]) xii, xvii, xvm, xx, U: 204, 213, 375, 405, 418, 428.

GGu rüg Chos kyi śes rab (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Rab zi Chis kyi bśes gñen, Seń dkar

S i S Ä (tib. Übers. 2. LV, arb. mit (rNog) Blo ldan śes rab [1059-110949]) lv, lvi, 516, 517Grags pa rgyal mtshan (= Sa skya pa0?, tib. Übers. 2. LV, revid. ein Werk) lvi, 360.G rags pa bśes gñen (Autor) siehe: Yaśomitra.Grags ’byor śes rab (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Änanda, Devendrabhadra) lv, lvi, 596, 731, 736; s. a. Man nad°.dGa’ byed sfian pa (Autor) siehe: Rämapriya. dGe ’dun ’phel (Autor) siehe: Samghavardhana.dGe ’dun bzań po (Sańghabhadra?, Autor) 505 • jjl. u v - j \ ieodGe dpal (= dGe ba’i blo gros?, tib. Ubers. 1. LV, arb. mit Visuddhasimha, Ye ses sde) 182,

49 Nach CONZE, Prajñaparamita Literature, 39.

Page 562: Die Lhan Kar ma

229.dGe ba’i go cha (Autor) siehe: Kalyänavarman.dGe ba’i blo gros I (Kalyänamati, tib. Übers, aus dem Chin. 1. LV, arb. mit Wañ phab shwun,Visuddhasimha, rGya mtsho’i sde, Ye śes sde) liv, lv, lvi, 182, 249, 733, 735. dGe ba’i blo gros II (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Dīpamkaraśrijñāna, Sri Buddhaśānti, Subhūti- śnsānti, Śākya blo gros) 259, 496.dGe blo (= dGe ba’i blo gros I) 14; (= dGe ba’i blo gros II) 733. dGe legs bses gñen (Autor) siehe: Kalyänamitra. dGe sruns (Autor) siehe: Subhagupta.dGon glm rma (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Dānaśīla, Ye śes sde) 120. mGon po skyabs (tib. Übers. 1743 nC.) lvi, 341.’Gos Chos grub siehe: Facheng’Gos lo tsä ba gZon nu dpal (tib. Historiker, 1392-1481) xvii, liv ’Gos lHas btsas (tib. Übers., 2. LV, arb. u. a. mit Srījñānākara) lii.rGya brTson 'grus seń ge (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Dīpamkaraśrijñāna, Rin chen bzań po) li, Uv, 375.rGya mtsho’i sde (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Wań phab shwun, dGe ba’i blo gros) 249.rGya mtsho sprin (Autor) siehe: Sägaramegha. rGyan bzań po (Autor) siehe: Bhadräpana.rGyal ba kun dg»’ (tib. Übers. 2. LV, arb. mit (Pa tshab) Ni ma grags pa, Khu mDo sde ’bar) lvi, 657.rGyal ba śes rab (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Jñānaśribhadra, Sākya bśes gñen) 493. rGyal ba’i sras (Autor) siehe: Jinaputra.rGyal gágs (Minister unter König Khri sroń lde btsan, 8. Jh.) xi sGra gcan ’dzin bzań po (Autor) siehe: Rahulabhadra.

ŃNag dban blo bzań (S. Dalai Lama, 1617-1682) xxiii Ńań tshul bzan po (Autor) siehe: Sllabhadra.No bo nid med pa (Autor) siehe: Asvabhäva.rŃog (= rNog Blo Idan śes rab?) 1 (S. 50 in der Einleitung)rNog chen po (= rNog Blo Idan śes rab?) liv, 5.(rNog) Blo Idan śes rab (tib. Übers. 2. LV [1059-110950], arb. mit Tilakakalaśa, Parahita, Sajjana, Sumatikirti, Go mi ’chi med, gZan la phan pa bzañ po) liv, lv, Ivi, 5, 516, 517, 632, 655, 659, 697, 698.

c(Cog ro) Klu’i igyal mtshan (tib. Autor und Übers. 1. LV, arb. mit Jinamitra, Jãānagarbha, Prajñāvarman, Visuddhasimha, Sarvajñādeva, Surendrabodhi, dGe ba’i blo gros, dGe dpal, Zañ Ye śes sde) xxv, lv, A: 53L Ü: 29, 60, 146, 182, 193, 484, 489, 490, 491, 492, 495, 499, 500, 502, 504, 531, 573, 574, 575, 576, 577, 619, 660. lCe bkra śis 1 (S. 50 der Einleitung)lCe Khyi ’brug (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Nah Khams pa go cha, Vairocana, Zañ Ye śes sde) 1.

ChChag dGra bcom 1 (= S. 50 der Einleitung)Chos kyi grags pa (Autor) siehe: Dharmakirti.Chos kyi sñiń po (tib. Gelehrter um 800 nC., Mitverfasser der 'Phah thah ma) xxiii

50 Datierung nach CONZE, Prajñaparamita Literature, 39.

Page 563: Die Lhan Kar ma

Chos kyi blo gros (Autor) siehe: Dharmamati.Chos kyi sde siehe: Dharmasena.Chos kyi rin chen (Dharmaratna, tib. Übers. 2. LV?) lv, 735.Chos kyi śes rab (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Vinayacandra) lvi, 555, siehe auch Gu rüg Chos kyi śes rab.Chos kyi bśes gñen (Autor) siehe: Dharmamitra.Chos skyob (Autor) siehe: Dharmaträta.Chos grub siehe: ’Gos Chos grub (Chines. Personenregister)Chos mchog (Autor) siehe: Dharmottara.Chos ije dpal liiChos ñid tshul khrims (tib. Übers.) siehe: DharmatāśīlaChos Idan rab ’byor dbyańs (Autor) siehe: Dhārmikasubhūtighosa.mChog sred (Autor) siehe: Vararuci.

jJo bo ije 732, siehe: Dīpamkaraśrljñana.’Jam dpal bśes gñen (Autor) siehe: Mañjuśrīmitra.

ñŃañ m .«™ pa go cha (Übers. 1. LV, arb. mit Vairocana, lCe Khyi ’brug, Zań Ye ses sde) 1. (gNas brtan dpal) Ni ma rgyal mtshan (bzañ po) (= Thar pa lo tsa ba) (tib. Übers. 2. LV/13.-14. Jh., Lehrer Bu stons, arb. mit Ànandaśrī, Ne’u mkhan po) 308, 348, 439.Ni ma sgrub (Autor) siehe: Süryasiddhi.Ni ma sbas pa (Autor) siehe: Ravigupta.Ni ma rgyal mtshan 1 (= S. 50 Einleitung), lviNi ma’i dban po lii, liiiNi ma ’od (Autor) siehe: Süryaprabha.gŃags Jñānakumāra (tib. Übers., frühe 1. LV, arb. mit Mūlāśoka) 256.(gNan) Dar ma grags (pa) (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Dīpamkara(śrijñana>, gZon nu mchog) lvi, 593, 735.

TTiń ńe ’dzin bzań po lv ,Ton a ca la (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Säkyaprabha, Dharmatasfla) 98.rTa dbyans (Autor) siehe: Aśvaghosa.sTag ra (Minister unter König Khri sroń lde btsan, 8. Jh.) xi

ThThu mi sambhota (chines.(?) Autor, Datum unbekannt) 258.Thogs med (Autor) siehe: Asańga.

DDar ma grags pa siehe: gNan Dar ma grags pa lv Don yod rdo ije (ind. Übers.) lvi. siehe: Amoghavajra Dri med bśes gñen (ind. Übers.) siehe: Vimalamitra. mDo sde dpal lvmDo sde *bar (tib. Übers.) siehe: Khu mDo sde ’bar.’Dul ba 1ha (Autor) siehe: Vinitadeva.’Dul bzań (Autor) siehe: Vinītabhadra.’Dus bzañ (Autor) siehe: Sańghabhadra. rDo ije grags pa (Autor) siehe: Vajrakīrti.

Page 564: Die Lhan Kar ma

NNag tsho (Tshul khrims rgyal ba) (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Kfsņapaņdita, Śāntibhadra, Sugataśrīmitra, Jo bo rje/Dīpamkarasrijñāna) lvi, 447, 448, 450, 451, 602, 622, 671, 732.Nam mkha’ (skyon) (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Jñānagarbha, Vimalamitra, Surendräkaraprabha, dGe blo, Ye śes sñiń po) lv, 14, 234, 297, 520, 529, 653, 654, 704.Ne’u mkhan po (Übers. 2. LV/13./14. Jh., arb. mit Ni ma rgyal mtshan bzań po) 348.(gNubs) Nam mkha’i sâin po xvi, xvii, xxrNam par mi rtog pa (tib. Übers, aus dem Chin. 1. LV, arb. mit Hva śań zab mo, Sfladharma) 82, 87, (256), 262.sNa nam Ye śes sde (tib. Übers. 1. LV, vermutlich identisch mit Zań Ye śes sde, arb. mit Munivarman, Surendrabodhi) 79, 505.

p(Pa tshab) Ni ma grags (pa) (tib. Übers. 2. LV/geb. 1055, arb. mit Kanaka, Tilaka(kalaśa), Muditaśri, Hasumati, Khu mDo sde ’bar, rGyal ba kun dga’) lv, lvi, 446, 449, 573, 591, 657, 660, 667, 715.(Pa tshab) Tshul khrims rgyal mtshan (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Aditacandra, Śākyaraksita, Sāntākaragupta, Sugataśrīmitra, Subhūticandra) xlix, lvi, 271, 671, 705, 706.Padma ’byuñ gnas (Autor) siehe: Padmasambhava. dPañ blo brtan 1 (S. 50 Einleitung)dPal gyi Ihun po (’i sde) (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Jñānaśānti, Dharmaśrīprabha, Dhar- mākara, Vidyākaraprabha, Sarvajñādeva, dPal brtsegs) xxiii, 1, 92, 110, 112, 335, 471, 483, 488, 678.dPal dbyañs (Srīghosa, tib. Autor u. Übers. 1. LV, Abt von bSam yas ab ca. 794 nC., arb. mit Jãānagarbha, Vidyākarasimha, dPal brtsegs) A: 674; Ü: 73, 124, 128.dPal ’byor (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Dharmākara, Dharmaśribhadra, Vidyäkaraprabha) 465, 485.dPal ’byor sñiń po (= dPal ’byor?, tib. Übers. 1. LV, arb. mit Dānaśīla, Rev.: dPal brtsegs) liv, 597, 599.dPal bTsun zla ba (Autor) siehe: Candragomin.dPal brtsegs (raksita) (tib. Übers.) siehe: sKa ba dPal brtsegs.dPal IHa btsan po (= Khri sroñ Ide btsan?, Mitautor e. Vinaya-Textes neben ’Dul ba lha/Vimta- deva) 495.dPal sbas (Autor) siehe: Srigupta.dPa’ bo (V!ra[?], Autor eines Vinaya-Kommentars, vor 9. Jh.) 500. sPyan ras gzigs brtul zugs (Autor) siehe: Avalokitavrata. sPyan ras gzigs dbañ phyug (Autor) siehe: Avalokiteśvara.

PhPhyogs kyi glań po (Autor) siehe: Dignäga.’Phags pa dpa’ bo (Autor) siehe: Āryaśūra.Thags pa lha (Autor) siehe: Äryadeva.

BBa tshab Ni ma grags siehe: Pa tshab ~ .Ba tshab Tshul khrims igyal mtshan (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Śākyaraksita, Subhūticandra, Aditacandra) lvi, 271.Ba ri (lo tsä ba) Rin chen grags, sthavira Ba ri (tib. Übers. 2. LV/11. Jh., arb. mit Chos kyi sde, Amoghavajra, Rin chen bzań po) lvi, 347, 348, 400, 408.Bu ston Rin chen grub xiv, xv, xvi, xvii, xviii, xxiv, xxvii, xxxiii, xli, xlvii, xlviii, xlix, liv, bcvii Byan chub śes rab (tib. Übers., 2.LV) 1Byań chub rdzu ’phrul (Autor eines Sütra-Kommentars, undat.) 531

Page 565: Die Lhan Kar ma

Byams pa (Autor) siehe: Maitreya.Byams pa mgon po (Autor) siehe: Maitreyanätha.Byams pa’i dpal xlixByin gyi sñiń po (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Śākyasimha) 287.Blo Idan śes rab siehe: rŃog Blo Idan śes rab.Bran ka Yon tan xibram ze chen po (bDe byed dga’ ba) (Autor) siehe: Śamkarānanda. dBan po srun ba (tib. Übers.) siehe: Devendraraksita.rBa/sBa ije Ye śes sñiń po (Jñānagarbha, tib. Übers. 1. LV, arb. mit Vidyäkarasimha) 170.Blo gros chen po (Autor) siehe: Mahämati.Blo brtan (Autor) siehe: Sthiramati.Blo bzań ńań tshul (Autor) siehe: Sumatislla.Blo gros mi zad pa (Autor) siehe: Aksayamati. dByig gi bses gñen (Autor) siehe: Vasumitra. dByig gâen (Autor) siehe: Vasubandhu.’Brog mi dpal ye śes lii’Brom rGyal ba’i ’byuń gnas (tib. Übers. 2. LV [1005-64], arb. mit Dīpamkaraśrījñāna) liv, 5. (rBa ije) Ye śes sñiń po (’i sde) (Jñānagarbha51, tib. Übers., arb. m. Jñānagarbha52, Dhar- mākara, Prajñāvarmann, Vidyäkaraprabha, Vidyäkarasimha, Viśuddhasimha, Sarvajñādeva, Nam mkha’, dPal brtsegs raksita, Vimalamitra, 1. LV) 74, 159, 170, 228, 301, 354, 464, 467, 529, 663.

MMa gol (Autor eines stotra, undat.) 457 Matidtra (Autor) siehe: Mätrceta.Man nad Grags 1>yor śes rab (tib. Übers., arb. mit Pa tshab Ni ma grags u. a., 2. LV) 667. Siehe auch Grags ’byor śes rab.Mar pa Chos kyi dbań phyug (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags usw.) 667. dPal Mar me mdzad ye śes (Autor) siehe: Dīpamkaraśrījñāna.Mi pham bses gñen (Autor) siehe: Ajitamitra.Myań Tiń ńe ’dzin xi(rMa) Rin chen mchog (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Vidyäkaraprabha) liv, 309.

Ts(rTsans) Devendraraksita (tib. Übers., arb. mit Jñanagarbha, Dharmakara, Vidyakaraprabha, Viśuddhasimha, Śākyasimha, Sarvajñādeva, Kumāraraksita und sKa ba dPal brtsegs raksita, 1. LV) xxiii,’ 97, 188, 193, 202, 294, 312, 377, 506, 507, 590, 649, 650, 651, 652.

TshTshul khrims bskyańs (Autor) siehe: Śīlapālita.Tshul khrims rgyal ba siehe: Nag tsho - .Tshul khrims rgyal mtshan siehe: Pa tshab ~Tshul khrims yon tan (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Dharmasrlbhadra) lvi, 307.

51 Nicht zu verwechseln mit dem gleichnamigen indischen Übersetzer der Frühen Lehrver­breitung, siehe dort. Aufgrund der Position der beiden in den Übersetzerkolophonen (Ye śes sñiń po steht fast immer ganz hinten, Jnanagarbha vorn in der Aufzählung) sowie der Tatsache, daß beide mindestens in einem Kolophon zusammen genannt werden, wird deutlich, daß es sich um zwei verschiedene Personen gehandelt haben muß.

Zu dem Inder Jñānagarbha siehe vorherige Anmerkung.

Page 566: Die Lhan Kar ma

DzmDzes bkod (Autor) siehe: Sundaravyüha.rDzogs gsal (Autor eines chin. Sandhinirmocana-sütra-Kommentars, der nicht in T. enthalten ist.) 565.*z

Zań Ye śes sde (= Ye śes sde?, tib. Übers. 1. LV, arb. mit Surendrabodhi, Prajñāvarman, lCe Khyi ’brug, Nan Khams pa go cha, Vairocana) 1, 60.Zi ba ’tsho (Autor) siehe: Śāntaraksita.Zi ba 1ha (Autor) siehe: Säntideva.gZan la phan pa bzań po (tib. Übers. 2. LV, arb. mit (rŃog) Bio ldan śes rab) lvi, 697. gZan la phan pa’i dbyans dgon pa (Autor) siehe: Parähitaghosa Äranyaka. gZon nu mchog (tib. Übers. 2. LV, arb. mit gNan Dar ma grags) lvi, 593. gZon nu srun ba (tib. Übers.) siehe: Kumäraraksita.

zZla ba grags pa (Autor) siehe: Candraklrti.gZu dga’ rdor (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Parahitaprabha) 349.bZan skyon (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Vidyākaraprabha, Sarvajñādeva, Dharmākara, dPal brtsegs 81, 279, 285, 511.

YYe śes rdo ije (Quellenautor zu einer dhäram) 390.Ye śes sñiń po (Autor) siehe: Jñānagarbha.Ye śes sñiń po (Übers.) siehe: sBa rje Ye śes sñiń poYe śes sde (tib. Autor und Übers. 2. LV, arb. mit Jinamitra, Jòānagarbha, Jñānasiddhi, Dāna- śīla, Prajñāvarman, Buddhaprabha, Mañj usrī garbha), Munivarman, Vijayaslla, Vi-dyākaraprabha, Vidyākarasimha, Visuddhasimha, Sākyaprabha, Śīlendrabodhi, Surendrabodhi, dGe ba’i blo gros, dGon gliń rma, Cog ro Klu’i rgyal mtshan, dPal brtsegs) xxi, xxv, xlix, 1, liv, lv, A: 563, Ü: 2-4, 6-9, 17-25, 27-30, 32-34, 39, 40, 42, 43, 45-63, 65-69, 71, 72, 74-76, 78, 79, 85, 88, 91, 94-96, 99, 101, 102, 104, 105,108, 109, 114-116, 118, 120-122, 125-127, 129, 131, 132, 136-140, 142-144, 146-148, 150, 153, 154, 157, 158, 160, 162, 163,164, 166, 167, 169, 171, 174, 175, 178-183, 185, 186, 189-191, 194-196, 198-201, 203, 209, 210, 212, 215-218, 220, 221, 223, 224, 227, 228, 231, 233-235, 237, 240-248, 256, 261, 267, 276, 277, 280, 289, 303, 305, 310, 318, 329, 330-332, 334, 337, 339, 340, 342, 344, 345, 348, 351, 353-355, 358, 363, 365-367, 369, 371-374, 376, 382-384, 386-394, 397, 399, 401-403, 419, 422, 424, 425, 433,435, 472, 478, 479, 482, 505, 515, 525, 534, 537, 542, 550, 551, 556,578-583,592, 594,596, 604-606,614-620, 624-28,630, 631,635-638, 640-648,655, 658,666, 694, 699.Ye śes byin (Autor) siehe: Jñānadatta.Ye śes mtsho rgyal xxviYe śes zla ba (Autor) siehe: Jñānacandra.Ye śes bses gñen (Autor) siehe: Jñānamitra.Yon tan ’od (Autor) siehe: Gunaprabha.Yon tan blo gros (Autor) siehe: Guņamati.Yon tan ’od zer byin (Autor) siehe: Gunaprabhadatta.

RRab ’byor zi ba lvRab zi (Chos kyi) bśes gñen (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags usw.) 667.Rin chen grags siehe: Ba ri Rin chen grags.Rin chen grub (= Bu ston Rin chen grub [1290-1364], tib. Kanopgelehrter) 316.

Page 567: Die Lhan Kar ma

Rin chen mchog siehe rMa Rin chen mchog.Rin chen sde (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Vimalamitra) 14.Rin chen ’tsho (Ratnaraksita, tib. Übers. 1. LV, arb. mit Mañjuśrīgarbha, Sākyaprabha, Chos ñid tshul khrims/DharmatāśIla, Devendraraksita) 89, 100, 111, 119, 188, 257.Rin chen bzan po (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Kamalagupta, Dīpamkaraśrījñāna, Dhar- maśribhadra, Padmākara, Śraddhākaravarman, Subhāśita, rGya brtson ’grus seń ge, Sākya blo gros) xii, xli, li, lii, liii, liv, lv, lvi, 5, 307, 319, 375, 400, 438, 455, 516, 597, 599, 659.

LLegs kyi sde (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Prajñāvarman) 76.Legs ldan ’byed (Autor) siehe: Bhāvaviveka/Bhavya.Leg? pa’i blo gros (tib. Übers. 1. LV, arb. mit Dharmaśrībhadra, Jñānakumāra, Rev. dPal brtsegs) 549.

sŚākya *od siehe: Śākyaprabha.Śākya blo gros (Śākyabuddhi, tib. Übers. 2. LV, arb. mit Dīpamkaraśrībhadra, Dhar- maśrībhadra II, Śraddhākaravarman, dGe ba’i blo gros II, Rin chen bzań po) li, liv, lv, lvi, 259, 457, 659, 684.Śākya’i blo (Autor) siehe: Śākyabuddhi.Śākya ’od (Autor) siehe: Śākyaprabha.Sākya bses gñen (Śākyamitra, ind. Autor eines Bhadracaryā-Kommentars, bis 8. Jh.)Śākya’i bśes gñen (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Jñānasrībhadra, rGyal ba śes rab) 493, 559.Śes rab grag? (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags usw.) 667.Soń (Blo gros brtan pa) (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Kamalagupta, Rin chen bzań po) lvi, 438,735.

sSans rgyas bskyańs (A utor) siehe: Buddhapälita.Sans rgyas dpal ye śes (Autor) siehe: Buddhaśrījñāna.Sans rgyas gsan ba (Autor) siehe: Buddhaguhya, Buddhagupta.Sa’i rtsa lag (Autor) siehe: Prthivibandhu/-mitra.Sum pa mkhan po (1704-1788) xvi.Sen dkar Śākya ’od (tib. Übers. 2. LV, arb. mit Pa tshab Ni ma grags u. a.) 667 Sen ge bzañ po (Autor) siehe: Haribhadra.

IHa bla ma (var. dPal IHa btsan pa) Zi ba ’od (westtib. König und Übers., 2. LV, arb. mitGimākaraśrībhadra) 736.lHa bla ma Zi ba 'od lvi= dPal lHa btsan pa Zi ba 'od lvilHa’i dban po snrn ba 1 (S. 5 Einleitung)IHa’i zla ba (tib. Autor u. Übers.) siehe: Devacandra.

Page 568: Die Lhan Kar ma

2.5. Personenverzeichnis Chinesisch

Das Verzeichnis enthält: 1. die Namen der chinesischen Urheber jener Übersetzungen ins Chinesische, die als Vorlage für in der IHan kar ma aufgeßhrte tibetische Übersetzungen gedient haben, und 2. die in den tibetischen Kolophonen enthaltenen Namen chinesischer Übersetzer ins Tibetische. Urheber chinesischer Parallelen zu tibetischen Übersetzungen aus dem Sanskrit wurden dagegen weder in den Apparat zum Hauptteil noch in das Register aufgenommen.Die tibetischen Namensumschriften chinesischer Namen werden unverändert gelassen.Die biographischen Daten stammen aus dem Personenverzeichnis des Taishö-Kataloges ( D e m i é v i l l e / D u r t / S e i d e l , Hobogirin Fascicule annexe, 127-152) und aus K

Chiqian (skyth. Übers, ins Chinesische, 223-253) 261AFacheng (’Gos Chos grub, chin. Übers, ins Tibetische, arb. ca. ab 830 nC.) xxi, xxii, xlix, 250, 251, 252, 338, 343, 565.Huijue (chin. Übers, ins Chinesische, arb. 445 in Khotan) 250.Hva śań Zab mo (chin. Übers, eines Ksitigarbha-Textes, 1. LV, arb. mit rNam par mi rtog pa) 82.Shengjian (chin. Übers, ins Chinesische, arb. 388-408) 264.Sin gyań ju (chin. Übers., 1. LV, arb. mit sTon gśon) lv, 735.Tan wu chan siehe: Dharmaksema.sTon gson (Übers, aus dem Chin., 1. LV, arb. mit Sin gyań ju) lv, 735.Wań phab shwun (Wañ phan shun, chin. Übers, des Mahāparinirvāna-sūtra, 1. LV, arb. mit dGe ba’i blo gros, rGya mtsho’i sde) 249.Wen tshegs (chin. Autor eines nicht in T. enthaltenen Sandhinirmocana-sütra-Kommentars, 1. LV,arb. mit ’Gos Chos grub) A: 565Yijing (chin. Übers, ins Chinesische, 635-713) 651.

