GRUNDFOS INSTRUCTIONS
UPE Series 2000UPE(D) 80-120 FZ, UPE 100-120 FZ
Installation and operating instructions
Ta
ble
of
co
nte
nts
3
UPE Series 2000
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4English (GB)Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Deutsch (DE)Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Appendix 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Declaration of conform
ity
4
Declaration of Conformity
GB: EC declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products UPE(D) Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:– Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809: 2009.– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003.– EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3.
DE: EG-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte UPE(D) Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:– Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809: 2009.– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 undEN 60335-2-51: 2003.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3.
Bjerringbro, 15th March 2011
Svend Aage KaaeTechnical Director
Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.
Engl
ish
(GB)
5
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTSPage
1. Symbols used in this document
2. General descriptionThe Grundfos UPE(D) FZ is a range of circulator pumps with differential-pressure control enabling adjustment of the pump performance to the actual system requirements. In many systems, this will reduce the power consumption considerably, reduce noise from thermostatic valves and similar fittings, and improve the control of the system.
The desired head can be set on the pump control panel.
These instructions apply to the pump types UPE(D) 80-120 FZ and UPE 100-120 FZ.
The pump offers the following functions:
• Proportional-pressure control (factory setting). The pump head is changed in accordance with the flow demand. The desired head can be set on the pump control panel.
• Constant-pressure control. A constant head is maintained, irrespective of the flow demand. The desired head can be set on the pump control panel.
• Constant-curve duty. The pump runs at a constant speed on or between the max. and min. curves.
1. Symbols used in this document 5
2. General description 5
3. Applications 63.1 Pumped liquids 6
4. Installation 64.1 Positioning the pump 64.2 Mounting the pressure sensor 64.3 Control box positions 64.4 Twin-head pumps 74.5 Non-return valve 74.6 Insulation 74.7 Frost protection 7
5. Electrical connection 75.1 Ferrite core 75.2 Wiring diagram 8
6. Start-up 96.1 Venting the pump 9
7. Functions 107.1 Control modes 107.2 Control of twin-head pumps 107.3 Selection of control mode 117.4 Max. or min. curve duty 127.5 Constant-curve duty 127.6 Temperature influence 137.7 Indicator lights 137.8 External fault indication 147.9 External analog 0-10 V controller 147.10 External forced control 157.11 Deactivating the control panel 157.12 Bus communication 157.13 Remote control 15
8. Setting the pump 168.1 Factory settings 168.2 Control panel 168.3 R100 188.4 Menu OPERATION 208.5 Menu STATUS 208.6 Menu INSTALLATION 218.7 Priority of settings 22
9. Fault finding 23
10. Megging 2410.1 Megging of UPE pumps 2410.2 High-voltage test 24
11. Service kits 25
12. Technical data 26
13. Disposal 26
Warning
Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.
Warning
The use of this product requires experience with and knowledge of the product.Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities must not use this product, unless they are under supervision or have been instructed in the use of the product by a person responsible for their safety.Children must not use or play with this product.
Warning
If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury!
CautionIf these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment!
Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.
English (GB)
6
• Temperature influence. The pump head varies depending on the liquid temperature.
• External fault signal via a potential-free output.
• External analog control of head or speed from an external 0-10 V signal transmitter.
• External forced control via inputs for
– start/stop
– min. curve.
• Bus communication. The UPE(D) FZ circulator pumps incorporate an input for bus communication. The pump can be controlled and monitored by a building management system.
• Remote control. The pump can be operated with the Grundfos R100 remote control.
3. ApplicationsThe UPE(D) FZ circulator pumps are designed for circulating liquids in heating systems.
The UPE(D) FZ range is suitable for
• systems with a constant flow where it is desirable to optimise the setting of the pump duty point.
• systems with variable flow-pipe temperatures.
3.1 Pumped liquids
Thin, clean, non-aggressive and non-explosive liquids, not containing solid particles, fibres or mineral oil.
In heating systems, the water should meet the requirements of accepted standards on water quality in heating systems, for example the German standard VDI 2035.
4. Installation
4.1 Positioning the pump
The arrow on the pump housing indicates the liquid flow direction through the pump.
The pump must be installed with the motor shaft horizontal.
See mounting dimensions at the end of these instructions.
4.2 Mounting the pressure sensor
See fig. 1.
1. Place the O-ring in the seat of the pump housing.
2. Place the sensor housing without damaging the O-ring.
3. Fit and tighten the two screws.
Fig. 1 Mounting the pressure sensor
4.3 Control box positions
The arrows show the allowed/possible flow directions.
4.3.1 Changing the control box position
Fig. 2 Correct control box position
Change the control box position as follows:
1. Slacken the cable clamp of the pressure sensor.
2. Remove the four screws holding the pump head.
3. Turn the pump head to the desired position.
4. Refit the four screws and tighten securely.
5. Adapt the pressure sensor cable, and tighten the cable clamp.
Warning
The pump must not be used for the transfer of flammable liquids, such as diesel oil, petrol or similar liquids.
Warning
Make sure that persons cannot accidentally come into contact with the hot surfaces of the pump.
NoteMount the pressure sensor only after the pump has been installed in the system.
TM
04
46
31
18
09
Note The control box must only be turned to the positions shown on page 310.
Warning
Before any dismantling of the pump, the system must be drained, or the isolating valves on either side of the pump must be closed, as the pumped liquid may be scalding hot and under high pressure.
TM
04
46
33
18
09
Warning
Make sure that the pressure sensor cable cannot come into contact with the pump head.
Engl
ish
(GB)
7
4.4 Twin-head pumps
Twin-head pumps offer these operating modes:
• alternating operation
• standby operation
• synchronous operation
• single-pump operation.
4.4.1 Master pump and slave pump
The master pump will always be the pump to the right when seen from the control box end and the pump is pumping upwards. See fig. 3, pos. 1.
Fig. 3 Master pump (1) and slave pump (2)
4.5 Non-return valve
If a non-return valve is fitted in the pipe system (fig. 4), it must be ensured that the minimum discharge pressure is always higher than the closing pressure of the valve. This is especially important in proportional-pressure control mode (reduced head at low flows).
Fig. 4 Non-return valve
4.6 Insulation
If the pump is insulated without using Grundfos insulating kits, it must be ensured that the differential-pressure and temperature sensor in the pump housing is not covered.
4.7 Frost protection
If the pump is not being used during periods of frost, the necessary steps must be taken to prevent frost bursts.
5. Electrical connectionThe electrical connection and protection must be carried out according to local regulations.
• The pump requires no external motor protection.
• Check that the supply voltage and frequency correspond to the values stated on the pump nameplate.
5.1 Ferrite core
Install the ferrite core as shown below.
Fig. 5 Ferrite core installed
TM
04
46
29
18
09
TM
02
06
40
03
01
Warning
Never make any connections in the pump control box unless the power supply has been switched off for at least 5 minutes. The indicator light must be off. See fig. 6, pos. 21.
The earth terminal of the pump must be earthed.
The pump must be connected to an external mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles.
Earthing or neutralisation can be used for protection against indirect contact.
Megging must be carried out as described in section 10. Megging.
If the pump is connected to an electric installation where an earth leakage circuit breaker (ELCB) is used as an additional protection, this circuit breaker must trip out when earth fault currents with DC content (pulsating DC) and smooth DC earth fault currents occur.
The earth leakage circuit breaker must be marked with these symbols:
TM
04
95
84
46
10
English (GB)
8
5.2 Wiring diagram
Fig. 6 Internal view of the control box
TM
04
46
34
47
09
Pos. Description
A, Y, B Terminal block for GENIbus
T Terminal block for twin-head pump
D Terminal block for pressure and temperature sensor on the pump (standard)
1, 2 (START/STOP)Terminals for external start/stop(connect only contacts with no voltage)
3, 4 (MIN.)Terminals for min. curve input(connect only contacts with no voltage)
5, 6 (0-10 V)Terminals for external analog input 0-10 VDCTerminal 5 = +10 VTerminal 6 = 0 V
7, 8 (ALARM) Terminal block for remote alarm contact. Maximum load: 250 VAC, 5 A.
9, 10, 11
Terminals for supply voltage, 1 x 230 V, 50-60 HzTerminal 9 = Line (L)Terminal 10 = Earth ( )Terminal 11 = Neutral (N)
12, 13, 14
Terminals for connection of motor cablesTerminal 12 = brown leadTerminal 13 = grey leadTerminal 14 = black lead
15 Motor earthing screw
16, 17 Terminals for connection of motor protector, white lead (T1, T2)
18 Terminal for control panel
Engl
ish
(GB)
9
Note:
• All cables used must be heat-resistant up to at least +85 °C.
• All cables used must be installed in accordance with EN 60204-1.
Concerning demands on signal wires and signal transmitters, see section 12. Technical data.
6. Start-upDo not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. Furthermore, the required minimum inlet pressure must be available at the pump inlet. See section 12. Technical data.
6.1 Venting the pump
Vent the pump before start-up. See fig. 7.
Fig. 7 Venting the pump
The pump may be noisy, when first switched on, due to air remaining in the pump. This noise should cease after a few minutes running.
After start-up, set the desired operating mode and possibly pump head.
19 Control panel retaining screws
20 Terminal for fan
21 High-voltage indicator
22 Terminal for screened motor cable
23 Fan
Warning
Wires connected to
• outputs 7 and 8,• inputs 1 to 6,• supply terminals and • differential-pressure and
temperature sensor must be separated from each other and from the supply by reinforced insulation.
All wires connected to a terminal block must be tied up at the terminals.
Note The system cannot be vented through the pump.
Warning
When the vent screw is slackened, scalding hot liquid under high pressure may escape. Care must be taken to ensure that the escaping liquid does not cause personal injury or damage to other components.
TM
04
46
35
18
09
- T
M0
4 4
63
6 1
80
9
Vent screw
English (GB)
10
7. FunctionsSome functions can only be selected with the Grundfos R100 remote control. Where and how the various settings are made appear from section 8. Setting the pump.
7.1 Control modes
The UPE(D) FZ pumps can be set to the control mode which is most suitable for the individual system.
Two control modes are available:
• proportional pressure (factory setting)
• constant pressure.
Proportional-pressure control
To be set on the control panel or with the R100.
The pump head is reduced at falling water demand and increased at rising water demand. See fig. 8.
This is the factory setting as, in most cases, this is the optimum control mode, and at the same time it consumes the least energy.
Constant-pressure control
To be set on the control panel or with the R100.
The pump maintains a constant pressure, irrespective of water demand. See fig. 8.
Fig. 8 Pressure control
7.2 Control of twin-head pumps
The factory setting can be changed with the R100.
Fig. 9 Master and slave pumps
Four operating modes are available. The selection of operating mode depends on whether reliability, lifetime or performance has top priority.
• Alternating operation (factory setting). Pump operation alternates every 24 hours. If the power supply to the pump has been switched off, any of the pumps may start when the power supply is switched on again. Reaction in case of fault: In case of fault in one pump, the duty pump will operate continuously as a single-head pump.
• Standby operation. The master pump is operating continuously. Every 25 hours the slave pump will start and run for approx. 10 seconds to prevent it from seizing up. Reaction in case of fault: If the master pump stops due to a fault, the slave pump will operate continuously as a single-head pump.
• Synchronous operation. The pumps are operating at the same motor frequency. This operating mode is suitable if the flow demand exceeds the flow of one pump.Reaction in case of fault: In case of fault in one pump, the duty pump will operate continuously as a single-head pump.
• Single-pump operation. The pumps are operating completely independently of each other without internal communication, but the twin-head cable must be connected. All functions of each pump are identical to those of a single-head pump.
All the other functions mentioned in sections 7.1 Control modes to 7.13 Remote control are possible in the four operating modes.
7.2.1 Why select single-pump operation
Select single-pump operation
• when the twin-head pump is to be controlled or monitored by a Grundfos pump management system.
• in all other situations where the master and slave pumps are to operate independently of each other as two single-head pumps.
7.2.2 R100 remote control
Single-pump operation is to be selected with the R100. See section 8.6.6 Twin-head pump.
7.2.3 Operation in parallel
In single-head operation mode, the pumps must never run at the same time, unless the pump is controlled by a Grundfos pump management system.
7.2.4 Setting the slave pump
When single-pump operation mode has been selected, the slave pump settings will correspond to the settings of the last working pump.
TM
00
55
46
45
96
TM
04
46
29
18
09
2
H
Q
H
Q
Hset Hset
Hset
Proportional pressure
Constant pressure
Slave pump Master pump
Engl
ish
(GB)
11
7.3 Selection of control mode
Systems with specified control mode
If the pump control mode (proportional or constant pressure) and head have been specified for the system in which the pump is to be installed, set the pump as specified. See section 8. Setting the pump. If problems should arise, see section 9. Fault finding.
Systems with no specified control mode
If the pump control mode and head have not been specified for the system (for instance, an uncontrolled standard pump is replaced by the UPE pump), it is advisable to use the settings in the table below and in section 7.3.1 Setting in connection with pump replacement.
