+ All Categories
Home > Documents > ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist...

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist...

Date post: 07-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN ... ... für die Arbeit mit dem PONS Schülerwörterbuch Spanisch www.pons.de W 600003/04
Transcript
Page 1: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN ...... für die Arbeit mit dem PONS Schülerwörterbuch Spanisch

www.pons.deW 6

0000

3/04

Page 2: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de2

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

1. Refranes – Sprichwörter Bearbeitungsdauer: ca. 15 Minuten

a) Hier findet ihr eine Reihe von spanischen Sprichwörtern. Es fällt euch sicher nicht schwer, sie der rich-tigen deutschen Entsprechung zuzuordnen. Das Wörterbuch hilft euch bei der Klärung der spanischen Wörter, die ihr nicht kennt.

1. De todo hay en la viña del Señor a) Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.

2. No se puede desandar lo andado. b) Aus den Augen, aus dem Sinn. 3. Ojos que no ven, corazón que no siente. c) Nichts ist so schlimm, wie es aussieht.

4. Donde menos se piensa salta la liebre. d) Versprechen und Halten ist zweierlei.

5. No es oro todo lo que reluce. e) Unverhofft kommt oft. 6. Agua pasada no mueve molino. f) Es gibt nichts, was es nicht gibt.

7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei.

8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

b) Wisst ihr, was die folgenden Ausdrücke auf Deutsch heißen? Auch hier hilft euch das Wörterbuch – vorausgesetzt, ihr schaut unter dem richtigen Stichwort nach:

Más vale tarde que nunca. ----------------------------------------------------------------------------------------------------- ser una viña ----------------------------------------------------------------------------------------------------- estar de mala uva ----------------------------------------------------------------------------------------------------- coger el toro por los cuernos ----------------------------------------------------------------------------------------------------- ver los toros desde las barreras ------------------------------------------------------------------------------------------------------ agradecer con el alma ------------------------------------------------------------------------------------------------------ sano como una manzana ----------------------------------------------------------------------------------

π

Page 3: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

3

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de

2. Wortgitter: El automóvil – Das Auto Bearbeitungsdauer: ca. 15 Minuten

In diesem Wortgitter sind zwölf Begriffe rund um das Auto versteckt. Findest du sie?

E T U O V I B C A P Ó S DT U B O D E E S C A P E NC E R N U F P C V R A M IA H L E B N L I M A B A UM V A U R L M N D B I T ZB O F M A L E T E R O R NI L C Á M A B U M I R Í TO A N T E N A R O S I C ZS N A I R T N Ó L A F U EV T A C O A P N E S M L VR E P O S A C A B E Z A S

Kannst du jetzt die gefundenen Begriffe in die Zeichnung eintragen?

20

19

1817

16

15

14

131211

10

98

76

54

3

2

1

π

Page 4: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de4

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

3. Los recuadros – die Infokästen Bearbeitungszeit: ca. 25 - 30 Minuten

Die folgenden Begriffe haben alle etwas mit Hispanoamérica zu tun. Schlag nach und finde jeweils he-raus, worum es sich handelt. Trage dann die gefundenen Informationen an der richtigen Stelle auf der Karte ein.

1. Cono Sur2. pampa3. los chibcha

4. Hispanoamérica5. quechua6. mole

7. chicano 8. gaucho9. EZLN

π

Page 5: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

5

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de

Mögliche Zusatzaufgaben:Zu allen hispanoamerikanischen Ländern findest du in den Infokästen Informationen. Ergänze auf der Karte zu jedem Land eine Information, die du wichtig findest.

Hättest du´s gewusst?

Unter folgenden Stichwörtern findest du interessante Informationen über typisch Spanisches, das es bei uns in Deutschland so nicht gibt. aguinaldo; rúbrica; inocentada; tapa; movida; ONCE; bota de vino

Überlegt euch, was ihr als „typisch deutsch“ in die deutschen Infokästen aufnehmen würdet – und schaut euch dann die Liste mit den Themen der Infokästen zu Deutschland an. Was hättet ihr auch als typisch deutsch bezeichnet? Was hat euch überrascht?

Page 6: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de6

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

cantar

4. ¿Cómo se dice? - Tipps zur Wortschatzerweiterung Bearbeitungszeit: ca. 15 Minuten

a) Findet heraus, mit welchem Verb man das Rufen dieser Tiere auf Spanisch benennt und schreibt zu jedem Tier einen Satz.