Page 569: Die Lhan Kar ma

3. Index der Kataloge und kanonischen Texte nach Nummern

3.1. Tibetische Texte

B

BerlinerKanjur

B 1-5.1 483B 6.1 489B 62-9.2 484B 10.2 488B 11.2 485B 14-16.1 486B 17-30i.l 1B 31-34.1 2B 35.1 5B 36-38.1 3B 38.2 4B 40.1 10B 40.2 6B 40.3 7B 40.4 8B 40.5 9B 40.6 12B 40.24 308B 41.1 17B 41.1A 18B 41.1B 18AB 41.1C 19B 41.1D 20B 41.1E 21B 41.1F 22B 41.1G 23B 41.1H 24B 47.1 25B 47.2 26B 47.3 27B 47.4 28B 47.5 29B 48.1 30B 48.2 31B 48.3 32B 48.4 33B 48.5 34B 48.6 35B 48.7 36B 49.2 38B 49.3 37B 49.4 39B 50.1 40B 50.2 42B 50.3 41

B 50.4 43B 51.1 45B 51.2 46B 51.3 47B 51.4 48B 51.5 49B 51.6 50B 51.7 51B 51.8 52B 51.9 53B 51.10 54B 51.11 55B 51.12 56B 51.13 57B 51.14 58B 51.15 59B 51.16 60B 52.1 61B 52.2 62B 52.3 64B 52.4 65B 52.5 66B 52.6 67B 52.7 69B 52.8 68B 52.9 7B 52.101 70B 52.11 71B 52.12: 72B 53.1 73B 54.1 75B 54.2 139B 54.3 154B 54.4 146B 55.1 74B 55.2 125B 55.8 238B 56.1 76B 57.1 117B 57.2 84B 57.3 252B 58.1 121B 58.2 101B 58.3 78B 59.1 79B 59.2 102B 59.3 196B 59.4 114B 59.5 119B 59.6 183

B 60-61.1 249B 62.1 80B 62.3 270B 62.4 255B 62.5 95B 62.7 216B 63.1 77B 63.2 267B 63.3 127B 63.4 153B 63.5 137B 63.6 111B 64.1 100B 64.2 122B 64.3 254B 64.4 131B 64.6 91B 64.7 337B 64.8 178B 64.9 411B 65.1 197B 65.3 138B 65.4 109B 65.5 99B 65.6 88B 65.7 222B 65.9 164B 66.1 86B 66.2 96B 66.3 187B 66.4 237B 66.5 120B 66.6 110B 67.1 189B 67.2 166B 67.3 97B 67.4 132B 67.5 199B 67.6 159B 67.7 184B 67.8 217B 67.9 221B 67.11 107B 67.12 116B 67.13 212B 67.14 200B 68.1 211B 68.4 93B 68.5 103B 68.6 233

B 68.7 :209B 68.8 141B 69.1 104B 69.2 142B 69.3 231B 69.4 181B 69.5 126B 69.6 161B 69.8 182B 69.9 229B 69.10 143B 69.11 144B 69.12 225B 69.13 205B 69.14 236B 69.15 157B 69.16 195B 69.17 215B 69.18 140B 69.19 201B 70.1 108B 70.2 167B 70.3 213B 70.4 169B 70.5 204B 70.7 156B 70.8 226B 70.9 170B 70.10 180B 70.11 297B 70.12 234B 70.13 98B 70.16 257B 70.17 160B 70.18 162B 70.19' 179B 71.1 92B 71.2 191B 71.3 112B 71.4 129B 71.5 118B 71.6 298B 71.7 224B 71.8 158B 71.9 128B 71.10 124B 71.11 134B 72.1 89B 72.2 85B 72.3 136

Page 570: Die Lhan Kar ma

B 72.4 339 B 80.10 305 B 96.18 355 B 99.5 412B 72.5 174 B 8 0 .il 239 B 96.19 358 B 99.6 419B 72.7 260 B 80.12 353 B 96.20 401 B 99.8 371B 73.1 94 B 80.13 228 B 96.21 16 B 99.9 382B 73.2 82 B 80.18 206 B 96.22 14 B 99.10 385B 73.3 105 B 80.19 220 B 96.23 437A B 9 9 .il 412B 73.5 262 B 80.20 301 B 97.4 405 B 99.12 387B 74.1 155 B 80.21 292 B 97.8 436 B 99.13 391B 74.2 171 B 80.22 291 B 97.10 443 B 99.17 392B 74.3 194 B 80.25 290 B 9 7 .il 13 B 99.18 394B 74.4 175 B 80.26 309 B 97.12 251 B 99.19 403B 74.6 259 B 80.27 285 B 98.2 330 B 99.21 372B 74.7 235 B 80.28 294 B 98.3 329 B 99.22 376B 74.8 306B B 80.29 2% B 98.4 331 B 99.23 384B 74.9 177 B 80.30 303 B 98.5 332 B 99.24 373B 74.12 214 B 80.31 308 B 98.6 333 B 99.25 351B 74.13 261B B 80.32 293 B 98.7 400 B 99.28 411B 74.14 81 B 80.33 299 B 9 8 .il 408 B 99.29 410B 74.15 163 B 80.34 287 B 98.12 408 B 99.30 369B 74.16 203 B 80.38 280 B 98.15 402 B 99.31 368B 74.17 152 B 80.39 282 B 98.16 386 B 99.32 364B 74.18 173 B 81.1 272 B 98.18 345 B 99.33 363B 75.1 90 B 82.2 250 B 98.19 357 B 99.36 437BB 75.2 83 B 82.3 230 B 98.21 346 B 99.37 437CB 75.3 258 B 82.5 265B B 98.22 393 B 99.38 437DB 75.5 130 B 83.1 273 B 98.23 348 B 99.39 437EB 75.12 227 B 83.2 304 B 98.24 348 B 99.40 437FB 76.2 219 B 83.3 289 B 98.25 348 B 99.41 437GB 76.3 193 B 84.1 283 B 98.26 348 B 99.42 437HB 76.4 202 B 84.4 302 B 98.27 348 B 99.43 4371B 76.5 210 B 84.5 264 B 98.28 349 B 99.44 440B 76.7 218 B 84.6 261A B 98.29 349 B 99.45 441B 76.8 188 B 84.7 253 B 98.30 349 B 99.47 442B 76.9 185 B 84.10 145 B 98.31 349 B 99.48 242B 76.10 198 B 85.1 438 B 98.32 340 B 99.49 240B 7 6 .il 223 B 93.2 323 B 98.33 421 B 99.50 174B 76.19 466 B 93.8 11 B 98.34 421 B 99.51 339B 76.20 467 B 94.2 15 B 98.35 424 B 99.52 396B 76.21-79.21 B 94.4 321 B 98.37 432 B 99.54 413

271 B 95.1 318 B 98.38 430 B 99.55 360B 79.2 241 B 95.3 375 B 98.39 399 B 99.56 360B 79.3 245 B 95.6 147 B 98.40 417 B 99.57 356B 79.4 246 B 95.7 148 B 98.41 422 B 99.62 423B 79.5 244 B 95.9 335 B 98.42 434 B 99.63 435B 79.6 247 B 96.1 341 B 98.43 407 B 99.67 354B 79.7 248 B96.3 377 B 98.46 378 B 99.71 409B 79.8 243 B96.4 353 B 98.47 234 B 99.75 350B 79.9 279 B 96.8 415 B 98.72 406 B 99.76 350B 79.10 300 B 96.10 383 B 98.94 330 B 99.77 381B 7 9 .il 286 B 9 6 .il 365 B 99.1 414 B 100.1 316B 79.12 307 B 96.12 389 B 99.2 416 B 100.2 347B 80.7 284 B 96.14 202 B 99.3 431 B 100.4 338B 80.9 305 B 96.14 218 B 99.4 420 . B100.5A 338

Page 571: Die Lhan Kar ma

B 101.1 343 B 101.4 366 B 101.8 367 B 101.10 395 B 101.12 440 B 101.13 429 B 101.15 374 B 101.20 388 B 101.23 439 B 101.27 427 B 101.29 205 B 101.30 425 B 101.31 433 B 101.32 415 B 101.33 317 B 102.4 404 B 102.5 390 B 102.6 334 B 102.7 359 B 102.9 397 B 102.10 336 B 102.15 342 B 102.16 414 B 102.17 398 B 102.18 380 B 102.20 426 B 102.21 418,

428 B 102.26 344 B 102.27 325 B 102.29 327 B 102.30 320 B 102.31 465 B 102.32 464 B 102.34 352 B 102.37 313 B 102.39 480 B 102.40 482 B 102.48 478 B 107.2 342 B 107.3 115 B 107.4 407 B 107.5 350 B 107.6 381 B 107.7 416 B 107.8 202 B 107.10 365 B 107.11 383 B 107.12 389 B 107.13 382 B 107.14 346 B 107.15 392 B 107.26 355

B 107.27 358 B 107.28 437A B 107.29 437B B 107.30 437C B 107.31 437D B 107.32 437E B 107.33 437F B 107.34 437G B 107.35 437H B 107.36 4371 B 107.37 401 B 107.38 377 B 107.40 335 B 107.41 364 B 107.42 384 B 107.43 363 B 107.47 405 B 107.50 436 B 107.52A 338 B 107.53 343 B 107.54 366 B 107.55 440 B 107.56 347 B 107.59 367 B 107.61 395 B 107.62 344 B 107.64 388 B 107.68 368 B 107.69 178 B 107.70 351 B 107.71 411 B 107.72 410 B 107.74 374 B 107.75 341 B 107.77 371 B 107.78 376 B 107.79 369 B 107.81 403 B 107.82 372 B 107.83 391 B 107.84 387 B 107.85 434 B 107.86 427 B 108.1 334 B 108.3 375 B 108.4 390 B 108.5 404 B 108.6 397 B 108.9 359 B 108.11 398 B 108.12 380 B 108.13 373 B 108.14 426

B 108.15 420 B 108.16 417 B 108.19 336 B 108.22 412 B 108.23 385 B 108.24 419 B 108.25 418,

428 B 108.26 429 B 108.27 442 B 108.29 228 B 108.31 422 B 108.34 378 B 108.35 234 B 108.38 340 B 108.39 348 B 108.40 349 B 108.41 349 B 108.43 400 B 108.45 402 B 108.46 386 B 108.49 408 B 108.50 408 B 108.51 431 B 108.52 360 B 108.53 360 B 108.54 393 B 108.58 345 B 108.59 357 B 108.60 425 B 108.61 433 B 108.62 356 B 108.63 394 B 108.64 415 B 108.68 406 B 108.69 421 B 108.70 424 B 108.72 432 B 108.73 430 B 108.74 399 B 108.106 412 B 108.113 330 B 108.116 240 B 108.117 242 B 108.118 174 B 108.119 339 B 108.120 396 B 108.123 414 B 108.129 409 B 108.133 354 B 108.134 413 B 108.136 435 B 108.137 423

B 108.140 462 B 108.141 463 B 108.143 353 B 108.144 352 B 108.145 470 B 108.146 469 B 108.147 472 B 108.151 480 B 108.152 482 B 108.153 478 B 108.157 477

Bc

Bu ston, Chos ’byuh

Bc 1 483 Bc 2 484 Bc 3 488 Bc 4 485 Bc 5 486 Bc 6 487 Bc 7 489 Bc 8 490 Bc 9 271 Bc 10 261A Bc 11 241 Bc 12 242 Bc 13 240 Bc 14 245 Bc 15 246 Bc 16 244 Bc 17 247 Bc 18 248 Bc 19 243 Bc 20 279 Bc 21 285 Bc 22 294 Bc 23 296 Bc 24 303 Bc 25 308 Bc 26 293 Bc 27 299 Bc 28 287 Bc 29 300 Bc 30 286 Bc 33 307 Bc 41 284 Bc 43 305 Bc 45 239 Bc 46 228

Page 572: Die Lhan Kar ma

Bc 48 263 Bc 127D 21 Bc 177 73 Bc 241 120Bc 52 206 Bc 127E 22 Bc 178 75 Bc 242 110Bc 53 220 Bc 127F 23 Bc 179 139 Bc 243 189Bc 54 301 Bc 127G 24 Bc 180 154 Bc 244 166Bc 55 292 B 128 25 Bc 181 109 Bc 245 97Bc 56 291 Bc 129 26 Bc 182 74 Bc 246 132Bc 57 290 Bc 130 27 Bc 183 125 Bc 247 199Bc 61 309 Bc 131 28 Bc 184 76 Bc 248 159Bc 62 253 Bc 132 29 Bc 189 117 Bc 249 184Bc 63 280 Bc 133 30 Bc 190 84 Bc 250 217Bc 64 282 Bc 134 31 Bc 191 252 Bc 252 107Bc 65 264 Bc 135 32 Bc 192 190 Bc 253 212Bc 66 283 Bc 136 33 Bc 193 79 Bc 254 200Bc 69 302 Bc 137 34 Bc 194 78 Bc 255 211Bc 70 304 Bc 138 35 Bc 195 101 Bc 258 93Bc 71 289 Bc 139 36 Bc 1% 80 Bc 259 103Bc 73 273 Bc 140 37 Bc 198 270 Bc 260 233Bc 74 272 Bc 141 38 Bc 199 255 Bc 261 231Bc 75 250 Bc 142 39 Bc 200 121 Bc 262 181Bc 78 145 Bc 143 40 Bc 201 146 Bc 263 142Bc 79 281 Bc 144 41 Bc 202 102 Bc 264 104Bc 82 230 Bc 145 42 Bc 203 196 Bc 265 209Bc 83 265B Bc 146 43 Bc 204 114 Bc 266 141Bc 86 288 Bc 147 44 Bc 205 119 Bc 268 126Bc 87 295 Bc 148 45 Bc 206 95 Bc 269 161Bc 90 312 Bc 149 46 Bc 207 183 Bc 271 182Bc 92 265A Bc 150 47 Bc 208 87 Bc 272 229Bc 93 680 Bc 151 48 Bc 210 251 Bc 273 143Bc 94 266 Bc 152 49 Bc 212 216 Bc 274 144Bc 95 278 Bc 153 50 Bc 213 77 Bc 275 205Bc 102 221 Bc 154 51 Bc 214 127 Bc 276 225Bc 103 280 Bc 155 52 Bc 215 153 Bc 277 236Bc 105 1 Bc 156 53 Bc 216 137 Bc 278 157Bc 106 2 Bc 157 54 Bc 217 111 Bc 279 195Bc 107 3 Bc 158 55 Bc 218 100 Bc 280 215Bc 108 4 Bc 159 56 Bc 219 122 Bc 281 140Bc 109 5 Bc 160 57 Bc 220 254 Bc 282 201Bc 110 10 Bc 161 58 Bc 221 131 Bc 283 108Bc 111 6 Bc 162 59 Bc 223 91 Bc 284 167Bc 112 8 Bc 163 60 Bc 224 150 Bc 285 169Bc 113 9 Bc 164 61 Bc 225 178 Bc 286 213Bc 114 11 Bc 165 62 Bc 226 411 Bc 287 204Bc 115 12 Bc 166 63 Bc 227 197 Bc 289 156Bc 116 13 Bc 167 64 Bc 229 138 Bc 290 226Bc 117 15 Bc 168 65 Bc 230 99 Bc 291 170Bc 118 14 Bc 169 66 Bc 231 88 Bc 292 180Bc 119 16 Bc 170 67 Bc 233 222 Bc 293 234Bc 121 443 Bc 171 68 Bc 234 164 Bc 294 297B 126C 730A Bc 172 69 Bc 235 116 Bc 295 98B 127 17 Bc 173 7 Bc 236 86 Bc 296 257B 127A 18 Bc 174 70 Bc 238 187, Bc 297 160Bc 127B 19 Bc 175 71 cf. 96 Bc 298 162Bc 127C 20 Bc 176 72 Bc 239 237 Bc 299 179

Page 573: Die Lhan Kar ma

Bc 300 92 Bc 381 465Bc 301 191 Bc 382 464Bc 302 112 Bc 383 466Bc 303 129 Bc 384 467Bc 304 118 Bc 385 470Bc 305 94 Bc 386 469Bc 306 158 Bc 387 472Bc 307 128 Bc 392 353Bc 308 124 Bc 393 480Bc 310 134 Bc 394 482Bc 311 89 Bc 395 477Bc 312 85 Bc 402 478Bc 313 136 Bc 403 123Bc 316 174 Bc 405 106Bc 319 260 Bc 406 151Bc 320 82 Bc 407 165Bc 321 105 Bc 408 102Bc 323 262 Bc 414 135Bc 324 155 Bc 415 133Bc 325 171 Bc 424 314Bc 326 194 Bc 427 113Bc 327 175 Bc 429 168Bc 329 259 Bc 430 172Bc 330 235 Bc 431 268Bc 331 238 Bc 433 662Bc 332 306B? Bc 437 192Bc 333 177 Bc 438 267Bc 335 214 Bc 439 494Bc 337 261B Bc 440 495Bc 338 81 Bc 441 497Bc 339 163 Bc 442 496Bc 340 203 Bc 443 493Bc 341 152 Bc 444 500Bc 342 83 Bc 445 499Bc 343 173 Bc 448 501Bc 344 90 Bc 449 502Bc 345 258 Bc 451 498Bc 347 130 Bc 452 503Bc 349 219 Bc 454 491Bc 350 193 Bc 455 492Bc 351 202 Bc 457 504Bc 352 210 Bc 461 508Bc 353 218 Bc 462 509Bc 354 188 Bc 465 506Bc 355 185 Bc 466 507Bc 356 198 Bc 468 505Bc 357 223 Bc 471 511Bc 358 227 Bc 480 663ABc 364 147 Bc 481 663BBc 365 148 Bc 483 275Bc 366 298 Bc 484 276Bc 367 224 Bc 485 277Bc 368 249 Bc 486 686

Bc 487 687 Bc 598 585Bc 488 688 Bc 599 603Bc 491 689 Bc 600 584Bc 493 690 Bc 601 586Bc 494 691 Bc 602 587Bc 495 692 Bc 604 604Bc 496 693 Bc 605 605Bc 497 512 Bc 609 659Bc 498 511 Bc 619 588Bc 499 514 B 620A 595ABc 500 515 Bc 620B 595BBc 507 516A B 622 539Bc 513 519 Bc 623 537Bc 514 520 Bc 624 538Bc 515 522 Bc 625 544Bc 516 521 Bc 627 555ABc 517 524 B 628A 555CBc 519 518 B 629 542Bc 522 525 Bc 630 543Bc 523 526 Bc 631 552Bc 524 527 Bc 633 554Bc 525 528 Bc 634 557Bc 533 529 Bc 635 556Bc 534 571 Bc 636 558Bc 535 516, Bc 637 561

516B Bc 638 562Bc 536 517 Bc 639 559Bc 546 573 Bc 644 536Bc 547 591 Bc 645 546Bc 548 593 Bc 646 549Bc 549 589 Bc 647 549Bc 550 731A Bc 648 548Bc 551 577 Bc 649 653Bc 552 590 Bc 650 654Bc 553 594 Bc 653 534Bc 554 731B Bc 654 531Bc 555 576 Bc 655 565Bc 557 574 Bc 656 567Bc 558 575 Bc 659 530Bc 560 592 Bc 660 532Bc 565 597 Bc 661 533Bc 566 599 Bc 662 535Bc 571 596A Bc 663 540Bc 572 596B Bc 664 541Bc 582 cf. 602, Bc 666 555B

cf. 732A Bc 668 545

CO00uCQ 732B Bc 669 547Bc 592 581 Bc 670 560Bc 593 582 Bc 671 566Bc 594 583 Bc 672 568Bc 595 578 Bc 673 569Bc 596 579 Bc 674 570Bc 597 580 Bc 675 572

Page 574: Die Lhan Kar ma

Bc 676 565 Bc 677 632 Bc 678 633 Bc 679 634 Bc 685 635 Bc 686 636 Bc 687 637 Bc 691 614 Bc 692 617 Bc 693 618 Bc 695 620 Bc 696 615 Bc 697 616 Bc 698 619 Bc 699 621 Bc 701 622 Bc 702 625 Bc 703 624 Bc 704 627 Bc 705 628 Bc 706 629 Bc 708 630 Bc 709 631 Bc 710 694 Bc 712 638 Bc 713 642 Bc 714 640 Bc 715 641 Bc 716 646 Bc 717 647 Bc 718 648 Bc 719 643 Bc 720 644 Bc 721 645 Bc 723 649 Bc 724 650 Bc 725 651 Bc 726 652 Bc 733 626 Bc 735 639 Bc 736 658 Bc 738 657 Bc 741 655 Bc 742 655 Bc 748 666 Bc 756 675 Bc 757 676 Bc 763 662 Bc 793 664 Bc 794 677 Bc 795 679 Bc 796 660 Bc 797 661

Bc 815 668Bc 816 669Bc 817 670Bc 818 671Bc 821 672Bc 822 673Bc 835 608Bc 836 606Bc 837 686Bc 838 686Bc 845 555CBc 870 610Bc 872 607Bc 873 609Bc 874 611Bc 875 612Bc 876 613Bc 878 656Bc 890 311Bc 895 310Bc 906 457Bc 907 684Bc 909 455Bc 918 458Bc 919 681Bc 925 447Bc 926 448Bc 928 450Bc 929 451Bc 933 446Bc 934 449Bc 946 453Bc 947 682Bc 948 683Bc 974 452Bc 975 456Bc 976 685Bc 978 471Bc 983 313Bc 990 478Bc 998 705Bc 999 706Bc 1003 733ABc 1005 697Bc 1006 702Bc 1007 704Bc 1008 708Bc 1009 735Bc 1010 733BBc 1018 734Bc 1021 698Bc 1022 699Bc 1023 700

Bc 1024 703Bc 1026 704Bc 1027 704Bc 1028 709Bc 1031 707Bc 1035 713Bc 1036 717Bc 1050 722Bc 1051 710Bc 1052 714Bc 1055 736ABc 1056 736BBc 1058 695Bc 1059 696Bc 1060 701Bc 1061 711Bc 1062 712Bc 1063 716Bc 1064 718Bc 1065 719Bc 1066 720Bc 1067 721Bc 1088 665Bc 1091 678Bc 1121 405Bc 1123 436Bc 1127 441Bc 1135 316Bc 1137 347Bc 1140A 338Bc 1141 343Bc 1142 366Bc 1146 410Bc 1147 367Bc 1149 395Bc 1150 344Bc 1151 388Bc 1158 352Bc 1166 375Bc 1177 390Bc 1178 334Bc 1179 359Bc 1180 397Bc 1182 336Bc 1188 317Bc 1189 320Bc 1190 325Bc 1196 342Bc 1198 380Bc 1200 426Bc 1208 439Bc 1211 427Bc 1213 330

Bc 1214 329Bc 1215 331Bc 1216 332Bc 1217 333Bc 1218 348Bc 1219 348Bc 1220 348Bc 1221 348Bc 1222 348Bc 1223 349Bc 1224 349Bc 1225 349Bc 1226 340Bc 1227 400Bc 1230 408Bc 1233 402Bc 1234 386Bc 1236 345Bc 1237 346Bc 1238 393Bc 1239 357Bc 1242 205Bc 1243 425Bc 1244 433Bc 1246 408Bc 1248 327Bc 1250 335Bc 1253 350Bc 1254 350Bc 1255 381Bc 1259 415Bc 1261 383Bc 1262 365Bc 1263 389Bc 1269 355Bc 1270 358Bc 1271 401Bc 1272 437,

437AB 1273 437B 1273A 437BBC1273B 437CB 1273C

437DBc 1273D

437EB 1273E 437FBC1273F 437GB 1273G

437HB 1273H 4371B 1275 440Bc 1277 442

Page 575: Die Lhan Kar ma

Bc 1280 429 Bc 1422 379Bc 1282 374 Bc 1423 404Bc 1283 341 Bc 1424 428Bc 1285 377 Bc 1425 443Bc 1286 353 Bc 1426 444Bc 1288 351 Bc 1427 445Bc 1290 369 B 1427A 115Bc 1291 368 B 1428 321Bc 1292 364 Bc 1429 318Bc 1293 363 Bc 1437 323Bc 1294 376 Bc 1545 438Bc 1295 384 Bc 1554 328Bc 12% 373 Bc 1555 326Bc 1297 382 Bc 15% 551Bc 1298 371 Bc 1597 550Bc 1299 385 Bc 1734 454Bc 1300 412 Bc 1735 454Bc 1301 387 Bc 1763 523Bc 1302 391 Bc 1797 322Bc 1306 392 Bc 2899 727Bc 1307 394 Bc 2900 723Bc 1308 403 Bc 2901 728Bc 1309 372 Bc 2902 724Bc 1311 414 Bc 2905 725Bc 1312 416 Bc 2906 726Bc 1313 431 Bc 2911 674Bc 1314 420 Bc 2917 563Bc 1315 412 Bc 2919 564Bc 1316 419 Bc 2935 729Bc 1317 421 Bc 2947 513Bc 1318 424 Bc 3039 475Bc 1319 424Bc 1320 432Bc 1321 430 BTBc 1322 399Bc 1323 417 Bu ston,Bc 1324 422 Tantra-Bc 1325 434 KatalogB 1326 407Bc 1329 378 Bt 99 438Bc 1352 406 Bt 113 323Bc 1390 3% Bt 113B! 406Bc 1392 413 Bt 118 11Bc 1393 .418 Bt 121 15Bc 1395 360 Bt 124 321Bc 13% 360 Bt 126 318Bc 1397 356 Bt 127 393Bc 1403 423 Bt 133 147Bc 1405 435 Bt 134 148Bc 1408 354 Bt 137 335Bc 1412 409 Bt 138 377Bc 1420 35 Bt 139 341Bc 1421 338 Bt 140 218

Bt 141 202 Bt 235 403Bt 142 389 Bt 237 372Bt 143 365 Bt 239 376Bt 144 383 Bt 241 351Bt 145 364 Bt 242 422Bt 146 355 Bt 243 354Bt 148 378 Bt 244 228Bt 149 234 Bt 245 412Bt 151 384 Bt 246 394Bt 152 379 Bt 247 432Bt 154 178 B1 248 399Bt 155 411 Bt 249 421Bt 156 102 Bt 250 424Bt 157 346 Bt 251 424Bt 158 363 Bt 252 430Bt 159 16 Bt 253 412Bt 160 14 B1 254 353Bt 161 437A Bt 255 417Bt 171 427 Bt 259 369Bt 172 358 B1 260 437BBt 175 405 Bt 261 437CB1 179 436 B1 262 437DBt 181 443 Bt 263 437EBt 182 13 Bt 264 437FBt 183 251 Bt 265 437GBt 186 330 Bt 266 437HBt 187 329 Bt 267 4371Bt 189 331 Bt 268 441Bt 190 332 Bt 270 401Bt 191 333 Bt 273 409Br 192 400 Bt 278 242Bt 195 345 B r 280 426Bt 196 357 Bt 281 240Bt 197 392 Bt 282 174Bt 198 386 Bt 283 339Bt 199 402 Bt 284 3%Bt 201 431 Bt 285 360Bt 202 371 Bt 286 360Bt 203 410 Bt 287 356Bt 217 349 Bt 289 413Bt 218 349 Bt 293 435Bt 219 349 Bt 294 423Bt 220 349 Bt 297 350Bt 221 348 Bt 298 350Bt 222 348 Bt 299 381Bt 223 348 Bt 302 416Bt 224 348 Bt 305 316Bt 225 348 Bt 306 347Bt 226 340 Bt 307 347Bt 230 368 B1 309A 338Bt 232 398 B1 310 343Bt 233 373 Bt 311 366Bt 234 387 Bt 317 367

