Post on 25-Feb-2020
transcript
LO2 -
108/3
Spülkästen
Flush Cisterns
Cassetta di r isciacquamento
MMEEDDUUSSAAC
ATA
LOG
O
Cod. 800006 Ø56/U40-44 CON RETEWITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG
MMEEDDUUSSAA
Cassetta Medusa 6/9 litri con possibilità d’interru-zione del flusso. Completa di tubo di scarico.Spessore 80 mm rivestita con rete.Spessore 90 mm rivestita con foderina.
Medusa flush cistern 6/9 litres with flush interruption capacity.Complete with flush pipeWith netting: 80 mm thick.With sheath: 90 mm thick
Spülkasten Medusa 6/9 Liter mit SpülunterbrechungsmöglichkeitKomplett mit Spülrohr.Dicke 80 mm mit Netzüberzug Dicke 90 mm schwitzwasserisoliert.
480 80
1130
- 1
290
2054
0
200
360
1060
- 1
220
HDPE2
Pz. H - L - P Kg. m 3
1
5
63x68x10
64x70x55
0.004
0.25
60 206x110x140 3.17
STOP
6-9 litri
COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOPSINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP
1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP
Possibilità di interruzione del flusso
Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil 4
22
278
PER PLACCHE VEDI PAG. 22 CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)
Cod. 800008 Ø56/U40-44 CON FODERINAWITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT
80-90
360
480
200
MINMAX
540
Armaturenklasse I.
22K 6427/02
33
1 2
3 4
1 Posiz
8525
5 Posiz
18060
20
X -
20
mm
360
max
200
min
.
Regolazione galleggiante 9 LitriFloat valve regulation 9 LitresRegulierung des Füllventils 9 Liter
Regolazione galleggiante 6 LitriFloat valve regulation 6 LitresRegulierung des Füllventils 6 Liter
5
X
La cassetta viene fornita da VALSIR a 9 litri,per un risciacquo a 6 litri bisogna regolare ilrubinetto galleggiante.
The flush cistern supplied by VALSIR is set at 9 litres. Toobtain a 6 litres flush, the float valve must be adjusted.
Der gelieferte Spülkasten von VALSIR ist werkseitig auf9 Liter aufgestellt. Um die Spülmenge von 6 Liter einzu-stellen, ist das Füllventil einzurichten.
COD. 801008
9 litri
6 litri
690-160
Kit di prolungamento permuratura da 90 mm a 160 mm.Cod. 801068(ORDINARE SEPARATAMENTE)
Extension kit for 90 mm to 160mm walls.Cod. 801068(ORDER SEPARATELY)
Verlängerungssatz für Mauerungvon 90 mm bis 160 mm.Cod. 801068(SEPARAT BESTELLEN)
2 pz
1 pz
3
3.1
8
7
4
4.1
6
6.1
5
11
1414.1
1313.113.213.3
10
12
16
15
17
1
1.1 1.2 1.3 1.4
2
9
18
1.5
19
1 BIS
1.1 1.2 1.3 1.41.5
1.7 1.6
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
23
20
20.320.2
20.1 21
22
MMEEDDUUSSAA
Mod. 92 - 94
44
Mod. “MONO ”NNEEWW 22000033
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 801008Rubinetto galleggianteFloat valveFüllventil
3/8”
1.1 817091PistonePistonKolben
1.2 817093UgelloNozzleDüse
1.3 817211 3/8”
1.4 810800Dado di fissaggio ABS biancoWhite ABS stop nutWeiße ABS-Klemmutter
3/8”
Cannotto ottoneBrass connection pipeVerbindungsstück aus Messing
14
Tappo di protezione tubo Protective plug for pipe Rohrschutzstopfen
14.1
802009Tappo di protezione tubo Protective plug for pipe Rohrschutzstopfen
15
802011
16
820123
17
820221
804660
Kit piastra di fissaggio con viti (Pz 1)Attachment plate with screws (1 piece)Befestigungsplatte mit Schrauben (1 Stück)
18
Valvola di scarico pneumaticaPneumatic outlet valvePneumatische Heberglocke
Tappo protezione foroProtective plugSchutzstopfen
801033Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz.2)Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces)Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)
Ø 40
Ø 44
Ø 36
20 801007Rubinetto galleggianteFloat valveFüllventil
PistonePistonKolben
UgelloNozzleDüse
20.1 817091
20.2 817093
21 801005Curva di rame completa di dadi e guarnizioneCopper bend with screws and sealKupferbogen mit Mutter und Dichtung
22 801003Rubinetto d’arrestoStop valveAbsperrventil
20.3 817201Cannotto ottoneBrass connection pipeVerbindungsstück aus Messing
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
Mod. 92 - 94
3/8”
3/8”
1/2”
19 805153Gancio estrazione pilettaHook for guide removal Haken für Ausziehung der Führung
23 801052Conformatore cassettaCistern protective elementSchutzelement für den Spülkasten
Ø
40-4413.3 802016
Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr
55
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
Mod. 92 - 2002
2 801032Curva di rame completa di dadi e guarnizioneCopper bend with screws and sealKupferbogen mit Mutter und Dichtung
3 820208Kit rubinetto d’arresto e spugna proteggi foroStop valve and protective spongeAbsperrventil und Schutzschwamm
3.1 820152
4 801011Valvola di scaricoOutlet valveHeberglocke
4.1 801017
6 801015Piletta completa di guarnizione Guide for outlet valve with ring sealFührung für Heberglocke mit Dichtungsring
6.1 801019
7 801013Kit leva e ancorinaLever and anchorHebel und Anker
8 801010Squadretta fissaggio rubinetto galleggianteSquare for fixing float valve Flansch für Befestigung des Füllventils
9Elementi di fissaggio placca (Pz. 2)Plate fasteners (2 pieces)Schrauben für die Plattebefestigung (2 Stücke)
10 80102139,69
x3,53
Ø 56
40-4411 802046Tubo completo di morsettoFlush pipe with seal Spülrohr mit Dichtung
Guarnizione per valvola di scaricoSeal for outlet valveUnterer Dichtungsring für Heberglocke
Kit rubinetto d’arresto con guarnizioneStop valve with ring sealAbsperrventil mit Dichtungsring
Guarnizione per piletta Ring seal for guideDichtungsring für die Führung
O-Ring per bocchettone (Pz. 2)O-Ring for connection pipe (2 pieces)O-Ring für Anschlußrohr (2 Stücke)
1/2” x
3/8”
5 801009Asta livello blocca valvola di scaricoGauge rod and attachment for outlet valveWasserpegelstab und zugleich Befestigung fürHeberglocke
13
802057
Ø 32802004
Protezione EPS per tuboPolystyrene protective coveringStyroporschutzummantelung
12
1/2”x
3/8”
Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr
801025 Ø 40
Ø 44
13.1
13.2
Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr
802007AD ESAURIMENTO
Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr
802005AD ESAURIMENTO
1BIS 801066Rubinetto mono regolazione Single regulation float valveFüllventil Einzel-Regulierung
3/8”
1.5 817104Ghiera galleggiante Flot valve ring nut Nutmutter für Füllventil
1.6 801089Leva movimento galleggianteLever for float valveHebel für Füllventil
1.7 801088Sistema di regolazione galleggianteFloat valve regulation systemFüllventil Regulierungssystem
DD
100
135
A
1050
- 1
350
900
575
100
135
120190
HDPE2
Possibilità di interruzione del flusso
STOP
6-9 litri
COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOPSINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP
1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP
Pz. H - L - P Kg. m 3
1
18
109x61x10
228x120x80
0.106
2.19
17
320
Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil
MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC
Cod. 805007 Ø 90/110 AD ESAURIMENTO
Cod. 805009 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO
Mod. PNEUMATICO PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL
“MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litri per vaso sospesocon possibilità d’interruzione del flusso.Composta da cassetta incasso, struttura zincata,fissaggi per il vaso, curva di scarico, manicottid’allacciamento Ø 44 per l’entrata Ø 90 per lo sca-rico, materiale di fissaggio.“MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litres for wall-hung pan with flush inter-ruption capacity. Includes: in-wall cistern, galvanized iron frame,attachments for pan, outlet bend, connecting sleeves Ø 44 for paninlet and Ø 90 outlet fixing material.