System type DescriptionSelect this control mode
1. Relatively great head losses in the boiler circuit and the distribution pipes.
a) Two-pipe heating systems with thermostatic valves and with
• a dimensioned pump head higher than 4 metres,
Proportional pressure
• very long distribution pipes,
• strongly throttled pipe balancing valves,
• differential pressure regulators,
• great head losses in those parts of the system through with the total quantity of water flows (for example boiler, heat exchanger and distribution pipe up to the first branching) or
• low differential temperature.
b) Underfloor heating systems and one-pipe heating systems with thermostatic valves and great head losses in the boiler circuit.
c) Primary circuit pumps in systems with great head losses in the primary circuit.
2. Relatively small head losses in the boiler circuit and the distribution pipes.
a) Two-pipe heating systems with thermostatic valves and with
• a dimensioned pump head lower than 2 metres,
Constant pressure
• dimensioned for natural circulation,
• small head losses in those parts of the system through with the total quantity of water flows (for example boiler, heat exchanger and distribution pipe up to the first branching) or
• modified to a high differential temperature (for example district heating).
b) Underfloor heating systems with thermostatic valves.
c) One-pipe heating systems with thermostatic valves or pipe balancing valves.
d) Primary circuit pumps in systems with small head losses in the primary circuit.
English (GB)
12
7.3.1 Setting in connection with pump replacement
If an uncontrolled pump is to be replaced with a UPE(D) FZ pump, settings can be made according to the tables below.
Read the tables as follows:
• If the maximum head of the existing pump is 6 metres and the pump is running at maximum speed under normal operating conditions, it is recommended to set the pump to 3 metres and to select proportional pressure.
• If, however, the existing pump is running at a reduced speed, it is recommended to set the pump to 2 metres and to select constant pressure.
7.4 Max. or min. curve duty
To be set on the control panel, with the R100 or a building management system via bus. It is not possible to set max. curve duty via the external input.
The pump can be set to operate according to the max. or min. curve, like an uncontrolled pump. See fig. 10.
Fig. 10 Max. and min. curves
The max. curve mode can be selected if an uncontrolled pump is required. See section 8.2 Control panel. In this operating mode, the pump will operate independently of an external controller, if installed.
The min. curve mode can be used in periods in which a minimum flow is required. This operating mode is for instance suitable for night-time duty.
7.5 Constant-curve duty
To be set with the R100.
The pump can be set to operate according to a constant curve, like an uncontrolled pump. Select one of the curves between the max. and min. curves. See fig. 11.
Fig. 11 Constant-curve duty
Existing pump at maximum speed Existing pump at reduced speed
Existing pump
UPE(D) FZExisting
pumpUPE(D) FZ
Maximum head[m]
Setting of head[m]
Setting of control mode
Maximum head[m]
Setting of head[m]
Setting of control mode
3 2 Constant pressure 3 1.5 Constant pressure
4 2 Constant pressure 4 1.5 Constant pressure
5 2.5 Proportional pressure 5 2 Constant pressure
6 3 Proportional pressure 6 2 Constant pressure
7 3.5 Proportional pressure 7 2.5 Proportional pressure
8 4 Proportional pressure 8 3 Proportional pressure
9 4.5 Proportional pressure 9 3.5 Proportional pressure
10 5 Proportional pressure 10 3.5 Proportional pressure
11 5.5 Proportional pressure 11 4 Proportional pressure
12 6 Proportional pressure 12 4 Proportional pressure
TM
00
55
47
45
96
Q
H
Max.
Min.
TM
00
55
48
45
96
Q
H
Max.
Min.
Engl
ish
(GB)
13
7.6 Temperature influence
To be set with the R100.
When temperature influence is activated in proportional- or constant-pressure control mode, the setpoint for head will be reduced according to the liquid temperature. It is possible to set temperature influence to function at liquid temperatures below 80 °C or below 50 °C. These temperature limits are called Tmax.. The setpoint is reduced in relation to the head set (= 100 %) according to the characteristics below.
Fig. 12 Temperature influence
In the above example, Tmax. = 80 °C has been selected. The actual liquid temperature Tactual causes the setpoint for head to be reduced from 100 % to Hactual.
The temperature influence function requires:
• Proportional- or constant-pressure control mode.
• The pump must be installed in the flow pipe.
• System with flow-pipe temperature control, for example according to outdoor temperature.
Temperature influence is suitable in
• systems with variable flows (for example two-pipe heating systems) in which the activation of the temperature influence function will ensure a further reduction of the pump performance in periods with small heating demands and consequently a reduced flow-pipe temperature.
• systems with almost constant flows (for example one-pipe heating systems and underfloor heating systems) in which variable heating demands cannot be registered as changes in the head as is the case with two-pipe heating systems. In such systems, the pump performance can only be adjusted by activating the temperature influence function.
Selection of Tmax.
In systems with a flow-pipe temperature of
• up to and including 55 °C, select Tmax. = 50 °C.
• above 55 °C, select Tmax. = 80 °C.
7.7 Indicator lights
The two indicator lights are used for fault and operating indication.
For position on pump (fig. 14), see section 8.2 Control panel.
Functions of indicator lights
See also section 9. Fault finding.
TM
01
06
26
17
97
30%
100%
805020
H H
Qt [°C]
Hactual
Tactual
100 %
NoteWhen the R100 remote control communicates with the pump, the red indicator light will flash rapidly.
Indicator lights
DescriptionFault(red)
Operation(green)
Off OffThe power supply has been switched off.
OffPermanently
onThe pump is operating.
Off FlashingThe pump has been set to stop.
Permanently on
Off
The pump has stopped due to a fault. Restarting will be attempted. It may be necessary to restart the pump manually by resetting the fault indication.
Permanently on
Permanently on
The pump is operating, but it has been stopped due to a fault.Note: If there is no differential-pressure or temperature sensor signal, the pump will continue operating according to the max. curve.
Permanently on
Flashing
The pump has been set to stop, but it has been stopped due to a fault.
30 %
English (GB)
14
7.8 External fault indication
The pump incorporates a signal output for a potential-free fault signal via terminals 7 and 8.
Functions of signal output
The fault signal output is activated when the pump registers a fault. The fault signal relay is activated together with the red indicator light on the pump.
Resetting of fault indications
A fault indication can be reset in one of the following ways:
• Briefly press or on the pump. This will not influence the pump performance set.
• Briefly switch off the power supply to the pump.
• With the R100. See section 8.3 R100.
The fault indication cannot be reset until the cause of the fault has disappeared.
7.9 External analog 0-10 V controller
The pump has an input for an external 0-10 VDC analog signal transmitter (terminals 5 and 6). Via this input, the pump can be controlled by an external controller if the pump has been set to this control mode:
• Constant curve. The external analog signal will set the pump curve within the range from the min. curve to the constant curve selected according to the characteristic in fig. 13.
At an input voltage lower than 0.5 V, the pump will operate according to the min. curve. The setpoint cannot be changed.The setpoint can only be changed when the input voltage is higher than 0.5 V.
Fig. 13 Constant curve
Signal output
Description
The power supply has been switched off.
The pump is operating.
The pump has been set to stop.
The pump has stopped due to a fault. Restarting will be attempted.It may be necessary to restart the pump manually by resetting the fault indication.
The pump is operating, but it has been stopped due to a fault.Note: If there is no differential-pressure or temperature sensor signal, the pump will continue operating according to the max. curve.
The pump has been set to stop, but it has been stopped due to a fault.
7
8
7
8
7
8
7
8
7
8
7
8
TM
03
16
48
25
05
Pos. Description
1 Maximum head/constant curve
2 Head set/constant curve
Note The min. curve input, terminals 3 and 4, must be short-circuited.
8 9 107654321
m
V
H
U0
Min. curve
1 2
Engl
ish
(GB)
15
7.10 External forced control
The pump incorporates inputs for external signals for the forced-control functions:
• start/stop of pump (terminals 1 and 2)
• min. curve duty (terminals 3 and 4).
During forced control, the light fields or indicator lights on the pump will show which function is active.
Functional diagram: Start/stop input
Functional diagram: Min. curve input
The min. curve input is only active if the start/stop input is short-circuited.
7.11 Deactivating the control panel
To be set with the R100.
The buttons on the pump control panel can be deactivated to prevent unauthorised persons from operating the pump.
7.12 Bus communication
The pump has a serial communication port which enables communication with the Grundfos Control MPC Series 2000, a CIM/CIU communication interface, a building management system or another type of external control system.
If a CIU unit is installed in the system, it is possible to establish communication between the pump and a main network via one of the following protocols:
• LON
• Profibus DP
• Modbus RTU
• BACnet MS/TP.
For further details, see the installation and operating instructions for the CIM and CIU.
Via the bus signal, it is possible to remote-set pump operating parameters, such as desired head, temperature influence and operating mode. At the same time, the pump can provide status information about important parameters, such as actual head, actual flow, power input and fault indications.
The pump head and control mode can only be set via the bus signal. The pump control panel or the R100 can only set the pump to max. curve and to stop. However, an R100 is required if a number is to be allocated to the pump. See sections 8.6.5 Pump number and 8.7 Priority of settings.
7.13 Remote control
The pump is designed for wireless communication with the Grundfos R100 remote control. The R100 communicates with the pump via infrared light.
During communication, the R100 must be pointed at the pump control panel. When the R100 is communicating with the pump, the red indicator light will flash rapidly.
The R100 offers additional setting options and status displays for the pump. See section 8.3 R100.
Start/stop
Normal duty
Stop
Min. curve
Normal duty
Min. curve(night-time duty)
Q
H
Q
H
Q
H
Q
H
Note
When the pump is controlled via a bus signal, the number of settings available on the pump control panel or via the R100 will be reduced.
English (GB)
16
8. Setting the pumpFor the setting of the pump, use
• control panel
• R100 remote control
• bus communication (not described in detail in these instructions. Contact Grundfos).
The table below shows the application of the individual operating units and in which section the function has been described.
"-" = not available with this operating unit.
8.1 Factory settings
8.2 Control panel
The control panel (fig. 14) incorporates
• buttons for setting, and .
• light fields, yellow, for indication of control mode and pump head.
• indicator lights, green and red, for operating and fault indication. See section 7.7 Indicator lights.
Fig. 14 Control panel
8.2.1 Control mode setting
Description of function, see section 7.1 Control modes.
When and are pressed simultaneously, the light fields will indicate the selected control mode:
If the buttons are pressed for more than 5 sec., the control mode will change over to constant pressure and proportional pressure respectively. This means that constant-curve duty is deactivated if selected with the R100.
FunctionC
on
tro
l p
an
el
R1
00
Proportional-pressure control
8.2.1 8.6.1
Constant-pressure control 8.2.1 8.6.1
Setting of pump head 8.2.2 8.4.1
Max. curve duty 8.2.3 8.4.2
Min. curve duty 8.2.4 8.4.2
Constant-curve duty - 8.4.2
Temperature influence - 8.6.3
Resetting of fault indications
8.2.6 8.4.3
Activation/deactivation of pump buttons
- 8.6.4
Allocation of pump number - 8.6.5
Reading of various data -8.5.1 - 8.5.7
Start/stop 8.2.5 8.4.2
UPE(D) 80-120 FZ
UPE 100-120 FZ
Control modeProportional pressure
Proportional pressure
Head6 m at max. flow. See fig. 14.
6 m at max. flow. See fig. 14.
Control of twin-head pump
Alternating operation
-
Warning
At high liquid temperatures, the pump may be so hot that only the buttons should be touched to avoid burns.
TM
04
46
93
18
09
Light fields Control mode
Top + bottom light fields flashing
Proportional pressure
Middle light fields flashing
Constant pressure
None of the light fields are on
Constant curve
Buttons
Indicator lights
Light fields
Engl
ish
(GB)
17
8.2.2 Setting of pump head
The desired pump head is set by pressing or .
The light fields on the control panel will indicate the head set.
The scaling is set to be approx. 1.2 metres per light field.
The table below shows examples of pump head settings indicated by the light fields.
Constant-pressure control Proportional-pressure control
UPE 100-120 FZUPE(D) 80-120 FZ
TM
04
58
71
42
09
TM
04
58
70
42
09
Light fields 5 and 6 are activated, indicating a desired head of approx. 6.5 metres.
Light fields 5 and 6 are activated, indicating a desired head of approx. 6.5 metres.
H m
Q0
12
H m
QQ0
12
English (GB)
18
8.2.3 Setting to max. curve duty
Description of function, see section 7.4 Max. or min. curve duty.
Press continuously to change over to the max. curve of the pump (top light field flashes). See fig. 15. To change back, press continuously until the desired head is indicated.
Fig. 15 Max. curve duty
8.2.4 Setting to min. curve duty
Description of function, see section 7.4 Max. or min. curve duty.