Page 576: Die Lhan Kar ma

Bt 323 440 C 141 335 C 221 434 C 352 435Bt 324 440 C 142 341 C 222 407 C 356 354Bt 325 374 C 144 377 C 225 378 C 360 409Bt 326 391 C 145 353 C 226 234 C 366 350Bt 327 434 C 149 415 C 251 406 C 367 350Bt 337 146 C 151 383 C 273 330 C 368 381Bt 338 352 C 152 365 C290A 414 C 370 316BT 340 388 C 153 389 C 291 416 C 371 347Bt 342 439 C 154 218 C 292 431 C 373 338Bt 348 395 C 155 202 C 293 420 C374A 338Bt 349 385 C 161 355 C 294 412 C 375 343Bt 350 408 C 162 358 C 295 419 C378 366Bt 351 408 C 163 401 C 297 371 C 382 367Bt 352 420 C 164 16 C 298 382 C 384 395Bt 354 205 C 165 14 C 299 385 C 386 440Bt 355 425 C 166 437A C 300 412 C 387 429Bt 356 433 C 171 405 C 301 387 C 389 374Bt 358 415 C 175 436 C 302 391 C 394 388Bt 360 317 C 177 443 C 306 392 C 397 439Bt 362 375 C 178 13 C 307 394 C 401 427Bt 363 404 C 179 251 C 308 403 C 403 205BT 364 390 C 182 330 C 310 372 C 404 425Bt 365 334 C 183 329 C 311 376 C 405 433Bt 366 359 C 184 331 C 312 384 C 406 415BT 368 397 C 185 332 C 313 373 C 407 317Bt 369 380 C 186 333 C 314 351 C 410 404Bt 371 342 C 187 400 C 317 411 C 411 390Bt 373 336 C 190 408 C 318 410 C 412 334Bt 378 418,428 C 191 408 C 319 369 C 413 359Bt 383 429 C 194 402 C 320 368 C 415 397Bt 385 442 C 195 386 C 321 364 C 416 336BT 386 344 C 197 345 C 322 363 C 421 342Bt 387 419 C 198 357 C 325 437B C 422 414Bt 417 325 C 200 346 C 326 437C C 423 398Bt 419 320 C 201 393 C 327 437D C 424 380Bt 420 327 C 202 348 C 328 437E C 426 426Bt 421 464 C 203 348 C 329 437F C 427 418,428Bt 422 465 C 204 348 C 330 437G C 432 344

C 205 348 C 331 437H C 433 325C 206 348 C 332 4371 C 435 327

c C 207 349 C 333 440 C 436 320C 208 349 C 334 441 C 437 465

Cone-Kanjur C 209 349 C 336 442 C 438 464C 210 349 C 337 242 C 440 352

C 1 438 C 211 340 C 338 240 C 443 313C 118 323 C 212 421 C 339 174 C 444 353C 124 11 C 214 424 C 340 339 C 445 480C 127 15 C 215 424 C 341 396 C 446 482C 129 321 C 216 432 C 343 413 C 454 478C 133 318 C 217 430 C 344 360 C 477 115C 135 375 C 218 399 C 345 360 C 478 407C 138 147 C 219 417 C 346 356 C 479 350C 139 148 C 220 422 C 351 423' C 480 381

Page 577: Die Lhan Kar ma

C 481 416 C 576 334C 482 202 C 577 342C 483 218 C 578 375C 484 365 C 579 390C 485 383 C 580 404C 486 389 C 581 397C 487 382 C 584 359C 488 346 C 586 398C 489 392 C 587 380C 501 355 C 588 373C 502 358 C 589 426C 503 437A C 590 420C 504 437B C 591 417C 505 437C C 594 336C 506 437D C 597 412C 507 437E C 598 385C 508 437F C 599 419C 509 437G C 600 418, 428C 510 437H C 601 429C 511 4371 C 602 442C 512 401 C 604 228C 513 377 C 606 422C 515 335 C 609 378C 516 364 C 610 234C 517 384 C 613 340C 518 363 C 614 348C 522 405 C 615 349C 525 436 C 616 349C 527A 338 C 618 400C 528 343 C 620 402C 529 366 C 621 386C 530 440 C 624 408C 531 347 C 625 408C 534 367 C 626 431C 536 395 C 627 360C 537 344 C 628 360C 539 388 C 629 393C 543 368 C 633 345C 544 178 C 634 357C 545 351 C 635 425C 546 411 C 636 433C 547 410 C 637 356C 549 374 C 638 394C 550 341 C 639 415C 552 371 C 643 406C 553 376 C 644 421C 554 369 C 646 424C 556 403 C 647 424C 557 372 C 648 432C 558 391 C 649 430C 559 387 C 650 399C 560 434 C 682 412C 561 427 C 689 330

C 692 240 C 773 111C 693 242 C 774 100C 694 174 C 775 122C 695 339 C 776 254C 696 3% C 777 131C699A 414 C 779 91C 705 409 C 780 337C 709 354 C 781 178C 710 413 C 782 411C 712 435 C 783 197C 713 423 C 785 138C 716 462 C 786 109C 717 463 C 787 99C 719 353 C 788 88C 720 352 C 789 222C 721 470 C 791 164C 722 469 C 792 86C 723 472 C 793 96C 727 480 C 794 187C 728 482 C 795 237C 729 478 C 196 120C 733 477 C 797 110C 735 73 C 798 189C 736 75 C 799 166C 737 139 C 800 97C 738 154 C 801 132C 739 146 C 802 199C 740 74 C 803 159C 741 125 C 804 184C 742 76 C 805 217C 747 117 C 806 221C 748 84 C 808 107C 749 252 C 809 116C 750 190 C 810 212C 751 121 C 811 200C 752 101 C 812 211C 753 78 C 815 93C 754 79 C 816 103C 756 196 C 817 233C 757 114 C 818 209C 758 119 C 819 141C 759 183 C 821 104C 760 249 C 822 142C 761 80 C 823 231C 763 270 C 824 181C 764 255 C 825 126C 765 95 C 826 161C 767 216 C 828 182C 768 77 C 829 229C 769 267 C 830 143C 770 127 C 831 144C 771 153 C 832 225C 772 137 C 833 205

Page 578: Die Lhan Kar ma

C 834 236 C 895 261B C 972 299 C 1029(26) 50C 835 157 C 8% 81 C 973 287 C 1029(27) 51C 836 195 C 897 163 C 977 280 C 1029(28) 52C 837 215 C 898 203 C 978 282 C 1029(29) 53C 838 140 C 899 152 C 979 272 C 1029(30) 54C 839 201 C 900 173 C 980 250 C 1029(31) 55C 840 108 C 901 90 C 981 470 C 1029(32) 56C 841 167 C 902 83 C 982 273 C 1029(33) 57C 842 213 C 903 258 C 983 304 C 1029(34) 58C 843 169 C 905 130 C 984 289 C 1029(35) 59C 844 204 C 907 219 C 986 283 C 1029(36) 60C 846 156 C 908 193 C 989 302 C 1029(37) 61C 847 226 C 909 202 C 990 264 C 1029(38) 62C 848 170 C 910 210 C 991 261A C 1029(39) 63C 849 180 C 912 218 C 992 253 C 1029(40) 64C 850 297 C 913 188 C 995 145 C 1029(41) 65C 851 234 C 914 185 C 999 1 C 1029(42) 66C 852 98 C 915 198 C 1000 2 C 1029(43) 67C 855 257 C 916 223 C 1001 5 C 1029(44) 68C 856 160 C 917 227 C 1002 10 C 1029(45) 69C 857 162 C 924 466 C 1003 6 C 1029(46) 7C 858 179 C 925 467 C 1004 7 C 1029(47) 70C 859 92 C 926 271 C 1005 8 C 1029(48) 71C 860 191 C 927 241 C 1006 9 C 1029(49) 72C 861 112 C 928 245 C 1007 12 C 1030 17C 862 129 C 929 246 C 1025 308 C 1030A 18C 863 118 C 930 244 C 1027 3 C 1030B 18AC 864 298 C 931 247 C 1028 4 C 1030C 19C 865 224 C 932 248 C 1029(1) 25 C 1030D 20C 866 158 C 933 243 C 1029(2) 26 C 1030E 21C 867 128 C 934 279 C 1029(3) 27 C 1030F 22C 868 124 C 935 300 C 1029(4) 28 C 1030G 23C 869 134 C 936 286 C 1029(5) 29 C 1030H 24C 870 89 C 937 307 C 1029(6) 30 C 1031 483C 871 85 C 946 284 C 1029(7) 31 C 1032 489C 872 136 C 948 305 C 1029(8) 32 C 1033 484C 873 339 C 949 305 C 1029(9) 33 C 1034 490C 874 174 C 950 239 C 1029(10) 34 C 1035 488C 876 260 C 951 353 C 1029(11) 35 C 1036 485C 877 94 C 952 228 C 1029(12) 36 C 1037 487C878 82 C 957 206 C 1029(13) 37 C 1038 486C 879 105 C 958 220 C 1029(14) 38 C 1039 470C 881 262 C 959 301 C 1029(15) 39 C 1040 469C 882 155 C 960 292 C 1029(16) 40 C 1041 472C 883 171 C 961 291 C 1029(17) 41 C 1046 353C 884 194 C 964 290 C 1029(18) 42 C 1047 480C 885 175 C965 309 C 1029(19) 43 C 1048 482C 887 259 C 966 285 C 1029(20) 44 C 1049 477C 888 235 C 967 294 C 1029(21) 45 C 1056 478C 889 306B C 968 296 C 1029(22) 46C 890 238 C 969 303 C 1029(23) 47C 891 177 C 970 308 C 1029(24) 48C 894 214 C 971 293 C 1029(25) x 49

Page 579: Die Lhan Kar ma

D

Derge-Kanjurund Tanjur

D 1 483D 2 489D 3 484D 4 490D 5 488D 6 485D 7A 487D 7B 486D 8 1D 9 2D 10 3D 11 4D 12 5D 13 10D 14 6D 15 8D 16 9D 17 11D 18 12D 19 13D 20 15D 21 14D 22 16D 24 7D 25 443D 42 308D 44 17D 44.4 470D 44A 18D44B 18AD44C 19D 44D 20D 44E 21D 44F 22D44G 23D44H 24D 45 25D 46 26D 47 27'D 48 28D 49 29D 50 30D 51 31D 52 32D 53 33D 54 34D 55 35D 56 36

D 57 37 D 114D 58 38 D 115D 59 39 D 116D 60 40 D 117D 61 41 D 118D 62 42 D 119D 63 43 D 120D 64 44 D 122D 65 45 D 123D 66 46 D 124D 67 47 D 126D 68 48 D 127D 69 49 D 128D 70 50 D 129D 71 51 D 130D 72 52 D 131D 73 53 D 132D 74 54 D 133D 75 55 D 134D 76 56 D 135D 77 57 D 136D 78 58 D 138D 79 59 D 139D 80 60 D 140D 81 61 D 141D 82 62 D 142D 83 63 D 144D 84 64 D 145D 85 65 D 146D 86 66 D 147D 87 67 D 148D 88 68 D 149D 89 69 D 151D 90 7 D 152D 91 70 D 153D 92 71 D 154D 93 72 D 155D 94 73 D 156D 95 75 D 157D 96 139 D 158D 97 154 D 159D 98 146 D 160D 99 74 D 161D 100 125 D 162D 101 76 D 163D 106 117 D 164D 107 84 D 165D 108 252 D 166D 109 190 D 168D 110 121 D 169D 111 101 D 170D 112 78 D 171D 113 79 D 172

102 D 175 93196 D 176 103114 D 177 233119 D 178 209183 D 179 141249 D 181 10480 D 182 142270 D 183 231255 D 184 18195 D 185 126216 D 186 16177 D 188 182267 D 189 229127 D 190 143153 D 191 144137 D 192 225111 D 193 205100 D 194 236122 D 195 157254 D 196 195131 D 197 21591 D 198 140150, 337 D 200 201178 D 201 108411 D 202 167197 D 203 213138 D 204 169115 D 205 204109 D 207 15699 D 208 22688 D 209 170222 D 210 180164 D 211 29786 D 212 23496 D 213 98187 D 214 191237 D 215 191120 D 216 257110 D 217 160189 D 218 162166 D 219 17997 D 220 92132 D 221 191199 D 222 112159 D 223 129184 D 224 118217 D 225 29842, 221 D 226 224107 D 227 158116 D 228 128212 D 229 124200 D 230 134211 D 231 89

Page 580: Die Lhan Kar ma

D 232 85 D 298 307 D 515 383 D 610 372D 233 136 D 307 284 D 516 364 D 612 376D 234 339 D 309 305 D 517 355 D 614 351D 235 174 D 310 305 D 518 382 D 615 422D 237 260 D 311 239 D 519 378 D 616 354D 238 94 D 312 353 D 520 234 D 617 228D 239 82 D 313 228 D 522 407 D 618 412D 240 105 D 318 206 D 523 384 D 619 394D 242 262 D 319 220 D 525 178 D 620 432D 243 155 D 320 301 D 526 411 D 621 399D 244 171 D 321 292 D 527 102 D 622 421D 245 194 D 322 291 D 528 346 D 623 421D 246 175 D 325 290 D 529 363 D 624 424D 248 259 D 326 309 D 530 16 D 625 424D 249 235 D 327 285 D 531 14 D 626 430D 250 306B D 328 294 D 532 437A D 627 412D 251 238 D 329 296 D 538 414 D 628 353D 252 177 D 330 303 D 541 427 D 629 417D 255 214 D 331 308 D 542 358 D 633 369D 256 261B D 332 293 D 545 405 D 634 437BD 257 81 D 333 299 D 549 436 D 635 437CD 258 163 D 334 287 D 553 443 D 636 437DD 259 203 D 338 280 D 554 13 D 637 437ED 260 152 D 339 282 D 555 251 D 638 437FD 261 173 D 340 272 D 558 330 D 639 437GD 262 90 D 341 250 D 559 329 D 640 437HD 263 83 D 342 230 D 561 331 D 641 4371D 264 258 D 343 273 D 562 332 D 642 441D 266 130 D 344 304 D 563 333 D 644 401D 267 258 D 345 289 D 564 400 D 647 409D 268 219 D 347 283 D 567 345 D 653 242D 269 193 D 350 302 D 568 357 D 655 426D 270 202 D 351 264 D 569 392 D 656 240D 271 210 D 352 261A D 570 386 D 657 174D 273 218 D 353 253 D 571 402 D 658 339D 274 188 D 356 145 D 573 431 D 659 396D 275 185 D 360 438 D 574 371 D 660 360D 276 198 D 483 323 D 575 410 D 661 360D 277 223 D 489 11 D 590 349 D 662 356D 278 227 D 491 15 D 591 349 D 665 413D 285 466 D 494 321 D 592 349 D 669 435D 286 467 D 496 318 D 593 349 D 670 423D 287 271 D 497 393 D 594 348 D 674 350D 288 241 D 503 147 D 595 348 D 675 350D 289 245 D 504 148 D 596 348 D 676 381D 290 246 D 506 335 D 597 348 D 679 416D 291 244 D 507 377 D 598 348 D 682 347D 292 247 D 508 341 D 599 340 D 683 347D 293 248 D 509 341 D 603 368 D 686 316D 294 243 D 511 218 D 605 398 D 691 338D 295 279 D 512 202 D 606 373 D 691A 338D 296 300 D 513 389 D 607 387 D 692 343D 297 286 D 514 365 D 608 403 x D 693 366

Page 581: Die Lhan Kar ma

D 699 367 D 856 389D 705 440 D 857 382D 706 440 D 858 346D 707 374 D 859 392D 708 391 D 871 355D 710 434 D 872 358D 721 146 D 873 437AD 722 352 D 874 437BD 725 388 D 875 437CD 728 439 D 876 437DD 733 395 D 877 437ED 734 385 D 878 437FD 735 408 D 879 437GD 736 408 D 880 437HD 737 420 D 881 4371D 739 205 D 882 401D 741 433 D 883 377D 743 415 D 885 335D 746 317 D 886 364D 748 375 D 887 384D 749 404 D 888 363D 750 390 D 892 405D 751 334 D 895 436D 752 359 D 897A 338D 754 397 D 898 343D 755 380 D 899 366D 757 342 D 900 440D 759 336 D 901 347D 764 418, 428 D 904 367D 769 429 D 906 395D 771 442 D 907 344D 772 344 D 909 388D 782 406 D 913 368D 805 325 D 914 178D 807 320 D 915 351D 808 327 D 916 411D 809 465 D 917 410D 810 464 D 919 374D 812 352 D 920 341D 815 313 D 922 371D 816 353 D 923 376D 817 480 D 924 369D 818 482 D 926 403D 826 478 D 927 372D 847 115 D 928 391D 848 407 D 929 387D 849 350 D 930 434D 850 381 D 931 427D 851 416 D 946 334D 852 202 D 947 342D 853 218 D 948 375D 854 365 D 949 390D 855 383 D 950 404

D 951 397 D 1065 3%D 954 359 D 1068 414D 956 398 D 1072 414D 957 380 D 1079 409D 958 373 D 1083 354D 959 426 D 1084 413D 960 420 D 1086 435D 961 417 D 1087 423D 964 336 D 1090 462D 967 412 D 1091 463D 968 385 D 1093 353D 969 419 D 1094 352D 970 418, 428 D 1095 470D 971 429 D 10% 469D 972 442 D 1097 472D 974 228 D 1101 480D 976 422 D 1102 482D 979 378 D 1103 478D 980 234 D 1107 477D 983 340 D 1119 447D 984 348 D 1120 448D 985 349 D 1122 450D 986 349 D 1123 451D 988 400 D 1128 446D 990 402 D 1129 449D 991 386 D 1138 455D 994 408 D 1147 457D 995 408 D 1148 684D 996 431 D 1155 453D 997 360 D 1156 682D 998 360 D 1157 683D 999 393 D 1162 458D 1003 345 D 1163 681D 1004 357 D 1829 601D 1005 425 D 2591 610D 1006 433 D 2624 324D 1007 356 D 2647 523D 1008 394 D 2662 322D 1009 415 D 2670 328D 1013 406 D 2671 326D 1014 421 D 2672 326D 1015 421 D 2694 554D 1016 424 D 2695 551D 1017 424 D 26% 550D 1018 432 D 2734 460D 1019 430 D 3701 445D 1020 399 D 3783 479D 1052 412 D 3785 479D 1059A 330 D 3786 516BD 1061 240 D 3791 516AD 1062 242 D 3793 517D 1063 174 D 3798 518D 1064 339 D 3807 514

Page 582: Die Lhan Kar ma

D 3808 515 D 3985 549 D 4062 651 D 4199 310D 3814 519 D 3986 549 D 4064 644 D 4201 311D 3815 520 D 3987 555A D 4065 648 D 4205 705D 3817 525 D 3989 554 D 4066 642 D 4206 706D 3818 529 D3990A 557 D 4067 640 D 4208 735D 3824 573 D3990B 556 D 4068 641 D 4210 733AD 3825 591 D 3991 542 D 4069 650 D 4212 697D 3826 731A D 3992 543 D 4070 645 D 4213 702D 3827 593 D 3993 537 D 4071 652 D 4214 704D 3828 589 D 3994 536 D 4081 675 D 4215 704D 3829 577 D 3995 653 D 4082 676 D 4216 733BD 3830 731B D 3996 654 D 4086 275 D 4218 735D 3831 594 D 3997 544 D 4087 276 D 4219 708D 3832 590 D 3998 538 D 4088 277 D 4223 734D 3836 596A D 3999 539 D 4089 686 D 4230 699D 3837 596B D 4000 552 D 4090 687 D 4231 698D 3842 576 D 4001 548 D 4091 689 D 4232 701D 3844 597 D 4002 558 D 4092 688 D 4234 703D 3845 599 D 4009 546 D 4097 694 D 4235 703D 3848 597 D 4012 561 D 4098 692 D 4236 704D 3849 599 D 4013 559 D 4099 309 D 4238 709D 3853 574 D 4014 562 D 4102 663A D 4241 707D 3855 732A D 4016 565 D 4103 663B D 4243 711D 3856 732B D 4017 567 D 4104 500 D 4244 713D 3859 575 D 4020 632 D 4105 493 D 4245 722D 3864 592 D 4021 635 D 4106 499 D 4246 710D 3871 659 D 4026 633 D 4107 501 D 4247 714D 3881 581 D 4027 636 D 4109 502 D 4266 736AD 3882 582 D 4029 634 D 4112 503? D 4267 736BD 3883 583 D 4032 637 D 4113 494 D 4328 665D 3884 578 D 4033 532 D 4114 495 D 4331 678D 3885 579 D 4035 614 D 4115 496 D 4352 723D 3886 580 D 4036 617 D 4116 497 D 4355 674D 3887 585 D 4037 618 D 4117 491 D 4358 531D 3888 584 D 4038 620 D 4118 492 D 4359 563D 3889 603 D 4039 615 D 4120 504 D 4382 313D 3890 604 D 4040 626 D 4124 506 D 4383 659D 3891 605 D 4041 616 D 4125 507 D 4388 660D 3892 587 D 4042 619 D 4127 505 D 4392 471D 3909 608 D 4043 621 D 4134 508 D 4400 479D 3915 606 D 4045 624 D 4135 509 D 4401 482D 3916 606 D 4046 625 D 4138 511 D 4405 477D 3917 606 D 4047 622 D 4140 511 D 4410 478D 3923 555C D 4048 627 D 4150 656 D 4411 479D 3934 658 D 4049 630 D 4158 660 D 4492 666D 3939 655 D 4051 628 D 4159 661 D 4496 668D 3940 655 D 4052 629 D 4179 312 D 4497 670D 3944 662 D 4053 631 D 4181 673 D 4498 672D 3961 657 D 4055 643 D 4182 668 D 4500 673D 3966 666 D 4056 646 D 4183 670 D 4501 665D 3981 534 D 4057 647 D 4184 672 D 4502 312D 3982 555C D 4059 638 D 4190 669 D 4515 660D 3983 555C D 4061 649 D 4191 671, D 4517 471

Page 583: Die Lhan Kar ma

D 4538 608D 4543 555CD 4549 655D 4552 549D 4553 596AD 4554 596BD 4559 453D 4560 682D 4561 683D 4567 606

F

Phug brag- Kanjur

F l 483 F 2 484 F 3 485 F 4 486 F 5 487 F 6 488 F 7 1 F 8 2 F 9 3 F10 4 F 11 5 F 12 10 F 13 14 F 14 9 F 15 6 F 16 8 F 17 7 F18 13 F 19 16 F 21 11 F 22 443 F28 17 F28A 18 F28B 18A F28C 19 F28D 20 F28E 21 F28F 22 F28G 23 F28H 24 F 29 114 F 30 265B F 31 253 F 32 25 F33 26 F 34 27

F35 28 F 88 78 F 153 86F36 29 F 89 147 F 154 120F37 49 F 90 159 F 155 131F38 30 F 91 337 F 156 117F 39 31 F 92 310 F 157 92F 40 32 F 93 99 F 158 108F41 33 F 94 79 F 159 88F 42 34 F 95 249 F 160 97F 43 35 F 96 80 F 161 94F 44 38 F 98 270 F 162 89F 45 37 F 99 480 F 163 116F 46 39 F 100F47 36 F 101F 48 40 F 102F 49 41 F 103F 50 42,cf.221 F 104F 51 43 F 105F 52 45 F 106F53 46 F 107F 54 47 F 108F55 48 F 109F56 50 F 113F 57 51 F 114F 58 52 F 115F 59 53 F 116F 60 54 F 117F 61 55 F 118F62 56 F 119F63 57 F 120F 64 58 F 121F65 59 F 122F 66 60 F 123F67 44 F 124F68 61 F 125F 69 62 F 126F70 63 F 127F71 64 F 129F72 65 F 130F73 66 F 132F 74 67 F 133F75 68 F 134F76 69 F 135F77 7 F 137F78 70 F 138F 79 71 F 139F80 72 F 145F81 73 F 146F 82 75 F 147F 83 74 F 148F84 76 F 149F 85 105 F 150F 86 84 F 151F87 84 F 152

482 F 164 125114 F 165 160203 F 166 279197 F 167 216182 F 168 23699 F 169 302128 F 170 173154 F 172 197163 F 173 286152 F 174 303166 F 175 100171 F 176 140306B F 177 119156 F 178 185184 F 179 255212 F 180 162196 F 181 145213 F 183 129464 F 184 138126 F 185 305140 F 186 280225 F 188 220267 F 190 209224 F 191 231301 F 192 235220 F 193 287170 F 194 217299 F 195 260298 F 198 179296 F 199 175285 F 200 181206 F 201 158227 F 202 143239 F 203 144242 F 204 16977 F 205 188465 F 206 137293 F 207 111472 F 208 127211 F 209 180240 F 210 141242 F 212 194