“MEDUSA BLOCK WC “6/9 Liter fur Wand-WC mitSpülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten,Montagerahmen verzinkt, Wandklosett-Befestigungsmaterial,Ab lau fbogen, Manschet tengarn i tu r Ø 44 und Ø 90Befestigungsmaterial.
Cod. 805001 Ø 90/110 AD ESAURIMENTO
Cod. 805003 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO
PER PLACCHE VEDI PAG. 22CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)
N.B: La struttura Block WC non é autoportante e quindi deveessere sempre murata per fare corpo unico con la parete.Utilizzo come autoportante vedi pag. 9.
N.B.: Block WC is not a free-standing frame, it must be always in-built. Forfree-standing frame, see page 9
N.B.: Block WC Montagerahmen ist nicht selbsttragend, er muß immer unter-putzt werden. Für selbsttragende Montagerahmen, siehe Seite 9.
Armaturenklasse I.
AD
ESA
URI
MEN
TO
RESTLOSER AUSVERKAUF DER WARE
UNTIL STOCK SELL OUT
66
AccessoriAccessories - Zubehör
Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento“tipo frontale” delle strutture Fixsistem, eMedusa BLOCK completo di materiale di fissag-gio. (Pz.2)
Galvanized iron support system for frontal floor attachment ofFixsistem and Medusa BLOCK frames. Includes fixing material.(2 pieces.)
Fußstutzen, verzinkt, für Fixsistem und Medusa BLOCKMontagerahmen, Befestigungsmaterial. (2 Stücke.)
Cod. 805150
Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento"tipo laterale"delle strutture Medusa Block, com-pleto di materiale di fissaggio.(Pz. 2)
Two piece floor-mounting galvanized iron bracket set for MedusaBlock lateral, complete with fixing material. (2 pieces.)
Ständer mit Fußplatten für Medusa Block, mit Befestigungsmaterial.(2 Stücke).
Cod. 805250 AD ESAURIMENTO
500
35 150
500
150 70
100
135
DD
A
1050
- 1
350
900
575
100
135
120190
100
135
120190
100
135
DD
A
1050
- 1
350
900
575
SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO FRONTALE COD.805150FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH FRONT SUPPORT SYSTEM COD.805150
SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT FUßSTUTZEN COD.805150
SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO LATERALE COD.805250FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH LATERAL SUPPORT SYSTEM COD.805250
SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT STÄNDER UND FUßPLATTEN COD.805250
77
1 2
4
OK-FFB
780
Ø 10
630
215
A
5
G
F F
6
7
4
1
2
3
3
Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo)Connection with Valsir Pexal system (see catalogue)
Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog)
SISTEMA A MURAREIN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM
Le barre filettate devonoessere corpo unico con lamuratura.
The rods must be inserted intothe masonry.
Die Gewindestangen sind in der Mauerung einzusetzen.
Kit per lo spostamento DX/SX dello scarico d'acqua compostoda:❶ Tubo Ø 56 x 500 mm ❷ Curva Ø 56 x 90°➌ Curva tecnica Ø 56 x 46 ➍ Morsetto Ø 46 x 40
Kit to move water discharge from left to right:❶ Pipe Ø 56 x 500 mm ❷ Bend Ø 56 x 90°➌ Bend Ø 56 x 46 ➍ Rubber seals Ø 46 x 40
Zubehörsatz zur versetzten Montage rechts/links der Spülrohrebestehend aus:❶ Spülrohr Ø 56 x 500 mm ❷ Spülrohrbogen Ø 56 x 90°➌ Spülrohrbogen Ø 56 x 46 ➍ Innenverbinder Ø 46 x 40
Cod. 801101
Kit per il prolungamento verticale dello scarico d’acqua com-posto da:➎ Tubo Ø 56 x 1000 mm ❻ Curva tecnica Ø 56 x 46➐ Morsetto Ø 46 x 40
Kit for extension of flush pipe:➎ Pipe Ø 56 x 1000 mm ❻ Bend Ø 56 x 46➐ Rubber seal Ø 46 x 40
Zubehörsatz zur vertikalen Spülrohrverlängerung bestehend aus:➎ Spülrohr Ø 56 x 1000 mm ❻ Spülrohrbogen Ø 56 x 46➐ Innenverbinder Ø 46 x 40
Cod. 801105
F
▲
G
▲
OK-FFB = Piano pavimento finitoA = Altezza scarico WCOK-FFB = Finished floorA = Pan outlet height
OK-FFB = FliesenbodenA = Höhe von WC-Auslauf
90-160
Kit di prolungamento permuratura da 90 mm a 160mm. Cod. 801068(ORDINARE SEPARATAMENTE)
Extension kit for 90 mm to160 mm walls.Cod. 801068(ORDER SEPARATELY)
Verlängerungssatz fürMauerung von 90 mm bis160 mm.Cod. 801068(SEPARAT BESTELLEN)
2 pz
1 pz
88
18
16
14.1
14.2
14.3
13
15.315.5
15.215.4
15.A15.C
15.A115.C1
1414.5
20
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
13 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC,Muttern und Beilegscheiben
14 366001 Ø 90
14.1 386001 Ø 125
14.2 816005 Ø 44
14.3
14.5
805421Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern undBeilegscheiben
366003Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Ø 110
Morsetto per vaso Rubber seal for pan Gummiklemme für WC
Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe
M 12
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
15.A 364050Ø 90x 110L.230
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
15C 364055Ø 110
L.230
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
15.A1 364052
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
15.C1 364054Ø 110
L.230
Ø 90
Ø 90
15.2
15.3
15.4
15.5
391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1Lippe
Ø 110
802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
Ø 110802015
Ø 10
391015
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring
Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1Lippe
Ø 90x 110L.230
Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
16 805128Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)Screws and anchors for attaching frame to wall (4 pieces)Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (4 Stücke)
18 805310Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare with nut and washer Flansch mit Mutter und Beilegscheibe
20 805109Kit anelli riduzione fissaggio curvaReduction rings for bendRing, reduziert für Bogen
Ø 110
x 90
MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC ““PPAANNEELL””
99
MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC ““PPAANNEELL””
MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Litri per vasosospeso, con possibilità d’interruzione del flusso.Composta da una cassetta incasso, struttura tubo-lare verniciata, squadrette per il fissaggio alla pare-te posteriore regolabili da 120 a 200 mm, fissaggiper il vaso sospeso, curva di scarico, manicotti d’al-lacciamento Ø 44 per l’entrata Ø 90, per lo scaricodel vaso e materiale di fissaggio.MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 litres for wall-hung pan, withflush interruption capacity. Includes: in-wall cistern, painted tubularframe, adjustable squares 120-200 mm for rear wall attachment,attachments for wall-hung pan, outlet bend, connecting sleevesØ 44 for pan inlet and Ø 90 outlet, fixing material.
MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Liter für Wand-WC, mitSpülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten,Montagerahmen lackiert, verstellbaren Wandbefestigungsbügel120-200 mm, Wandklosett-Befestigungsmaterial, Ablaufbogen,Manschettengarnitur Ø 44 und Ø 90 und Befestigungsmaterial.
HDPE2
STOP
6-9 litri
Possibilità di interruzione del flusso
Pz. H - L - P Kg. m 3
1 13x63x17,5 18 0.14
15 228x120x80 279 2.19
A
1050
- 1
350 73
032
5
575
RFB
FFB
55010
0
400525
DD
35
100
120200
135
145
Cod. 805332 Ø 90/110
Cod. 805333 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO
SISTEMA APARETI LEGGERESYSTEM FORLIGHT WALLS
SYSTEM FÜRLEICHTEMAUERUNG
SISTEMA AMURARE EPARETE CONRIVESTIMENTOA SECCOIN-WALL SYSTEMWITH DRY WALL
UNTERPUTZ-SYSTEM MITTROCKEN-WAND
PER PLACCHE VEDI PAG. 22 CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)
SISTEMA AMURARE IN-WALLSYSTEM
UNTERPUTZ-SYSTEM
120200
120200
Cod. 805339 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO
Mod. PNEUMATICO PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL
Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil
COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOPSINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP
1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP
Armaturenklasse I.
1100
1 2
3 4
5 6
Protezione acustica per vaso sospeso Acoustic insulation for wall-hung panSchallschutz Set-Einlage für Wand-WC.
Cod. 805350 Cod. 805222
Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo)Connection with Valsir Pexal system (see catalogue)
Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog)
SISTEMA A PARETI LEGGERESYSTEM FOR LIGHT WALLS
SYSTEM FÜR LEICHTEMAUERUNG
SISTEMA A MURARE E PARETECON RIVESTIMENTO A SECCOIN-WALL SYSTEM WITH DRY WALL
UNTERPUTZSYSTEM MIT TROCKEN-WAND
Kit flange di sostegno per il fissaggio a pareti di largospessore, completo di tirante M 12 x L 500 mm e mate-riale di fissaggio. (Pz.2)
Support flange for mounting ontolarge walls. Includes rods M12 xL500 mm and fixing material.Set: 2 pieces.
Wandhalterung für größereWandabstanden, inkl. Gewindestangen M12 x L500mm und Befestigungsmaterial.Schachtel zu je 2 Stücke.
A OK-FFB
630
360
55500
X
Ø 10
530
340
SISTEMA A MURAREIN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM
OK-FFB = Piano pavimento finitoA = Altezza scarico WC
OK-FFB = Finished floorA = Pan outlet height
OK-FFB = FliesenbodenA = Höhe von WC-Auslauf
Le barre filettate devonoessere corpo unico con lamuratura.The rods must be inserted intothe masonry.Die Gewindestangen sind in der Mauerung einzusetzen.
90-160
Kit di prolungamento permuratura da 90 mm a 160mm. Cod. 801068(ORDINARE SEPARATAMENTE)
Extension kit for 90 mm to160 mm walls.Cod. 801068(ORDER SEPARATELY)
Verlängerungssatz fürMauerung von 90 mm bis160 mm.Cod. 801068(SEPARAT BESTELLEN)
2 pz
1 pz
1111
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
18
16
15.A15.C
15.5
15.4
15.A115.C1
14.3
14.1
14.2
1414.5
13
20
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
13 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC,Muttern und Beilegscheiben
14 366001 Ø 90
14.1 386001 Ø 125
14.2 816005 Ø 44
14.3
14.5
805421Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern undBeilegscheiben
366003Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
Ø 110
Morsetto per vaso Rubber seal for pan Gummiklemme für WC
Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe
M 12
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44
15.A 364050Ø 90x 110L.230
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
15C 364055 Ø 110
L.230
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
15.A1 364052
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
15.C1 364054Ø 110
L.230
Ø 90
Ø 90
15.2
15.3
15.4
15.5
391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe
Ø 110
802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
Ø 110802015
Ø 10
391015
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring
Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe
Ø 90x 110L.230
Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
16 805311Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.10)Screws and anchors for attaching frame to wall (10 pieces)Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (10 Stücke)
18 805310Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare with nut and washersFlansch mit Mutter und Beilagscheiben
20 805109Kit anelli riduzione fissaggio curvaReduction rings for bendRing, reduziert für Bogen
Ø 110
x 90
MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC ““PPAANNEELL””
1122
Applicabile a tutte le cassette Medusa, completa di tubocorrugato, tubo aria e guida tubo.Funziona con tutti i pulsanti: mod. Incasso (1) - mod.Esterno (2) - mod. Pavimento (3) - mod. Parete (4).
For all Medusa flush cisterns, complete with corrugated pipe, hoseand pipe guide. Suitable for all push buttons: in-wall (1), external(2), floor (3) and wall (4) push buttons.
Für alle Spülkästen Medusa, komplett mit: gefaltetem Rohr,Luftschlauch und Rohrführer. Passend zu Unterputz- (1), Aufputz-(2), Fußboden (3) und Wand (4) Betätigungen.
MMEEDDUUSSAA CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO
VVAALLVVOOLLAA PPNNEEUUMMAATTIICCAA MMEEDDUUSSAA
Istruzioni di montaggioAssembly instructionsMontageanweisung
Ø 105 60 1820
Ø 6
0
1000
Ø10
110 80 20
120
120
Ø 60
2015
63
85
160
110
1 2
3 4
ABS ABS
INOXINOX
HDPE2
Pz. H - L - P Kg. m 3
1
5
63x68x10
64x70x55
0.004
0.25
60 206x110x140 3,17
4.3
2.4
299
Cassetta incasso “MEDUSA” 6/9 litri. Valvola conrisciacquo completa di meccanismo pneumatico:Spessore 80 mm rivestita con rete. Spessore 90 mmrivestita con foderina EPS. Completa di tubo di scari-co, materiale di fissaggio a parete.“MEDUSA” 6/9 litres in-wall flush cistern. Outlet valve with pneuma-tic mechanism. 80 mm thick with netting. 90 mm thick withPolystyrene anti-condensation sheath.Includes: flush pipe and wall-fixing material.