Ejemplo: El gallo canta

π

Page 7: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

7

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de

b) Jetzt überlegt, was die Tiere sonst noch machen, wo sie leben, was für besondere Kennzeichen sie haben, wie Männchen/Weibchen/Jungtiere auf Deutsch heißen. Euer Wörterbuch hilft euch bei der spanischen Übersetzung. Auf diese Weise könnt ihr euren Wortschatz in Bezug auf Tiere durch inhaltli-che Verknüpfungen erweitern. Diese Methode lässt sich auf viele andere Themenbereiche übertragen. Wenn ihr die Wörter noch als mind-map anordnet und/oder mit einer Zeichnung ergänzt, könnt ihr sie euch noch besser merken.

Fügt in der mind-map die fehlenden spanischen Begriffe hinzu.

animales

el gato, la gata la vaca,

el toro,el buey

el gallo,la gallina,el polluelo

––––––––––––– schnurren

––––––––––––– Kralle

––––––––––––– krallen

––––––––––––– Fell

–––––––––––––– wiederkäuen

––––––––––––– Euter

––––––––––––– melken

––––––––––––– krähen

––––––––––––– gackern

––––––––––––– picken

––––––––––––– Nest

––––––––––––– Hühnerstall

–––––––––––––– Kuhstall

–––––––––––––– Weide

–––––––––––––– Kuhhirte

––––––––––––– Schnabel

––––––––––––– Hahnenkamm

––––––––––––– Eier legen

(Zusatzaufgabe: Ihr könnt jetzt die mind-map auf andere Tiere erweitern, z.B: Pferd, Hund ...)

maullar miauen mugir muhen

Page 8: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de8

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

5. Encontrar sinónimos - Mit dem Wörterbuch Synonyme finden Bearbeitungszeit: ca 10 - 20 Minuten

Wenn ihr ein „resumen“ anfertigen oder Fragen zu einem Text in eigenen Worten beantworten sollt, kann euch das zweisprachige Wörterbuch auch bei bekannten Wörtern eine Hilfe sein, weil ihr dort unter den verschiedenen Bedeutungen Synonyme findet.

Beispiel:

Esta planta quiere mucha agua. r e q u e r i r

1. Siempre dice su opinión. _ _ _ � _ _ _ _

2. Pensamos en los problemas. _ _ _ _ _ � _ _ _ _

3. Demuestras poco interés. _ _ _ _ _ � _

4. Me preocupo por mis hijos. _ _ _ _ � _ _ _ _ _ _

5. Se preocupa del asunto. _ _ _ _ _ _ � _ _ _ _

6. El viaje presenta dificultades. � _ _ _ _ _ _

7. ¿Tú qué piensas del nuevo jefe? _ _ _ � _ _

8. Este texto explica el esquema. _ _ _ � _ _ _

In der richtigen Reichenfolge ergeben die Lösungsbuchstaben ein leckeres spanisches Erfrischungsgetränk. Mehr Informationen dazu findest du in deinem Wörterbuch.Jetzt viel Spaß beim Raten!

Das Lösungswort lautet:

_ _ _ _ _ Z _ _ _

π

Page 9: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

9

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de

Hinweise an Lehrer/-innen:

‹ Für die freien Arbeitsblätter wurden bewusst Wortschatzschwerpunkte ausgesucht, die normalerweise im Sprachunterricht nicht systematisch erarbeitet werden. So üben die Schüler und Schülerinnen nicht nur den Umgang mit dem Wörterbuch, sondern erweitern gleichzeitig ihren Wortschatz.

‹ Sollte nach der Bearbeitung der Arbeitsblätter noch Zeit bleiben, so gibt es viele Möglichkeiten, das Wörterbuch auch für Fünfminutenaktivitäten am Ende der Stunde einzusetzen.

Ein Vorschlag:

Sie geben ein Thema vor, z.B: Para mí viajar es ........

Die Schüler arbeiten zu zweit. Ein Schüler/eine Schülerin schlägt mit geschlossenen Augen eine beliebige Seite im Wörterbuch auf und tippt mit dem Finger an irgendeine Stelle. Er/sie öffnet die Augen und liest den Eintrag vor, auf den der Finger zeigt. Jetzt ist es Aufgabe des Mitspielers bzw. der Mitspielerin, das Stichwort in einen Zusammenhang mit „viajar“ zu bringen.