Press continuously to change over to the min. curve of the pump (bottom light field flashes). See fig. 16. To change back, press continuously until the desired head is indicated.
Fig. 16 Min. curve duty
8.2.5 Start/stop of pump
Stop the pump by continuously pressing until none of the light fields are activated. When the pump is stopped, the green indicator light will be flashing.
Start the pump by continuously pressing until the desired head is indicated.
If the pump is to be inoperative for a period, it is recommended to use the start/stop input, the R100 or to switch off the power supply. In this way, the pump head setting will remain unchanged when the pump is to be started again.
8.2.6 Resetting of fault indications
To reset fault indications, briefly press or . This will not influence the pump performance set.
If the fault has not disappeared, the fault indication will reappear.
8.3 R100
The pump is designed for wireless communication with the Grundfos R100 remote control. The R100 communicates with the pump via infrared light.
During communication, the R100 must be pointed at the pump control panel. When the R100 is communicating with the pump, the red indicator light will flash rapidly.
The R100 offers additional setting options and status displays for the pump.
The R100 displays are divided into four parallel menus. See fig. 17:
0. GENERAL, see operating instructions for the R100
1. OPERATION
2. STATUS
3. INSTALLATION
The number stated at each individual display in fig. 17 refers to the section in which the display is described.
TM
04
46
95
19
09
TM
04
46
96
19
09
H m
Q0
2
4
6
8
10
12
1
H m
Q0
2
4
6
8
10
12
1
Engl
ish
(GB)
19
Fig. 17 Menu overview
0. GENERAL 1. OPERATION 2. STATUS 3. INSTALLATION
8.4.1 8.5.1 8.6.1
8.4.2 8.5.2 8.6.2
8.4.3 8.5.3 8.6.3
8.5.4 8.6.4
8.5.5 8.6.5
8.5.6 8.6.6
8.5.7
English (GB)
20
8.4 Menu OPERATION
When the communication between the R100 and the pump has been established, "Contact with" appears in the display. When the "arrow down" on the R100 is pressed, the OPERATION menu appears.
8.4.1 Setpoint
This display depends on the control mode selected in the display "Control mode" in the INSTALLATION menu.
If the pump is remote- or forced-controlled via external signals, the number of possible settings will be reduced. See section 8.7 Priority of settings. Attempts to change the settings will result in an indication in the display saying that the pump is remote-controlled and that changes therefore cannot be made.
The following example of display will appear if the pump is in proportional-pressure control mode.
Set the desired head.
Furthermore, it is possible to select one of these operating modes:
• Stop
• Min. (min. curve)
• Max. (max. curve).
This display will be a little different in the case of constant-pressure control or constant-curve duty.
The actual duty point of the pump is indicated by a square in the Q/H field. No indication at low flow.
8.4.2 Operating mode
Select an operating mode:
• Stop
• Min. (min. curve)
• Normal (proportional pressure, constant pressure or constant curve)
• Max. (max. curve).
8.4.3 Fault indications
If the pump is faulty, the cause will appear in this display.
Possible causes:
• Phase failure
• Pump blocked
• Undervoltage
• Defective pressure/temperature sensor
• Internal fault.
The fault indication can be reset in this display. If the fault cause has not disappeared when resetting is attempted, this will be indicated in the display.
8.5 Menu STATUS
The displays appearing in this menu are status displays only. It is not possible to change or set values.
The actual values in these displays are stated as a guide.
8.5.1 Actual setpoint
Field "Actual setpoint":
Actual setpoint of pump.
Field "corresponding to":
Actual setpoint in % of the setpoint set if the pump is connected to an external analog 0-10 V signal transmitter or if temperature influence or proportional-pressure control is activated.
8.5.2 Operating mode
This display shows the actual operating mode (Stop, Min., Normal or Max.) and where this was selected (Pump, R100, Bus or External).
NoteThe display "Contact with" appears only once, i.e. when the R100 gets contact with the pump.
Engl
ish
(GB)
21
8.5.3 Head and flow
Very low flows cannot be registered, and the R100 will show "<" in front of the lowest possible flow value of the pump in question.
8.5.4 Speed
The actual pump speed.
8.5.5 Liquid temperature
The actual temperature of the pumped liquid.
8.5.6 Power input and power consumption
This display does not apply to UPE(D) 80-120 FZ and UPE 100-120 FZ.
Actual power input and power consumption of the pump.
Power consumption is not calculated in UPE(D) 80-120 FZ and UPE 100-120 FZ.
8.5.7 Operating hours
Number of operating hours of the pump.
The value of operating hours is an accumulated value and cannot be set to zero.
8.6 Menu INSTALLATION
In this menu, the settings are chosen that should be considered when installing the pump.
8.6.1 Control mode
Description of function, see section 7.1 Control modes or 7.5 Constant-curve duty.
Select a control mode:
• Prop. pressure (proportional pressure),
• Const. pressure (constant pressure),
• Const. curve (constant curve).
Setting of setpoint and curve is carried out in display 8.4.1 Setpoint in the OPERATION menu.
8.6.2 Min. curve
This display does not apply to UPE(D) 80-120 FZ and UPE 100-120 FZ.
Description of function, see section 7.4 Max. or min. curve duty.
In this display, it is possible to choose between two min. curves. The curve is used when the operating mode "Min. curve" is selected.
When controlling UPE(D) 80-120 FZ and UPE 100-120 FZ, only one min. curve is available.
8.6.3 Temperature influence
Description of function, see section 7.6 Temperature influence.
The temperature influence function can be activated in this display.
In the case of temperature influence, the pump must be installed in the flow pipe. It is possible to choose between maximum temperatures of 50 °C and 80 °C.
The temperature influence function will be active only in proportional- or constant-pressure control mode.
When the temperature influence is active, a small thermometer is shown in the display "Setpoint" in the OPERATION menu. See section 8.4.1 Setpoint.
English (GB)
22
8.6.4 Buttons on pump
To prevent unauthorised persons from operating the pump, the function of the buttons and can be deactivated in this display. The buttons can be reactivated only with the R100.
The buttons can be set to:
• Active
• Not active.
8.6.5 Pump number
A number between 1 and 64 can be allocated to a pump or changed so that the R100 or a unit connected to the bus network can distinguish between two or more pumps.
The Grundfos Pump Management System 2000 can, however, only accept the numbers 1 to 8.
For further details, see the installation and operating instructions for the management system in question.
8.6.6 Twin-head pump
This display can only be used in connection with twin-head pumps.
See also the document "Supplement to installation instructions".
8.7 Priority of settings
The external forced-control signals will influence the settings available on the pump and with the R100. The pump can always be set to max. curve duty or to stop on the pump control panel or with the R100.
If two or more functions are activated at the same time, the pump will operate according to the function with the highest priority.
The priority of the settings is as shown in the tables below.
Without bus signal
With bus signal
NoteIf the pump is controlled via bus, temperature influence cannot be set with the R100.
Priority
Possible settings
Pump control panel or R100
External signals
1 Stop
2 Max. curve
3 Stop
4 Min. curve Min. curve
5 Setting of head Setting of head
Priority
Possible settings
Pump control panel or
R100
External signals
Bus signal
1 Stop
2 Max. curve
3 Stop Stop
4Max. curve
5 Min. curve Min. curve
6 Setting of
head
Engl
ish
(GB)
23
9. Fault finding
See also section 7.7 Indicator lights.
Warning
Before removing the control box cover, make sure that the power supply has been switched off for at least 5 minutes.
The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Before any removal or dismantling of the pump, the system must therefore be drained, or the isolating valves on either side of the pump must be closed.
Fault Cause Remedy
1. The pump is not running. None of the indicator lights are on.
a) One fuse in the installation is blown.
Replace the fuse.
b) The current-operated or voltage-operated circuit breaker has tripped out.
Cut in the circuit breaker.
c) The pump is defective. Repair or replace the pump.
2. The pump is not running. The green indicator light is flashing.
The pump has been stopped in one of the following ways:
1. With the button.
2. With the R100.
3. External on/off switch in position off.*
4. Via bus signal.*
1. Start the pump by pressing .
2. Start the pump with the R100 or by pressing .
3. Switch on the on/off switch.*
4. Start the pump via bus signal.*
*The fault can be temporarily corrected by selecting max. curve duty on the pump or with the R100 as external forced-control signals will be ignored.
3. The pump has stopped due to a fault.The red indicator light is on, and the green indicator light is off.
a) Power supply failure (for example undervoltage).
Check that the power supply falls within the specified range.
b) Pump blocked and/or impurities in the pump.
Remove the vent screw, turn the rotor with a screwdriver inserted into the slot in the shaft end, and/or dismantle and clean the pump.
c) Fault in electronics. Contact Grundfos.
4. The pump is operating, but has been stopped due to a fault.The red and green indicator lights are on.
a) The pressure and temperature sensor is defective.
Check sensor connection. Replace if necessary.
b) The pump has restarted automatically after a temporary fault.
Reset the fault indication.
5. The pump has been set to stop, but it has been stopped due to a fault. The red indicator light is on, and the green indicator light is flashing.
a) The pressure and temperature sensor is defective.
Check sensor connection. Replace, if necessary.
b) The pump has restarted automatically after a temporary fault.
Reset the fault indication.
6. Noise in the system. The green indicator light is on.
a) Air in the system. Vent the system.
b) The flow is too high. Reduce the head (setpoint), and possibly change over to constant pressure.
c) The pressure is too high. Reduce the head (setpoint), and possibly change over to proportional pressure.
7. Noise in the pump.The green indicator light is on.
a) Air in the pump. Vent the pump.
b) The inlet pressure is too low. Increase the inlet pressure, and/or check air volume in the expansion tank (if installed).
English (GB)
24
10. MeggingMegging of an installation incorporating an UPE pump is not allowed, as the built-in electronics may be damaged. If megging of the pump is necessary, the pump should be electrically separated from the installation.
Twin head pumps: The master and slave pumps must be megged separately.
Megging of the pump can be carried out as described below.
10.1 Megging of UPE pumps
See also section 5.2 Wiring diagram.
1. Switch off the power supply.
2. Remove the conductors from terminals L, N and earth (terminals 9, 10 and 11).
3. Short-circuit terminals L and N using a short wire.
4. Test between terminals L/N and earth. Maximum test voltage: 1000 VAC or 1500 VDC. Note: Never test between supply terminals (L and N).Maximum permissible leakage current: < 20 mA.
5. Remove the short wire between terminals L and N.
6. Fit the supply wires to terminals L and N and the earth terminal.
7. Switch on the power supply.
10.2 High-voltage test
If it is necessary to high-voltage test the UPE pump, the megging instructions must be followed.See section 10. Megging.
8. Insufficient heat in some places in the heating system.
a) The flow is too low. Increase the head (setpoint) and/or change over to constant pressure.
Fault Cause Remedy
Note The R100 can also be used for fault finding.
Engl
ish
(GB)
25
11. Service kits
The service kits can be ordered as required:
Warning
Before starting work on the pump, make sure that the mains switch has been switched off.It must be ensured that the power supply cannot be accidentally switched on.
Service kit Pump type Product number
Pump head UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251
Control box, complete UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279
Sensor, complete UPE(D) 80/100-120 FZ 97529255
Connection cable UPED 80-120 FZ 97529293
Gasket kit UPE(D) 80/100-120 FZ 97529296
Fan UPE(D) 80/100-120 FZ 97564038
Air vent plug UPE(D) 80/100-120 FZ 97529299
Flap valve kit UPED 80-120 FZ 97822546
English (GB)
26
12. Technical data
Supply voltage
1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
Motor protection
The pump requires no external motor protection.
Enclosure class
IPX4D.
Relative air humidity
Maximum 95 %.
Ambient temperature
0 °C to +40 °C.
Temperature class
TF110 to EN 60335-2-51.
Liquid temperature
Maximum: +110 °C.Continuously: +2 °C to +95 °C.
System pressure
The system pressure is indicated on the nameplate.
Inlet pressure
The following minimum pressures must be available at the pump inlet during operation:
EMC (electromagnetic compatibility)
EN 61800-3.Electromagnetic disturbance, first environment (residential areas). Immunity to electromagnetic disturbance, second environment (industrial areas).
Sound pressure level
The sound pressure level of the pump is lower than 38 dB(A).
Leakage current
The pump mains filter will cause a discharge current to earth during operation. Ileakage < 3.5 mA.
Inputs and outputs
13. DisposalThis product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.
Ambient temperature[°C]
Maximum liquid temperature
[°C]
0 to 30 110
35 90
40 70
Pump type
System pressure
Number of bolt holes
PN 6 PN 10 PN 16
[MPa] [MPa] [MPa]
UPE(D) 80-120 FZ
0.6 4
1.0 1.6 8
UPE 100-120 FZ
0.6 4
1.0 1.6 8
Pump type
Liquid temperature
75 °C 90 °C 110 °C
[bar]/[MPa]
[bar]/[MPa]
[bar]/[MPa]
UPE(D) 80-120 FZ0.6/0.06
1.0/0.1
1.7/0.17
UPE 100-120 FZ0.6/0.06
1.0/0.1
1.7/0.17
Start/stop input External potential-free switch.Contact load: 5 V, 0.5 mA.Screened cable.Loop resistance: Maximum 130 Ω/km.Logical levels:Logical zero: U < 1.5 V.Logical one: U > 4.0 V.