UP-Spülkasten “MEDUSA” 6/9 Liter. Heberglocke mit pneumati-schem Mechanismus. Dicke 80 mm mit Netzüberzug. Dicke 90mm schwitzwasserisoliert (Styropor).Komplett mit: Spülrohr und Wandbefestigungsmaterial.
PER PLACCHE VEDI PAGG. 23 - 24CONTROL PLATES (SEE PAGES 23-24) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITEN 23-24)
Cod. 804660
Cod. 800906 PNEUS Ø56/U40-44 CON RETEWITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG
Cod. 800908 PNEUS Ø56/U40-44 CON FODERINAWITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT
1133
BBIIDDEETT BBLLOOCCKK AAUUTTOOPPOORRTTAANNTTEE
BBIIDDEETT BBLLOOCCKK UUNNIIVVEERRSSAALLEE
BBIIDDEETT FFIIXXSSIISSTTEEMM
420
180-230
Ø50
80
153
320
OK FFB
245
185-
250
400 10120-190
Bidet “FIXSISTEM”. Composto da una struttura in lamie-ra zincata per bidet sospeso, squadrette per il fissaggio aparete regolabili da 120 a 190 mm, piastra porta raccordicollegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G1/2” per l’ allacciamento della rubinetteria, curva di scari-co con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.“FIXSISTEM” mounting frame for bidet. Includes: galvanized ironframe for wall-hung bidet, adjustable squares 120-190 mm for wallattachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fit-tings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40,fixing material
“FIXSISTEM“ Montageelement für Bidet. Bestehend aus:Montagerahmen verzinkt für Wandbidet, mit verstellbarenWandbefestigungsbügel 120-190 mm, mit höhenverstellbarerArmaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zumArmaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowieBefestigungsmaterial.
Cod. 825001
A
D
OKFFB
D
RFB
Ø 5080
153
320
C
185-
250
400 10500 195
210120
A
D
OKFFB
D
RFB
Ø 5080
153
320
185-
250
400 10 80170
575500
Bidet “BLOCK” fissaggio universale. Composto da unastruttura tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso,squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regola-bili da 80 a 180 mm, piastra porta raccordi di collega-mento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2”per l’allacciamento alla rubinetteria, curva di scaricocon guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.
“BLOCK” mounting frame for bidet. Universal attachment. Includes:painted tubular frame, attachments for wall-hung bidet, adjustablesquares 80-180 mm for rear wall attachment, vertically adjustableattachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps,outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Bidet. Universal-Befestigung.Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial fürWand-Bidet, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 80-180mm,mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei FormteileG 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø32/40, sowie Befestigungsmaterial.
Cod. 827601
Bidet “BLOCK” autoportante. Composto da una struttu-ra tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso, pia-stra porta raccordi di collegamento idrico regolabile inaltezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento alla rubi-netteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40,materiale di fissaggio.
“BLOCK” free-standing mounting frame for bidet. Includes: paintedtubular frame, attachments for wall-hung bidet, vertically adjustableattachment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps,outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Bidet, selbsttragend. Bestehend aus:Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für Wand-Bidet, mithöhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø32/40, sowie Befestigungsmaterial.
Cod. 827801
1144
1
2
3
4
8
11
4
5-5.1
6.1
6
7
9
7
1
2
3
5-5.1
4 8
4
6.1
6
11
10
9
7
1
2
3
4
8
11
4
5-5.1
6.1
6
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
6.1 825053
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
7 805118 Ø 10
8 805421
9 805310
11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
M 12
Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare for attaching frame with nut and washersFlansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheiben
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)Screws and anchors for attaching frame (8 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(8 Stücke)
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 825031Curva tecnica bidet con fascettaConnection bend for bidet with sealBidetanschlußbogen mit Schelle
2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2
3 802009 Ø 40
4 825030
5
5.1
825028Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
3/8” F x3/8” M
825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
1/2 “F x1/2” M
Kit flangia porta raccordi completo di vitiPlate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß derVerbindungsstücke
Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen
Ø 50
Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr
6 825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
G 1/2”
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
6.1 825053Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
7 826456 Ø 10
8 805421
11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst-tragendem Rahmen (6 Stücke)
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 825031Curva tecnica bidet con fascettaConnection bend for bidet with sealBidetanschlußbogen mit Schelle
2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2
3 802009 Ø 40
4 825030
5
5.1
825028Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
3/8” F x3/8” M
825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
1/2” F x1/2” M
Kit flangia porta raccordi completo di vitiPlate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß derVerbindungsstücke
Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen
Ø 50
Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr
6 825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
G 1/2”
M 12
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
6.1 825053Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
7 805128 Ø 10
8 805421
9 824135
10
11
824133Squadretta posteriore fissaggio struttura con vitee rondella (Pz.1)Side square for attaching frame (1 piece)Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen (1 Stück)
820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
M 12
Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1)Side square for attaching frame with screw and washer (1piece )Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mitMutter und Beilegscheibe (1 Stück)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)Screws and anchors for attaching frame (4 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(4 Stücke)
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 825031Curva tecnica bidet con fascettaConnection bend for bidet with sealBidetanschlußbogen mit Schelle
2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2
3 802009 Ø 40
4 825030
5
5.1
6
825028Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
3/8” F x3/8” M
825022 1/2” F x1/2” M
825051 G 1/2”
Kit flangia porta raccordi completo di vitiPlate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß derVerbindungsstücke
Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen
Ø 50
Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Pz. H - L - P Kg. m3
1 18,5x45x14 4,85 0,012
65 160x80x120 223,5 1,54
Pz. H - L - P Kg. m3
1 53x58,5x10 11 0,031
45 172x80x120 500 1,65
Pz. H - L - P Kg. m3
1 47x24x56 15,3 0,063
28 196x80x120 437,5 1,88
Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
1155
LLAAVVAABBOO BBLLOOCCKK UUNNIIVVEERRSSAALLEE
LLAAVVAABBOO FFIIXXSSIISSTTEEMM
195
450
850 10
210
OKFFB
RFB
170-280
Ø50
76
153
A
C
210-
260
320
70
500
120
120-190420
170-280
Ø50
76
153
OK FFB
345
A
C
210-
260
320
70
450
850 10
OKFFB
RFB
170-280
Ø50
76
153
AC
210-
260
320
70
80170
450
850 10
575500
Lavabo “FIXSISTEM”. Composto da una struttura inlamiera zincata per lavabo sospeso, squadrette per ilfissaggio a parete regolabili da 120 a 190 mm, piastraporta raccordi collegamento idrico regolabile in altezza,due raccordi G 1/2” per l’allacciamento della rubinette-ria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, mate-riale di fissaggio.
“FIXSISTEM” mounting frame for basin. Includes: galvanized ironframe for wall-hung basin, adjustable squares 120-190 mm for wallattachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fit-tings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40,fixing material.
“FIXSISTEM“ Montageelement für Waschtisch. Bestehend aus:Montagerahmen verzinkt für Wandwaschtisch, mit verstellbarenWandbefestigungsbügel 120-190 mm, höhenverstellbarerArmaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zumArmaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowieBefestigungsmaterial.