Beispiel: Der gefundene Eintrag lautet „un título“ – der Ratschlag könnte lauten: Para mí viajar es sólo leer los títulos de los periódicos.

(einfachere Variante: nur Substantive/Adjektive etc. zulassen)

‹ Im Anschluss an die Bearbeitung der Übungen könnte mit Hilfe des folgenden Arbeitsblattes eine Reflexionsphase angeschlossen werden.

Page 10: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de10

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

WÖRTER,DIE MIR GEFALLEN:

WÖRTER, DIE MIR NICHT GEFALLEN:

WÖRTER, AN DIE ICH MICH NICHT ERINNERN KANN:

LJ K

Zum Abschluss ein kleiner Selbsttest:

1. Ihr habt jetzt den Umgang mit dem Wörterbuch trainiert und dazu verschiedene Übungen bearbeitet, in denen spanische Wörter vorkamen. An welche dieser Wörter erinnert ihr euch spontan? Ihr habt zwei Minuten Zeit. Schreibt alle auf, die euch einfallen.

Jetzt schaut euch an, aus welchen Übungen euch die meisten Wörter in Erinnerung geblieben sind.Konntet ihr euch z.B. vor allem Vokabeln aus Übungen merken, wo ihr die Wörter gehört habt?Oder erinnert ihr euch v.a. an solche Wörter, die mit einem Bild verknüpft waren?

Es ist nützlich, über solche persönlichen Vorlieben Bescheid zu wissen, denn dann könnt ihr euer Lernen darauf abstimmen.

2. Schaut euch die Wörterbuchübungen noch einmal an und sucht jeweils fünf Wörter für jede Spalte:

Überlegt euch, was ihr tun könnt, um euch die Wörter einzuprägen, an die ihr euch gar nicht erinnern konntet (Eselsbrücken etc.).

Ihr könnt in der Klasse eine kleine Umfrage machen um herauszufinden, welche Wörter sich in eurer Klasse die meisten merken konnten.

Page 11: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

11

Arbe

itsblä

tter S

chüle

rwör

terbu

ch. ©

Erns

t Klet

t Spr

ache

n Gm

bH, S

tuttg

art 2

003.

Von d

ieser

Dru

ckvo

rlage

ist d

ie Ve

rvielf

ältigu

ng fü

r den

eige

nen U

nter

richt

sgeb

rauc

h ges

tatte

t. Di

e Kop

ierge

bühr

en si

nd ab

gego

lten.

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de

1. e x p r e s a r 2

2. c o n s i d e r a r 8

3. m o s t r a r 3

4. i n q u i e t a r s e 5

5. e n c a r g a r s e 1

6. o f r e c e r 9

7. o p i n a r 4

8. a c l a r a r 7

Lösungswort: GRANIZADO

Soluciones - Lösungen

1. a. 1. Es gibt nichts, was es nicht gibt.; 2. Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.; 3. Aus den Augen, aus dem Sinn.; 4. Unverhofft kommt oft.; 5. Es ist nicht alles Gold, was glänzt.; 6. Was vorbei ist, ist vorbei.; 7. Versprechen und Halten ist zweierlei.; 8. Nichts ist so schlimm, wie es aussieht.

1. b. Más vale tarde que nunca. - Besser spät als nie.; ser una viña – eine Goldgrube sein; estar de mala uva – schlecht gelaunt sein; coger el toro por los cuernos – den Stier bei den Hörnern packen (fig); ver los toros desde las barreras – das Geschehen aus sicherer Entfernung verfolgen; agradecer con el alma – von Herzen danken; sano como una manzana – kerngesund sein

2. C A P Ó

T U B O D E E S C A P E

C N C R M

A E I A A

M V U L N B T

B O M A L E T E R O R

I L Á A U I Í

O A N T E N A R S C

S N I T Ó A U

T C A N S L

R E P O S A C A B E Z A S

5.