Min. curve input
Input for analog 0-10 V signal
External signal: 0-10 VDC.Maximum load: 1 mA.Screened cable.
Signal output
Internal potential-free change-over contact. Maximum load:250 V, 2 A, AC1.Minimum load: 5 V, 1 mA.Screened cable.
Bus input
Grundfos bus protocol, GENIbus protocol, RS-485.Screened cable.Lead cross section: 0.25 - 1 mm2.Cable length:Maximum 1200 m.
Subject to alterations.
Deu
tsch
(DE)
27
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNISSeite
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund-legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt "Sicher-heitshinweise" aufgeführten, allgemeinen Sicher-heitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
1. Sicherheitshinweise 271.1 Allgemeines 271.2 Kennzeichnung von Hinweisen 281.3 Personalqualifikation und -schulung 281.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise 281.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 281.6 Sicherheitshinweise für den
Betreiber/Bediener 281.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-,
Inspektions- und Montagearbeiten 281.8 Eigenmächtiger Umbau und
Ersatzteilherstellung 281.9 Unzulässige Betriebsweisen 28
2. Allgemeine Produktbeschreibung 29
3. Verwendungszweck 293.1 Fördermedien 29
4. Montage 294.1 Anordnung der Pumpe 294.2 Anbauen des Drucksensors 294.3 Klemmenkastenstellungen 304.4 Doppelpumpen 304.5 Rückschlagventil 304.6 Dämmung 304.7 Schutz vor Frosteinwirkung 30
5. Elektrischer Anschluss 315.1 Eisenkern 315.2 Schaltplan 32
6. Inbetriebnahme 336.1 Entlüften der Pumpe 33
7. Funktionen 337.1 Regelungsarten 337.2 Doppelpumpenregelung 347.3 Wahl der Regelungsart 357.4 Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie 367.5 Betrieb mit konstanter Kennlinie 367.6 Temperaturführung 377.7 Meldeleuchten 377.8 Externe Störmeldung 387.9 Regelung über ein externes
Analogsignal 0-10 V 387.10 Externe Zwangssteuerung 397.11 Deaktivieren der Bedientastatur 397.12 Buskommunikation 397.13 Fernbedienung 39
8. Einstellen der Pumpe 408.1 Werkseinstellungen 408.2 Bedienfeld 408.3 R100 428.4 Das Menü BETRIEB 448.5 Das Menü STATUS 458.6 Das Menü INSTALLATION 46
8.7 Prioritätenreihenfolge der Einstellungen 47
9. Störungssuche 48
10. Isolationswiderstandsprüfung 4910.1 Isolationswiderstandsprüfung an
UPE-Pumpen 4910.2 Hochspannungsprüfung 49
11. Ersatzteilsätze 50
12. Technische Daten 51
13. Entsorgung 51
Warnung
Dieses Produkt darf nur von Personen, die über ausreichende Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, eingebaut und bedient werden.Personen, die in ihren köperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder in ihrer Sin-neswahrnehmung eingeschränkt sind, dürfen das Produkt nicht bedienen, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ausreichend unterwiesen.Kinder sind von dem Produkt fernzu-halten. Eine Verwendung des Produkts durch Kinder, z.B. als Spielzeug, ist nicht zulässig.
Deutsch (D
E)
28
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie z.B.
• Drehrichtungspfeil
• Kennzeichnung für Fluidanschlüsse
müssen unbedingt beachtet und in vollständig les-barem Zustand gehalten werden.
1.3 Personalqualifikation und -schulung
Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungs-bereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betreiber genau geregelt sein.
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge haben. Die Nicht-beachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen.
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Versagen wichtiger Funktionen der Anlage
• Versagen vorgeschriebener Methoden zur Wartung und Instandhaltung
• Gefährdung von Personen durch elektrische und mechanische Einwirkungen.
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung auf-geführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicher-heitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener
• Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewegende Teile darf bei einer sich in Betrieb befindlichen Anlage nicht entfernt werden.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen (Einzelheiten hierzu siehe z.B. in den Vorschriften des VDE und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen).
1.7 Sicherheitshinweise für Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat.
Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe nur im Stillstand durchzuführen. Die in der Montage- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen der Anlage muss unbedingt einge-halten werden.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
1.8 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Umbau oder Veränderungen an Pumpen sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Origi-nalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zube-hör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben.
1.9 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung ent-sprechend Abschnitt 3. Verwendungszweck der Montage- und Betriebsanleitung gewährleistet. Die in den technischen Daten angegebenen Grenz-werte dürfen auf keinen Fall überschritten werden.
Warnung
Durch die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann es zu schweren Personenschäden kommen.
Achtung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-hinweise kann Fehlfunktionen oder Beschädigungen der Anlage zur Folge haben.
HinweisHier stehen Ratschläge oder Hinweise, die das Arbeiten erleichtern und für einen sicheren Betrieb sorgen.
Deu
tsch
(DE)
29
2. Allgemeine ProduktbeschreibungDie Grundfos Baureihe UPE(D) FZ besteht aus einer kompletten Reihe von Umwälzpumpen mit integrier-ter Differenzdruckregelung, die eine Anpassung der Pumpenleistung an den tatsächlichen Bedarf der vorhandenen Anlage ermöglicht. In vielen Anlagen wird dadurch eine erhebliche Energieeinsparung, eine Reduktion der Strömungsgeräusche in Ventilen u.ä. sowie eine bessere Regelung der Anlage erreicht.
Die gewünschte Förderhöhe kann über das Bedien-feld am Klemmenkasten der Pumpe eingestellt werden.
Die vorliegende Betriebsanleitung gilt für die Pum-pentypen UPE(D) 80-120 FZ und UPE 100-120 FZ.
Die Pumpen verfügen über folgende Funktionen:
• Proportionaldruckregelung (Werkseinstellung) Die von der Pumpe gelieferte Förderhöhe wird entsprechend des Förderstrombedarfs ange-passt. Die gewünschte Förderhöhe kann über das Bedienfeld am Klemmenkasten der Pumpe eingestellt werden.
• KonstantdruckregelungDie Förderhöhe (der Druck) bleibt unabhängig vom Förderstrombedarf konstant. Der gewünschte Sollwert der Förderhöhe kann über das Bedienfeld am Klemmenkasten der Pumpe eingestellt werden.
• Konstante KennlinieDie Pumpe läuft mit einer konstanten Drehzahl auf oder zwischen der maximalen und minimalen Pumpenkennlinie.
• TemperaturführungDie Förderhöhe der Pumpe wird in Abhängigkeit der Medientemperatur geregelt.
• Externe Störmeldung über einen potential-freien Ausgang
• Regelung der Förderhöhe oder Drehzahl über ein analoges Steuersignal von einem externen 0-10 V Signalgeber.
• Externe Zwangssteuerung über die Eingänge für
– EIN/AUS
– MIN-Kennlinie
• BuskommunikationDie Umwälzpumpen der Baureihe UPE(D) FZ haben einen Eingang für die Buskommunikation. Damit kann die Pumpe über eine Gebäude-leittechnik geregelt und überwacht werden.
• FernbedienungDie Bedienung der Pumpe kann auch mit Hilfe der Grundfos Fernbedienung R100 erfolgen.
3. VerwendungszweckDie Umwälzpumpen der Baureihe UPE(D) FZ sind zur Umwälzung von Heizungswasser in Heizungs-anlagen bestimmt.
Sie sind geeignet für den Einsatz in Heizungs- und Industrieanlagen als
• Zweirohrsystem mit variablem Förderstrom
• Einrohrsystem mit variablem Förderstrom
• Fußbodenheizung mit variablem Förderstrom
• Primärkreis mit variablem Förderstrom
• Anlagen mit bedarfsabhängiger Vorlauf-temperaturregelung
• Anlagen mit DDC/GLT-Systemen.
3.1 Fördermedien
Reine, dünnflüssige, nicht-aggressive und nicht-explosive Medien ohne feste oder langfaserige Bestandteile sowie Beimengungen von minerali-schen Ölen.
In Heizungsanlagen sollte das Heizungswasser die Anforderungen gängiger Normen, die für die Wasserqualität in Heizungsanlagen gelten(wie z.B. die VDI 2035), erfüllen.
4. Montage
4.1 Anordnung der Pumpe
Der Pfeil auf dem Pumpengehäuse gibt die Strömungsrichtung durch die Pumpe an.
Die Pumpe ist mit horizontaler Motorwelle einzu-bauen.
Siehe die Einbauabmessungen am Ende der vor-liegenden Betriebsanleitung.
4.2 Anbauen des Drucksensors
Warnung
Die Pumpe darf nicht zur Förderung von feuergefährlichen Medien, wie z.B. Dieselöl und Benzin, eingesetzt werden.
Warnung
Es ist sicherzustellen, dass Personen nicht versehentlich in Kontakt mit den heißen Oberflächen der Pumpen kom-men können.
HinweisDen Drucksensor erst montieren, nach-dem die Pumpe in die Anlage eingebaut worden ist.
Deutsch (D
E)
30
Das Montieren des Drucksensors zeigt Abb. 1.
1. Den O-Ring in den dafür vorgesehenen Sitz im Pumpengehäuse einsetzen.
2. Das Sensorgehäuse in das Pumpengehäuse einsetzen, ohne den O-Ring zu beschädigen.
3. Die beiden Schrauben einsetzen und festziehen.
Abb. 1 Montage des Drucksensors
4.3 Klemmenkastenstellungen
Die Pfeile zeigen die zulässigen/möglichen Durch-flussrichtungen an.
4.3.1 Ändern der Klemmenkastenstellung
Abb. 2 Korrekte Klemmenkastenstellung
Vorgehensweise zum Ändern der Klemmenkasten-stellung:
1. Die Kabelschelle vom Drucksensor lösen.
2. Die vier Schrauben zur Befestigung des Pumpen-kopfs entfernen.
3. Den Pumpenkopf in die gewünschte Position drehen.
4. Die vier Schrauben wieder einsetzen und fest anziehen.
5. Das Kabel vom Drucksensor anpassen und die Kabelschelle festziehen.
4.4 Doppelpumpen
Doppelpumpen verfügen über folgende Betriebs-arten:
• Wechselbetrieb
• Reservebetrieb
• Parallelbetrieb
• Einzelpumpenbetrieb.
4.4.1 Master- und Slave-Pumpe
Mit Blick auf den Klemmenkasten und bei nach oben gerichteter Durchflussrichtung ist die Master-Pumpe immer rechts angeordnet. See Abb. 3, Pos. 1.
Abb. 3 Master-Pumpe (1) und Slave-Pumpe (2)
4.5 Rückschlagventil
Ist ein Rückschlagventil in die Rohrleitung eingebaut (siehe Abb. 4), muss die Pumpe so eingestellt werden, dass die minimale Förderhöhe der Pumpe jederzeit ausreicht, um die Schließkraft des Ventils zu überwinden. Dies ist vor allem bei der Propor-tionaldruckregelung (reduzierte Förderhöhe bei geringem Förderstrom) zu beachten.
Abb. 4 Rückschlagventil
4.6 Dämmung
Wird die Pumpe nicht mit Grundfos Wärmedämmschalen gedämmt, ist sicherzustellen, dass der Differenzdruck- und Temperatursensor im Pumpengehäuse nicht verdeckt wird. Des Weiteren dürfen der Pumpenkopf und die Elektronik nicht isoliert werden.
4.7 Schutz vor Frosteinwirkung
Bei Frostgefahr während Stillstandszeiten sind die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um Frostschäden zu vermeiden.
TM
04
46
31
18
09
HinweisDer Klemmenkasten darf nur in den auf Seite 310 gezeigten Positionen ange-ordnet werden.
Warnung
Vor dem Zerlegen der Pumpe muss das Wasser aus der Heizungsanlage abge-lassen oder die Absperrventile auf bei-den Seiten der Pumpe (falls vorhanden) müssen geschlossen werden, weil das Heizungswasser brühend heiß sein und unter hohem Druck stehen kann.
TM
04
46
33
18
09
Warnung
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass das Kabel vom Drucksensor nicht den Pumpenkopf berührt.
TM
04
46
29
18
09
TM
02
06
40
03
01
Deu
tsch
(DE)
31
5. Elektrischer AnschlussDer elektrische Anschluss einschließlich der erfor-derlichen Schutzmaßnahmen ist in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften vorzunehmen.
• Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz.
• Prüfen, ob die auf dem Leistungsschild der Pumpe angegebene Spannung und Frequenz mit der vor-handenen Netzspannung übereinstimmen.