Cod. 825201
Lavabo “BLOCK” fissaggio universale. Composto dauna struttura tubolare verniciata, squadrette per il fis-saggio alla parete posteriore regolabili da 80 a 180 mm,piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordiG 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva discarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fis-saggio.
“BLOCK” mounting frame for basin. Universal attachments.Includes: painted tubular frame, adjustable squares 80-180 mm forrear wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps,two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Waschtisch. Universal-Befestigung.Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, mit verstellbarenWandbefestigungsbügel 80-180 mm, mit höhenverstellbarerArmaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zumArmaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40,sowie Befestigungsmaterial.
Cod. 827701
Lavabo “BLOCK” autoportante. Composto da una strut-tura tubolare verniciata, fissaggi per lavabo sospeso,piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordiG 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva discarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fis-saggio.
“BLOCK” free-standing mounting frame for basin. Universal attach-ments. Includes: painted tubular frame, vertically adjustable attach-ment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps, outletbend with gasket Ø 32/40, fixing material.
“BLOCK“ Montageelement für Waschtisch, selbsttragend.Universal-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert,mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei FormteileG 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø32/40, sowie Befestigungsmaterial.
Cod. 827901
LLAAVVAABBOO BBLLOOCCKK AAUUTTOOPPOORRTTAANNTTEE
1166
11
8
3
2
1
5-5.1
6.1
6
7
9
71
2
38
11
5-5.1
6.1
6
11
83
2
1
5-5.1
6.1
6
9
7
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
6.1 825053
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
7 805128 Ø 10
8 805421
9 824135
11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
M 12
Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1)Side square for attaching frame with screw and washer (1 piece)Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheibe (1 Stück)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)Screws and anchors for attaching frame (4 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(4 Stücke)
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 825231Curva tecnica lavabo con fascettaConnection bend for washbasin with sealWaschtischanschlußbogen mit Schelle
2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2
3 802009 Ø 40
5 825028 3/8” F x3/8” M
5.1
6
825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
1/2 “F x1/2 “M
825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
G 1/2”
Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen
Ø 50
Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
6.1 825053
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
7 805118 Ø 10
8 805421
9 805310
11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
M 12
Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare for attaching frame with nut and washersFlansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheiben
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)Screws and anchors for attaching frame (8 pieces)Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung(8 Stücke)
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 825231Curva tecnica lavabo con fascettaConnection bend for washbasin with sealWaschtischanschlußbogen mit Schelle
2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2
3 802009 Ø 40
5 825028 3/8” F x3/8” M
5.1
6
825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
1/2 “F x1/2” M
825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
G 1/2”
Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen
Ø 50
Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
6.1 825053Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
7 826456 Ø 10
8 805421
11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
M 12
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
G 1/2”
Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst-tragendem Rahmen (6 Stücke)
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 825231Curva tecnica lavabo con fascettaConnection bend for washbasin with sealWaschtischanschlußbogen mit Schelle
2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2
3 802009 Ø 40
5 825028 3/8” F x3/8” M
5.1 825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
1/2” F x1/2” M
Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben
Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen
Ø 50
Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr
6 825051
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage
G 1/2”
Pz. H - L - P Kg. m3
1 42x45x14 5,3 0,027
52 181x80x120 283,5 1,73
Pz. H - L - P Kg. m3
1 97x58x10 11,5 0,056
30 207x80x120 360,5 1,99
Pz. H - L - P Kg. m3
1 73x56x25 21 0,13
14 199x80x170 303 1,91
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
1177
BBLLOOCCKK WWCC AAUUTTOOPPOORRTTAANNTTEE
485
D
D
100
35
100200
OKFFB
260
210
195
350
x W
C a
400
450
x W
C a
500
220
x W
C a
400
320
x W
C a
500
120
120180
A
D
100
35
FFB
400D
RFB
40150
575
“BLOCK WC AUTOPORTANTE” Senza cassetta.Fissaggio solo a pavimento. Composto da una struttu-ra tubolare verniciata, fissaggi per il vaso sospeso,curva di scarico, manicotto d’allacciamento Ø 44 perl’entrata Ø 90, per lo scarico del vaso materiale di fis-saggio speciale.
Free-standing “BLOCK WC”, without cistern. Floor-fixture only.Includes: painted tubular frame, attachments for wall-hung pan, out-let bend, connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge Ø 90,fixing material.
“BLOCK WC“, selbsttragend, ohne Spülkasten. Nur fürFußboden-Befestigung.Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterialfür Wand-WC, Ablaufbogen, Manschettengarnitur Ø 44 undØ 90, sowie Befestigungsmaterial.
Cod. 826302 Ø 90/110
Cod. 826304 Ø 90/100 PER PVC
Cod. 826201 Ø 90
Cod. 826202 Ø 90/110
Cod. 826203 Ø 110 AD ESAURIMENTO
Cod. 826204 Ø 90/100 PER PVC
“BLOCK” per fissaggio universale. Per WC sospeso ecassetta monoblocco o ad incasso, diritta o spostata.Composto da una struttura tubolare verniciata, squa-drette per il fissaggio alla parete posteriore regolabilida 120 a 180 mm, fissaggi per il vaso sospeso, curva discarico, manicotto d’allacciamento Ø 44 per l’entrataØ 90, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio.
“BLOCK WC” for universal attachment. Frame for wall-hung panand close-coupled or in-wall cistern, straight or shifted installation.Includes: painted tubular frame, adjustable squares 120-180 mm forrear wall attachment, attachments for wall-hung pan, outlet bend,connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge, Ø 90 outlet fixingmaterial.
“BLOCK WC“ für Universal-Befestigung. Montageelemente fürWandklosett mit AP- oder UP-Spülkasten, zur vertikalen oderversetzten Montage. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert,mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120/180 mm,Befestigungsmaterial Material für Wand-WC, Ablaufbogen,Manschettengarnitur Ø 44 und Ø 90, sowie Befestigungsmaterial.