4. a. Katze = maullar; Hund = ladrar; Kuh = mugir; Schwein = gruñir; Vogel = gorjear; Schaf = balar (blöken); Pferd = relinchar (wiehern)

4. b. maullar ronronear (schnurren) la garra (Kralle) echar la garra (krallen) la piel (Fell) mugir rumiar (wiederkäuen) la ubre (Euter) ordeñar (melken) el establo para las vacas (Kuhstall) el pasto (Weide) el vaquero (Kuhhirte) cantar (krähen) cacarear (gackern) picotear (picken) el pico (Schnabel) la cresta (Hahnenkamm) el nido (Nest) el gallinero (Hühnerstall) poner huevos (Eier legen)

Page 12: ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIEREN · 7. Del dicho al hecho hay mucho trecho. g) Was vorbei ist, ist vorbei. 8. No es tan fiero el león como lo pintan. h) Es ist nicht alles Gold, was

ARBEITSBLÄTTER ZUM KOPIERENwww.pons.de12

ZUM LERNEN UND NACHSCHLAGEN

SCHÜLERWÖRTERBUCH SPANISCHSpanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch

Vollständige Neubearbeitung 2003.Rund 120.000 Stichwörter und Wendungen. Zahlreiche Infokästen mit grammatischen und landeskundlichen Informationen. Bildseiten und Landkarten mit Erklärungstexten in deutscher und spanischer Sprache. Anhang mit ausführli-chen Verbtabellen sowie einer spanischen und deutschen Kurzgrammatik. Mit umfangreichem Wortschatz aus Lateinamerika, der Schweiz und Österreich. Blaue Stichwörter zum leichteren Auf-finden des gesuchten Begriffs. Drehscheibe mit unregelmäßigen Verben. Enthält das Vokabular aller aktuellen Spanischlehrwerke. Format: 12,5 x 19,8 cm. Ca. 1.700 Seiten.

ISBN 3-12-517482-1 EUR 20,50

VERBTABELLEN SPANISCHÜbersichtliche, zweifarbige Konjugationstabellen der wichtigsten spanischen Verben. Format: 15 x 20,8 cm. 96 Seiten.

ISBN 3-12-560850-3 EUR 6,00

VERBEN AUF EINEN BLICK SPANISCHDie Konjugation der Verben – griffbereit zum Nachschlagen und Lernen. Vorstellung der Regelkonjugationen, der Hilfsverben sowie der häufigsten unregelmäßigen Verben. Das Extra: mit nützlicher Übersicht über den Gebrauch der Zeiten. Durch die seitliche Lochung bequem in jedem Ordner unterzubringen. Aus strapazierfä-higem abwischbarem Material. Format: DIN A 4. 6 Seiten zum Aufklappen mit Lochung.

ISBN 3-12-560664-0 EUR 5,00

GRAMMATIK SPANISCH KURZ & BÜNDIGKompaktes Wissen im handlichen Format zum Nachschlagen. Übersichtliche Gliederung, leicht verständliche Erklärungen und Beispielsätze, ansprechende Illustrationen; zweifarbiges Layout. Format: 12,5 x 20,8 cm. 120 Seiten.

ISBN 3-12-560883-X EUR 6,50

GRAMMATIK AUF EINEN BLICK SPANISCHVollständige Neuentwicklung 2003.Schnell, übersichtlich, effizient. Grammatik-Grundwissen immer griffbereit zum Nachschla-gen und wiederholen. Ideal für die Schule, für zu Hause und Unterwegs. Durch die seitliche Lo-chung bequem in jedem Ordner unterzubringen. Aus strapazierfähigem abwischbarem Material. Format: DIN A 4. 6 Seiten zum Aufklappen mit Lochung.

ISBN 3-12-560705-1 EUR 5,00

GROSSWÖRTERBUCH SPANISCHSpanisch-Deutsch/Deutsch-Spanisch

Ca. 260.000 Stichwörter und Wendungen; berücksichtigt moderne Fachsprachen sowie literarische und Umgangssprache. Zahlreiche Musterbriefe für die Privat- und Geschäftskorres-pondenz und Formulierungshilfen. Zweisprachige farbige Landkarten geben einen Überblick über die deutsch- und spanischsprachige Welt. Format: 20 x 28 cm. Ca. 2.000 Seiten.

Mit Daumenregister

ISBN 3-12-517441-4 EUR 64,90

Die angegebenen Euro-Preise gelten nur für die Bundesrepublik Deutschland. Preise freibleibend. Stand 1.1.04

SPEZIELL FÜR SCHÜLER AB DEM 3. LERNJAHR

FÜR ANFÄNGER UND FORTGESCHRITTENE FÜR DEN PROFESSIONELLEN EINSATZ

Ernst Klett Sprachen GmbH, Postfach 10 60 16, 70049 Stuttgart, E-Mail: [email protected] - www.pons.de


Recommended