5.1 Eisenkern
Der Eisenkern ist wie nachfolgend dargestellt zu installieren.
Abb. 5 Fertig installierter Eisenkern
Warnung
Vor jedem Eingriff in den Klemmenkasten der Pumpe muss die Spannungsversorgung seit mindestens 5 Minuten abgeschaltet sein. Die Meldeleuchte darf nicht leuchten. Siehe Abb. 6, Pos. 21.
Die Masseklemme der Pumpe ist zu erden.
Die Pumpe ist an einen externen Netzschalter mit einer allpoligen Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm an allen Polen anzuschließen.
Der Schutz gegen indirektes Berühren kann durch Erden oder Potentialausgleich erreicht werden.
Eine Isolationswiderstandsprüfung ist entsprechend Abschnitt 10. Isolationswiderstandsprüfung durchzuführen.
Wird die Pumpe an eine Elektroinstallation angeschlossen, bei der ein FI-Schutzschalter (FI) als zusätzlicher Schutz verwendet wird, muss der FI-Schutzschalter auslösen, wenn Erdschlusströme mit Gleichspannungsanteil (pulsierende Gleichspannung) und gleichmäßige Gleichspannungs-Erdschlussströme auftreten.
Der FI-Schutzschalter muss mit folgendem Symbol gekennzeichnet sein:
TM
04
95
84
46
10
Deutsch (D
E)
32
5.2 Schaltplan
Abb. 6 Klemmenkasten von innen
TM
04
46
34
47
09
Pos. Bezeichnung
A, Y, B Klemmenleiste für GENIbus-Schnittstelle (RS 485)
T Klemmenleiste für Doppelpumpe
D Klemmenleiste für an der Pumpe montierten Druck- und Temperatursensor
1, 2 (START/STOP)Klemmen für extern EIN/AUS(nur für den Anschluss von spannungslosen Kontakten bestimmt)
3, 4 (MIN.)Klemmen für den Eingang "MIN-Kennlinie"(nur für den Anschluss von spannungslosen Kontakten bestimmt)
5, 6 (0-10 V)Klemmen für den externen Analogeingang 0-10 VDCKlemme 5 = +10 VKlemme 6 = 0 V
7, 8 (ALARM) Klemmenleiste für externen Alarmkontakt. Max. Last: 250 VAC, 5 A.
9, 10, 11
Klemmen für die Spannungsversorgung (1 x 230 V, 50-60 Hz)Klemme 9 = Phase (L)Klemme 10 = Masse ( )Klemme 11 = Nullleiter (N)
12, 13, 14
Klemmen für den Anschluss des MotorkabelsKlemme 12 = brauner LeiterKlemme 13 = grauer LeiterKlemme 14 = schwarzer Leiter
15 Erdungsschraube für den Motor
16, 17 Klemmen für den Anschluss des Motorschutzes (weiße Leiter T1, T2)
18 Klemme für das Bedienfeld
19 Befestigungsschrauben für das Bedienfeld
20 Klemme für den Lüfter
21 Hochspannungsanzeige
Deu
tsch
(DE)
33
Hinweis:
• Alle Kabel müssen bis mindestens +85 °C wärmebeständig sein.
• Die Netzanschlussleitungen sind gemäß IEC 60335-1 auszuführen.
• Alle Kabel sind in Übereinstimmung mit der EN 60204-1 anzuschließen.
Die Anforderungen für Signalleiter und Signalgeber sind in Abschnitt 12. Technische Daten beschrieben.
6. InbetriebnahmeVor der Inbetriebnahme ist die Heizungsanlage unbedingt mit Heizungswasser zu füllen und zu ent-lüften. Zudem muss der erforderliche Mindestzulauf-druck am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen. Siehe Abschnitt 12. Technische Daten.
6.1 Entlüften der Pumpe
Vor der Inbetriebnahme ist die Pumpe zu entlüften. Siehe Abb. 7.
Abb. 7 Entlüften der Pumpe
Evtl. in der Pumpe verbliebene Luft kann beim erstmaligen Einschalten der Pumpe Geräusche verursachen. Diese Luft entweicht jedoch nach kurzer Betriebszeit, so dass die Pumpe dann geräuscharm laufen sollte.
Nach der Inbetriebnahme ist die gewünschte Betriebsart und Förderhöhe einzustellen.
7. FunktionenEinige Funktionen können nur mit Hilfe der Fernbedienung R100 eingestellt werden. Wo und wie die verschiedenen Einstellungen vorgenommen werden, ist dem Abschnitt 8. Einstellen der Pumpe zu entnehmen.
7.1 Regelungsarten
Die Pumpen der Baureihe UPE(D) FZ können auf die für die betreffende Anlage optimale Regelungsart eingestellt werden.
Dazu stehen folgende Regelungsarten zur Verfügung:
• Proportionaldruck (Werkseinstellung)
• Konstantdruck.
Proportionaldruckregelung
Die Regelungsart "Proportionaldruck" wird am Bedienfeld der Pumpe oder mit Hilfe der Fern-bedienung R100 eingestellt.
Ist die Pumpe auf diese Regelungsart eingestellt, wird die Förderhöhe bei sinkendem Förderstrom-bedarf abgesenkt und bei steigendem Förderstrom-bedarf erhöht. Siehe Abb. 8.
Diese für die meisten Anwendungsfälle optimale Regelungsart ist werkseitig eingestellt. Bei dieser Einstellung ist auch der Energieverbrauch der Pumpe am geringsten.
22 Klemme für abgeschirmtes Motorkabel
23 Lüfter
Warnung
Leiter, die an
• die Ausgänge 7 und 8• die Eingänge 1 bis 6• die Klemmen für die Spannungs-
versorgung• die Klemmen für den Differenzdruck-
und Temperatursensorangschlossen werden, sind durch eine verstärkte Isolierung voneinander und von den Leitern der Spannungs-versorgung zu trennen.
Alle an eine Klemmenleiste aufgelegte Leiter sind fest an die Klemmen anzuschließen.
Hinweis Die Anlage kann nicht über die Pumpe entlüftet werden.
Warnung
Verbrühungsgefahr! Das Förderme-dium kann unter hohem Druck stehen und heiß sein! Deshalb ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Personen durch austretendes Heizungswasser zu Schaden kommen oder Bauteile beschädigt werden.
TM
04
46
35
18
09
- T
M0
4 4
63
6 1
80
9
Entlüftungsschraube
Deutsch (D
E)
34
Konstantdruckregelung
Die Regelungsart "Konstantdruck" wird ebenfalls am Bedienfeld der Pumpe oder mit Hilfe der Fern-bedienung R100 eingestellt.
Ist die Pumpe auf diese Regelungsart eingestellt, wird die Förderhöhe unabhängig vom Förderstrom-bedarf konstant gehalten. Siehe Abb. 8.
Abb. 8 Arten der Druckregelung
7.2 Doppelpumpenregelung
Die Werkseinstellung kann mit Hilfe der Fern-bedienung R100 geändert werden.
Abb. 9 Master- und Slave-Pumpe
Insgesamt stehen vier Betriebsarten zur Verfügung. Die Wahl der Betriebsart ist abhängig davon, ob eine erhöhte Zuverlässigkeit, Lebensdauer oder Leistung gewünscht wird.
• Wechselbetrieb (Werkseinstellung)Die beiden Pumpen laufen abwechselnd. Die Umschaltung erfolgt alle 24 Betriebsstunden. Nach einer Unterbrechung der Spannungs-versorgung kann jede der beiden Pumpen nach dem Wiederherstellen der Spannungsversor-gung anlaufen.Reaktion bei einer Störung: Fällt eine der beiden Pumpe wegen einer Störung aus, läuft die andere Pumpe kontinuierlich als Einzel-pumpe.
• ReservebetriebDie Master-Pumpe läuft kontinuierlich. Alle 25 Stunden läuft die Reservepumpe an und läuft für ca. 10 Sekunden, um ein Blockieren der Pumpe zu verhindern.Reaktion bei einer Störung: Fällt die Mas-ter-Pumpe wegen einer Störung aus, läuft die Slave-Pumpe kontinuierlich als Einzelpumpe.
• ParallelbetriebDie Pumpen laufen beide mit derselben Motor-frequenz. Dieser Betriebsmodus ist zu wählen, wenn der Förderstrombedarf den von einer Pumpe gelieferten Förderstrom übersteigt.Reaktion bei einer Störung: Fällt eine der beiden Pumpe wegen einer Störung aus, läuft die andere Pumpe kontinuierlich als Einzelpumpe.
• EinzelpumpenbetriebBeide Pumpen laufen unabhängig voneinander, ohne miteinander zu kommunizieren. Dennoch muss das Doppelpumpenkabel angeschlossen sein. Alle Funktionen eines jeden Pumpenkopfs entsprechen denen einer Einzelpumpe.
Alle anderen Funktionen, die in den Abschnitten 7.1 Regelungsarten bis 7.13 Fernbedienung beschrieben werden, sind in den vier Betriebsarten wählbar.
7.2.1 Wann ist der Einzelpumpenbetrieb zu wählen?
Der Einzelpumpenbetrieb ist zu wählen,
• wenn die Doppelpumpe über eine übergeordnete Grundfos Pumpensteuerung überwacht und geregelt wird.
• in allen anderen Fällen, wo die Master- und Slave-Pumpe unabhängig voneinander wie Einzelpumpen laufen sollen.
7.2.2 Fernbedienung R100
Der Einzelpumpenbetrieb kann nur über die Fern-bedienung R100 eingestellt werden. Siehe Abschnitt 8.6.6 Doppelpumpe.
7.2.3 Parallelbetrieb
In der Betriebsart "Einzelpumpenbetrieb" dürfen die Pumpen niemals gleichzeitig laufen, es sei denn, die Pumpe wird über eine übergeordnete Grundfos Steuerung überwacht und geregelt.
7.2.4 Einstellen der Slave-Pumpe
Wurde die Betriebsart "Einzelpumpenbetrieb" gewählt, entsprechen die Einstellungen der Slave-Pumpe den Einstellungen der zuletzt in Betrieb befindlichen Pumpe.
TM
00
55
46
45
96
TM
04
46
29
18
09
2
H
Q
H
Q
HSoll HSoll
HSoll
Proportional-druckregelung
Konstantdruck-regelung
Slave-Pumpe Master-Pumpe
Deu
tsch
(DE)
35
7.3 Wahl der Regelungsart
Anlagen mit vorgegebener Regelungsart
Ist für die vorliegende Anlage die Regelungsart der Pumpe (Proportionaldruck oder Konstantdruck) vorgegeben, ist die Pumpe nach dem Einbau in die Heizungsanlage auf die vorgebene Regelungsart einzustellen. Siehe Abschnitt 8. Einstellen der Pumpe. Falls dabei Probleme auftreten sollten, siehe Abschnitt 9. Störungssuche.
Anlagen ohne vorgegebene Regelungsart
Ist für die vorliegende Anlage die Regelungsart der Pumpe nicht vorgegeben (wie z.B. bei einem Austausch einer ungeregelten Pumpe durch eine geregelte UPE-Pumpe), wird empfohlen, die Ein-stellung der Pumpe entsprechend der nachfolgen-den Tabelle und der in Abschnitt 7.3.1 Einstellungen bei einem Pumpenaustausch aufgeführten Einstel-lungen vorzunehmen.
Anlagenart BeschreibungEmpfohlene Regelungsart
1. Anlagen mit relativ großen Strö-mungswiderstän-den im Kessel-kreis und in den Versorgungs-leitungen.
a) Zweirohr-Heizungs-anlagenmit Thermo-statventilen und
• einer Auslegungsförderhöhe größer 4 m
Proportionaldruck
• sehr langen Versorgungsleitungen
• stark eingedrosselten Strangregu-lierventilen
• Strangdifferenzdruckreglern
• hohen Druckverlusten in den Anlagenteilen, die vom Gesamt-volumenstrom durchflossen werden (z.B. Kessel, Wärmetauscher und Versorgungsleitungen bis zum 1. Abgang) oder
• geringer Spreizung.
b) Fußboden- und Einrohrheizungen mit Thermostatventilen und hohen Druckverlusten im Kesselkreis.
c) Primärkreispumpen bei Anlagen mit großen Druck-verlusten im Primärkreis.
2. Anlagen mit relativ geringen Strö-mungswiderstän-den im Kessel-kreis und in den Versorgungsleitun-gen.
a) Zweirohr-Heizungs-anlagenmit Thermo-statventilen und
• mit einer Auslegungsförderhöhe kleiner 2 m
Konstantdruck
• die zuvor als Schwerkraftanlagen ausgelegt worden sind
• mit geringen Druckverlusten in den Anlagenteilen, die vom Gesamt-volumenstrom durchflossen werden (z.B. Kessel, Wärmetauscher und Versorgungsleitungen bis zum 1. Abgang) oder
• die auf eine große Spreizung (z.B. für Fernwärme) umgerüstet wurden.
b) Fußbodenheizungen mit Thermostatventilen.
c) Einrohrheizungen mit Thermostatventilen oder Strang-regulierventilen.
d) Primärkreispumpen bei Anlagen mit geringen Druck-verlusten im Primärkreis.