Page 584: Die Lhan Kar ma

F 213 283 F 294 HO F 362 329 F 534 cf.350F 215 85 F 295 291 F 363 331 F 535 381F 216 174 F 296 42 F 364 332 F 536 392F 217 100 F 297 112 F 365 333 F 537 401F 219 83 F 298 190 F 366 124 F 540 413F 220 81 F 303 161 F 367 139 F 544 386F 221 148 F 304 132 F 368 130 F 545 410F 224 98 F 305 261A F 370 307 F 546 394F 226 95 F 307 244 F 371 480 F 547 412F 227 103 F 308 221, F 372 126 F 548 432F 228 90 cf. 42 F 374 243 F 550 341F 229 82 F 309 93 F 375 241 F 552 377F 230 271 F 312 289 F 376 247 F 553 346F 230a 275 F 313 96 F 377 248 F 557 437AF 231 36 F 314 187 F 378 245 F 558 437CF 232 175 F 315 183 F 380 184 F 559 437DF 233 245 F 316 199 F 381 114 F 560 437EF 234 377 F 317 191 F 383 197 F 561 441F 235 259 F 318 245 F 386 148 F 562 437GF 237 480 F 320 179 F 387 111 F 563 437HF 238 482 F 321 175 F 388 99 F 564 4371F 241 450 F 322 181 F 391 450 F 565 437FF 242 447 F 323 138 F 392 447 F 566 437BF 243 448 F 324 142 F 393 448 F 567 440F 245 446 F 325 264 F 395 446 F 569 439F 246 453 F 329 467 F 396 453 F 570 442F 249 455 F 332 198 F 399 455 F 572 422F 250 457 F 333 258 F 402 272 F 573 415F 253 468 F 334 177 F 403 275 F 579 416F 256 197 F 335 157 F 404 280 F 580 426F 257 195 F 336 193 F 407 251 F 583 202F 258 163 F 337 155 F 410 438 F 589 431F 259 118 F 338 294 F 478 323 F 590 396F 262 353 F 339 167 F 484 11 F 591 389F 264 141 F 340 164 F 488 321 F 593 364F 266 53 F 341 99 F 489 318 F 594 384F 268 102 F 342 108 F 493 325 F 595 418,428F 269 272 F 343 88 F 495 320 F 596 354F 270 309 F 344 197 F 496 327 F 597 420F 273 273 F 345 163 F 498 316 F 598 385F 274 153 F 346 118 F 506 366 F 599 371F 275 189 F 347 152 F 507 388 F 600 387F 276 265B F 348 115 F 509 347 F 601 391F 277 204 F 350 93 F 510 338 F 602 429F 278 296 F 351 122 F 511 347 F 604 378F 279 308 F 352 104 F 516 390 F 606 407F 285 89 F 353 194 F 517 334 F 607 414F 286 116 F 354 210 F 518 375 F 609 376F 288 177 F 356 230 F 520 359 F 611 380F 289 257 F 358 218 F 521 397 F 613 342F 290 178 F 359 250 F 523 339 F 614 398F 292 229 F 360 91 F 528 336 F 620 330F 293 284 F 361 330 F 531 317 x F 621 329

Page 585: Die Lhan Kar ma

F 623 332 Ganden-F 624 333 TanjurF 625 349F 626 349 G 11 447F 628 349 G 12 448F 629 340 G 14 450F 630 348 G 15 451F 631 348 G 19 446F 632 348 G 20 449F 633 425 G 29 455F 640 402 G 38 457F 641 408 G 39 684F 642 393 G 44 453F 643 400 G 45 682F 645 356 G 46 683F 648 344 G 51 458F 649 372 G 52 681F 651 411 G 697 601F 653 382 G 1422 610F 659 353 G 1455 324F 660 351 G 1475 523F 661 355 G 1490 322F 662 358 G 1499 328F 663 357 G 1500 326F 664 363 G 1501 326F 665 369 G 1523 554F 666 373 G 1524 551F 667 403 G 1525 550F 668 365 G 2160 660F 669 383 G 2526 445F 670 395 G 2600 479F 672 14 G 2602 479F 673 434 G 2872 454F 675 404 G 3183 516F 676 399 516BF 677 421 G 3188 516AF 678 402 G 3190 517F 679 424 G 3195 518F 680 417 G 3204 514F 681 345 G 3205 515F 682 423 G 3213 519F 683 427 G 3214 520F 684 419 G 3215 525F 685 368 G 3216 529F 686 360 G 3223 573F 687 218 G 3224 591F 690 430 G 3225 731AF 711 406 G 3226 593F 731 330 G 3227 589F 749 409 G 3228 577

G 3229 731B G 3230 594

G G 3231 590

G 3235 596A G 3481 555CG 3236 596B G 3484 549G 3241 576 G 3485 549G 3243 597 G 3486 555AG 3244 599 G 3488 554G 3247 597 G 3489 557G 3248 599 G 3490 556G 3252 574 G 3491 542G 3254 732A G 3492 543G 3255 732B G 3493 537G 3258 575 G 3494 536G 3264 592 G 3495 653G 3271 659 G 34% 654G 3282 583 G 3497 544G 3283 578 G 3498 538G 3284 579 G 3499 539G 3285 580 G 3500 552G 3286 585 G 3501 548G 3287 584 G 3502 558G 3288 603 G 3509 546G 3289 604 G 3512 561G 3290 605 G 3513 559G 3291 587 G 3514 562G 3304 608 G 3516 565G 3309 606 G 3517 567G 3310 606 G 3520 632G 3311 606 G 3521 635G 3317 555C G 3526 633G 3329 658 G 3527 636G 3334 655 G 3529 634G 3335 655 G 3533 637G 3339 662 G 3534 532G 3357 657 G 3535 614G 3360 666 G 3536 617G 3404 666 G 3537 618G 3408 668 G 3538 620G 3409 670 G 3539 615G 3410 672 G 3540 626G 3412 673 G 3541 616G 3413 665 G 3542 619G 3414 312 G 3543 621G 3427 660 G 3545 624G 3429 471 G 3546 625G 3451 608 G 3547 622G 3456 555C G 3548 627G 3462 655 G 3549 630G 3465 549 G 3551 628G 3466 596A G 3552 629G 3467 596B G 3553 631G 3472 453 G 3555 643G 3473 682 G 3556 646G 3474 683 G 3557 647G 3480 534 G 3559 638

Page 586: Die Lhan Kar ma

G 3561 649 G 3696 310G 3562 651 G 3697 311G 3564 644 G 3702 705G 3565 648 G 3703 706G 3566 642 G 3706 735G 3567 640 G3708 733AG 3568 641 G 3710 697G 3569 650 G 3711 702G 3570 645 G 3712 704G 3571 652 G 3713 704G 3581 675 G 3714 735G 3582 676 G 3715 708G 3586 275 G 3716 733BG 3587 276 G 3721 734G 3588 277 G 3724 709G 3589 686 G 3729 699G 3590 687 G 3730 698G 3591 689 G 3731 701G 3592 688 G 3733 703G 3597 694 G 3734 703G 3598 692 G 3739 707G 3599 309 G 3741 711G 3602 663A G 3742 713G 3603 663B G 3743 722G 3604 500 G 3744 710G 3605 493 G 3745 714G 3606 499 G3764 736AG 3607 501 G 3765 736BG 3609 502 G 3823 665G 3613 503? G 3826 678G 3614 494 G 3848 723G 3615 495 G 3851 674G 3616 496 G 3854 531G 3617 497 G 3855 563G 3618 491 G 3873 528G 3619 492 G 3936 313G 3621 504 G 3937 660G 3625 506 G 3938 659G 3626 507 G 3945 471G 3628 505 G 3952 479G 3634 508 G 3954 482G 3635 509 G 3958 477G 3638 511 G 3963 478G 3640 511 G 3965 479G 3649 656G 3658 661G 3678 312 HG 3680 673G 3681 668 IHasa-G 3682 670 KanjurG 3683 672G 3689 669 H 1 483G 3690 671 H 2 489

H 3 484 H 74 54H 4 490 H 75 55H 5 488 H 76 56H 6 485 H 77 57H 7 487 H 78 58H 8 486 H 79 59H 9 1 H 80 60H 10 2 H 81 61H 11 5 H 82 62H 12 3 H 83 63H 13 4 H 84 64H 14 6 H 85 65H 15 7 H 86 66H 16 8 H 87 67H 17 10 H 88 68H 18 9 H 89 69H 19 11 H 90 7H 20 443 H 91 70H 21 12 H 92 71H 23 13 H 93 72H 24 16 H 94 17H 25 15 H 94.30 19H 26 14 H 94.31 20H 43 308 H94A 18H 45 25 H94B 18AH 46 26 H 94E 21H 47 27 H 94F 22H 48 28 H94G 23H 49 29 H94H 24H 50 30 H 95 73H 51 31 H 96 75H 52 32 H 97 139H 53 33 H 98 154H 54 34 H 99 146H 55 35 H 100 115H 56 36 H 101 444H 57 38 H 102 74H 58 37 H 103 125H 59 39 H 104 76H 60 40 H 109 117H 61 41 H 110 84H 62 42 H 111 252H 63 43 H 112 190H 64 44 H 113 121H 65 45 H 114 101H 66 46 H 115 78H 67 47 H 116 79H 68 48 H 117 102H 69 49 H 118 196H 70 50 H 119 114H 71 51 H 120 119H 72 52 H 121 183H 73 53 v H 122 80

Page 587: Die Lhan Kar ma

H 124 270 H 184 231H 125 255 H 185 181H 126 95 H 186 126H 128 216 H 187 161H 129 77 H 189 182H 130 267 H 190 229H 131 127 H 191 143H 132 153 H 192 144H 133 137 H 193 225H 134 111 H 194 205H 135 100 H 195 236H 136 122 H 196 157H 137 131 H 197 195H 138 254 H 198 215H 140 91 H 199 140H 141 337 H 201 201H 141 337 H 202 108H 142 178 H 203 167H 143 411 H 204 213H 144 197 H 205 169H 146 138 H 206 204H 147 109 H 208 156H 148 99 H 209 226H 149 88 H 210 170H 150 222 H 211 180H 152 164 H 212 297H 153 86 H 213 234H 154 96 H 214 98H 155 187 H 217 257H 156 237 H 218 160H 157 120 H 219 162H 158 110 H 220 179H 159 189 H 221 92H 160 166 H 222 191H 161 97 H 223 112H 162 132 H 224 129H 163 199 H 225 118H 164 159 H 226 298H 165 184 H 227 224H 166 217 H 228 158H 167 221 H 229 128H 169 107 H 230 124H 170 116 H 231 134H 171 212 H 232 89H 172 200 H 233 85H 173 211 H 234 136H 176 93 H 235 339H 177 103 H 236 174H 178 233 H 238 260H 179 209 H 239 94H 180 141 H 240 82H 182 104 H 241 105H 183 142 H 243 262

H 244 155 H 324 301H 245 171 H 325 292H 246 194 H 326 291H 247 175 H 329 290H 249 259 H 330 309H 250 235 H 331 285H 251 306B H 332 294H 252 238 H 333 296H 253 177 H 334 303H 256 214 H 335 308H 257 261B H 336 293H 258 81 H 337 299H 260 163 H 338 287H 261 203 H 343 280H 262 152 H 344 280?H 263 173 H 345 282H 264 90 H 346 272H 265 83 H 347 250H 266 258 H 348 230H 268 130 H 350 265BH 270 219 H 351 273H 271 193 H 352 304H 272 202 H 353 289H 273 210 H 355 283H 275 218 H 358 302H 276 188 H 359 264H 277 185 H 360 261AH 278 198 H 361 253H 279 223 H 364 145H 280 227 H 368 249H 287 466 H 369 438H 288 467 H 439 398H 289 271 H 455 11H 290 277 H 457 323H 291 241 H 460 15H 292 245 H 462 321H 293 246 H 466 318H 294 244 H 468 375H 295 247 H 469 375H 296 248 H 471 147H 297 243 H 472 148H 298 279 H 476 335H 299 300 H 477 341H 300 286 H 478 341H 301 307 H 479 377H 310 284 H 480 353H 312 305 H 486 365H 313 305 H 487 383H 315 239 H 488 389H 316 353 H 489 218H 317 228 H 490 202H 322 206 H 495 355H 323 220 H 496 358

Page 588: Die Lhan Kar ma

H 497 401 H 590 391H 498 16 H 591 392H 499 14 H 592 394H 500 437A H 594 372H 505 405 H 595 376H 508 436 H 596 384H 511 443 H 597 373H 512 13 H 598 351H 513 251 H 601 411H 516 330 H 602 410H 517 329 H 603 369H 518 331 H 604 368H 519 332 H 605 364H 520 333 H 606 363H 521 400 H 607 430H 524 408 H 610 412H 525 408 H 613 437BH 528 402 H 614 437CH 529 386 H 615 437DH 531 357 H 616 437EH 532 345 H 617 437FH 534 346 H 618 437GH 535 393 H 619 437HH 536 348 H 620 4371H 537 348 H 621 441H 538 348 H 623 442H 539 348 H 624 240H 540 348 H 625 174H 541 349 H 626 339H 542 349 H 627 396H 543 349 H 629 413H 544 349 H 630 360H 545 340 H 631 360H 546 421 H 632 356H 547 424 H 636 423H 548 424 H 637 435H 549 432 H 641 354H 550 399 H 644 409H 551 417 H 647 350H 552 422 H 648 350H 553 434 H 649 381H 559 378 H654A 338H 560 234 H 655 343H 564 403 H 656 366H 574 414 H 661 352H 575 416 H 666 367H 576 431 H 667 395H 577 420 H 668 440H 582 371 H 669 429H 583 382 H 670 374H 584 385 H 675 388H 585 412 H 678 439H 586 387 H 679 346

H 682 347 J 13 5H 684 205 J 14 10H 685 425 J 15 6H 686 433 J 16 7H 689 316 J 17 8H 690 415 J 18 9H 691 317 J 19 12H 692 404 J 37 308H 693 390 J 39 73H 694 334 J 40 75H 695 359 J 41 139H 697 397 J 42 154H 698 336 J 43 146H 703 380 J 44 74H 704 342 J 45 125H 705 426 J 46 76H 709 427 J 51 117H 712 418,428 J 52 84H 714 344 J 53 252H 715 419 J 55 121H 725 407 J 56 101H 761 325 J 57 78H 763 327 J 58 79H 764 320 J 59 102H 765 262 J 60 196H 766 465 J 61 114H 767 464 J 62 119H 772 313 J 63 183H 773 353 J 64 249H 774 480 J 65 80H 775 482 J 67 270H 783 478 J 68 255H 791 242 J 69 95

J 71 216J 72 77

J J 73 267J 74 127

’Jañ sa tham- J 75 153(= Lithang-) J 76 137

Kanjur J 77 111J 78 100

J 1 483 J 79 122J 2 489 J 80 254J 3 484 J 81 131J 4 490 J 83 91J 5 488 J 84 337J 6 485 J85 178J 7 487 J 87 197J 8 486 J 89 138J 9 1 J 90 109J 10 2 J 91 99J 11 3 J 92 88J 12 4 \ J 93 222

Page 589: Die Lhan Kar ma

J 95 164 J 154 297 J 217 198 J 299C 19J 96 86 J 155 234 J 218 223 J 299D 20J 97 % J 156 98 J 219 227 J 299E 21J 98 187 J 159 257 J 226 466 J 299F 22J 99 237 J 160 160 J 227 467 J 299G 23J 100 120 J 161 162 J 228 271 J 299H 24J 101 110 J 162 179 J 229 241 J 300 25J 102 189 J 163 92 J 230 245 J 301 26J 103 166 J 164 191 J 231 246 J 302 27J 104 97 J 165 112 J 232 244 J 303 28J 105 132 J 166 129 J 233 247 J 304 29J 106 199 J 167 118 J 234 248 J 305 30J 107 159 J 168 298 J 235 243 J 306 31J 108 184 J 169 224 J 236 279 J 307 32J 109 217 J 170 158 J 237 300 J 308 33J 110 221 J 171 128 J 238 307 J 309 34J 112 107 J 172 124 J 247 284 J 310 35J 113 116 J 173 134 J 249 305 J 311 36J 114 212 J 174 89 J 250 305 J 312 37J 115 200 J 175 85 J 251 239 J 313 38J 116 211 J 176 136 J 252 353 J 314 39J 119 93 J 177 174 J 253 228 J 315 40J 120 103 J 179 260 J 258 206 J 316 41J 121 233 J 180 94 J 259 220 J 317 42J 122 209 J 181 82 J 260 301 J 318 43J 123 141 J 182 105 J 261 292 J 319 44J 125 104 J 184 262 J 262 291 J 320 45J 126 142 J 185 155 J 265 290 J 321 46J 127 231 J 186 171 J 266 309 J 322 47J 128 181 J 187 194 J 267 285 J 323 48J 129 126 J 188 175 J 268 294 J 324 49J 130 161 J 190 259 J 269 2% J 325 50J 132 182 J 191 235 J 270 303 J 326 51J 133 229 J 192 306B J 271 308 J 327 52J 134 143 J 193 238 J 272 293 J 328 53J 135 144 J 194 177 J 273 299 J 329 54

J 136 225 J 197 214 J 274 287 J 330 55J 137 205 J 198 261B J 278 280 J 331 56

J 138 236 J 199 81 J 279 282 J 332 57

J 139 157 J 200 163 J 280 272 J 333 58

J 140 195 J 201 203 J 281 250 J 334 59

J 141 215 J 202 173 J 282 273 J 335 60

J 142 140 J 203 90 J 283 304 J 336 61

J 143 201 J 204 83 J 284 289 J 337 62

J 144 108 J 205 258 J 286 283 J 338 63

J 145 167 J 207 130 J 289 302 J 339 64

J 146 213 J 209 219 J 290 264 J 340 65

J 147 169 J 210 193 J 291 261A J 341 66

J 148 204 J 211 202 J 292 253 J 342 67

J 150 156 J 212 210 J 295 145 J 343 68

J 151 226 J 214 218 J 299 17 J 344 69

J 152 170 J 215 188 J 299A 18 J 345 7

J 153 180 J 216 185 J 299B 18A J 346 70

Page 590: Die Lhan Kar ma

J 347 71 J 541 424 J 663 423 J 772 365J 348 72 J 542 424 J 664 435 J 773 383J 349 438 J 543 432 J 667 354 J 774 389J 456 323 J 544 430 J 671 409 J 775 382J 461 11 J 545 341 399 J 675 350 J 777 392J 464 15 J 546 417 J 676 381 J 790 355J 466 321 J 547 422 J 678 316 J 791 358J 470 318 J 550 378 J 679 347 J 792 437AJ 472 375 J 551 234 297 J 681 338 J 793 437BJ 475 147 J 570 406 J682A 338 J 794 437CJ 476 148 J 592 330 J 683 343 J 795 437DJ 478 335 J609A 414 J 686 366 J 796 437EJ 479 341 J 610 416 J 690 367 J 797 437FJ 480 353 J 611 431 J 691 242 J 798 437HJ 484 415 J 612 420 J 692 395 J 799 4371J 485 383 J 613 419 J 694 440 J 800 401J 486 365 J 614 385 J 695 429 J 801 377J 487 389 J 615 412 J 697 374 J 803 335J 488 218 J 616 387 J 702 388 J 804 364J 489 202 J 617 391 J 705 439 J 805 384J 494 355 J 619 392 J 708 427 J 806 363J 495 358 J 620 394 J 710 205 J 810 405J 496 401 J 621 403 J 711 425 J 813 436J 497 16 J 623 372 J 712 415 J815A 338J 498 14 J 624 376 J 713 317 J 816 343J 499 437A J 625 384 J 716 404 J 817 366J 504 405 J 626 373 J 717 390 J 818 440J 508 436 J 627 351 J 718 334 J 819 347J 510 443 J 630 411 J 719 359 J 822 367J 511 13 J 631 410 J 721 397 J 824 395J 512 251 J 632 369 J 722 336 J 825 344J 515 330 J 633 368 J 724 342 J 827 388J 516 329 J 634 364 J 725 414 J 830 368J 517 331 J 638 437B J 726 398 J 831 178J 518 332 J 639 437C J 727 380 J 832 351J 519 333 J 640 437D J 729 426 J 834 410J 520 400 J 641 437E J 730 418, 428 J 836 374J 521 408 J 642 437F J 735 344 J 839 371J 522 408 J 643 437G J 736 325 J 840 376J 525 402 J 644 437H J 738 327 J 841 369J 526 386 411 J 645 363,4371 J 739 320 J 843 403J 528 345 J 646 440 J 740 465 J 844 372J 529 357 J 647 441 J 741 352 J 845 391J 531 346 J 649 442 J 742 313 J 846 387J 532 393 J 650 242 J 745 480 J 847 434J 533 348 J 651 240 J 748 375 J 848 427J 534 348 J 652 174 J 765 115 J 863 334J 535 348 J 653 339 J 766 346 J 864 342J 536 348 J 654 396 J 766 407 J 866 390J 537 349 J 656 413 J 767 350 J 867 404J 538 349 J 657 360 J 769 416 J 868 397J 539 340 J 658 360 J 770 202 J 871 359J 540 421 J 659 356 J 771 218 J873 398

Page 591: Die Lhan Kar ma

J 874 380 J 998 480J 875 373 J 1000 478J 876 426 J 1004 477J 877 420 J ::1 339J 878 417 J ::3 286J 881 336 J ::13 377J 884 412 J ::20 421J 885 385 J ::21 434J 886 419 J ::22 407J 887 418 428 J ::26 371J 888 429 J ::27 382J 889 442 J ::30 360J 891 228 J ::32 350J 893 422 J ::37 464J 896 378 J ::41 482J 897 234 297 J ::49 478J 900 348 J ::52 437GJ 901 349 J ::56 357J 902 349 J ::58 430J 904 400 J ::70 330J 906 402 J ::71 409J 907 386 J ::72 435J 910 408 J ::73 482J 911 408J 912 431J 913 360 LJ 915 393J 918 345 LondonerJ 919 425 KanjurJ 920 433J 921 356 L 1 484J 922 394 L 2 490J 923 415 L 3 488J 926 406 L 4 489J 927 421 L 5 483J 928 424 L 6 485J 930 432 L 7 487J 931 399 L 8 486J 960 240 L 9 1J 962 174 L 10 73J 963 339 L U 75J 964 396 L 12 92J 967A 414 L 13 140J 981 354 L 16 161J 982 413 L 17 290J 984 423 L20 78J 987 462 L 21 101J 988 463 L 22 147J 990 353 L 23 74J 991 352 L 24 116J 992 470 L 25 128J 993 469 L 26 229J 994 472 L 27 212

L 28 230 L 94 115L 29 216 L 95 162L 30 211 L96 184L 31 294 L 98 175L 32 219 L 99 235L 33 173 L 100 86L 35 164 L 101 96L 36 261A L 102 187L 37 308 L 103 237L 38 188 L 104 144L 39 125 L 106 166L 40 108 L 107 193L 41 111 L 109 134,258L 42 127 L 110 146L43 77 L 112 89L45 82 L 113 304L 46 163 L 115 88L 47 131 L 116 204L 49 153 L 117 189L 51 220 L 118 183L 52 169 L 119 97L 53 179 L 120 HOL 55 143 L 121 132L57 85 L 122 42L58 98 L 123 80L 59 129 L 124 253L 60 226 L 126 124L 61 234 L 127 141L 62 181 L 128 118L 64 209 L 129 213L 65 203 L 130 196L 66 154 L 131 221L 67 195 L 133 167L 68 233 L 134 148L 69 76 L 135 180L 70 112 L 136 160L71 90 L 137 267L72 84 L 140 298L 73 198 L 142 200L 75 210 L 144 270L 78 215 L 145 244L 79 261B L 146 247L 81 156 L 147 248L 82 117 L 148 245L 83 122 L 149 299L84 81 L 150 130L 85 259 L 153 236L 87 152 L 156 254L 88 337 L 157 137L 89 159 L 158 66L 91 191 L 159 155L 92 136 L 160 287L 93 157 L 163 155