BBLLOOCCKK WWCC
1188
3
44.5
4.1
4.2
4.3
5.25.5 5.3
5.4
55.A5.B5.C
5.15.A15.B15.C1
2
1
3
44.1
4.2
4.3
5.2
5.3
5.A5.B
5.A15.B1
2
1
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
5.A 364050Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
5.A1 364052Ø 90x 110L.230
5.B 364060
5.B1 364059
Ø 90x 100L.230
5.C 364055Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
Ø 110L.230
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
Ø 90x 110L.230
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 805310Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare for attaching frame with nut and washersFlansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheiben
2 805118
3 820217 M 12
4 366001 Ø 90
4.1
4.2
386001Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe
Ø 125
816005Morsetto per vaso Rubber seal for panGummiklemme für WC
Ø 44
Manicotto per vaso sospeso con duecoppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white pro-tective caps and connection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissenSchutzkappen und Spülrohr Ø 44
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)Screws and anchors for attaching frame (8 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(8 Stücke)
4.3 805421Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
4.5 366003
Manicotto per vaso sospeso con due cop-pelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white pro-tective caps and connection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissenSchutzkappen und Spülrohr Ø 44
Ø 110
5 364048Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
Ø 90L.230
5.1 364049Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mitDichtungsring
Ø 90L.230
5.C1 364054Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring
Ø 110L.230
5.2 391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring sealDichtungsring mit 1 Lippe
Ø 90
5.3 802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
Ø 90
5.4 802015Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
5.5 391015Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe
Ø 110
Ø 10
Ø 90x 100L.230
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
5.A 364050Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
5.A1 364052Ø 90x 110L.230
5.B 364060Ø 90x 100L.230
5.B1 364059Ø 90x 100L.230
5.2
5.3
391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring sealDichtungsring mit 1 Lippe
Ø 90
802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen
Ø 90
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mitDichtungsring
Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen
Ø 90x 110L.230
Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 392222O-Ring attacco al PVCOR for PVC attachmentOR zum PVC-Anschluß
2 826456
3 820217 M 12
4 366001 Ø 90
4.1
4.2
4.3
386001Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe
Ø 125
816005Morsetto per vaso Rubber seal for panGummiklemme für WC
Ø 44
805421
Manicotto per vaso sospeso con due coppellebianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protecti-ve caps and connection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissenSchutzkappen und Spülrohr Ø 44
Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben
Ø 100
Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst-tragendem Rahmen (6 Stücke)
Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben
Ø 10
Ø 110
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
Pz. H - L - P Kg. m3
1 54x58x15,5 8,6 0,05
30 173x80x120 267 1,66
Pz. H - L - P Kg. m3
1 43x53x23,5 13 0,053
28 187x90x120 37,3 180
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
1199
Cannotto di allacciamento prolungato completo dirosone e morsetto Ø 40 L 500
Extended connection pipe with lockshield and seal Ø 40 L.500
Spülrohr-Verlängerung mit Rosette und Innenverbinder Ø 40x 500
Cod. 803901 - 35
Cannotto eccentrico Ø 32 completo di rosone
Eccentric connection pipe Ø 32 complete with lockshield
Exzentrisches Spülrohr mit Rosette Ø 32
Cod. 803601 - 35
Cannotto di allacciamento completo di rosone emorsetto Ø 40/ U Ø 32
Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40/out-let Ø 32
Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40/Auslauf Ø 32
Cod. 803201 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38
Cannotto di allacciamento completo di rosone emorsetto Ø 40
Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40
Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40
CCAANNNNOOTTTTII
Ø92
20
500
Ø44 Ø40
Ø 32
45
Ø 106
58
20
282
Ø 92
20
250
Ø 40 Ø 32
Ø92
20
Ø40
280
Ø40
Ø92
20
Ø44
250
Ø44
Cod. 803001 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38
Cannotto di allacciamento completo di rosone emorsetto Ø 44
Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 44
Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 44
Cod. 803101 - 03 - 05 - 17 - 21 - 35 - 37 - 38
2200
Placca di comando per cassette MEDUSA.Control plate for MEDUSA flush cistern
Betätigungsplatte für Spülkasten MEDUSA
PPLLAACCCCAA DDII CCOOMMAANNDDOO
ABS
Pz. H - L - P Kg. m3
1
5
19,2x5x35
20,7x21,5x36,3
0,65
3,5
0.03
0.022
225104,5x80
x1201.01156
38 37 35
21
17
05
03
01
01 BiancoWhite - Weiß Alpin
03 ChampagneChampagne - Champagne
05 Grigio ManhattanManhattan grey - Manhattan
17 Visone beigeBeige - Bahamabeige
21 PergamonPergamon - Pergamon
35 Cromo lucidoPolished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinatoSatin chrome - Mattverchromt
38 Dorato Gold finish - Vergoldet
2
3
1
1
54
6
Cod. 804001-03-05-17-21-35-37-38
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 801033Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2)Screws 4,2 x 45 with washers (pieces 2)Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)
2 804050
3 804110
4 804106
5
6
804105Nottolino bloccaggio placca DX completo di viteStop pawl for plate, right side, with screw Sperrklinke für Platte, rechts, mit Schraube
801068Kit di prolungamento fissaggio placcaExtension kit for attaching plateVerlängerungsset für die Befestigung der Betätigungsplatte
Nottolino bloccaggio placca SX completo di viteStop pawl for plate, left side, with screw Sperrklinke für Platte, links, mit Schraube
Molla conica per placcaConical spring for plateFeder für Platte, kegelförmig
Leva comando placcaLever for control plateHebel für die Betätigungsplatte
2211
PPLLAACCCCAA DDII CCOOPPEERRTTUURRAA--IISSPPEEZZIIOONNEE IINNOOXX
Placca di copertura-ispezione inox per cassette pneu-matiche MEDUSA, ANGEL, RIOS.
Inox inspection plate for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumaticcisterns.
Revisionsplatte aus rostfreiem Stahl für pneumatische SpülkästenMEDUSA, ANGEL, RIOS.
Cod. 822201
INOX
VVAALLVVOOLLAA PPNNEEUUMMAATTIICCAA
Valvola pneumatica per cassette incasso Medusa completa ditubo corrugato, tubo aria e guida tubo.
Pneumatic outlet valve for Medusa in-wall cisterns, with corrugated pipe,and hose and pipe guide.
Pneumatische Heberglocke für UP-Spülkästen Medusa, komplett mitgefaltetem Rohr, Luftschlauch und Rohrführer.
ABS
Cod. 804660
Placca di copertura-ispezione per cassette pneumaticheMEDUSA, ANGEL, RIOS. Completa di viti di fissaggio.
Inspection plate for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumatic cisterns.Screws included.
Revisionsplatte mit Schrauben für pneumatische SpülkästenMEDUSA, ANGEL, RIOS.
ABS
PPLLAACCCCAA DDII CCOOPPEERRTTUURRAA--IISSPPEEZZIIOONNEE
01
35
37
3801 Bianco
White - Weiß Alpin 35 Cromo lucido
Polished chrome - Glanz-verchromt37 Cromo satinato
Satin chrome - Mattverchromt38 Dorato
Gold finish - Vergoldet
Cod. 804501-35-37-38
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
2222
3
4
5
175
3302
1
5 839097Chiave esagonale 2 mm. per placca inviolabileHexagonal wrench 2mm for vandal-proof control plateSechswinkliger Schlüßel 2 mm für vandalensichereBetätigungsplatte
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 801033Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2)Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces)Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)
2 804103
3 822255Placca INOXInox plateRostfreie Platte
ControplaccaFrame for plateGrundplatte
4 839096Vite inviolabileVandal-proof screw Schraube für sechswinkliger Schlüßel
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
2 31
1.5
1.4
1.3
1.11.2
41.6
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1.5
804961
Guarnizione per valvola di scaricoSeal for outlet valveUnterer Dichtungsring für Heberglocke
2
804681m.