Deutsch (D
E)
36
7.3.1 Einstellungen bei einem Pumpenaustausch
Wird eine ungeregelte Umwälzpumpe durch eine Pumpe der Baureihe UPE(D) FZ ersetzt, kann die neue Pumpe entsprechend der nachfolgenden Tabelle eingestellt werden.
Die Tabelle ist wie folgt zu verwenden:
• Liefert die vorhandene Pumpe eine maximale Förderhöhe von 6 m und läuft die Pumpe unter normalen Betriebsverhältnissen mit maximaler Drehzahl, wird empfohlen, die Förderhöhe der neuen UPE-Pumpe auf 3 m einzustellen und die Regelungsart "Proportionaldruck" zu wählen.
• läuft die vorhandene Pumpe hingegen mit redu-zierter Drehzahl, wird empfohlen, die Förderhöhe der neuen UPE-Pumpe auf 2 m einzustellen und die Regelungsart "Konstantdruck" zu wählen.
7.4 Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie
Diese Betriebsart kann über das Bedienfeld der Pumpe oder die Fernbedienung R100 eingestellt werden. Die Betriebsart "MAX-Kennlinie" kann jedoch nicht über den externen Eingang eingestellt werden.
Die Pumpe kann so eingestellt werden, dass sie auf der maximalen oder minimalen Kennlinie läuft. Sie wird dann wie eine ungeregelte Pumpe betrie-ben. Siehe Abb. 10.
Abb. 10 MIN- und MAX-Kennlinie
Wird eine ungeregelte Pumpe benötigt, kann die Betriebsart MAX-Kennlinie gewählt werden. Siehe Abschnitt 8.2 Bedienfeld. In dieser Betriebsart läuft die Pumpe unabhängig von einem externen Regler, falls vorhanden.
In Zeiten mit geringem Förderstrombedarf kann die Betriebsart MIN-Kennlinie gewählt werden. Damit ist diese Betriebsart z.B. gut geeignet für die Nachtabsenkung.
7.5 Betrieb mit konstanter Kennlinie
Diese Betriebsart kann nur mit Hilfe der R100 ein-gestellt werden.
Die Pumpe kann so eingestellt werden, dass sie auf einer konstanten Kennlinie läuft. Sie wird dann wie eine ungeregelte Pumpe betrieben. Dazu eine der Kennlinien zwischen der MAX- und MIN-Kennlinie wählen. Siehe Abb. 11.
Abb. 11 Betrieb mit konstanter Kennlinie
Vorhandene Pumpeauf maximale Drehzahl eingestellt
Vorhandene Pumpeauf reduzierte Drehzahl eingestellt
Vorhandene Pumpe
UPE(D) FZVorhandene
PumpeUPE(D) FZ
MaximaleFörderhöhe
[m]
Empfohlene Förderhöhe
[m]
Empfohlene Regelungsart
MaximaleFörderhöhe
[m]
Empfohlene Förderhöhe
[m]
Empfohlene Regelungsart
3 2 Konstantdruck 3 1,5 Konstantdruck
4 2 Konstantdruck 4 1,5 Konstantdruck
5 2,5 Proportionaldruck 5 2 Konstantdruck
6 3 Proportionaldruck 6 2 Konstantdruck
7 3,5 Proportionaldruck 7 2,5 Proportionaldruck
8 4 Proportionaldruck 8 3 Proportionaldruck
9 4,5 Proportionaldruck 9 3,5 Proportionaldruck
10 5 Proportionaldruck 10 3,5 Proportionaldruck
11 5,5 Proportionaldruck 11 4 Proportionaldruck
12 6 Proportionaldruck 12 4 Proportionaldruck
TM
00
55
47
45
96
Q
H
Max.
Min. TM
00
55
48
45
96
Q
H
Max.
Min.
Deu
tsch
(DE)
37
7.6 Temperaturführung
Diese Betriebsart kann nur mit Hilfe der R100 einge-stellt werden.
Wird die Funktion Temperaturführung in der Betriebsart Proportionaldruckregelung oder Kons-tantdruckregelung aktiviert wird der Sollwert für die Förderhöhe in Abhängigkeit der Medientemperatur abgesenkt. Dabei kann die Temperaturführung für Medientemperaturen unter 80 °C oder unter 50 °C gewählt werden. Diese Temperaturobergrenzen werden als Tmax bezeichnet. Der Sollwert wird dann entsprechend der nachfolgend abgebildeten Kenn-linie im Verhältnis zur eingestellten Förderhöhe (= 100 %) abgesenkt.
Abb. 12 Temperaturführung
Im oberen Beispiel wurde als obere Temperatur-grenze Tmax = 80 °C gewählt. Durch die aktuelle Medientemperatur Taktuell wird der Sollwert für die Förderhöhe von 100 % auf Haktuell abgesenkt.
Voraussetzungen für die Funktion "Temperatur-führung":
• Es muss die Regelungsart Proportionaldruck oder Konstantdruck eingestellt sein.
• Die Pumpe muss in die Vorlaufleitung eingebaut sein.
• Die Vorlauftemperatur der Heizungsanlage muss geregelt werden (z.B. über die Außentempera-tur).
Die Funktion "Temperaturführung" eignet sich für
• Anlagen mit variablen Förderströmen (z.B. Zweirohrheizungen), in denen die Temperaturführung eine weitere Absenkung der Förderleistung in Schwachlastperioden und damit eine Reduzierung der Vorlauftemperatur ermöglicht.
• Anlagen mit nahezu konstantem Volumenstrom (z.B. bestimmte Einrohr- und Fußbodenheizungen), die im Gegensatz zu Zweirohrheizungen aufgrund der geringen Förderhöhendifferenz nicht differenzdruckabhängig geregelt werden können. Bei diesen Heizungsanlagen kann die Förderleistung nur durch Aktivieren der Temperaturführung geregelt werden.
Wählen der oberen Temperaturgrenze Tmax
Bei Anlagen mit einer Vorlauftemperatur von
• bis einschließlich 55 °C, Tmax = 50 °C wählen.
• über 55 °C, Tmax = 80 °C wählen.
7.7 Meldeleuchten
Die beiden Meldeleuchten zeigen Störungs- und Betriebsmeldungen an.
Die Anordnung der Meldeleuchten zeigt Abb. 14 in Abschnitt 8.2 Bedienfeld.
Bedeutung der Meldeleuchten
Siehe auch Abschnitt 9. Störungssuche.
TM
01
06
26
17
97
30%
100%
805020
H H
Qt [°C]
Haktuell
Taktuell
100 %
30 %
HinweisKommuniziert die Fernbedienung R100 mit der Pumpe, blinkt die rote Melde-leuchte mit hoher Frequenz.
Meldeleuchten
BeschreibungStörung
(rot)Betrieb(grün)
aus ausDie Spannungsversorgung ist unterbrochen.
aus an Die Pumpe läuft.
aus blinktDie Pumpe wurde auf die Betriebsart "Stopp" gesetzt.
an aus
Die Pumpe wurde wegen einer Störung abgeschaltet. Ein Neustartversuch wird unternommen.Es kann erforderlich sein, die Pumpe durch Quittieren der Störmeldung manuell neu zu starten.
an an
Die Pumpe läuft wieder, nachdem sie zuvor wegen einer Störung abgeschaltet wurde.Hinweis: Liegt kein Signal vom Differenzdruck- oder Temperatursensor an, läuft die Pumpe auf der MAX-Kennli-nie weiter.
an blinkt
Die Pumpe wurde auf die Betriebsart "Stopp" gesetzt, nachdem sie bereits zuvor wegen einer Störung abge-schaltet wurde.
Deutsch (D
E)
38
7.8 Externe Störmeldung
Die Pumpe besitzt einen Signalausgang zum Weiter-leiten eines potentialfreien Störmeldesignals über die Klemmen 7 und 8.
Funktionen des Signalausgangs
Der Störmeldeausgang wird aktiviert, sobald die Pumpe eine Störung erkennt. Das Störmelderelais wird zusammen mit der roten Meldeleuchte auf der Pumpe aktiviert.
Zurücksetzen der Störmeldungen
Eine Störmeldung kann auf eine der folgenden Arten quittiert werden:
• Durch kurzes Drücken der Tasten oder am Bedienfeld der Pumpe. Dies hat keine Auswir-kungen auf die eingestellte Förderleistung.
• Durch kurzzeitiges Unterbrechen der Spannungs-versorgung zur Pumpe.
• Mit Hilfe der R100. Siehe Abschnitt 8.3 R100.
Die Störmeldung kann erst quittiert werden, wenn die Störung behoben ist.
7.9 Regelung über ein externes Analogsignal 0-10 V
Die Pumpe besitzt einen Eingang für den Anschluss eines externen Analogsignalgebers 0-10 VDC (Klemmen 5 und 6). Über diesen Eingang kann die Pumpe von einem externen Regler geregelt werden, wenn folgende Regelungsart gewählt wurde:
• Konstante Kennlinie.Durch das externe Analogsignal wird die Pum-penkennlinie im Bereich zwischen der MIN-Kenn-linie und der entsprechend der Abb. 13 gewähl-ten Konstantkennlinie eingestellt.
Liegt am Eingang eine Spannung kleiner 0,5 V an, läuft die Pumpe auf der MIN-Kennlinie. Der Sollwert kann dann nicht geändert werden.Der Sollwert kann nur geändert werden, wenn am Eingang eine Spannung von mehr als 0,5 V anliegt.
Abb. 13 Konstante Kennlinie
Signal-ausgang
Beschreibung
Die Spannungsversorgung ist unter-brochen.
Die Pumpe läuft.
Die Pumpe wurde auf die Betriebs-art "Stopp" gesetzt.
Die Pumpe wurde wegen einer Störung abgeschaltet. Ein Neustart-versuch wird unternommen.Es kann erforderlich sein, die Pumpe durch Quittieren der Stör-meldung manuell neu zu starten.
Die Pumpe läuft wieder, nachdem sie zuvor wegen einer Störung abgeschaltet wurde.Hinweis: Liegt kein Signal vom Differenzdruck- oder Temperatur-sensor an, läuft die Pumpe auf der MAX-Kennlinie weiter.
Die Pumpe wurde auf die Betriebs-art "Stopp" gesetzt, nachdem sie bereits zuvor wegen einer Störung abgeschaltet wurde.
7
8
7
8
7
8
7
8
7
8
7
8
TM
03
16
48
25
05
Pos. Beschreibung
1Maximale Förderhöhe / Konstante Kennlinie
2Eingestellte Förderhöhe /Konstante Kennlinie
HinweisDer Eingang für die MIN-Kennlinie (Klemmen 3 und 4) muss überbrückt werden.
8 9 107654321
m
V
H
U0
MIN-Kennlinie
1 2
Deu
tsch
(DE)
39
7.10 Externe Zwangssteuerung
Die Pumpe besitzt Eingänge für externe Signale zur externen Zwangssteuerung:
• EIN/AUS der Pumpe (Klemmen 1 und 2)
• Betrieb mit MIN-Kennlinie (Klemmen 3 und 4).
Während der Zwangssteuerung zeigen die Leuchtfel-der oder Meldeleuchten die Funktion an, die aktiv ist.
Funktionsdiagramm: Eingang für extern EIN/AUS
Funktionsdiagramm: Eingang für MIN-Kennlinie
Der Eingang für MIN-Kennlinie ist nur aktiv, wenn der Eingang für EIN/AUS überbrückt ist.
7.11 Deaktivieren der Bedientastatur
Diese Funktion kann nur mit Hilfe der R100 eingestellt werden.
Um ein unbefugtes Bedienen der Pumpe zu verhindern, können die Tasten am Bedienfeld der Pumpe gesperrt werden.
7.12 Buskommunikation
Die Pumpe besitzt eine serielle Datenbusschnittstelle (RS 485, GENIbus Protokoll), die die Kommunikation mit der Grundfos Steuerung Control MPC Serie 2000, einer CIM/CIU-Kommunikationsschnittstelle, einer Gebäudeleittechnik oder einer anderen externen Steuerung ermöglicht.
Bei Ergänzung durch ein CIU Datenbusmodul kann die Kommunikation zwischen der Pumpe und dem übergeordneten Netzwerk mit Hilfe der folgenden Übertragungsprotokolle aufgebaut werden:
• LON
• Profibus DP
• Modbus RTU
• BACnet MS/TP.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Montage- und Betriebsanleitung der CIM-Module und des CIU-Datenbusmoduls.