Page 592: Die Lhan Kar ma

L 164 104 L 363 341 L 455 387 L 564 107L 165 142 L 364 218 L 456 403 L 565 395L 166 257 L 366 389 L 458 372 L 566 385L 167 223 L 367 365 L 460 376 L 567 408L 168 139 L367B 383 L 462 351 L 568 408L 169 182 L 368 364 L 463 422 L 569 420L 170 225 L 369 355 L 464 354 L 573 425L 171 138 L 370 382 L 466 412 L 574 433L 172 190 L 371 378 L 467 394 L 575 415L 174 286 L 372 234 L 468 432 L 576 317L 175 301 L 373 407 L 469 399 L 581 404L 178 143 L 374 384 L 470 421 L 582 390L 179 170 L 376 178 L 471 424 L 583 334L 180 224 L 377 411 L 472 353 L 584 359L 181 114 L 378 102 L 473 417 L 586 397L 182 105 L 379 346 L 477 369 L 587 380L 185 91 L 380 363 L 478 437B L 589 342L 187 84 L 381 16 L 479 437C L 591 336L 188 109 L 382 14 L 480 437D L 596 418,428L 189 126 L 383 437A L 481 437E L 601 442L 190 95 L 390 414 L 482 437F L 602 344L 191 121 L 393 427 L 483 437G L 603 419L 193 273 L 394 358 L 484 437H L 605 330L 194 272 L 401 436 L 485 4371 L 635 327L 195 145 L 403 441 L 487 401 L 636 320L 196 107 L 404 443 L 490 409 L 637 325L 197 239 L 405 13 L 494 242 L 638 464L 199 271 L 409 330 L 496 426 L 639 465L 200 250 L 410 329 L 497 240 L 640 262L 202 280 L 412 331 L 500 396 L 642 17L 213 282 L 413 332 L 501 360 L642A 18L 214 284 L 414 91 L 502 360 L642B 18AL 215 279 L 415 400 L 503 356 L642C 19L 217 300 L 418 345 L 506 413 L642D 20L 221 308 L 419 357 L 508 435 L642E 21L 223 217 L 420 392 L 510 423 L642F 22L 224 120 L 421 386 L 514 350 L642G 23L 229 309 L 422 402 L 515 381 L642H 24L 237 470 L 424 431 L 519 347 L 643.1 25L 238 469 L 425 371 L 520 347 L 643.2 26L 239 475? L 426 410 L 524 366 L 643.3 27L 240 472 L 440 348 L527A 338 L 643.4 28L 241 466 L 441 348 L 528 316 L 643.5 29L 242 467 L 442 348 L 529 343 L 643.6 30L 243 468 L 443 348 L 534 367 L 643.7 31L 244 482 L 444 349 L 540 440 L 643.8 32L 245 480 L 445 349 L 541 440 L 643.9 33L 335 438 L 446 349 L 542 374 L 643.10 34L 349 323 L 447 349 L 543 391 L 643 .il 35L 354 11 L 448 340 L 544 434 L 643.12 39L 357 15 L 451 368 L 554 146 L 643.13 36L 360 321 L 453 398 L 556 352 L 643.14 38L 362 377 L 454 373 L 557 388 L 643.15 37

Page 593: Die Lhan Kar ma

L 643.16 40 M 117 350L 643.17 41 M 122 115L 643.18 -*2 M 124 346L 643.19 43 M 125 353L 643.36 60 M 126 342L 643.37 61 M 127 356L 643.38 62 M 128 218L 643.39 63 M 129 355L 643.40 64 M 130 358L 643.41 65 M 131 345,357L 643.42 66 M 132 359L 643.43 67 M 133 385L 643.44 68 M 134 228L 643.45 69 M 135 382L 643.46 7 M 136 363L 643.47 70 M 137 369L 643.48 71 M 138 373L 643.49 72 M 139 388L 644 3 M 140 336L 645 2 M 142 174L 646 249 M 144 178L 647 5 M 146 339L 649 6 M 147 437FL 650 7 M 148 397L 651 8 M 150 426L 652 10 M 151 414L 653 9 M 153 377L 654 11 M 156 351L 656 12 M 159 366L 658 13 M 160 403L 659 16 M 161 365L 660 15 M 162 383L 661 14 M 163 376L 667 9 M 164 381L 668 9 M 166 364L 669 9 M 167 384L 670 9 M 168 349L 671 9 M 169

M 170 M 171

390371386

M M 172 M 173

422431

Mustang-Kanjur

M 174 M 175 M 176

3%413410

M 85 323 M 104 321 M 105 321 M 109 318 M 110 325 M 113 317 M 114 320 M 116 115

M 177 M 178 M 179 M 180 M 181 M 182 M 183 M 184

15394412389401400399421

M 185 402 M 305 218M 186 424 M 307 337M 187 387 M 309 147M 188 420 M 311 267M 189 435 M 312 197M 190 419 M 313 13M 192 432 M 314 16M 193 437A M 315 14M 194 437B M 320 392M 195 437C M 322 427M 196 437D M 324 414M 197 437E M 325 411M 199 437G M 331 348M 200 437H M 332 316M 201 4371 M 335 91M 203 340 M 336 335M 205 348 M 337 102M 207 360 M 345 398M 208 417 M 347 404M 209 338 M 349 375M 211 341 M 350 380M 212 415 M 351 11M 213 374 M 352 15M 214 436 M 353 407M 215 425 M 360 240M 217 423 M 361 242M 218 442 M 363 174M 220 418,428 M 364 290M 222 416 M 369 409M 224 391 M 375 434M 229 430 M 379 367M 234 152 M 383 368M 239 14 M 384 408M 258 405 M 386 395M 270 334 M 387 408M 276 375 M 390 440?M 279 205 M 3% 412M 280 393 M 406 353M 281 344 M 412 228M 283 443 M 419 413M 284 11 M 425 429M 285 16 M 429 383M 287 372 M 430 455M 288 337 M 442 378M 289 218 M 446 349M 291 343 M 470 424M 295 330 M 484 179M 296 329 M 489 406M 297 331 M 491 489M 298 332 M 492 484M 299 333 M 493 488M 303 115 M 494 483M 304 464 M 495 485

Page 594: Die Lhan Kar ma

M 496 486 M 557 HO M 623 215 M 717 285M 497 1 M 558 109 M 625 175 M 718 296M 498 2 M 559 118 M 626 138 M 719 303M 499 3 M 560 181 M 627 117 M 720 204M 500 4 M 561 140 M 628 143 M 721 261AM 501 5 M 562 115 M 629 144 M 722 297M 502 6 M 563 95 M 630 225 M 723 300M 503 7 M 564 89 M 631 182 M 724 194M 504 8 M 566 114 M 632 229 M 726 298M 505 10 M 565 119 M 634 283 M 727 294M 506 9 M 567 265B M 635 304 M 728 310M 507 11 M 569 203 M 641 289 M 735 250M 509 12 M 573 90 M 646 190 M 736 220M 510 13 M 574 218 M 649 142 M 743 287M 511 16 M 576 210 M 654 92 M 744 272M 512 15 M 577 223 M 655 126 M 745 273M 514 14 M 579 227 M 656 94 M 747 85M 515 73 M 580 193 M 657 103 M 748 253M 516 468 M 582 188 M 658 177 M 749 244M 517 171 M 583 130 M 659 185 M 750 243M 518 201 M 586 258 M 660 180 M 752 247M 519 99 M 588 169 M 662 286 M 753 245M 520 75 M 589 93 M 664 158 M 754 240M 522 159 M 591 291 M 665 162 M 756 339M 523 189 M 592 148 M 668 83 M 758 249M 524 164 M 593 157 M 669 76 M 759 17M 526 161 M 594 198 M 670 108 M 759A 18M 527 257 M 595 78 M 671 167 M 759B 18AM 529 0 7 M 596 147 M 672 213 M 759C 19M 530 111 M 598 155 M 673 84 M 759D 20M 531 86 M 599 465 M 675 156 M 759E 21M 533 46 M 600 81 M 676 141 M 759F 22M 534 O l M 601 147 M 679 98 M 759G 23M 535 77 M 602 155 M 681 262 M 760 25M 536 120 M 603 468 M 682 74 M 761 26M 537A 96 M 604 480 M 686 216 M 762 27M 537B 187 M 605 82 M 687 226 M 764 29M 537C 237 M 606 152 M 689 224 M 765 30M 538 211 M 607 139 M 691 275 M 766 31M 539 100 M 608 154 M 693 271 M 767 32M 540 264 M 609 233 M 694 280 M 768 33M 541 222 M 610 195 M 696 284 M 769 34M 542 88 M 611 209 M 697 299 M 770 35M 543 217 M 612 183 M 699 301 M 771 36M 545 230 M 613 124 M 700 293 M 772 38M 546 184 M 614 128 M 701 307 M 773 37M 548 212 M 615 112 M 703 308 M 774 39M 549 200 M 616 121 M 705 270 M 775 40M 550 166 M 617 241 M 706A 305 M 776 41M 551 0 2 M 618 276 M 706B 305 M 777 42M 552 199 M 619 105 M 709 239 M 778 43M 554 97 M 621 160 M 710 235 M 779 44M 556 221 M 622 170 M 711 306B«. M 780 45

Page 595: Die Lhan Kar ma

M 782 47 N 18 9M 783 48 N 19 11M 784 49 N 20 443M 785 50 N 2 1 12M 786 51 N 23 13M 787 52 N 24 16M 788 53 N 2 5 15M 789 54 N 2 6 14M 790 55 N 32.30 19M 791 56 N 32.31 20M 792 57 N 32/33 25M 793 58 N 32A 18M 794 59 N 32B 18AM 795 60 N 32E 21M 7% 61 N 32F 22M 797 62 N 32G 23M 798 63 N 32H 24 N 85 154 N 147 132M 799 64 N 33/34 26 N 86 146 N 148 199M 800 65 N 34/35 27 N 87 74 N 149 159M 801 66 N 35/36 28 N 88 125 N 50 184M 802 67 N 36/37 29 N 89 76 N 151 217M 803 68 N 37/38 30 N 94 117 N 152 221M 804 69 N 38/39 31 N 95 84 ”M 805 7 N 39/40 32 N 96 252 N 155 116M 806 70 N 40/41 33 N 97 190 N 156 212M 807 71 N 41/42 34 N 98 12 N 57 200M 808 72 N 42/43 35 N 99 101 N 58 211

N 100 78 N 161 93N 101 79 N 162 103

N 46/47 39

N 69/70 62 N 129 197N 70/71 63 N 131 138N 71/72 64 N 132 109N 72/73 65 N 133 99N 73/74 66 N 134 88N 74/75 67 N 135 222N 75/76 68 N 137 164N 76/77 69 N 138 86N 77/78 7 N 139 96N 78/79 70 N 140 187N 79/80 71 N 141 237N 80/81 72 N 142 120N 81/32 17 N 143 HON 8 2 73 N 144 189N 83 75 N 145 166N 84 139 N 146 97

N 43/44 36 N 44/45 38

k t N 45/46 37 N 102 102 N 163 233N ” yj™ ? ' KI lft, N 164 209N 103 196 N 164 209N 104 114 N 165 141

Narthang- . 41 N 105 119 N 167 104N 49/50 42 N 106 183 N 168 142

'md N 50/ 5! 4 3 N 107 80 N 169 231TaDjur N 51/52 44 N 109 270 N 170 181

N 52/53 45 N HO 255 N 171 126N 1 483 JJ 53/54 46 N U l 95 N 172 161N 2 489 JJ 54/55 47 N 113 216 N 174 182N 3 484 N 55/56 48 N 114 77 N 175 229N 4 490 JJ f ' f 49 N n s 267 N 176 143N 5 488 * o Co N 116 127 N 177 144N 6 485 N 5 7 /K 5 0 N 117 N 178 225N 7 487 N » /6 0 52 N 118 137 N 179 205N 8 486 « N 119 111 N 180 236N 9 1 N 0 0 /6 1 » N 120 100 N 1 8 I 1 5 7

MIO 2 N 62/63 55 N 121 122 N 182 195

N U 3 N 63/64 56 N 122 131 N 183 215N 1 2 4 n S / S “ N 123 254 N 184 140N 13 5 JL N 125 91 N 185 M lM14 6 n S / 6 7 » N 126 337 N 186 108N 15 7 N 67/68 % N 127 178 N 187 167

w S / f o S N 128 411 N 188 213N 17 10

Page 596: Die Lhan Kar ma

N 189 169 N 251 130 N 331 304 N 512 348N 190 204 N 253 219 N 332 289 N 513 348N 192 156 N 254 193 N 334 283 N 513 348N 193 226 N 255 202 N 337 302 N 514 349N 194 170 N 256 210 N 338 264 N 515 349N 195 180 N 258 218 N 339 261A N 516 349N 196 297 N 259 188 N 340 253 N 517 340N 197 234 N 260 185 N 343 145 N 518 421N 198 98 N 261 198 N 358 308 N 519 424N 201 257 N 262 223 N 361 249 N 520 424N 202 160 N 263 227 N 362 438 N 521 432N 203 162 N 270 466 N 440 11 N 522 399N 204 179 N 271 467 N 442 323 N 523 417N 205 92 N 272 271 N 445 15 N 524 422N 206 191 N 273 241 N 447 321 N 525 434N 207 112 N 274 245 N 450 318 N 526 407N 208 129 N 275 246 N 453 147 N 529 378N 209 118 N 276 244 N 454 148 N 530 234N 210 298 N 277 247 N 456 335 N 547 414N 211 224 N 278 248 N 457 341 N 548 416N 212 158 N 279 243 N 458 377 N 549 431N 213 128 N 280 279 N 459 353 N 550 420N 214 124 N 281 300 N 465 365 N 551 419N 215 134 N 282 286 N 466 389 N 553 371N 216 89 N 283 307 N 467 218 N 554 382N 217 85 N 292 284 N 468 202 N 555 385N 218 136 N 294 305 N 472 355 N 556 412N 219 339 N 295 305 N 473 358 N 557 387N 220 174 N 296 239 N 474 401 N 561 391N 222 260 N 297 353 N 475 16 N 562 392N 223 94 N 298 228 N 476 14 N 563 394N 224 82 N 303 206 N 477 437A N 565 372N 225 105 N 304 220 N 482 405 N 566 376N 227 262 N 305 301 N 485 436 N 567 384N 228 155 N 306 292 N 488 443 N 568 373N 229 171 N 307 291 N 489 13 N 569 351N 230 194 N 310 290 N 490 251 N 572 411N 231 175 N 311 309 N 492 330 N 573 410N 233 259 N 312 285 N 493 329 N 574 369N 234 235 N 313 294 N 494 331 N 575 368N 235 306B N 314 296 N 495 332 N 576 364N 236 238 N 315 303 N 496 333 N 577 363N 237 177 N 316 308 N 497 400 N 580 437BN 240 214 N 317 293 N 498 408 N 581 437CN 241 261B N 318 299 N 499 408 N 582 437DN 242 81 N 319 287 N 502 402 N 583 437EN 243 163 N 323 280? N 503 386 N 584 437FN 244 203 N 324 282 N 505 357 N 585 437GN 245 152 N 325 272 N 507 346 N 586 437HN 246 173 N 326 250 N 508 393 N 587 4371N 247 90 N 327 230 N 509 348 N 588 441N 248 83 N 329 265B N 510 348 N 590 442N 249 258 N 330 273 N 511 348 x N 591 240

Page 597: Die Lhan Kar ma

N 592 174 N 732 353N 593 339 N 733 480N 594 396 N 734 482N 596 413 N 742 478N 597 360 N 765 427N 598 360 N 766 345N 599 356 N 767 349N 604 423 N 769 398N 605 435 N 770 430N 609 354 N 771 412N 612 409 N 775 440N 615 350 N 776 375N 616 350 N 778 383N 617 381 N 781 403N 621A 338 N 784 280N 622 343 N 785 115N 623 366 N 786 444N 628 367 N 787 277N 629 395N 630 440 Narlhang-TanjurN 631 429 N 11 447N 632 374 N 14 450N 637 388 N 15 451N 640 439 N 19 446N 641 346 N 20 449N 644 347 N 29 455N 646 205 N 38 457N 647 425 N 39 684N 648 433 N 44 453N 651 316 N 45 682N 652 415 N 46 683N 653 317 N 51 458N 654 404 N 52 681N 655 390 N 865 448N 656 334 N 1416 610N 657 359 N 1449 324N 658 397 N 1469 523N 659 336 N 1484 322N 664 380 N 1493 328N 665 342 N 1494 326N 666 426 N 1495 326N 672 418 N 1516 554N 672 428 N 1517 551N 674 344 N 1518 550N 675 419 N 2519 445N 693 601 N 2592 479N 721 325 N 2594 479N 723 327 N 2864 454N 724 320 N 3175 516N 725 262 516BN 726 464 N 3180 516AN 728 352 N 3182 517N 731 313 N 3187 518

N 31% 514 N 3404 673N 3197 515 N 3405 665N 3205 519 N 3406 312N 3206 520 N 3419 660N 3207 525 N 3421 471N 3208 529 N 3443 608N 3215 573 N 3448 555CN 3216 591 N 3454 655N 3217 731A N 3457 549N 3218 593 N 3458 596AN 3219 589 N 3459 596BN 3220 577 N 3464 453N 3221 731B N 3465 682N 3222 594 N 3466 683N 3223 590 N 3472 534N 3227 596A N 3473 555CN 3228 596B N 3476 549N 3233 576 N 3477 549N 3235 597 N 3478 555AN 3236 599 N 3480 554N 3239 597 N 3481 557N 3240 599 N 3482 556N 3244 574 N 3483 542N 3246 732A N 3484 543N 3247 732B N 3485 537N 3250 575 N 3486 536N 3256 592 N 3487 653N 3263 659 N 3488 654N 3274 583 N 3489 544N 3275 578 N 3490 538N 3276 579 N 3491 539N 3277 580 N 3492 552N 3278 585 N 3493 548N 3279 584 N 3494 558N 3280 603 N 3501 546N 3281 604 N 3504 561N 3282 605 N 3505 559N 3283 587 N 3506 562

N 3296 608 N 3508 565

N 3301 606 N 3509 567N 3302 606 N 3512 632

N 3303 606 N 3513 635

N 3309 555C N 3518 633

N 3321 658 N 3519 636

N 3326 655 N 3521 634

N 3327 655 N 3525 637

N 3331 662 N 3526 532

N 3349 657 N 3527 614

N 3352 666 N 3528 617

N 3396 666 N 3529 618

N 3400 668 N 3530 620

N 3401 670 N 3531 615

N 3402 672 N 3532 626

Page 598: Die Lhan Kar ma

N 3533 616 N 3618 507N 3534 619 N 3620 505N 3535 621 N 3626 508N 3537 624 N 3627 509N 3538 625 N 3630 511N 3539 622 N 3632 511N 3540 627 N 3641 656N 3541 630 N 3649 660N 3543 628 N 3650 661N 3544 629 N 3670 312N 3545 631 N 3672 673N 3547 643 N 3673 668N 3548 646 N 3674 670N 3549 647 N 3675 672N 3551 638 N 3681 669Nv3553 649 N 3682 671N 3554 651 N 3688 310N 3556 644 N 3689 311N 3557 648 N 3694 705N 3558 642 N 3695 706N 3559 640 N 3698 735N 3560 641 N 3700 733AN 3561 650 N 3702 697N 3562 645 N 3703 702N 3563 652 N 3704 704N 3573 675 N 3705 704N 3574 676 N 3706 735N 3578 275 N 3707 708N 3579 276 N 3708 733BN 3580 277 N 3713 734N 3581 686 N 3716 709N 3582 687 N 3721 699N 3583 689 N 3722 698N 3584 688 N 3723 701N 3589 694 N 3725 703N 3590 692 N 3726 703N 3591 309 N 3727 704N 3594 663A N 3731 707N 3595 663B N 3733 711N 3596 500 N 3734 713N 3597 493 N 3735 722N 3598 499 N 3736 710N 3599 501 N 3737 714N 3601 502 N 3756 736AN 3605 503? N 3757 736BN 3606 494 N 3812 665N 3607 495 N 3815 678N 3608 496 N 3831 723N 3609 497 N 3834 674N 3610 491 N 3837 531N 3611 492 N 3838 563N 3613 504 N 3920 660N 3617 506 N 3921 659

N 3928 471 ’Phañ 42 80N 3935 479 ’Phañ 43 79N 3937 482 ’Phań 44 27N 3941 477 ’Phañ 45 83N 3946 478 ’Phań 46 86N 3948 479 ’Phań 47 85

’Phañ 48 251’Phañ 49 84?

’Phań ’Phań 50 88’Phań 51 91

’Phah thah ma ’Phań 52 89’Phań 53 90

’Phań 1 1 ’Phañ 54 95’Phań 2 2 ’Phań 55 93’Phañ 3 3 ’Phañ 56 96’Phañ 4 4 ’Phañ 57 94’Phañ 5 5 ’Phañ 58 6

’Phañ 6 6 ’Phań 59 98’Phañ 7 7 ’Phañ 60 97’Phañ 8 8 ’Phañ 61 100

’Phañ 9 9 ’Phań 62 99’Phañ 10 10 ’Phań 63 1022

’Phań 11 11 ’Phań 64 101

’Phañ 12 443? ’Phań 65 103’Phań 13 12 ’Phañ 66 104’Phañ 14 13 ’Phañ 67 105’Phań 15 14 ’Phañ 68 30’Phañ 16 15 ’Phań 69 256’Phań 17 16 ’Phañ 70 109’Phañ 18 17 ’Phań 71 108’Phań 19 23 ’Phañ 72 111

’Phañ 20 20 ’Phañ 73 110

’Phań 21 115 ’Phań 74 257’Phañ 22 22 ’Phań 75 114’Phañ 23 25 ’Phañ 76 112

’Phań 24 68 ’Phañ 77 117’Phañ 25 67 ’Phañ 78 121

’Phań 26 47 ’Phañ 79 118’Phań 27 65 ’Phań 80 116’Phañ 28 48 ’Phań 81 119’Phañ 29 42 ’Phań 82 120

’Phań 30 49 ’Phañ 83 26’Phañ 31 50 ’Phañ 84 60’Phań 32 74 ’Phań 85 62’Phañ 33 73 ’Phañ 86 122

’Phań 34 36 ’Phań 88 39’Phañ 35 77 ’Phań 89 29’Phań 36 40 ’Phañ 90 126’Phañ 37 75 ’Phañ 91 70’Phań 38 76 ’Phań 92 125’Phań 39 78 ’Phań 93 131’Phañ 40 82 ’Phań 94 127’Phañ 41 81 ' ’Phañ 96 129

Page 599: Die Lhan Kar ma

’Phań 97 124 ’Phań 157 56’Phan 98 132 ’Phań 158 169’Phañ 99 130 ’Phań 159 155’Phañ 100 128 ’Phań 160 168’Phañ 102 133 ’Phań 161 170’Phań 103 135 ’Phań 162 175’Phañ 104 134 ’Phań 164 177’Phań 105 46 ’Phañ 165 34’Phań 106 43 ’Phań 166 179’Phań 107 28 ’Phañ 167 180’Phań 108 136 ’Phań 168 181’Phań 110 7 ’Phañ 169 178’Phań 111 137 ’Phañ 170 183’Phań 112 139 ’Phañ 171 182’Phañ 113 138 ’Phań 172 185’Phań 114 32 ’Phañ 173 69,186’Phañ 115 259 ’Phań 174 184’Phañ 116 141 ’Phañ 175 187’Phañ 117 148 ’Phań 176 53’Phań 118 147 ’Phañ 177 188’Phañ 119 146 ’Phań 178 189’Phań 120 144 ’Phań 180 190’Phañ 121 143 ’Phań 181 192’Phañ 123 59 ’Phań 182 195’Phañ 124 63 ’Phań 183 193’Phañ 125 71 ’Phań 184 54’Phañ 126 72 ’Phań 185 64’Phañ 127 10 ’Phań 186 191’Phań 128 153 ’Phań 188 196’Phań 130 57 ’Phań 189 203’Phañ 131 45 ’Phań 190 204’Phań 132 8 ’Phań 191 200

’Phañ 133 151 ’Phań 192 201’Phañ 134 33 ’Phań 193 199’Phañ 136 156 ’Phań 194 197’Phañ 137 160 ’Phań 195 198’Phań 138 157 ’Phań 1% 210

’Phañ 139 159 ’Phań 197 211

’Phañ 140 158 ’Phań 198 212

’Phañ 141 162 ’Phań 199 208’Phañ 142 102.1 ’Phań 200 209’Phań 143 161 ’Phań 201 215’Phań 144 163 ’Phań 202 213’Phañ 145 165 ’Phań 203 222

’Phañ 146 9 ’Phań 204 224’Phań 147 154 ’Phań 205 223’Phań 148 167 ’Phań 206 225’Phań 150 166 ’Phañ 207 221

’Phañ 151 172 ’Phań 208 220

’Phań 152 173 ’Phań 209 219’Phań 154 164 ’Phań 210 218’Phań 155 51 ’Phań 212 61’Phañ 156 171 ’Phań 213 226

’Phań 214 227 ’Phań 269 287’Phań 215 229 ’Phań 271 285’Phań 216 12 ’Phań 272 194’Phañ 217 13 ’Phañ 273 265B’Phań 218 16 ’Phań 276 289’Phañ 219 14 ’Phań 277 288’Phari 220 296 ’Phań 278 290’Phań 221 231 ’Phań 279 291’Phari 222 232 ’Phań 280 292’Phań 223 238 ’Phañ 281 301’Phań 224 235, ’Phań 282 293

306A ’Phań 283 295’Phań 225 234 ’Phari 284 297’Phań 226 233 ’Phań 285 294’Phań 227 236 ’Phań 286 230’Phañ 228 237 ’Phari 287 296’Phań 229 249 ’Phari 288 298’Phań 230 250 ’Phari 289 299’Phań 231 251 ’Phari 290 300’Phań 232 253 ’Phari 291 302’Phań 233 254 ’Phari 292 303’Phań 234 255 ’Phari 293 304’Phań 235 258 ’Phari 294 314’Phań 236 262 ’Phari 295 306B’Phań 237 261B ’Phari 296 305’Phań 238 260 ’Phari 297 308’Phań 239 265A ’Phari 298 239’Phań 240 272 ’Phari 299 321’Phań 241 273 ’Phari 300 321’Phań 242 274 ’Phari 301 319’Phañ 243 275 ’Phari 302 327’Phań 244 276 ’Phari 303 335’Phań 245 277 ’Phari 305 336’Phañ 246 283 ’Phari 306 339’Phañ 248 261A ’Phari 308 341’Phań 249 280 ’Phari 310 340’Phań 250 312 ’Phari 311 347’Phań 251 240 ’Phari 312 352’Phań 252 241 ’Phari 313 370’Phañ 253 242 ’Phari 315 378’Phań 254 243 ’Phari 316 329’Phań 255 245 ’Phari 317 330’Phań 256 244 ’Phari 318 331’Phań 257 246 ’Phari 319 332’Phañ 258 248 ’Phari 320 333’Phań 260 247 ’Phari 321 334’Phań 262 206 ’Phari 322 338’Phań 263 207 ’Phari 323 337’Phań 264 220 ’Phari 324 342’Phań 265 310 ’Phari 325 344’Phań 266 278 ’Phari 326 11’Phañ 267 279 ’Phari 327 346’Phañ 268 284 ’Phari 328 345