2,50
m. 2,50
Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 804658Valvola pneumaticaPneumatic valvePneumatisches Ventil
1.1 804676
1.2 804677
1.3 804678Supporto movimentoSeal seatDichtungssitz
AncorinaAnchorAnker
Cuneo bloccaggio ancorinaWedge for clamping anchorKeil für die Klemmung des Ankers
1.4
801017
Guida fissaggio supportoGuide for seal seat fastening Führung für Befestigung des Dichtungssitzes
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 804642Viti nichelateNickel-plated screwsVernickelte Schrauben
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
1
300
5
165
3
4
Tubo protezione corrugatoCorrugated protective pipeGefaltetes Schutzrohr
Kit portagomma e anello per cassetta pneumaticaAttachment for pneumatic hoseVerbindung für pneumatischen Schlauch
804679 800130
1.6Guarnizione polmone ariaSeal for air lungDichtung für Windkessel
817071
2233
CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO EESSTTEERRNNOO AA PPAARREETTEE
CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO AADD IINNCCAASSSSOO
CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO AA PPAARREETTEE
Comando pneumatico a pedale per il montaggio a pavi-mento. Completo di comando in acciaio inox, materia-le di fissaggio. Per tutte le cassette pneumaticheValsir.
Pneumatic foot-operated floor push button in stainless steel withfixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns.
Pneumatische Fuß-Betätigung aus rostfreiem Stahl fürFußbodenmontage komplett mit Betätigungsmaterial. Passend zuallen pneumatischen Valsir Spülkästen.
Comando pneumatico a pedale per il montaggio aparete. Completo di comando in acciaio inox, materia-le di fissaggio. Per tutte le cassette pneumaticheValsir.
Pneumatic foot-operated wall push button in stainless steel withfixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns
Pneumatische Fuß-Betätigung aus Edelstahl für Wand-Aufputzmontage komplett mit Befestigungsmaterial. Passend zuallen pneumatischen Valsir Spülkästen.
Cod. 804901
Cod. 804801
Cod. 802301-35-37-38
Pulsante pneumatico ad incasso per il montaggio aparete. Completo di comando a pulsante, materiale difissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir.In-wall pneumatic push button with fixing material. Suitable for allValsir pneumatic cisterns.
Pneumatische Betätigung für Wand-Unterputzmontage komplett mitBefestigungsmaterial. Passend zu allen pneumatischen ValsirSpülkästen.
Pulsante pneumatico esterno per il montaggio a parete.Completo di comando a pulsante, tubo di protezione,materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumaticheValsir.
External pneumatic push button for wall-mounting with protectivetube and fixing material.Suitable for all Valsir pneumatic cisterns.
Pneumatische Betätigung für Wand-Aufputzmontage komplettmit Befestigungsmaterial und Schutzrohr für Verbindungsleitung.Passend zu allen pneumatische Valsir Spülkästen.
Cod. 802401-35-37-38
CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO AA PPAAVVIIMMEENNTTOO
ABS
INOX
INOX
01
35
37
38
01 BiancoWhite - Weiß Alpin
35 Cromo lucidoPolished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinatoSatin chrome - Mattverchromt
38 Dorato Gold finish - Vergoldet
ABS
01
35
37
38
01 BiancoWhite - Weiß Alpin
35 Cromo lucidoPolished chrome - Glanz-verchromt
37 Cromo satinatoSatin chrome - Mattverchromt
38 Dorato Gold finish - Vergoldet
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück
2244
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 804640Ghiera esterna biancaWhite external nut Nutmutter Farbe Weiß Alpin
1.1 804664
1.2 804665
1.3 804663
2
3
3.1
804961Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung
m. 2,50
804682
804684
Tubo copertura biancoWhite covering pipeWeißes Deckrohr
Tubo copertura cromo lucidoPolished chrome covering pipeGlanz-verchromtes Deckrohr
m. 1
m. 1
Ghiera esterna dorataGold external nutVergoldete Nutmutter
Ghiera esterna cromo satinataSatin-chrome external nutMattverchromte Nutmutter
Ghiera esterna cromo lucidoPolished chrome external nutGlanz-verchromte Nutmutter
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
3.2 804683Tubo copertura cromo satinatoSatin chrome covering pipeMattverchromtes Deckrohr
3.3 804685 m.1
4 804644
4.1 804687
4.2
4.3
804686
Cavallotti fissaggio tubo cromo satinato con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for satin chro-me pipe (2 pieces)Mattverchromte Rohrschellen mit Schrauben undDübel (2 Stücke)
m. 2,50
804688
Cavallotti fissaggio tubo dorato con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for gold finishpipe (2 pieces)Vergoldete Rohrschellen mit Schrauben und Dübel(2 Stücke)
Cavallotti fissaggio tubo cromo lucido con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for polished chrome pipe(2 pieces)Glanz-verchromte Rohrschellen mit Schrauben und Dübel(2 Stücke)
Cavallotti fissaggio tubo bianco con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for white pipe (2 pieces)Weiße Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke)
m.1
Tubo copertura doratoGold finish covering pipeVergoldetes Deckrohr
2
3-3.1-3.2-3.3
4-4.1-4.2-4.3
1-1.1-1.2-1.3
802401-35-37-38
3
2 1.2
1.1 1
A
B
12 1.2 1.1
3
A
B
802301-35-37-38
1-1.1-1.2-1.3
3
2
A
B
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) nonsono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.
The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actua-tion (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code804660.
Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatischeZuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art.804660.
Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) nonsono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.
The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actua-tion (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code804660.
Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatischeZuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art.804660.
Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneu-matica Cod. 804660.
The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumaticmechanism Code 804660.
Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischenMechanismus Art. 804660.
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 804909Pulsante di comando a pareteFoot-operated wall-actuator Wandfußdrücker
1.1 804824
1.2 804911
2 804961 m.2,50
3 804910Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a parete (Pz. 4)Screws and anchors for attaching housing to the wall (4 Pieces)Schrauben und Dübel für die Befestigung vomEdelstahlgehäuse (4 Stücke)
Tubo alimentazione comandoPipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung
Flangia di copertura inox a pareteWall stainless steel housingWand – Edelstahlgehäuse
Cappuccio copertura pulsanteRubber covering for button Gummikappe für Drücker
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 804810Pulsante di comando a pavimentoFoot-operated floor-button Boden-Fußdrücker
1.1 804824
1.2 804811
2 804961 m.2,50
3 804812Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a pavimento (Pz. 4)Screws and anchors for attaching housing to the floor (4 Pieces)Schrauben und Dübel für die Befestigung vomEdelstahlgehäuse (4 Stücke)
Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung
Flangia di copertura inox a pavimentoFloor stainless steel housingBoden – Edelstahlgehäuse
Cappuccio copertura pulsanteRubber covering for button Gummikappe für Drücker
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1 804625Ghiera esterna biancaWhite external nut Nutmutter Farbe Weiß Alpin
1.1 804628
1.2 804635Ghiera esterna cromo satinataSatin-chrome external nutMattverchromte Nutmutter
Ghiera esterna cromo lucidoPolished chrome external nutGlanz-verchromte Nutmutter
DimensioniSizesMaße
DescrizioneDescription
Beschreibung
CodiceArticle No.Artikel Nr.
PosizioneNumberNummer
1.3 804629Ghiera esterna dorataGold external nutVergoldete Nutmutter
2 804961
3 804647
m.2,50
Viti fissaggio pulsanti (Pz.2)Screws for attaching push buttons (2 Pieces)Schrauben für die Befestigung der Betätigung(2 Stücke)
Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung
2255
AACCCCEESSSSOORRII IINN PPEEHHDD
Cod. 366001 D 90 - D2 44
Cod. 366003 D 110 - D2 44
D1
D
L
D
D2
166
Curva WC sospeso doppia verticale completa diguarnizioni 1 labbro e tappi di protezione.Double vertical bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals and pro-tective plugs.
Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungenund Schutzstopfen.
Cod. 368003 D1 90 / D 110
Cod. 368001 D1 110 / D 110
D1
D
L
A C
D
D1
L
B
Cod. 364001 D1 90 / D 90 L270
Cod. 364003 D1 110 / D 110 L300
Cod. 364111 D1 90 / D 110 L300
Cod. 364090 D1 90 / D 100 PER PVC L230
Cod. 364100 D1 110 / D 100 PER PVC L230
A
A
A
B
C
Curva WC sospeso orizzontale SX completa di guarni-zione 1 labbro e tappo di protezione.Horizontal bend for wall-hung pan, left, with 1-lip ring seal and pro-tective plug.
Anschlußbogen für Wand-WC, links, mit 1-Lippe-Dichtung undSchutzstopfen.
Cod. 370002 D1 90 / D 90
Cod. 370003 D1 90 / D 110
Cod. 370001 D1 110 / D 110
Curva WC sospeso orizzontale DX completa di guarni-zione 1 labbro e tappo di protezione.Horizontal bend for wall-hung pan, right, with 1-lip ring seal and pro-tective plug.
Anschlußbogen für Wand-WC, rechts, mit 1-Lippe-Dichtungund Schutzstopfen.
Cod. 372002 D1 90 / D 90
Cod. 372003 D1 90 / D 110
Cod. 372001 D1 110 / D 110
Curva WC sospeso doppia orizzontale completa di guar-nizioni 1 labbro e tappi di protezione.Double horizontal bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals andprotective plugs.
Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungenund Schutzstopfen.
Cod. 374003 D1 90 / D 110
Cod. 374001 D1 110 / D 110
Curva WC per vaso sospeso verticale con guarnizionee tappo di protezione.Vertical WC bend for wall-hung pan with seal and protective plug.
Wand WC Anschlußbogen mit Dichtung und Schutzstopfen.
Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianchee cannotto Sleeve for wall-hung pan with two white caps and connection pipe.
Verbindungsmuffe für Wand-WC mit zwei weißen Abdeckkappenund Spülrohr.
D
D1
D1
D
D1
D
D1
D
2266
Manicotto per vaso sospeso con guarnizioni e duecappe di copertura bianche.
Sleeve for wall-hung pan with seals and two white caps.
Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtungen und zweiweißen Abdeckkappen.
Cod. 367001 D 90
Cod. 367003 D 110
D
166
D
166
Manicotto attacco al WC PEHD - PVC Ø 100. WC connection sleeve for connection to PEHD - PVC Ø 100.
WC-Verbindungsmuffe zum Anschluß an PEHD-PVC Ø 100.
Cod. 354001 D 100 PER PVC
Manicotto lungo per vaso sospeso completo di guarnizione.Sleeve for wall-hung pan with seal
Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtung.
Cod. 366125 D 90 x L 250
Cod. 366133 D 90 x L 300
AACCCCEESSSSOORRII IINN PPEEHHDD
D
L
2277
Raccordo diritto per vaso sospeso verticale con guar-nizione e tappo di protezione. Straight fitting for wall-hung pan with seal and protective plug.
Gerades Anschlußstück für Wand-WC mit Dichtung undSchutzstopfen.
D1D D1D
230 230
A B
Cod. 366090 D1 90 / D 100 PER PVC
Cod. 366110 D1 110 / D 100 PER PVC
C
D D1
300
Cod. 366113 D1 90 / D 110
A
B
C
Cod. 825056 Blu - Blue - Blau G 3/4”
Cod. 825058 Rosso - Red - Rot G 3/4”
Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata maschioMale fitting with nut for connection of cistern
Verbindungsstück mit Außengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.
Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata femminaFemale fitting with nut for connection of cistern
Verbindungsstück mit Innengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.
Raccordo diritto flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante.Straight flanged fitting with anti-vibration seal.
Gerades Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi.
Raccordo a squadra flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante.Square type fitting with anti-vibration seals.
Winkliges Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi.
Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico.Threaded plug for protection and testing purposes.
Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage.
Raccordo diritto per strutture idrosanitarie completo di guarnizioni antivibranti, rondelle e dado di fissaggio.Straight fitting with anti-vibration seals, washers and nut.
Gerades Verbindungsstück mit Mutter, schwingungsdämpfendem Gummi und Beilegscheiben zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.
Cod. 820136 F 3/8” x M 3/8”
Cod. 820137 F 1/2” x M 1/2”
Cod. 820140 F 1/2” x F 1/2”
Cod. 820139 F 3/8” x F 3/8”
Cod. 825039 F 3/8” x F 3/8”
Cod. 825045 F 1/2” x F 1/2”
Cod. 823038 F 3/8” x F 3/8”
Cod. 823042 F 1/2” x F 1/2”
Cod. 825028 F 3/8” x M 3/8”
Cod. 825022 F 1/2” x M 1/2”
Cod. 825051 Blu - Blue - Blau G 1/2”
Cod. 825053 Rosso - Red - Rot G 1/2”
Accessories - Zubehör
AACCCCEESSSSOORRII PPEERR SSIISSTTEEMMII FFIIXXSSIISSTTEEMM EE BBLLOOCCKK
2288
2299
3300
3311
VALSIR S.p.A.Località Merlaro, 2 25078 Vestone - Brescia - Italy Tel. +39.0365.877011 - Fax +39.0365.820261valsir@valsir.it - commerciale@valsir.it - assistenza@valsir.it
LO2 -
108/3
www.valsir.it
Uff.
Pub
. V
alsi
r -
Apr
ile 2
003
(3.0
00 -
04/
2003
)
Tra i primi nel mondo ad aver ottenuto la
certificazione UNI EN ISO 9001:2000con l’ente di certificazione DNV
Among the first companies in the world
to obtain the ISO 9001:2000Certificate from DNV Certification Institute
Unter den ersten weltweit
mit DNV Zertifikat gemäß:
UNI EN ISO 9001:2000
Rubinetto galleggianteFloat valve • Füllventil
Armaturenklasse I.
Nell’ottica di continuo miglioramento del servizio, potete comunicare con Valsir, segnalando ilvostro giudizio di gradimento, attraverso un’apposita scheda. È molto semplice. Basta visitare ilsito www.valsir.it, entrare nella sezione “Servizi” e cliccare “Esprimi un giudizio su Valsir”.
You can indicate in which areas you would like to see improvement, indicating us your degree ofsatisfaction and filling in an appropriate form. Visit our Web Site www.valsir.it, enter the“Services” section and click “Give your opinion on Valsir” .
Um Ihre Meinung über Valsir-Verbesserungsmöglichkeit abzugeben, füllen Sie bitte dasFormular aus, das Sie in www.valsir.it Home Page finden werden. Die Sektion „Dienste“ eintre-ten, danach „Ihre Meinung über Valsir“ klicken.