Über das Bussignal können die Betriebsparameter der Pumpe von extern eingestellt werden. Dazu zählen die Förderhöhe, die Temperaturführung und die Betriebsart. Gleichzeitig kann die Pumpe über den Bus Statusinformationen zu den wichtigs-ten Parametern, wie z.B. die aktuelle Förderhöhe, den aktuellen Förderstrom, die Leistungsaufnahme, Störmeldungen, usw., liefern.
So kann die Einstellung der Förderhöhe und der Regelungsart nur über das Bussignal erfolgen. Über das Bedienfeld der Pumpe oder über die R100 kann die Pumpe nur auf die MAX-Kennlinie eingestellt oder auf die Betriebsart "Stopp" gesetzt werden. Um der Pumpe eine Nummer zuzuweisen, muss jedoch immer die R100 verwendet werden. Siehe die Abschnitte 8.6.5 Pumpennummer und 8.7 Prioritätenreihenfolge der Einstellungen.
7.13 Fernbedienung
Die Pumpe ist für die drahtlose Kommunikation mit der Grundfos Fernbedienung R100 vorbereitet. Die Kommunikation zwischen der Pumpe und der R100 erfolgt über Infrarotlicht.
Während der Kommunikation muss die R100 auf das Bedienfeld der Pumpe gerichtet sein. Wenn die R100 mit der Pumpe kommuniziert, blinkt die rote Meldeleuchte mit hoher Frequenz.
Die R100 bietet zusätzliche Einstellmöglichkeiten und Statusanzeigen für die Pumpe. Siehe Abschnitt 8.3 R100.
EIN/AUS
Normalbetrieb
Stopp
MIN-Kennlinie
Normalbetrieb
MIN-Kennlinie(Nachtabsenkung)
Q
H
Q
H
Q
H
Q
H
Hinweis
Wird die Pumpe über ein Bussignal geregelt, ist die Anzahl der Einstell-möglichkeiten über das Bedienfeld der Pumpe oder die Fernbedienung R100 eingeschränkt.
Deutsch (D
E)
40
8. Einstellen der PumpeDas Einstellen der Pumpe kann vorgenommen werden über
• das Bedienfeld an der Pumpe
• die Fernbedienung R100
• die Buskommunikation (Diese Möglichkeit wird in der vorliegenden Betriebsanleitung nicht aus-führlich behandelt. Wenden Sie sich bitte an Grundfos.).
Die nachfolgende Tabelle zeigt die mit den einzelnen Bedienelementen wählbaren Funktionen und die Abschnitte, in denen diese Funktionen beschrieben sind.
"-" = Funktion über dieses Bedienelement nicht verfügbar.
8.1 Werkseinstellungen
8.2 Bedienfeld
Das Bedienfeld der Pumpe (Abb. 14) besteht aus
• und Tasten für die Einstellung
• gelbe Leuchtfelder für die Anzeige der Rege-lungsart und der Förderhöhe
• grüne und rote Meldeleuchte für die Anzeige der Betriebs- und Störmeldungen. Siehe Abschnitt 7.7 Meldeleuchten.
Abb. 14 Bedienfeld
8.2.1 Einstellen der Regelungsart
Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im Abschnitt 7.1 Regelungsarten.
Werden die Tasten und gleichzeitig gedrückt, zeigen die Leuchtfelder die gewählte Regelungsart an:
Werden die Tasten länger als 5 Sekunden gedrückt gehalten, wird auf die Regelungsart Konstantdruck bzw. Proportionaldruck umgeschaltet. Das bedeutet, dass der Betrieb mit konstanter Kennlinie deaktiviert ist, wenn diese Regelungsart mit der Fernbedienung R100 ausgewählt wurde.
Funktion
Be
die
nfe
ld
R1
00
Proportionaldruckregelung 8.2.1 8.6.1
Konstantdruckregelung 8.2.1 8.6.1
Einstellen der Förderhöhe 8.2.2 8.4.1
Betrieb auf MAX-Kennlinie 8.2.3 8.4.2
Betrieb auf MIN-Kennlinie 8.2.4 8.4.2
Betrieb mit konstanterKennlinie
- 8.4.2
Temperaturführung - 8.6.3
Zurücksetzen der Störmel-dungen
8.2.6 8.4.3
Aktivieren/Deaktivieren der Bedientastatur an der Pumpe
- 8.6.4
Zuweisen einer Pumpen-nummer
- 8.6.5
Auslesen verschiedener Daten
-8.5.1 - 8.5.7
EIN/AUS 8.2.5 8.4.2
UPE(D) 80-120 FZ
UPE 100-120 FZ
RegelungsartProportional-druck
Proportional-druck
Förderhöhe6 m bei max. Förderstrom.Siehe Abb. 14.
6 m bei max. Förderstrom.Siehe Abb. 14.
Doppelpum-penregelung
Wechselbetrieb -
Warnung
Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe so heiß werden, dass nur die Bedientasten berührt werden dürfen. Ansonsten besteht Verbren-nungsgefahr!
TM
04
46
93
18
09
Leuchtfelder Regelungsart
Oberes und unteres Leuchtfeld blinkt
Proportionaldruck
Mittlere Leuchtfelder blinken
Konstantdruck
Keine Leuchtfelder leuchten
Konstante Kennlinie
Bedientasten
Meldeleuchten
Leuchtfel-der
Deu
tsch
(DE)
41
8.2.2 Einstellen der Förderhöhe
Die gewünschte Förderhöhe wird durch Drücken der Taste oder eingestellt.
Durch die Leuchtfelder am Bedienfeld wird die eingestellte Förderhöhe angezeigt.
Die Skalierung pro Leuchtfeld beträgt ca. 1,2 m.
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele der Förderhöheneinstellung, wie sie durch die Leuchtfelder angezeigt werden.
Konstantdruckregelung Proportionaldruckregelung
UPE 100-120 FZUPE(D) 80-120 FZ
TM
04
58
71
42
09
TM
04
58
70
42
09
Die Leuchtfelder 5 und 6 leuchten und zeigen somit eine eingestellte Förderhöhe von ca. 6,5 m an.
Die Leuchtfelder 5 und 6 leuchten und zeigen somit eine eingestellte Förderhöhe von ca. 6,5 m an.
H m
Q0
12
H m
QQ0
12
Deutsch (D
E)
42
8.2.3 Einstellen des Betriebs mit MAX-Kennlinie
Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im Abschnitt 7.4 Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie.
Die Taste gedrückt halten, um auf die MAX-Kennlinie der Pumpe (oberes Leuchtfeld blinkt) umzuschalten. Siehe Abb. 15. Um zum gewünschten Sollwert zurückzukehren, die Taste so lange gedrückt halten, bis der gewünschte Sollwert angezeigt wird.
Abb. 15 Betrieb auf MAX-Kennlinie
8.2.4 Einstellen des Betriebs mit MIN-Kennlinie
Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im Abschnitt 7.4 Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie.
Die Taste gedrückt halten, um auf die MIN-Kennlinie der Pumpe (unteres Leuchtfeld blinkt) umzuschalten. Siehe Abb. 16. Um zum gewünschten Sollwert zurückzukehren, die Taste so lange gedrückt halten, bis der gewünschte Sollwert angezeigt wird.
Abb. 16 Betrieb auf MIN-Kennlinie
8.2.5 Ein-/Ausschalten der Pumpe
Zum Ausschalten der Pumpe die Taste so lange gedrückt halten, bis keines der Leuchtfelder mehr leuchtet. Nach dem Abschalten der Pumpe blinkt die grüne Meldeleuchte.
Zum Einschalten der Pumpe die Taste so lange gedrückt halten, bis der gewünschte Sollwert angezeigt wird.
Bei längeren Stillstandszeiten wird empfohlen, die Pumpe über den Eingang EIN/AUS, die R100 oder durch Unterbrechen der Spannungsversorgung abzuschalten, weil die Pumpe auch im Bereitschaftszustand Energie benötigt. Auf diese Weise bleibt die Förderhöheneinstellung unverändert, sobald die Pumpe wieder eingeschaltet wird.
8.2.6 Zurücksetzen der Störmeldungen
Um die Störmeldungen zurückzusetzen, kurz die Taste oder drücken. Dies hat keine Auswirkungen auf die eingestellte Förderleistung.
Wurde die Störung nicht behoben, wird die Störmeldung wieder angezeigt.
8.3 R100
Die Pumpe ist für die drahtlose Kommunikation mit der Grundfos Fernbedienung R100 vorbereitet. Die Kommunikation zwischen der Pumpe und der R100 erfolgt über Infrarotlicht.
Während der Kommunikation muss die R100 auf das Bedienfeld der Pumpe gerichtet sein. Wenn die R100 mit der Pumpe kommuniziert, blinkt die rote Meldeleuchte mit hoher Frequenz.
Die R100 bietet zusätzliche Einstellmöglichkeiten und Statusanzeigen für die Pumpe.
Das Display der R100 ist in vier Menüs unterteilt, siehe Abb. 17:
0. ALLGEMEINES (siehe Betriebsanleitung der R100)
1. BETRIEB
2. STATUS
3. INSTALLATION
Die Kapitelnummern über den einzelnen Bildschirmseiten in Abb. 17 weisen auf die Abschnitte hin, in denen die Bildschirmseiten beschrieben werden.
TM
04
46
95
19
09
TM
04
46
96
19
09
H m
Q0
2
4
6
8
10
12
1
H m
Q0
2
4
6
8
10
12
1
Deu
tsch
(DE)
43
Abb. 17 Menüübersicht
0. ALLGEMEINES 1. BETRIEB 2. STATUS 3. INSTALLATION
8.4.1 8.5.1 8.6.1
8.4.2 8.5.2 8.6.2
8.4.3 8.5.3 8.6.3
8.5.4 8.6.4
8.5.5 8.6.5
8.5.6 8.6.6
8.5.7
Deutsch (D
E)
44
8.4 Das Menü BETRIEB
Sobald die Kommunikation zwischen der R100 und der Pumpe aufgebaut worden ist, erscheint im Dis-play der R100 der Text "Kontakt mit". Durch Drücken der Pfeil-nach-unten-Taste auf der R100, wird das Menü BETRIEB aufgerufen.
8.4.1 Sollwert
Die Anzeige auf dieser Bildschirmseite ist von der Regelungsart abhängig, die im Menü INSTALLATION auf der Bildschirmseite "Regelungsart" eingestellt wird.
Wird die Pumpe über externe Signale fern- bzw. zwangsgesteuert, ist die Anzahl der Einstellmöglich-keiten eingeschränkt. Siehe Abschnitt 8.7 Prioritätenreihenfolge der Einstellungen. Nach dem Versuch die Einstellungen zu ändern, wird im Display angezeigt, dass die Pumpe von extern geregelt wird und deshalb keine Änderungen möglich sind.
Die folgende Bildschirmseite wird angezeigt, wenn die Pumpe auf die Regelungsart "Proportionaldruck" eingestellt ist.
Auf dieser Bildschirmseite die gewünschte Förder-höhe einstellen.
Weiterhin kann eine der folgenden Betriebsarten gewählt werden:
• STOPP
• MIN (MIN-Kennlinie)
• MAX (MAX-Kennlinie).
Bei der Konstantdruckregelung oder dem Betrieb mit konstanter Kennlinie sieht die Bildschirmseite etwas anders aus.
Der aktuelle Betriebspunkt der Pumpe wird durch ein Quadrat im QH-Kennfeld angezeigt. Sehr geringe Förderströme werden nicht angezeigt.
8.4.2 Betriebsart
Eine der folgenden Betriebsarten wählen:
• STOPP
• MIN (MIN-Kennlinie)
• Normal (Proportionaldruck, Konstantdruck oder Konstante Kennlinie)
• MAX (MAX-Kennlinie).
8.4.3 Störmeldungen
Bei einer Störung der Pumpe wird der Grund auf dieser Bildschirmseite angezeigt.
Mögliche Meldungen bzw. Ursachen sind:
• Phasenausfall
• Pumpe blockiert
• Unterspannung
• Defekter Druck-/Temperatursensor
• Interne Störung.
Auf dieser Bildschirmseite kann die Störmeldung quittiert werden. Liegt die Störung beim Quittierversuch immer noch an, wird auch dies auf der Bildschirmseite angezeigt.
Hinweis
Die Anzeige "Kontakt mit" erscheint nur einmal, und zwar wenn die Kommu-nikation zwischen der R100 und der Pumpe aufgebaut wird.
Deu
tsch
(DE)
45
8.5 Das Menü STATUS
Dieses Menü enthält nur Bildschirmseiten mit Status-meldungen. Das Einstellen oder Ändern von Para-metern ist hier nicht möglich.
Bei den auf dieser Bildschirmseite angezeigten Wer-ten handelt es sich um Näherungswerte.
8.5.1 Aktueller Sollwert
Oberes Feld "Aktueller Sollwert":
Aktueller Sollwert der Pumpe.
Unteres Feld "entspricht":
Der aktuelle Sollert in % vom eingestellten Sollwert, wenn ein externer, analoger 0-10 V Signalgeber an die Pumpe angeschlossen oder die Funktion "Temperaturführung" oder die Proportionaldruck-regelung aktiviert ist.