Page 600: Die Lhan Kar ma

’Phañ 329 353 ’Phañ 383 426’Phań 330 202 ’Phań 384 418’Phań 331 351 ’Phañ 385 429’Phań 332 349 ’Phań 386 427’Phań 333 cf345 ’Phañ 388 423’Phañ 334 350 ’Phañ 389 424’Phañ 335 214 ’Phań 390 422’Phań 336 358 ’Phañ 391 396’Phań 337 355 ’Phañ 392 420’Phań 338 356 ’Phań 393 419’Phañ 339 354 ’Phañ 394 416’Phań 340 359 ’Phañ 395 417’Phań 341 360 ’Phań 396 414’Phań 342 369 ’Phañ 397 413’Phañ 343 368 ’Phañ 399 412’Phań 345 cf.16 ’Phań 400 411’Phań 346 228 ’Phañ 401 410’Phañ 347 365 ’Phań 403 431’Phań 348 367 ’Phań 404 432’Phañ 349 366 ’Phañ 405 435’Phań 350 364 ’Phañ 406 434’Phañ 351 363 ’Phań 407 436’Phañ 352 376 ’Phan 408 407’Phań 353 379 ’Phañ 410 348’Phañ 354 375 ’Phañ 411 cf.340’Phań 355 373 ’Phań 413 380’Phań 356 372 ’Phañ 415 374’Phañ 357 371 ’Phañ 416 395’Phań 358 382 ’Phañ 417 408’Phań 359 394 ’Phań 418 406’Phań 360 393 ’Phañ 419 437’Phań 361 392 ’Phań 420 438’Phań 362 387 ’Phań 422 441’Phań 363 391 ’Phañ 423 440’Phañ 364 388 ’Phań 424 459’Phañ 365 381 ’Phań 426 442’Phań 366 385 ’Phañ 427 439’Phań 367 386 ’Phañ 428 c£205’Phań 368 383 ’Phań 429 433’Phań 369 384 ’Phañ 430 425’Phań 370 405 ’Phañ 431 463’Phań 371 404 ’Phań 432 477’Phań 372 403 ’Phañ 433 478’Phañ 373 402 ’Phañ 434 479’Phañ 374 398 ’Phań 435 480’Phañ 375 401 ’Phań 436 481’Phań 376 400 ’Phań 437 476’Phañ 377 399 ’Phañ 439 464’Phań 378 397 ’Phań 440 465’Phań 379 15 ’Phań 441 470’Phań 380 430 ’Phań 442 466’Phañ 381 428 ’Phań 443 471’Phań 382 415 ’Phań 444 467

’Phań 445 666 ’Phañ 500 524’Phañ 446 469 ’Phañ 501 322’Phań 447 468 ’Phañ 502 328’Phań 448 474 ’Phañ 503 552’Phań 449 473 ’Phan 504 562’Phañ 450 472 ’Phañ 505 561’Phañ 452 483 ’Phañ 506 559’Phañ 453 484 ’Phañ 507 560’Phań 454 495 ’Phañ 508 SSTbis’Phañ 455 492 ’Phan 509 556’Phań 456 491 ’Phań 510 554’Phañ 457 504 ’Phañ 511 553’Phań 458 493 ’Phañ 513 555A’Phañ 459 489 ’Phañ 514 555B’Phañ 460 499 ’Phañ 515 555C’Phañ 461 500 ’Phañ 517 667’Phañ 462 506 ’Phañ 518 558’Phañ 463 507 ’Phañ 519 568’Phañ 464 505 ’Phan 520 571’Phań 465 508 ’Phañ 521 570’Phañ 467 509 ’Phañ 522 567’Phañ 468 490 ’Phañ 523 566’Phań 469 512 ’Phañ 524 531’Phañ 470 513 ’Phań 525 572’Phań 471 515 ’Phañ 526 573’Phañ 472 516 ’Phañ 527 574’Phań 472A 516A ’Phañ 528 575’Phañ 472B 516B ’Phañ 529 576’Phań 473 517 ’Phañ 530 577’Phań 474 518 ’Phañ 531 591’Phañ 475 525 ’Phañ 532 592’Phañ 476 537 ’Phań 533 593’Phañ 477 538 ’Phañ 534 594’Phań 478 539 ’Phañ 535 595A’Phañ 479 526 ’Phan 536 595B’Phań 480 534 ’Phañ 537 578’Phañ 481 533 ’Phañ 538 579’Phañ 482 532 ’Phañ 539 580’Phañ 483 623 ’Phañ 540 585’Phañ 484 541 ’Phañ 541 603’Phań 485 522 ’Phań 542 581’Phañ 486 520 ’Phań 543 582’Phañ 487 519 ’Phañ 544 583’Phañ 489 542 ’Phañ 545 604’Phań 490 543 ’Phañ 546 605’Phañ 492 544 ’Phañ 547 589’Phañ 493 545 ’Phañ 548 590’Phañ 494 546 ’Phan 549 586’Phañ 495 549 ’Phañ 550 587’Phañ 496 548 ’Phañ 552 596A’Phañ 497 550 ’Phañ 553 596B’Phań 498 551 ’Phañ 554 597?’Phañ 499 523 ’Phań 555 599

Page 601: Die Lhan Kar ma

’Phan 556 602? ’Phań 557 614-

620; 626 ’Phañ 558 624 ’Phań 559 625 ’Phań 560 621 ’Phań 561 627 ’Phań 562 628 ’Phañ 563 630 ’Phañ 564 631 ’Phañ 565 635 ’Phań 566 636 ’Phañ 567 637 ’Phañ 568 632 ’Phañ 569 633 ’Phañ 570 634 ’Phañ 571 638 ’Phañ 572 642 ’Phañ 573 640 ’Phań 574 643 ’Phañ 575 644 ’Phañ 576 645 ’Phań 577 646 ’Phañ 578 647 ’Phań 579 648 ’Phań 581 649 ’Phañ 582 650 ’Phań 583 651 ’Phań 584 652 ’Phań 585 653 ’Phań 586 654 ’Phań 587 686 ’Phañ 588 687 ’Phañ 589 688 ’Phań 590 689 ’Phań 591 690 ’Phań 592 691 ’Phañ 593 694 ’Phañ 594 692 ’Phań 595 693 ’Phañ 596 309 ’Phań 598 511 ’Phań 600 510 ’Phań 602 695 ’Phañ 603 696 ’Phań 604 702 ’Phań 605 703 ’Phań 606 711 ’Phań 607 719 ’Phań 608 720 ’Phań 609 712 ’Phañ 610 698 ’Phań 611 697

’Phań 612 699’Phań 613 700’Phań 614 701’Phań 615 710’Phań 616 708’Phań 617 709’Phań 618 704’Phań 619 705’Phañ 620 706’Phań 621 707’Phań 622 713’Phań 623 714’Phań 625 715’Phañ 626 717’Phań 627 718’Phañ 628 721’Phañ 629 722’Phań 631 658’Phań 632 655’Phań 633 656’Phań 634 660’Phań 635 661’Phań 636 659’Phań 637 662’Phañ 638 668’Phañ 639 663’Phań 640 669’Phañ 641 664’Phań 642 674’Phañ 643 670’Phań 644 672’Phań 645 675’Phań 646 676’Phań 647 609’Phań 648 610’Phań 649 665’Phań 650 678’Phań 651 606A’Phań 652 606B’Phań 653 606C’Phañ 655 607’Phañ 656 611’Phań 657 613’Phań 658 451’Phań 659 446’Phań 660 448’Phań 661 447’Phań 662 449’Phań 663 450’Phañ 665 457’Phań 667 453’Phań 668 454’Phañ 670 452

’Phań 671 673’Phań 672 460’Phań 673 727’Phań 674 723’Phañ 675 728’Phañ 676 724’Phañ 679 725’Phañ 680 726’Phań 684 528’Phań 685 526’Phañ 686 527’Phań 688 730B?’Phañ 689 271,

730B?’Phañ 690 38’Phañ 691 37’Phañ 692 31’Phań 693 35’Phań 694 486’Phań 695 485’Phań 696 494’Phań 697 497’Phań 698 488’Phań 699 731A’Phañ 700 731B’Phań 701 732A’Phań 702 732B’Phań 704 685’Phań 705 733’Phań 706 735’Phań 707 736A’Phań 708 736B’Phań 709 163’Phań 710 173’Phań 711 170’Phań 712 151’Phañ 713 165’Phañ 716 232?’Phań 717 4%’Phań 720 734’Phań 723 41’Phañ 724 44’Phań 726 266’Phañ 730 262’Phań 731 281’Phań 732 107’Phań 738 264’Phañ 742 269’Phañ 746 502?’Phań 750 cf.550’Phań 751 677’Phań 753 603’Phañ 754 600

’Phañ 755 679 ’Phań 757 608 ’Phañ 758 629 ’Phań 761 cf. 5

’Phań 764 584 ’Phań 770 451 ’Phań 773 565 ’Phań 778 514 ’Phań 858 729 ’Phań 898 475? ’Phań 913 323 ’Phań 918 318 ’Phań 922 328 ’Phań 923 317 ’Phań 924 316 ’Phań 925 320 ’Phań 928 325

Q

Peking-Kanjur

undTanjur

Q 2 438Q 26 :319Q 69 :339Q 116 323Q 121 11Q 124 15Q 126 321Q 130 318Q 132 375Q 135 147Q 136 148Q 138 335Q 139 341Q 141 377Q 142 353Q 146 415Q 148 383Q 149 365Q 150 389Q 151 218

Page 602: Die Lhan Kar ma

Q 152 202 Q 287 431 Q 368 338 Q 484 392Q 156 355 Q 288 420 Q 369A 338 Q496 355Q 157 358 Q 289 412 Q 370 343 Q 497 358Q 158 401 Q 290 419 Q 373 366 Q 498 437AQ 159 16 Q 292 371 Q 377 367 Q 499 437BQ 160 14 Q 293 382 Q 379 395 Q 500 437CQ 161 437A Q 294 385 Q 381 440 Q 501 437DQ 166 405 Q 295 412 Q 382 429 Q 502 437EQ 170 436 Q 296 387 Q 384 374 Q 503 437FQ 172 443 Q 297 391 Q 389 388 Q 504 437GQ 173 13 Q 301 392 Q 392 439 Q 505 437HQ 174 251 Q 302 394 Q 396 427 Q 506 4371Q 177 330 Q 303 403 Q 398 205 Q 507 401Q 178 329 Q 305 372 Q 399 425 Q 508 377Q 179 » 1 Q 306 376 Q 400 433 Q 510 335Q 180 332 Q 307 384 Q 401 415 Q 511 364Q 181 333 Q 308 373 Q 402 317 Q 512 384Q 182 400 Q 309 351 Q 405 404 Q 513 363Q 185 408 Q 312 411 Q 406 390 Q 517 405Q 186 408 Q 313 410 Q 407 334 Q 520 436Q 189 402 Q 314 369 Q 408 359 Q522A 338Q 190 386 Q 315 368 Q 410 397 Q 523 343Q 192 345 Q 316 364 Q 411 336 Q 524 366Q 193 357 Q 317 363 Q 416 342 Q 525 440Q 195 346 Q 320 437B Q 417 414 Q 526 347Q 196 393 Q 321 437C Q 418 398 Q 529 367Q 197 348 Q 322 437D Q 419 380 Q 531 395Q 198 348 Q 323 437E Q 421 426 Q 532 344Q 199 348 Q 324 437F Q 422 418,428 Q 534 388Q 200 348 Q 325 437G Q 427 344 Q 538 368Q 201 348 Q 326 437H Q 428 325 Q 539 178Q 202 349 Q 327 4371 Q 430 327 Q 540 351Q 203 349 Q 328 440 Q 431 320 Q 541 411Q 204 349 Q 329 441 Q 432 465 Q 542 410Q 205 349 Q 331 442 Q 433 464 Q 544 374Q 206 340 Q 332 242 Q 435 352 Q 545 341Q 207 421 Q 333 240 Q 438 313 Q 547 371Q 208 421 Q 334 174 Q 439 353 Q 548 376Q 209 424 Q 335 339 Q 440 480 Q 549 369Q 210 424 Q 336 396 Q 441 482 Q 551 403Q 211 432 Q 338 413 Q 449 478 Q 552 372Q 212 430 Q 339 360 Q 472 115 Q 553 391Q 213 399 Q 340 360 Q 473 407 Q 554 387Q 214 417 Q 341 356 Q 474 350 Q 555 434Q 215 422 Q 346 423 Q 475 381 Q 556 427Q 216 434 Q 347 435 Q 476 416 Q 571 334Q 217 407 Q 351 354 Q 477 202 Q 572 342Q 220 378 Q 355 409 Q 478 218 Q 573 375Q 221 234 Q 361 350 Q 479 365 Q 574 390Q 246 406 Q 362 350 Q 480 383 Q 575 404Q 268 330 Q 363 381 Q 481 389 Q 576 397Q 285 414 Q 365 316 Q 482 382 Q 579 359Q 286 416 Q 366 347 Q 483 346 » Q 581 398

Page 603: Die Lhan Kar ma

Q 582 380 Q 707 435Q 583 373 Q 708 423Q 584 426 Q 711 462Q 585 420 Q 712 463Q 586 417 Q 714 353Q 589 336 Q 715 352Q 592 412 Q 716 470Q 593 385 Q 717 469Q 594 419 Q 718 472Q 595 418,428 Q 722 480Q 596 429 Q 723 482Q 599 228 Q 724 478Q 601 422 Q 728 477Q 604 378 Q 730 1Q 605 234 Q 731 2Q 608 340 Q 732 3Q 609 348 Q 733 4Q 610 349 Q 734 5Q 611 349 Q 735 10Q 613 400 Q 736 6Q 615 402 Q 737 7Q 616 386 Q 738 8Q 619 408 Q 739 9Q 620 408 Q 740 12Q 621 431 Q 758 308Q 622 360 Q 760(1) 25Q 623 356 Q 760(2) 26Q 624 393 Q 760(3) 27Q 628 345 Q 760(4) 28Q 629 357 Q 760(5) 29Q 630 425 Q 760(6) 30Q 631 433 Q 760(7) 31Q 632 360 Q 760(8) 32Q 633 394 Q 760(9) 33Q 634 415 Q 760(10) 34Q 638 406 Q 760(11) 35Q 639 421 Q 760(12) 36Q 640 421 Q 760(13) 38Q 641 424 Q 760(14) 37Q 642 424 Q 760(15) 39Q 643 432 Q 760(16) 40Q 644 430 Q 760(17) 42Q 645 399 Q 760(18) 41Q 677 412 Q 760(19) 43Q 684 330 Q 760(20) 44Q 687 240 Q 760(21) 45Q 688 242 Q 760(22) 46Q 689 174 Q 760(23) 47Q 691 396 Q 760(24) 48Q 697 442 Q 760(25) 49Q 700 409 Q 760(26) 50Q 704 354 Q 760(27) 51Q 705 413 Q 760(28) 52

Q 760(29) 53 Q 790 270Q 760(30) 54 Q 791 255Q 760(31) 55 Q 792 95Q 760(32) 56 Q 794 216Q 760(33) 57 Q 795 77Q 760(34) 58 0 796 267Q 760(35) 59 0 797 127Q 760(36) 60 0 798 153Q 760(37) 61 0 799 137Q 760(38) 62 Q 800 111Q 760(39) 63 Q 801 100Q 760(40) 64 0 802 122Q 760(41) 65 Q 803 254Q 760(42) 66 Q 804 131Q 760(43) 67 Q 806 91Q 760(44) 69 Q 807 337Q 760(45) 68 Q 808 178Q 760(46) 7 0 809 411Q 760(47) 70 0 810 197Q 760(48) 71 0 812 138Q 760(49) 72 0 813 109Q 761 17 Q 814 99Q 761.1-11 18 Q 815 88Q 761.12-29 18A 0 816 222Q 761.30 19 Q 818 164Q 761.31 20 Q 819 86Q 761.32-42 21 Q820 %Q 761.43 22 0 821 187Q 761.44 23 Q 822 237Q 761.45 24 Q 823 120Q 762 73 0 824 110Q 763 75 Q 825 189Q 764 139 Q 826 166Q 765 154 Q 827 97Q 766 146 Q 828 132Q 767 74 Q 829 199Q 768 125 Q 830 159Q 769 76 Q 831 184Q 774 117 Q 832 217Q 775 84 Q 833 221Q 776 252 Q 835 107Q 777 190f Q 836 116Q 778 121 Q 837 212Q 779 101 Q 838 200Q 780 78 Q 839 211Q 781 79 Q 842 93Q 782 102 Q 843 103Q 783 196 Q 844 233Q 784 114 Q 845 209Q 785 119 Q 846 141Q 786 183 Q 848 104Q 787 249 Q 849 142Q 788 80 Q 850 231

Page 604: Die Lhan Kar ma

Q 851 181 Q 910 171 Q 988 291 Q 3471 523Q 852 126 Q 911 194 Q 991 290 Q 3486 322Q 853 161 Q 912 175 Q 992 309 Q 3495 328Q 855 182 Q 914 259 Q 993 285 Q 3496 326Q 856 229 Q 915 235 Q 994 294 Q 3497 326Q 857 143 Q 916 306B Q 995 296 Q 3518 554Q 858 144 Q 917 238 Q 996 303 Q 3519 551Q 859 225 Q 918 177 Q 997 308 Q 3520 550Q 860 205 Q 921 214 Q 998 293 Q 4524 445Q 861 236 Q 922 261B Q 999 299 Q 4601 479Q 862 157 Q 923 81 Q 1000 287 Q 4603 479Q 863 195 Q 924 163 Q 1005 280 Q 4873 454Q 864 215 Q 925 203 Q 1006 282 Q 5184 516,Q 865 140 Q 926 152 Q 1007 272 516BQ 866 201 Q 927 173 Q 1008 250 Q 5189 516AQ 867 108 Q 928 90 Q 1009 230 Q 5191 517Q 868 167 Q 929 83 Q 1011 265B Q 5196 518Q 869 213 Q 930 258 Q 1012 273 Q 5205 514Q 870 169 Q 932 130 Q 1013 304 Q 5206 515Q 871 204 Q 934 219 Q 1014 289 Q 5214 519Q 873 156 Q 935 193 Q 1016 283 Q 5215 520Q 874 226 Q 936 202 Q 1019 302 Q 5216 525Q 875 170 Q 937 210 Q 1020 264 Q 5217 529Q 876 180 Q 939 218 Q 1021 261A Q 5224 573Q 877 297 Q 940 188 Q 1022 253 Q 5225 591Q 878 234 Q 941 185 Q 1025 145 Q 5226 731AQ 879 98 Q 942 198 Q 1030 483 Q 5227 593Q 882 257 Q 943 223 Q 1031 489 Q 5228 589Q 883 160 Q 944 227 Q 1032 484 Q 5229 577Q 884 162 Q 951 466 Q 1033 490 Q 5230 731BQ 885 179 Q 952 467 Q 1034 488 Q 5231 594Q 886 92 Q 953 271 Q 1035 485 Q 5232 590Q 887 191 Q 954 241 Q 1036 487 Q 5236 596AQ 888 112 Q 955 245 Q 1037 486 Q 5237 596BQ 889 129 Q 956 246 Q 1045 353 Q 5242 576Q 890 118 Q 957 244 Q 1046 480 Q 5244 597Q 891 298 Q 958 247 Q 2011 447 Q 5245 599Q 892 224 Q 959 248 Q 2012 448 Q 5248 597Q 893 158 Q 960 243 Q 2014 450 Q 5249 599Q 894 128 Q 961 279 Q 2015 451 Q 5253 574Q 895 124 Q 962 300 Q 2019 446 Q 5255 732AQ 896 134 Q 963 286 Q 2020 449 Q 5256 732BQ 897 89 Q 964 307 Q 2029 455 Q 5259 575Q 898 85 Q 973 284 Q 2038 457 Q 5265 592Q 899 136 Q 975 305 Q 2039 684 Q 5272 659Q 900 339 Q 976 305 Q 2044 453 Q 5283 583Q 901 174 Q 977 239 Q 2045 682 Q 5284 578Q 903 260 Q 978 353 Q 2046 683 Q 5285 579Q 904 94 Q 979 228 Q 2051 458 Q 5286 580Q 905 82 Q 984 206 Q 2052 681 Q 5287 585Q 906 105 Q 985 220 Q 2694 601 Q 5288 584Q 908 262 Q 986 301 Q 3418 610 Q 5289 603Q 909 155 Q 987 292 Q 3451 324 . Q 5290 604

Page 605: Die Lhan Kar ma

Q 5291 605 Q 5514 559Q 5292 587 Q 5515 562Q 5305 608 Q 5517 565Q 5310 606 Q 5518 567Q 5311 606 Q 5521 632Q 5312 606 Q 5522 635Q 5318 555C Q 5527 633Q 5330 658 Q 5528 636Q 5335 655 Q 5530 634Q 5336 655 Q 5534 637Q 5340 662 Q 5535 532Q 5358 657 Q 5536 614Q 5361 666 Q 5537 617Q 5405 666 Q 5538 618Q 5409 668 Q 5539 620Q 5410 670 Q 5540 615Q 5411 672 Q 5541 626Q 5413 673 Q 5542 616Q 5414 665 Q 5543 619Q 5415 312 Q 5544 621Q 5428 660 Q 5546 624Q 5430 471 Q 5547 625Q 5452 608 Q 5548 622Q 5457 555C Q 5549 627Q 5463 655 Q 5550 630Q 5466 549 Q 5552 628Q 5467 596A Q 5553 629Q 5468 596B Q 5554 631Q 5473 453 Q 5556 643Q 5474 682 Q 5557 646Q 5475 683 Q 5558 647Q 5481 534 Q 5560 638Q 5482 555C Q 5561 649Q 5485 549 Q 5562 649Q 5486 549 Q 5563 651Q 5487 555A Q 5565 644Q 5489 554 Q 5566 648Q 5490 557 Q 5567 642Q 5491 556 Q 5568 640Q 5492 542 Q 5569 641Q 5493 543 Q 5570 650Q 5494 537 Q 5571 645Q 5495 536 Q 5572 652Q 5496 653 Q 5582 675Q 5497 654 Q 5583 676Q 5498 544 Q 5587 275Q 5499 538 Q 5588 276Q 5500 539 Q 5589 277Q 5501 552 Q 5590 686Q 5502 548 Q 5591 687Q 5503 558 Q 5592 689Q 5510 546 Q 5593 688Q 5513 561 Q 5598 694

Q 5599 692 Q 5734 703Q 5600 309 Q 5735 704Q 5603 663A Q 5739 707Q 5604 663B Q 5741 711Q 5605 500 Q 5742 713Q 5606 493 Q 5743 722Q 5607 499 Q 5744 710Q 5608 501 Q 5745 714Q 5610 502 Q 5764 736AQ 5614 503? 0 5765 736BQ 5615 494 Q 5820 665Q 5616 495 Q 5823 678Q 5617 496 Q 5839 723Q 5618 497 Q 5842 674Q 5619 491 Q 5845 531Q 5620 492 Q 5846 563Q 5622 504 Q 5864 528Q 5626 506 Q 5927 313Q 5627 507 0 5928 660Q 5629 505 Q 5929 659Q 5635 508 Q 5936 471Q 5636 509 Q 5943 479Q 5639 511 Q 5949 477Q 5641 511 Q 5954 478Q 5650 656 Q 5956 479Q 5658 660Q 5659 661Q 5679 312 sQ 5681 673Q 5682 668 sTog-KanjurQ 5683 670Q 5684 672 S 1 483Q 5690 669 S 2 489Q 5691 671 S 3 484Q 5697 310 S 4 490Q 5698 311 S 5 488Q 5703 705 S 6 485Q 5704 706 S 7 487Q 5707 735 S 8 486Q 5709 733A S 9 1Q 5711 697 S 10 17Q 5712 702 S 10.1-11 18Q 5713 704 S 10.12-29 18AQ 5714 704 S 10.30 19Q 5715 735 S 10.31 20Q 5716 708 S 10.42 21Q 5717(a) 733B S 10.43 22Q 5721 734 S 10.44 23Q 5724 709 S 10.45 24Q 5729 699 S 11.1 25Q 5730 698 S 11.2 26Q 5731 701 S 11.3 27Q 5733 703 S 11.4 28

Page 606: Die Lhan Kar ma

s 11.5 29 S 20 9 S 91 195 S 152 193s 11.6 30 S 21 11 S 92 233 S 153 258s 11.7 31 S 22 443 s 93 76 S 154 134s 11.8 32 S 23 12 s 94 112 S 155 146s 11.9 33 S 25 13 s 95 90 S 157 89s 11.10 34 S 26 16 s 96 84 S 158 304s 11.11 35 S 27 15 s 97 198 S 160 88s 11.12 36 S 28 14 s 99 210 S 161 204s 11.13 38 S 34 73 s 100 227 S 162 189s 11.14 37 S 35 75 s 102 215 S 163 183s 11.15 39 S 36 92 s 103 261B S 164 97s 11.16 40 S 37 140 s 104 292 S 165 110s 11.17 41 S 41 161 s 105 156 S 166 132s 11.18 42 S 42 290 s 106 117 S 167 93s 11.19 43 S 45 78 s 107 122 S 168 99s 11.20 44 S 46 101 s 108 81 S 169 177s 11.21 45 S 48 147 s 109 259 S 170 197s 11.22 46 S 49 74 s 112 171 S 171 103s 11.23 47 S 50 116 s 113 94 S 177 206s 11.24 48 S 51 128 s 114 194 S 178 42s 11.25 49 S 52 229 s 115 214 S 179 80s 11.26 50 S 53 212 s 117 306B S 180 253s 11.27 51 S 54 230 s 118 243 S 182 124s 11.28 52 S 55 216 s 119 241 S 183 141s 11.29 53 S 56 211 s 120 152 S 184 118s 11.30 54 S 57 294 s 121 337 S 185 213s 11.31 55 S 58 219 s 122 58 S 186 196s 11.32 56 S 59 173 s 123 159 S 187 221s 11.33 57 S 61 164 s 124 191 S 188 201s 11.34 58 S 62 261A s 125 136 S 189 167s 11.35 59 S 63 308 s 126 157 S 190 148s 11.36 60 S 64 188 s 127 115 S 191 180s 11.37 61 S 65 125 s 128 162 S 192 160s 11.38 62 S 66 108 s 129 184 S 193 267s 11.39 63 S 67 111 s 131 175 S 196 298s 11.40 64 S 68 127 s 132 235 S 199 200s 11.41 65 S 69 77 s 133 238 S 201 270s 11.42 66 S 71 82 s 134 86 S 202 244s 11.43 67 S 72 163 s 135 96 S 203 247s 11.44 68 S 73 131 s 136 187 S 204 248s 11.45 69 S 75 153 s 137 237 S 205 245s 11.46 7 S 77 220 s 138 144 S 206 299s 11.47 70 S 78 169 s 140 166 S 207 130s 11.48 71 S 79 179 s 141 79 S 210 236s 11.49 72 S 81 85 s 142 444 S 213 254s 12 2 S 82 98 s 143 302 S 214 137s 13 3 S 83 129 s 144 285 S 215 222s 14 4 S 84 226 s 145 231 S 216 155s 15 5 S 85 234 s 146 307 S 220 155s 16 6 S 86 181 s 147 287 S 221 104s 17 7 S 88 209 s 148 296 S 222 142s 18 8 S 89 203 s 149 305 S 223 257s 19 10 S 90 154 s 150 100 S 224 223

Page 607: Die Lhan Kar ma

S 225 139 S 226 182 S 227 225 S 228 138 S 229 190 S 231 286 S 232 301 S 235 143 S 236 170 S 237 224 S 238 114 S 239 105 S 243 91S 245 84S 246 109S 247 126S 249 95S 250 121S 252 273S 253 283S 254 289S 257 255S 258 293S 259 291S 260 158S 261 199S 262 260S 263 119S 267 264S 268 269S 269 310S 274 272S 275 145S 276 107S 277 239S 280 271S 281 250S 282 307S 286 277S 287 280S 298 282S 299 284S 300 279S 302 300S 306 308S 308 217S 309 120S 313 275S 314 309S 316 276S 321 470S 322 469S 323 475?

S 324 472 S 325 466 S 326 467 S 327 468 S 328 482 S 329 480 S 333 249 S 427 438 S 442 323 S 448 11 S 451 15 S 454 321 S 456 318 S 457 393 S 461 375 S 463 147 S 464 148 S 468 335 S 469 377 S 470 341 S 471 218 S 472 202 S 473 389 S 474A 365 S474B 383 S 475 364 S 476 355 S 477 382 S 478 378 S 479 234 S 480 407 S 481 384 S 484 178 S 485 411 S 486 102 S 487 346 S 488 363 S 489 16 S 490 14 S 491 437A S 498 414 S 501 427 S 502 358 S 505 405 S 509 436 S 511 441 S 512 443 S 513 13 S 514 251 S 517 330 S 518 329 S 520 331 S 521 332

S 522 333 S 523 91 S 524 400 S 526 345 S 527 357 S 528 392 S 529 386 S 530 402 S 532 431 S 533 371 S 534 410 S 548 348 S 549 348 S 550 348 S 551 348 S 552 348 S 553 349 S 554 349 S 555 349 S 556 349 S 557 340 S 560 368 S 562 398 S 563 373 S 564 387 S 566 403 S 568 372 S 570 376 S 572 351 S 573 422 S 574 354 S 575 228 S 576 412 S 577 394 S 578 432 S 580 399 S 581 421 S 582 424 S 583 424 S 584 430 S 585 412 S 586 353 S 587 417 S 591 369 S 592 437B S 593 437C S 594 437D S 595 437E S 5% 437F S 597 437G S 598 437H S 599 4371 S 601 401

S 604 409 S 609 242 S 611 426 S 612 240 S 613 174 S 614 339 S 615 3%S 616 360 S 617 360 S 618 356 S 620 413 S 624 435 S 625 423 S 631 350 S 632 350 S 633 381 S 637 347 S 638 347 S 642 366 S 645A 338 S 646 316 S 647 343 S 652 367 S 658 440 S 659 440 S 660 374 S 661 391 S 662 434 S 672 146 S 673 352 S 675 388 S 678 439 S 684 107 S 685 395 S 686 385 S 687 408 S 688 408 S 689 420 S 692 205 S 693 425 S 694 433 S 695 415 S 696 317 S 699 375 S 701 404 S 702 390 S 703 334 S 704 359 S 706 397 S 707 380 S 709 342 S 711 336 S 716 418

Page 608: Die Lhan Kar ma

S 716 428 T 33.2 26 T 42 290 T 105 292S 720 429 T 33.3 27 T 45 78 T 106 156S 722 442 T 33.4 28 T 46 101 T 107 117S 723 344 T 33.5 30 T 48 147 T 108 122S 724 419 T 33.6 31 T 49 74 T 109 81S 756 327 T 33.7 32 T 50 116 T 110 259S 757 320 T 33.8 33 T 51 128 T 112 83S 758 325 T 33.9 34 T 52 229 T 113 171S 759 464 T 33.10 35 T 53 212 T 114 94S 760 465 T 3 3 .il 36 T 54 230 T 115 194S 761 262 T 33.12 37 T 55 216 T 116 214

T 33.13 38 T 56 211 T 118 306BT 33.14 39 T 57 294 T 119 243

T T 33.15 40 T 58 219 T 120 241T 33.16 41 T 59 173 T 121 152

Tökyö- T 33.17 42 T 61 164 T 122 337Kanjur T 33.18 43 T 62 261A T 123 58

T 33.19 44 T 63 308 T 124 159T 1 484 T 33.20 45 T 64 188 T 125 191T 2 490 T 33.21 46 T 65 125 T 126 136T 3 488 T 33.22 47 T 66 108 T 127 157T 4 489 T 33.23 48 T 67 111 T 128 115T 5 483 T 33.24 49 T 68 127 T 129 162T 6 485 T 33.25 50 T 69 77 T 130 184T 7A 487 T 33.26 51 T 71 82 T 132 175T 7B 486 T 33.27 52 T 72 163 T 133 235T 9 1 T 33.28 53 T 73 131 T 134 238T 10 2 T 33.29 54 T 75 153 T 135 86T 11 3 T 33.30 55 T 77 220 T 136 96T 12 6 T 33.31 56 T 78 169 T 137 187T 13 7 T 33.32 57 T 79 179 T 138 237T 14 8 T 33.33 58 T 81 143 T 139 144T 15 10 T 33.34 59 T 82 85 T 141 166T 16 9 T 33.35 60 T 83 98 T 142 79T 17 11 T 33.36 61 T 84 129 T 143 444T 18 443 T 33.37 62 T 85 226 T 144 302T 19 12 T 33.38 63 T 86 234 T 145 285T 21 13 T 33.39 64 T 87 181 T 146 231T 22 16 T 33.40 65 T 89 209 T 147 307T 23 15 T 33.41 66 T 90 203 T 148 287T 24 14 T 33.42 67 T 91 154 T 149 296T 30 4 T 33.43 68 T 92 195 T 150 305T 31 5 T 33.44 69 T 93 233 T 151 100T 32 17 T 33.45 7 T 94 76 T 153 193T 32A 18 T 33.46 70 T 95 112 T 154 258T32B 18A T 33.47 71 T 96 90 T 155 134T 32C 19 T 33.48 72 T 97 84 T 156 146T32D 20 T 34 73 T 98 198 T 158 89T32E 21 T 35 75 T 100 210 T 159 304T32F 22 T 36 92 T 101 227 T 161 88T32G 23 T 37 140 T 102 223 T 162 204T32H 24 T 39 185 T 103 215 T 163 189T 33.1 25 T 41 161 T 104 261B » T 164 183

Page 609: Die Lhan Kar ma

T 165 97 T 238 114T 166 110 T 239 105T 167 132 T 241 251T 168 93 T 243 91T 169 99 T 245 84T 170 177 T 246 109T 171 197 T 247 126T 172 103 T 249 95T 177 206 T 250 121T 178 42 T 252 273T 179 80 T 253 283T 180 253 T 254 289T 182 124 T 257 255T 183 141 T 258 293T 184 118 T 259 291T 185 213 T 260 158T 186 1% T 261 199T 187 221 T 262 260T 188 201 T 263 119T 189 167 T 267 264T 190 148 T 269 310T 191 180 T 273 272T 192 160 T 274 145T 193 267 T 275 107T 196 298 T 276 239T 199 200 T278 271T 201 270 T 279 250T 202 244 T 283 277T 203 247 T 284 280T 204 248 T 295 282T 205 245 T 296 284T 206 299 T 297 279T 207 130 T 299 300T 210 236 T 303 308T 213 254 T 305 217T 214 137 T 306 120T 215 222 T 311 309T 216 155 T 316 470T 220 155 T 317 469T 221 104 T 318 475?T 222 142 T 319 472T 223 257 T 320 466T 224 223 T 321 467T 225 139 T 322 468T 226 182 T 323 482T 227 225 T 324 480T 228 138 T 327 249T 229 190 T 419 438T 231 286 T 437 323T 232 301 T 442 11T 235 143 T 445 15T 236 170 T 448 321T 237 224 T 450 318

T 451 393 T 545 348T 455 375 T 546 348T 457 147 T 547 348T 458 148 T 548 349T 462 335 T 549 349T 463 377 T 550 349T 464 341 T 551 349T 465 218 T 552 340T 466 202 T 556 368T 467 389 T 558 398T468A 365 T 559 373T468B 383 T 560 387T 469 364 T 561 403T 470 355 T 565 376T 471 382 T 567 351T 472 378 T 568 422T 473 234 T 569 354T 474 407 T 570 228T 475 384 T 571 412T 478 178 T 572 394T 479 411 T 573 432T 480 102 T 575 399T 481 346 T 576 421T 482 363 T 577 424T 483 16 T 578 424T 484 14 T 579 430T 485 437A T 580 412T 492 414 T 581 353T 495 427 T 582 417T 496 358 T 586 369T 499 405 T 587 437BT 503 436 T 588 437CT 505 441 T 589 437DT 506 443 T 590 437ET 507 13 T 591 437FT 508 251 T 592 437GT 511 330 T 593 437HT 512 329 T 594 4371T 514 331 T 5% 401T 515 332 T 599 409T 516 333 T 604 242T 517 91 T 606 426T 518 400 T 607 240T 521 345 T 608 174T 522 357 T 609 339T 523 392 T 610 396T 524 386 T 611 360T 525 402 T 612 360T 527 431 T 613 356T 528 371 T 616 433T 529 410 T 620 435T 543 348 T 621 423T 544 348 T 627 350

Page 610: Die Lhan Kar ma

T 628 350 uT 629 381T 633 347 Ulan Bator-T 634 347 KanjurT 637 372T 638 366 U 1 484T 641A 338 U 2 490T 642 316 U 3 488T 643 343 U 4 489T 648 367 U 5 483T 654 440 U 6 485T 655 440 U 7A 487T 656 374 U 7B 486T 657 391 U 8 1T 658 434 U 9 2T 668 146 U 10 3T 669 352 U 11 4T 672 388 U 12 5T 675 439 U 13 6T 681 107 U 14 7T 682 395 U 15 8T 684 408 U 16 10T 685 408 U 17 9T 683 385 U 18 11T 686 420 U 19 443T 689 205 U 20 12T 690 425 U 22 13T 691 433 U 23 16T 692 415 U 24 15T 693 317 U 25 14T 696 375 U 31 17T 698 404 U 31A 18T 699 390 U31B 18AT 700 334 U 31C 19T 701 359 U 31D 20T 703 397 U 31E 21T 704 380 U 31F 22T 706 342 U31G 23T 708 336 U 31H 24T 713 418,428 U 32 25T 718 429 U 33 26T 720 442 U 34 27T 721 344 U 35 28T 722 419 U 36 29T 726 330 U 37 30T 753 440? U 38 31T 754 327 U 39 32T 755 320 U 40 33T 756 325 U 41 34T 757 464 U 42 35T 758 465 U 43 36T 759 262 U 44 37

U 45 38

U 46 39 U 105 294U 47 40 u 106 219u 48 41 u 107 173u 49 42 u 109 164u 50 43 u HO 261Au 51 44 u 111 308u 52 45 u 112 188u 53 46 u 113 125u 54 47 u 114 108u 55 48 u 115 111u 56 49 u 116 127u 57 50 u 117 77u 58 51 u 119 82u 59 52 u 120 163u 60 53 u 121 131u 61 54 u 123 153u 62 55 u 125 220u 63 56 u 126 169u 64 57 u 127 179u 65 58 u 129 143u 66 59 u 131 85u 67 60 u 132 98u 68 61 u 133 129u 69 62 u 134 226u 70 63 u 135 234u 71 64 u 136 181u 72 65 u 138 209u 73 66 u 139 203u 74 67 u 140 154u 75 68 u 141 195u 76 69 u 142 233u 77 7 u 143 76u 78 70 u 144 112u 79 71 u 145 90u 80 72 u 146 84u 81 73 u 147 198u 82 75 u 150 227u 83 92 u 152 215u 84 140 u 153 261Bu 86 185 u 154 292u 88 161 u 155 156u 89 290 u 156 117u 92 78 u 157 122u 93 101 u 158 81u 95 147 u 159 259u 96 74 u 161 83u 97 116 u 162 171u 98 128 u 163 94u 99 229 u 164 194u 100 212 u 165 214u 101 230 u 167 306Bu 102 216 u 168 243u 104 211 u 169 241

Page 611: Die Lhan Kar ma

U 170 152 U 234 213U 172 58 U 235 1%U 173 159 U 236 221U 174 191 U 237 201U 175 136 U 238 167U 176 157 U 239 148U 177 115 U 240 180U 178 162 U 241 160U 179 184 U 242 267U 181 175 U 245 298U 182 235 U 248 200U 183 238 U 250 270U 184 86 U 251 244U 185 96 U 252 247U 186 187 U 253 248U 187 237 U 254 245U 188 144 U 255 299U 190 166 U 256 130U 191 79 U 259 236U 192 444 U 262 254U 193 302 U 263 137U 194 285 U 264 222U 195 231 U 265 155U 196 307 U 269 155U 197 287 U 270 104U 198 296 U 271 142U 199 305 U 272 257U 200 100 U 273 223U 202 193 U 274 139U 203 258 U 275 182U 204 134 U 276 225U 205 146 U 277 138U 207 89 U 278 190U 208 304 U 280 286U 210 88 U 281 301U 211 204 U 284 143U 212 189 U 285 170U 213 183 U 286 224U 214 97 U 287 114U 215 110 U 288 105U 216 132 U 290 251U 217 93 U 291 91U 218 99 U 293 84U 219 177 U 294 109U 220 197 U 295 126U 221 103 U 297 95U 226 206 U 298 121U 227 42 U 300 273U 228 80 U 301 283U 229 253 U 302 289U 231 124 U 305 255U 232 141 U 306 293U 233 118 U 307 291

U 308 158 U 544 382U 309 199 U 545 378U 310 260 U 546 234U 311 119 U 547 407U 315 264 U 548 384U 316 269 U 551 178U 317 310 U 552 411U 321 272 U 553 102U 322 145 U 554 346U 323 107 U 555 363U 324 239 U 556 16U 327 271 U 557 14U 328 250 U 558 437AU 332 277 U 565 414U 333 280 U 568 427U 344 282 U 569 358U 345 284 U 572 405U 346 279 U 576 436U 348 300 U 578 441U 352 308 U 579 443U 354 217 U 580 13U 355 120 U 581 251U 360 309 U 584 330U 367 470 U 585 329U 368 469 U 587 331U 369 475? U 588 332U 370 472 U 589 333U 371 466 U 590 91U 372 467 U 591 400U 373 468 U 594 345U 374 482 U 595 357U 375 480 U 596 392U 378 249 U 597 386U 492 438 U 598 402U 509 323 U 600 431U 515 11 U 601 371U 518 15 U 602 410U 521 321 U 617 348U 523 318 U 618 348U 524 393 U 619 348U 528 375 U 620 348U 530 147 U 621 348U 531 148 U 622 349U 535 335 U 623 349U 536 377 U 624 349U 537 341 U 625 349U 538 218 U 626 340U 539 202 U 630 368U 540 389 U 632 398U 541A 365 U 633 373U 541B 383 U 634 387U 542 364 U 635 403U 543 355 U 637 372

Page 612: Die Lhan Kar ma

U 639 376 U 732 434U 641 351 U 742 146U 642 422 U 743 352U 643 354 U 745 388U 644 228 U 748 439U 645 412 U 754 107U 646 394 U 755 395U 647 432 U 756 385U 649 399 U 757 408U 650 421 U 758 408U 651 424 U 759 420U 652 424 U 762 205U 653 430 U 763 425U 655 353 U 764 433U 656 417 U 765 415U 658 412 U 766 317U 660 369 U 769 375U 661 437B U 771 404U 662 437C U 772 390U 663 437D U 773 334U 664 437E U 774 359U 665 437F U 776 397U 666 437G U 777 380U 667 437H U 779 342U 668 4371 U 781 336U 670 401 U 786 418, 428U 673 409 U 791 429U 678 242 U 793 442U 680 426 U 794 344U 681 240 U 795 419U 682 174 U 797 330U 683 339 U 827 327U 684 396 U 828 320U 685 360 U 829 325U 686 360 U 830 464U 687 356 U 831 465U 690 413 U 832 262U 694 435U 695 423U 701 350U 702 350U 703 381U 707 347U 708 347U 712 366U715A 338U 716 316U 717 343U 722 367U 728 440U 729 440U 730 374U 731 391

Page 613: Die Lhan Kar ma

3.2. Chinesische Texte

K K. 22(33) 57K. 22(34) 58

Koreanischer K 22(35) 59Kanon K‘ 22(36> 60

K. 22(37) 61„ , 1 o -i <5 K. 22(38) 62,173

1 7,9, io, ’ K- 22<39; £K. 22(40) 64 K. 68 100 K. 165 174

K. 58 82 K. 154K. 59 134 K. 159K. 61 152 K. 160K. 62 152 K. 161K. 63 152 K. 162K. 66 100 K. 163K. 67 100 K. 164K. 68 100 K. 165K. 69 100 K. 166K. 72 99 K. 167K. 74 116 K. 172K. 78 91 K. 173K 79 17 K. 174K. 81 108 K. 174K. 82 126 K. 175K. 85 126 K. 176K. 86 126 K. 177

11 104K 2 2 K 22(41) 65K' 2 K. 22(42) 66,222K 2 K. 22(43) 67K s C K. 22(44) 6 8

K 6 5 K- 22(45) 69K o 5 K. 22(46) 7

' ; K. 22(47) 70K u o K. 22(48) 71£ 14 9 K 22(49) 72 K. 86 126 K. 177 147, 14»K- 15 9 K 23 25 K. 105 249,80 K. 178 147, 148K- 17 9 K 24 29 K. 106 80 K. 179 257K 18 U K. 25 29 K. 107 249 K. 180 257K- 20 14 K 26 29 K. 108 131 K. 181 77K- 21 14 £ 27 30 K. 109 131 K. 182 77K. 22(1) 25 K 28 33 K- 110 101 K 184 156K. 22(2) 26 £ K. U l 75 K. 185 156K. 22(3) 27 * 30 S K. 112 75, 477 K. 186 139K. 22(4) 28 £ f j £ K iw 79 K. 187 139K. 22(5) 29 £ £ 2 K u v 79 K. 188 125K. 22(6) 30 *• £ 43 K. 118 79 K. 189 125K. 22(7) 31 * " 4c K. 119 103 K. 192 1%K. 22(8) 32 K 35 48 K. 120 103 K. 193 1%K. 22(9) 33 *■ " £ K. 121 103 K. 202 175K. 22(10) 34 £ * 2 K 125 78 K. 203 175K. 22(11) 35 £ ^ K 126 78 K. 204 143K. 22(12) 36 K 39 54 K. 127 87, 251 K. 205 143K. 22(13) 38 K. i28 87.251 K. 206 264K. 22(14) 37 £ 49 ™ K. 129 110 K. 207 264K. 22(15) 39 £ 4f 11 k. 130 110 K. 213 203K. 22(16) 40 k  59 K- 134 89 K. 214 203K. 22(17) 41 £ £ * K. 135 105 K. 215 203K. 22(18) 42 £ £ “ k . 136 105 K. 216 200K. 22(19) 43 k  m K- 137 105 K- 217 200K. 22(20) 44 £ * “ k . 138 167 K. 218 200K. 22(21) 45 £ Tl 173 k. 139 167 K. 221 160K. 22(22) 46 £ J? g K. 140 122 K. 222 190K. 22(23) 47 £ 49 " K. 141 122 K. 223 190K. 22(24) 48 £ 59 £ 222 K. 143 97 K. 224 190K. 22(25) 49 £ * ’ 6? K. 144 97 K. 225 190K. 22(26) 50 £ * ’ K. 147 158 K. 236 220K. 22(27) 51 Jr 5- 72 K. 148 158 K. 237 220K. 22(28) 52 Jr * „ ^ K. 149 119 K. 240 183K. 22(29) 53 ' «199 ’ K. 150 119 K. 241 183K. 22(30) 54 J l. K. 151 117 K- 242 170K. 22(31) 55 Y V XI K. 153 117 K. 243 170K. 22(32) 56 K’ 57 82

Page 614: Die Lhan Kar ma

K. 244 211 K. 346 202K. 245 211 K. 347 346K. 246 238 K. 348 346K. 247 238 K. 349 346K. 258 191 K. 350 346K. 260 191 K. 351 351K. 264 224 K. 354 159K. 265 195 K. 356 212K. 266 224 K. 359 217K. 267 195 K. 360 163K. 268 180 K. 361 201K. 272 180 K. 362 51K. 282 210, 223 K. 369 52K. 286 210, 223 K. 370 302K. 287 316, 347 K. 371 130K. 288 316, 347 K. 372 132K. 289 316,347 K. 376 153K. 290 316 K. 377 96K. 291 316 K. 378 U lK. 292 338 K. 384 128K. 293 338 K. 387 73K. 294 338 K. 394 90K. 295 343 K. 396 76K. 296 343 K. 402 253K. 297 343 K. 404 94K. 298 343 K. 407 120K. 301 218 K. 408 169K. 302 218, 312 K. 410 98K. 303 329 K. 415 144K. 307 329 K. 416 112K. 308 316, 366, K. 417 121

395, 434 K. 422 335K. 309 366 K. 427 321K. 310 366 K. 428 325K. 311 400 K. 430 335K. 312 434 K. 432 320K. 313 434 K. 438h1 346K. 324 178 K. 443 381K. 325 178 K. 444 365K. 326 178 K. 447 411K. 327 178 K. 448 356K. 328 178 K. 449 367K. 329 178 K. 454 331K. 330 178 K. 455 102K. 331 178 K. 458 146K. 336 337 K. 459 228K. 337 337 K. 460 185K. 338 202 K. 463 154K. 339 364 K. 464 193K. 340 364 K. 474a 409K. 342 351 K. 474b 416K. 343 351 K. 475 389K. 344 364 K. 476 407

K. 482 127 248, 297,300,303,K. 485 177,233 308K. 486 292 K. 651 98K. 489 212 K. 659 261AK. 492 225 K. 695 282K. 493 227 K. 701 282K. 494 224 K. 708 98K. 495 237 K. 717 206K. 521 254 K. 725 206K. 525 162 K. 727 98K. 527 261B K. 736 297K. 529 92,255 K. 746a 297K. 537 141 K. 801 271K. 539 141 K. 854 164K. 540 141 K. 866 399K. 541 179 K. 869 230K. 543 179 K. 870 305K. 550 537 K. 881 296K. 552 546 K. 891 484K. 560 542 K. 892 488K. 572 630 K. 893 485, 493K. 577 573 K. 897 490K. 578 574 K. 898 489K. 586 632, 633 K. 953 687K. 588 627 K. 954 686K. 591 627 K. 955 687K. 592 627 K. 957 689K. 595 628 K. 964 692K. 597 635,636 K. 975 511K. 599 635 K. 976 511K. 601 636 K. 977 511K. 602 651 K. 981 273K. 603 651 K. 982 309K. 608 646, 647 K. 983 250K. 609 643 K. 1021 309K. 610 646,647 K. 1024 457K. 612 643 K. 1036 668K. 613 646, 647 K. 1037 668K. 617 660 K. 1043 668K. 618 642 K. 1051 418, 428K. 619 638 K. 1088 114K. 628 705 K. 1089 350K. 629 705 K. 1090 16K. 630 589, 590 K. 1091 348K. 637 599 K. 1093 376K. 643 597,599 K. 1094 356K. 647 261A K. 1095 115K. 648 228,244, K. 1096 330

245, 246, 280, K. 1097 342282, 286 K. 1098 282

K. 649 98, 274, K. 1099 209297 K. 1100 53K. 650 98, 247, K. 1101 293

Page 615: Die Lhan Kar ma

K. 1104 373 K. 1105 284 K. 1106 202 K. 1107 340 K. 1108 346 K. 1111 289 K. 1112 305 K. 1113 377 K. 1114 389 K. 1117 312 K. 1119 309 K. 1120 439 K. 1121 659 K. 1122 440 K. 1123 67 K. 1131 439 K. 1134 365 K. 1140 187 K. 1145 184 K. 1150 334 K. 1151 437E K. 1152 325 K. 1156 400 K. 1159 364 K. 1160 434 K. 1161 407 K. 1164 363 K. 1166 386 K. 1169 358 K. 1170 410 K. 1176 231 K. 1178 441 K. 1180 360 K. 1183 614 K. 1185 240 K. 1187 439 K. 1188 358 K. 1189 1115 K. 1190 13 K. 1191 180 K. 1192 12 K. 1199 29 K. 1200 5 10 K. 1204 348 K. 1206 42 K. 1211 211 K. 1215 401 K. 1224d 382 K. 1224e 408 K. 1224i 416 K. 1225 451 K. 1227 181 K. 1236 351

K. 1238b 418, 428,429

K. 1239 388 K. 1254 286 K. 1256 11 K. 1267 14 K. 1275 11 K. 1279 178 K. 1282 470 K. 1282 477 K. 1284 205 K. 1287 377 K. 1288 425, 433 K. 1293 329 K. 1294 174 K. 1295 356 K. 1296 402 K. 1297 180 K. 1298 335 K. 1299 341 K. 1300 421 K. 1301 394 K. 1302 409 K. 1303 48 K. 1304 401 K. 1305 408 K. 1308 367 K. 1339 88 K. 1341 39 K. 1344 121 K. 1349 331 K. 1354 400 K. 1359 163 K. 1375 329 K. 1377 400 K. 1383 14 K. 1387 262 K. 1389 483 K. 1390 483 K. 1391 483 K. 1392 483 K. 1393 483 K. 1394 483 K. 1395 483 K. 1403 80 K. 1408 257 K. 1417 191 K. 1419 438 K. 1423 5 K. 1424 173,62 K. 1427 14 K. 1438 197 K. 1439 344

K. 1441 591 K. 1449 606 K. 1450 153 K. 1455 443 K. 1456 316, 347 K. 1465 87, 251 K. 1467 283 K. 1475 658 K. 1476 89 K. 1479 188 K. 1481 86 K. 1484 276 K. 1485 8 K. 1486 27 K. 1487 36 K. 1488 655 K. 1489 125 K. 1490 312 K. 1496 40

NjNa n jio -Katalog

Nj 1 1, % 3,5, 6, 7, 9,10, 11, 104

Nj 2 2 Nj 3 2 Nj 4 2 Nj 5 5 Nj 7 5 Nj 8 5 Nj 10 9 Nj 11 9 Nj 12 9 Nj 13 9 Nj 15 9 Nj 18 11 Nj 19 14 Nj 20 14 Nj 23 173, 222 Nj 23(1) 25 Nj 23(2) 26 Nj 23(3) 27 Nj 23(4) 28 Nj 23(5) 29 Nj 23(6) 30 Nj 23(7) 31 Nj 23(8) 32

Nj 23(9) 33 Nj 23(10) 34 Nj 23(11) 35 Nj 23(12) 36 Nj 23(13) 38 Nj 23(14) 37 Nj 23(15) 39 Nj 23(16) 40 Nj 23(17) 41 Nj 23(18) 42 Nj 23(19) 43 Nj 23(20) 44 Nj 23(21) 45 Nj 23(22) 46 Nj 23(23) 47 Nj 23(24) 48 Nj 23(25) 49 Nj 23(26) 50 Nj 23(27) 51 Nj 23(28) 52 Nj 23(29) 53 Nj 23(30) 54 Nj 23(31) 55 Nj 23(32) 56 Nj 23(33) 57 Nj 23(34) 58 Nj 23(35) 59 Nj 23(36) 60 Nj 23(37) 61 Nj 23(38) 62 Nj 23(39) 63 Nj 23(40) 64 Nj 23(41) 65 Nj 23(42) 66 Nj 23(43) 67 Nj 23(44) 68 Nj 23(45) 69 Nj 23(46) 7 Nj 23(47) 70 Nj 23(48) 71 Nj 23(49) 72 Nj 24 25 Nj 25 29 Nj 26 29 Nj 27 29 Nj 28 30, 53 Nj 29 33 Nj 30 34 Nj 31 39 Nj 32 38 Nj 33 43 Nj 34 43 Nj 35 45

Page 616: Die Lhan Kar ma

Nj 36 48 Nj 37 49 Nj 39 54 Nj 40 54 Nj 41 57 Nj 42 56 Nj 43 51 Nj 44 51 Nj 45 57 Nj 46 59 Nj 47 60 Nj 48 60 Nj 49 61 Nj 50 61 Nj 51 183 Nj 52 62, 173 Nj 53 63 Nj 54 65 Nj 55 66,222 Nj 56 125 Nj 57 67 Nj 58 67 Nj 59 71 Nj 60 72 Nj 61 86,88,

91, 99, 116 Nj 62 81 Nj 64 82 Nj 65 82 Nj66 134 Nj 67 152 Nj 68 152 Nj 69 152 Nj 73 100 Nj 74 93 Nj 75 100 Nj 76 100 Nj 77 93 Nj 79 99 Nj 83 116 Nj 84 91 Nj 85 126 Nj 88 17 Nj 90 108 Nj 91 126 Nj 92 121 Nj 93 126 Nj 113 80,249 Nj 114 80 Nj 115 249 Nj 116 131 Nj 117 101 Nj 120 80

Nj 121 131 Nj 126 87, 251 Nj 127 87, 251 Nj 128 122 Nj 129 122 Nj 130 87, 251 Nj 131 167 Nj 132 167 Nj 134 79 Nj 138 79 Nj 139 79 Nj 142 78 Nj 143 264 Nj 146 103 Nj 147 103 Nj 149 103 Nj 150 105 Nj 152 89 Nj 155 117 Nj 157 105 Nj 158 105 Nj 159 75 Nj 160 75, 477 Nj 161 110 Nj 162 110 Nj 167 147, 148 Nj 168 119 Nj 169 119 Nj 170 147, 148 Nj 171 147, 148 Nj 173 147, 148 Nj 174 257 Nj 175 252 Nj 175 84 Nj 176 84, 252 Nj 177 84, 252 Nj 178 109 Nj 179 109 Nj 180 78 Nj 182 257 Nj 183 257 Nj 184 139 Nj 185 139 Nj 186 174 Nj 187 174 Nj 188 174 Nj 189 97 Nj 190 97 Nj 191 77 Nj 192 77 Nj 193 156 Nj 194 156 Nj 199 1%

Nj 200 196 Nj 210 175 Nj 211 175 Nj 214 143 Nj 215 143 Nj 221 203 Nj 222 203 Nj 223 203 Nj 224 200 Nj 225 200 Nj 226 200 Nj 232 160 Nj 238 190 Nj 239 190 Nj 240 190 Nj 241 190 Nj 244 85 Nj 245 125 Nj 246 117 Nj 247 117 Nj 248 191 Nj 249 191 Nj 251 183 Nj 252 158 Nj 253 158 Nj 254 264 Nj 255 137 Nj 256 137 Nj 260 220 Nj 261 220 Nj 262 170 Nj 263 170 Nj 264 211 Nj 265 211 Nj 266 238 Nj 267 238 Nj 280 180 Nj 281 180 Nj 284 224 Nj 285 224 Nj 286 195 Nj 287 195 Nj 301 210,223 Nj 302 210,223 Nj 306 329 Nj 307 329 Nj 308 329 Nj 312 316, 347 Nj 313 316 Nj 314 316 Nj 315 316,347 Nj 316 316,347 Nj 317 316,347

Nj 318 338 Nj 319 338 Nj 320 338 Nj 321 343 Nj 322 343 Nj 323 343 Nj 324 343 Nj 327 366 Nj 328 366 Nj 329 434 Nj 330 434 Nj 335 218 Nj 336 218 Nj 337 364 Nj 338 364 Nj 339 364 Nj 342 212 Nj 343 212 Nj 353 178 Nj 354 178 Nj 355 178 Nj 356 178 Nj 357 178 Nj 358 178 Nj 359 178 Nj 360 178 Nj360 29 Nj 363 366 Nj 363 395 Nj 363 434 Nj 364 346 Nj 365 346 Nj 366 346 Nj 367 202 Nj 369 351 Nj 370 351 Nj 371 351 Nj 372 337 Nj 373 337 Nj 378 217 Nj 384 163 Nj 385 159 Nj 386 201 Nj 389 52 Nj 390 302 Nj 393 132 Nj 395 153 Nj 399 U l Nj 401 128 Nj 402 130 Nj 403 73 Nj 408 90 Nj 410 227

Page 617: Die Lhan Kar ma

Nj 425 76 Nj 426 94 Nj 428 169 Nj 429 254 Nj 431 253 Nj 434 98 Nj 437 120 Nj 440 112 Nj 441 144 Nj 444 121 Nj 456 96 Nj 457 237 Nj 458 292 Nj 461 225 Nj 485 381 Nj 489 365 Nj 492 356 Nj 493 411 Nj 494 367 Nj 495 389 Nj 496 407 Nj 497 331 Nj 498 102 Nj 500 228 Nj 502 185 Nj 504 146 Nj 515 193 Nj 517 154 Nj 520 177,233 Nj 522 127 Nj 526 224 Nj 530 321 Nj 531 325 Nj 533 320 Nj 534 319 Nj 535 335 Nj 536 335 Nj 539 409 Nj 540 416 Nj 542 228, 244,

245,246,282, 286

Nj 543 98, 274, 297

Nj 544 98, 247, 248, 297, 300, 303, 308

Nj 545 261A Nj 546 98 Nj 554 261A Nj 586 206 Nj 587 206 Nj 610 282

Nj 611 282 Nj 621 98 Nj 622 98 Nj 627 297 Nj 628 297 Nj 679 271 Nj 692 62 Nj 727 305 Nj 734 230 Nj 738 399 Nj 739 280 Nj 753 296 Nj 769 164 Nj 782 114 Nj 783 282 Nj 784 330 Nj 785 115 Nj 786 350 Nj 787 356 Nj 788 53 Nj 790 340 Nj 791 293 Nj 792 209 Nj 793 202 Nj 795 376 Nj 196 348 Nj 797 16 Nj 799 346 Nj 800 373 Nj 801 305 Nj 802 389 Nj 803 377 Nj 805 67 Nj 806 289 Nj 807 284 Nj 810 231 Nj 811 360 Nj 813 439 Nj 815 439 Nj 816 440 Nj 821 312 Nj 822 325 Nj 825 365 Nj 826 184 Nj 830 363 Nj 831 358 Nj 835 407 Nj 836 386 Nj 840 187 Nj 841 437E Nj 842 334 Nj 844 400 Nj 845 400

Nj 846 400 Nj 847 400 Nj 855 410 Nj 856 434 Nj 857 364 Nj 862 11 Nj 863 29 Nj 864 5 10 Nj 865 13 Nj 867 180 Nj 871 348 Nj 873 42 Nj 878 358 Nj 879 12 Nj 880 401 Nj 887 382 Nj 888 408 Nj 892 416 Nj 908 418,428,

429 Nj 910 388 Nj 917 181 Nj 918 351 Nj 925 257 Nj 926 173 Nj 927 5 Nj 935 14 Nj 940 344 Nj 942 197 Nj 947 52 Nj 953 283 Nj 956 178 Nj 957 377 Nj 958 425,433 Nj 959 205 Nj 961 402 Nj 962 356 Nj 963 180 Nj 964 89 Nj 968 188 Nj 970 174 Nj 973 408 Nj 974 240 Nj 976 86 Nj 977 153 Nj 979 48 Nj 980 367 Nj 981 401 Nj 982 394 Nj 983 421 Nj 984 409 Nj 987 347 Nj 988 191

Nj 995 211 Nj 9% 286 Nj 997 316 Nj 999 443 Nj 1001 390 Nj 1005 36 Nj 1013 27, 125 Nj 1014 137 Nj 1016 349 Nj 1019 342 Nj 1025 341 Nj 1028 335 Nj 1032 438, 441 Nj 1033 1115 Nj 1042 331 Nj 1043 11 Nj 1047 11 Nj 1066 451 Nj 1073 441 Nj 1079 439 Nj 1084 141 Nj 1087 261B Nj 1089 141 Nj 1090 179 Nj 1094 162 Nj 1095 92, 255 Nj 1101 141 Nj 1103 179 Nj 1110 489 Nj 1118 484 Nj 1121 485 Nj 1123 483 Nj 1124 488 Nj 1127 493 Nj 1142 470, 477 Nj 1149 490 Nj 1170 614 Nj 1171 628 Nj 1172 705, 706 Nj 1173 705, 706 Nj 1175 642 Nj 1176 638 Nj 1179 573 Nj 1183 627 Nj 1184 627 Nj 1185 574 Nj 1190 632, 633 Nj 1191 542 Nj 1194 537 Nj 1199 630 Nj 1207 687 Nj 1215 643 Nj 1216 735

Page 618: Die Lhan Kar ma

Nj 1217 643 T. 26(165) 228 T. 221 2 T. 310(6) 30Nj 1221 651 T. 26(170) 282 T. 222 2 T. 310(7) 31Nj 1222 651 T. 26(181) 286 T. 223 2 T. 310(8) 32Nj 1234 546 T. 26(190) 246 T. 224 5 T. 310(9) 33Nj 1238 646, 647 T. 26(191) 244 T. 225 5 T. 310(10) 34Nj 1239 646, 647 T. 78 282 T. 226 5 T. 310(11) 35Nj 1240 646, 647 T. 79 282 T. 228 5 T. 310(12) 36Nj 1244 636 T. 80 280 T. 229 5, 10 T. 310(13) 38Nj 1245 635 T. 81 282 T. 230 443 T. 310(14) 37Nj 1247 627 T. 97 206 T. 235 9 T. 310(15) 39Nj 1248 635, 636 T. 98 206 T. 236 9 T. 310(16) 40Nj 1251 589, 590 T. 99(583) 308 T. 240 11 T. 310(17) 41Nj 1253 660 T. 99(980) 247 T. 241 11, 15 T. 310(18) 42Nj 1255 597, 599 T. 99(981) 248 T. 242 11, 15 T. 310(19) 43Nj 1256 597, 599 T. 99(1077) 98 T. 243 11 T. 310(20) 44Nj 1266 689 T. 99(1226) 300 T. 244 11 T. 310(21) 45Nj 1269 687 T. 99(1248) 297 T. 248 12 T. 310(22) 46Nj 1270 686 T. 99(1299) 303 T. 249 13 T. 310(23) 47Nj 1284 511 T. 100(16) 98 T. 250 14 T. 310(24) 48Nj 1285 511 T. 118 98 T. 251 14 T. 310(25) 49Nj 1286 511 T. 119 98 T. 252 14 T. 310(26) 50Nj 1291 692 T. 120 98 T. 253 14 T. 310(27) 51Nj 1298 655 T. 123 297 T. 254 14 T. 310(28) 52Nj 1301 606 T. 124 297 T. 255 14 T. 310(29) 53Nj 1307 591 T. 125 274 T. 256 14 T. 310(30) 54Nj 1311 658 T. 125(491) 297 T. 257 14 T. 310(31) 55Nj 1312 656 T. 125 98 T. 258 16 T. 310(32) 56Nj 1317 276 T. 152(14) 264 T. 260 8 T. 310(33) 57Nj 1321 309 T. 156 253 T. 262 79 T. 310(34) 58Nj 1322 250 T. 157 78 T. 263 79 T. 310(35) 59Nj 1324 273 T. 158 78 T. 264 79 T. 310(36) 60Nj 1349 312 T. 160 656 T. 266 105 T. 310(37) 61Nj 1354 346, 659 T. 162 302 T. 267 105 T. 310(38) 62,Nj 1365 309 T. 171 264 T. 268 105 173Nj 1370 438 T. 173 283 T. 270 112 T. 310(39) 63Nj 1408 438 T. 186 75, 477 T. 271 109 T. 310(40) 64Nj 1439 309 T. 187 75 T. 272 109 T. 310(41) 65Nj 1440 668 T. 200 273 T. 273 254 T. 310(42) 66,Nj 1441 668 T. 202 250 T. 274 158 222Nj 1456 457 T. 210 309 T. 275 158 T. 310(43) 67Nj 1464 668 T. 212 309 T. 278 17 T. 310(44) 68Nj 1475 418, 428 T. 213 309 T. 280-309 17 T. 310(45) 69Nj 1499 329 T. 220(1) 1 T. 297 470 T. 310(46) 7

T. 220(2) 2 T. 299 115 T. 310(47) 70T. 220(3) 3 T. 302 126 T. 310(48) 71

T. T. 220 (4 0.5) 5 T. 303 126 T. 310(49) 7210 T. 304 126 T. 311 25

Taishö- T. 220(7) 7 T. 305 108 T. 312 27Kanon T. 220(9) 9 T. 310(1) 25 T. 313 30

T. 220(10) 11 T. 310(2) 26 T. 314 33T. 1(21) 261A T. 220(11-15) T. 310(3) 27 T. 315 34T. 21 261A 104 T. 310(4) 28 T. 316 36T. 26(62) 245 T. 220(16) 6 T. 310(5) 29 v T. 317 38

Page 619: Die Lhan Kar ma

T. 318 39 T. 374(1 -6) 80T. 319 39 T. 375(1.-18) 80T. 320 40 T. 376 80T. 321 42 T. 377 249T. 322 43 T. 378 131T. 323 43 T. 379 131T. 324 45 T. 380 101T. 325 48 T. 381 122T. 326 48 T. 382 122T. 327 49 T. 387 85T. 328 51 T. 388 85T. 329 51 T. 397 116T. 330 52 T. 397(1-2) 99T. 332 53 T. 397(5) 86T. 333 53 T. 397(8) 88T. 334 54 T. 397(9) 91T. 335 54 T. 397(12) 93T. 336 54 T. 397(14) 81T. 337 56 T. 397(16) 134T. 338 57 T. 398 99T. 339 57 T. 399 116T. 340 59 T. 400 86T. 341 60 T. 402 91T. 342 60 T. 403 93T. 343 61 T. 404 88T. 344 61 T. 405 152T. 345 62, 173 T. 406 152T. 346 62173 T. 407 152T. 347 63 T. 408 152T. 348 65 T. 410 82T. 349 66, 222 T. 411 82T. 350 67 T. 416 100T. 351 67 T. 417 100T. 352 67 T. 418 100T. 353 71 T. 419 100T. 354 72 T. 425 73T. 355 183 T. 429 227T. 356 183 T. 430 210,223T. 357 125 T. 431 210, 223T. 358 125 T. 433 159T. 359 125 T. 434 130T. 360 29 T. 435 193T. 361 29 T. 437 184T. 362 29 T. 438 188T. 363 29 T. 443 90T. 364 29 T. 449 147, 148T. 366 1% T. 450 147, 148T. 367 196 T. 451 147, 148T. 369 416 T. 460 141T. 370 381 T. 461 119T. 371 153 T. 462 119T. 372 153 T. 464 190T. 374 249 T. 465 190

T. 466 190 T. 648 127T. 467 190 T. 653 92T. 470 195 T. 654 197T. 471 195 T. 657 76T. 472 209 T. 658 89T. 473 211 T. 659 89T. 474 103 T. 661 211T. 475 103 T. 662 211T. 476 103 T. 663 87,251T. 480 144 T. 664 87, 251,T. 488 181 255T. 489 89 T. 665 87,251T. 514 191 T. 666 163T. 515 191 T. 667 163T. 516 191 T. 670 84,252T. 533 217 T. 671 84,252T. 544 164 T. 672 84,252T. 545 160 T. 673 117T. 559 200 T. 675 117T. 560 200 T. 676 117T. 561 200 T. 680 185T. 565 143 T. 681 121T. 566 143 T. 682 121T. 567 212 T. 688 220T. 568 212 T. 689 220T. 573 225 T. 700 292T. 575 224 T. 702 169T. 576 224 T. 704 293T. 584 230 T. 705 231T. 586 97 T. 708 180T. 587 97 T. 709 180T. 588 132 T. 710 180T. 589 154 T. 711 180T. 592 296 T. 712 180T. 595 289 T. 721 271T. 598 96 T. 723 312T. 599 237 T. 725 312T. 601 187 T. 726 312T. 624 110 T. 758 305T. 625 110 T. 759 284T. 626 257 T. 761 94T. 627 257 T. 772 238T. 628 257 T. 773 238T. 629 257 T. 774 177, 233T. 632 137 T. 776 286T. 633 137 T. 801 305T. 634 137 T. 807 201T. 635 120 T. 810 128T. 639 77 T. 813 156T. 640 77 T. 814 156T. 642 U l T. 817 139T. 645 167 T. 818 139T. 646 167 T. 828 203

Page 620: Die Lhan Kar ma

T. 829 203 T. 1034 434T. 830 203 T. 1035 434T. 833 175 T. 1036 434T. 834 175 T. 1037 367T. 835 170 T. 1038 367T. 836 170 T. 1047 410T. 848 321 T. 1050 114T. 849 321 T. 1054 440T. 893 320 T. 1056-1059 338T. 895 325 T. 1057 338T. 896 325 T. 1058 338T. 901(5) 434 T. 1060 338T. 901(14) 395 T. 1061-1064 338T. 901(812) 366 T. 1070 366T. 901(828) 316 T. 1071 366T. 918 365 T. 1080 343T. 919 365 T. 1081 343T. 934 416 T. 1082 343T. 936 350 T. 1083 343T. 937 350 T. 1092 316, 347T. 943 376 T. 1093 316, 347T. 974 348 T. 1094 316, 347T. 976 349 T. 1095 316,347T. 977 349 T. 1096 316T. 978 348 T. 1097 316T. 979 348 T. 1098 316T. 982 329 T. 1099 316,347T. 983a 329 T. 1100 408T. 984 329 T. 1105 439T. 985 329 T. 1106 439T. 989 174 T. 1107 439T. 991 174 T. 1117 388T. 992 174 T. 1127 437ET. 993 174 T. 1137 351T. 998 262 T. 1138 351T. 999 330 T. 1139 351T. 1005a 335 T. 1140 351T. 1006 335 T. 1144 469T. 1007 335 T. 1147 202T. 1008 341 T. 1153 331T. 1009 178 T. 1154 331T. 1011 178 T. 1162 356T. 1012 178 T. 1163 356T. 1013 178 T. 1164 356T. 1014 178 T. 1167 401T. 1015 178 T. 1168a-b 401T. 1016 178 T. 1187 438T. 1017 178 T. 1188 438T. 1018 178 T. 1189 438T. 1022a 377 T. 1190 438,441T. 1023 377 T. 1197 441T. 1025 340 T. 1243 342T. 1029 346 T. 1245 240

T. 1252 425, 433 T. 1416 390T. 1253 205 T. 1417 390T. 1254 400 T. 1442 484T. 1255a-b 400 T. 1443 488T. 1256 400 T. 1444 483T. 1257 400 T. 1445 483T. 1264a-b 402 T. 1446 483T. 1285 418, 428, T. 1447 483

429 T. 1448 483T. 1302 360 T. 1449 483T. 1303 360 T. 1550 483T. 1313 409 T. 1451 485, 493T. 1314 409 T. 1454 489T. 1316 416 T. 1455 490T. 1317 416 T. 1484 261BT. 1323 421 T. 1489 141T. 1324 394 T. 1490 141T. 1325 399 T. 1491 179T. 1331 147, 148 T. 1493 179T. 1333 202 T. 1494 162T. 1334 202 T. 1522 537T. 1336 418, 428 T. 1523 546T. 1344 337 T. 1531 542T. 1345 337 T. 1538 276T. 1346 389 T. 1554 692T. 1347 389 T. 1558 687T. 1348 218 T. 1559 687T. 1349 218 T. 1560 686T. 1351 346 T. 1563 689T. 1352 346 T. 1564 573T. 1353 346 T. 1566 574T. 1354 346 T. 1575 591T. 1355 346 T. 1579 614T. 1356 364 T. 1586 643T. 1357 364 T. 1587 643T. 1358 364 T. 1588 646, 647T. 1359 364 T. 1589 646, 647T. 1360 411 T. 1590 646, 647T. 1361 554 T. 1592 627T. 1362 228 T. 1593 627T. 1371 363 T. 1594 627T. 1374 102 T. 1598 628T. 1375 146 T. 1599 635, 636T. 1377 344 T. 1600 636T. 1384 408 T. 1601 635T. 1387 382 T. 1604 632, 633T. 1392 373 T. 1605 630T. 1397 407 T. 1608 651T. 1398 407 T. 1609 651T. 1404 386 T. 1612 638T. 1408 358 T. 1613 642T. 1409 358 T. 1619 705, 706T. 1415 334 T. 1620 597, 599

Page 621: Die Lhan Kar ma

T. 1621 597, 599T. 1624 705, 706T. 1630 735T. 1631 589, 590T. 1635 658T. 1636 655T. 1654(a) 596AT. 1654(b) 596BT. 1656 660T. 1662 659T. 1664 606T. 1672 668T. 1673 668T. 1674 668T. 1678 451T. 1680 457T. 2031 511T. 2032 511T. 2033 511

Page 622: Die Lhan Kar ma

8 3 7 0 0 6 0 4 1 0

9783700160410


Recommended