8.5.2 Betriebsart
Die Bildschirmseite zeigt die aktuelle Betriebsart (STOPP, MIN, Normal, MAX) an und von wo aus sie eingestellt wurde Pumpe, R100, BUS oder Extern).
8.5.3 Förderhöhe und Förderstrom
Sehr geringe Förderströme können nicht erfasst werden. Im Display der R100 wird deshalb das Zeichen "<" vor dem kleinstmöglichen Förderstrom der vorliegenden Pumpe angezeigt.
8.5.4 Drehzahl
Auf dieser Bildschirmseite wird die aktuelle Pumpen-drehzahl angezeigt.
8.5.5 Medientemperatur
Auf dieser Bildschirmseite wird die aktuelle Medien-temperatur angezeigt.
8.5.6 Leistungsaufnahme und Energieverbrauch
Diese Bildschirmanzeige ist für die UPE(D) 80-120 FZ und UPE 100-120 FZ nicht zutref-fend.
Auf dieser Bildschirmseite werden die aktuelle Leistungsaufnahme und der aktuelle Energie-verbrauch der Pumpe angezeigt.
Der Energieverbrauch wird jedoch bei der UPE(D) 80-120 FZ und UPE 100-120 FZ nicht berechnet.
8.5.7 Betriebsstunden
Auf dieser Bildschirmseite werden die Betriebs-stunden der Pumpe angezeigt.
Bei der Angabe der Betriebsstunden handelt es sich um einen aufsummierten Wert, der nicht auf Null zurückgesetzt werden kann.
Deutsch (D
E)
46
8.6 Das Menü INSTALLATION
In diesem Menü werden die Einstellungen vorge-nommen, die während der Installation der Pumpe erforderlich sind.
8.6.1 Regelungsart
Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im Abschnitt 7.1 Regelungsarten oder 7.5 Betrieb mit konstanter Kennlinie.
Eine der folgenden Regelungsarten wählen:
• Prop. Druck (Proportionaldruck)
• Konst. Druck (Konstantdruck)
• Konst. Kennlinie (Konstante Kennlinie).
Die Einstellung des Sollwerts und der Kennlinie wird auf der Bildschirmseite 8.4.1 Sollwert im Menü BETRIEB vorgenommen.
8.6.2 MIN-Kennlinie
Diese Bildschirmanzeige ist für die UPE(D) 80-120 FZ und UPE 100-120 FZ nicht zutref-fend.
Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im Abschnitt 7.4 Betrieb mit MIN- oder MAX-Kennlinie.
Auf dieser Bildschirmseite kann zwischen zwei MIN-Kennlinien gewählt werden. Die Kennlinie wird verwendet, wenn die Betriebsart "MIN-Kennlinie" eingestellt wurde.
Für die Regelung der UPE(D) 80-120 FZ und UPE 100-120 FZ ist jedoch nur eine MIN-Kennlinie verfügbar.
8.6.3 Temperaturführung
Eine Beschreibung der Funktion finden Sie im Abschnitt 7.6 Temperaturführung.
Auf dieser Bildschirmseite kann die Funktion "Temperaturführung" aktiviert werden.
Soll die Funktion "Temperaturführung" genutzt werden, muss die Pumpe in die Vorlaufleitung ein-gebaut werden. Es kann zwischen den beiden oberen Temperaturgrenzen 50 °C und 80 °C gewählt werden.
Die Temperaturführung kann nur in der Regelungsart "Proportionaldruck" oder "Konstantdruck" aktiviert werden.
Wurde die Temperaturführung aktiviert, wird auf der Bildschirmseite "Sollwert" im Menü BETRIEB ein kleines Thermometer angezeigt. Siehe Abschnitt 8.4.1 Sollwert.
8.6.4 Bedientasten an der Pumpe
Um ein unbefugtes Bedienen der Pumpe zu verhin-dern, können die Tasten und am Bedienfeld der Pumpe auf dieser Bildschirmseite gesperrt werden. Die Sperrung der Tasten kann nur mit Hilfe der R100 wieder aufgehoben werden.
Für die Tasten ist folgende Einstellung möglich:
• Aktiv
• Nicht aktiv.
8.6.5 Pumpennummer
Der Pumpe kann eine Nummer zwischen 1 und 64 zugewiesen werden, so dass die R100 oder ein an den Bus angeschlossenes Gerät zwischen zwei oder mehreren Pumpen unterscheiden kann.
Die Grundfos Steuerung PMS 2000 unterstützt jedoch nur die Nummern 1 bis 8.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Montage- und Betriebsanleitung der entsprechenden Pumpensteuerung.
8.6.6 Doppelpumpe
Diese Bildschirmseite kann nur in Verbindung mit einer Doppelpumpe verwendet werden.
Siehe auch die Ergänzung zur vorliegenden Betriebsanleitung.
Hinweis
Wird die Pumpe über den Bus geregelt, kann die Temperaturführung nicht über die Fernbedienung R100 eingerichtet werden.
Deu
tsch
(DE)
47
8.7 Prioritätenreihenfolge der Einstellungen
Die Signale der externen Zwangssteuerung haben Einfluss auf die Einstellmöglichkeiten am Bedienfeld der Pumpe und über die Fernbedienung R100. Über das Bedienfeld der Pumpe und die R100 ist es immer möglich, die Pumpe auf die Betriebsart "MAX-Kennlinie" zu setzen oder abzuschalten.
Sind zwei oder mehr Funktionen gleichzeitig aktiv, läuft die Pumpe mit der Funktion mit der höchsten Priorität.
Die Prioritätenreihenfolge der Einstellungen kann der nachfolgenden Tabelle entnommen werden.
Ohne Bussignal
Mit Bussignal
Priorität
Einstellmöglichkeiten
Bedienfeld an der Pumpe oder
R100Externe Signale
1 Stopp
2 MAX-Kennlinie
3 Stopp
4 MIN-Kennlinie MIN-Kennlinie
5Einstellen der Förderhöhe
Einstellen der Förderhöhe
Priorität
Einstellmöglichkeiten
Bedienfeld an der
Pumpe oder R100
Externe Signale
Bussignal
1 Stopp
2 MAX-
Kennlinie
3 Stopp Stopp
4MAX-
Kennlinie
5 MIN-
KennlinieMIN-
Kennlinie
6 Einstellen
der Förderhöhe
Deutsch (D
E)
48
9. Störungssuche
Siehe auch Abschnitt 7.7 Meldeleuchten.
Warnung
Vor dem Abnehmen der Klemmenkastenabdeckung muss die Spannungsversorgung für mindestens 5 Minuten abgeschaltet sein.
Verbrühungsgefahr! Das Fördermedium kann unter hohem Druck stehen und heiß sein! Vor dem Ausbau oder Zerlegen der Pumpe ist deshalb entweder die Heizungsanlage zu entleeren oder die Absperrventile auf beiden Seiten der Pumpe sind zu schließen.
Störung Ursache Abhilfe
1. Die Pumpe läuft nicht. Keine der Meldeleuch-ten leuchtet.
a) Eine Sicherung in der elektrischen Installation ist defekt.
Die Sicherung austauschen.
b) Der Fehlerstrom-Schutzschalter oder Fehlerspannungs-Schutz-schalter hat ausgelöst.
Den FI-Schutzschalter wieder einschalten.
c) Die Pumpe ist defekt. Die Pumpe reparieren oder aus-tauschen.
2. Die Pumpe läuft nicht. Die grüne Meldeleuchte blinkt.
Die Pumpe wurde auf eine der folgen-den Arten abgeschaltet:
1. Über die Taste .
2. Über die R100.
3. Durch Drehen des externen EIN/AUS-Schalters in Stellung "OFF".*
4. Über ein Bussignal.*
1. Die Pumpe durch Drücken der Taste einschalten.
2. Die Pumpe über die R100 oder durch Drücken der Taste einschalten.
3. Die Pumpe über den EIN/AUS-Schalter einschalten.
4. Die Pumpe über das Bussignal einschalten.*
* Die Störung kann durch Einstellen der Betriebsart "MAX-Kennlinie" am Bedienfeld der Pumpe oder mit der R100 vorübergehend behoben werden, weil dann die externen Schaltbefehle ignoriert werden.
3. Die Pumpe wurde wegen einer Störung abgeschaltet.Die rote Meldeleuchte leuchtet und die grüne Meldeleuchte leuchtet nicht.
a) Fehler in der Spannungsversor-gung (z.B. Unterspannung).
Prüfen, ob die Versorgungsspan-nung im vorgegebenen Bereich liegt.
b) Pumpe blockiert und/oder Ver-schmutzungen in der Pumpe.
Die Entlüftungsschraube entfernen und den Rotor mit Hilfe eines Schraubendrehers, der an der Kerbe am Wellenende angesetzt wird, versuchen zu drehen. Ggf. die Pumpe zerlegen und reinigen.
c) Fehler in der Elektronik. Bitte wenden Sie sich an Grundfos.
4. Die Pumpe läuft wieder, nachdem sie zuvor wegen einer Störung abgeschaltet wurde.Die rote und grüne Meldeleuchte leuchten beide.
a) Der Druck- und Temperatursensor ist defekt.
Den Sensoranschluss prüfen.Den Sensor ggf. austauschen.
b) Die Pumpe wurde nach einer vor-übergehenden Störung automa-tisch neu gestartet.
Die Störmeldung quittieren.
5. Die Pumpe wurde auf die Betriebsart "Stopp" gesetzt, nachdem sie bereits zuvor wegen einer Störung abge-schaltet wurde.Die rote Meldeleuchte leuchtet und die grüne Meldeleuchte blinkt.
a) Der Druck- und Temperatursensor ist defekt.
Den Sensoranschluss prüfen.Den Sensor ggf. austauschen.
b) Die Pumpe wurde nach einer vor-übergehenden Störung automa-tisch neu gestartet.
Die Störmeldung quittieren.
Deu
tsch
(DE)
49
10. IsolationswiderstandsprüfungAn einer elektrischen Anlage, an die eine UPE-Pumpe angeschlossen ist, darf keine Isolationswiderstandsprüfung durchgeführt werden, weil die eingebaute Elektronik beschädigt werden könnte. Ist eine Isolationswiderstandsprüfung an der Pumpe erforderlich, ist die Pumpe von der elektri-schen Installation zu trennen.
Doppelpumpen: Die Isolationswiderstandsprüfung ist getrennt an der Master- und Slave-Pumpe durch-zuführen.
Die Isolationswiderstandsprüfung kann wie nach-folgend beschrieben durchgeführt werden.
10.1 Isolationswiderstandsprüfung an UPE-Pumpen
Siehe auch Abschnitt 5.2 Schaltplan.
1. Die Spannungsversorgung unterbrechen.
2. Die Leiter von den Klemmen L, N und Masse (Klemmen 9, 10 und 11) abklemmen.
3. Die Klemmen L und N mit einem kurzen Draht überbrücken.
4. Die Widerstandsprüfung an den Klemmen L/N und Masse durchführen.Maximale Prüfspannung: 1000 VAC oder 1500 VDC.Hinweis: Niemals den Widerstand zwischen den Versorgungsklemmen (L und N) messen.Maximal zulässiger Ableitstrom: < 20 mA.
5. Den Überbrückungsdraht zwischen den Klem-men L und N entfernen.
6. Die Versorgungsleiter an die Klemmen L, N und Masse wieder anschließen.
7. Die Spannungsversorgung wieder herstellen.
10.2 Hochspannungsprüfung
Muss eine Hochspannungsprüfung an der UPE-Pumpe durchgeführt werden, sind die Anwei-sungen für die Isolationswiderstandsprüfung zu befolgen.Siehe Abschnitt 10. Isolationswiderstandsprüfung.
6. Geräusche in der Anlage.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.
a) Luft in der Anlage. Die Heizungsanlage entlüften und ggf. Wasser nachfüllen.
b) Der Förderstrom ist zu hoch. Die Förderhöhe (den Sollwert) reduzieren und eventuell auf die Regelungsart "Kontantdruck" wechseln.
c) Die Förderhöhe ist zu hoch. Die Förderhöhe (den Sollwert) reduzieren und eventuell auf die Regelungsart "Proportionaldruck" wechseln.
7. Die Pumpe macht Geräusche.Die grüne Meldeleuchte leuchtet.
a) Luft in der Pumpe. Die Pumpe entlüften.
b) Der Zulaufdruck ist zu gering. Den Zulaufdruck erhöhen und/oder das Gasvolumen im Ausdehnungs-gefäß (falls vorhanden) prüfen und ggf. anpassen.
8. Unzureichende Wärme-abgabe an einigen Stellen der Heizungs-anlage.
a) Der Förderstrom ist zu gering. Die Förderhöhe (den Sollwert) erhöhen und eventuell auf die Regelungsart "Kontantdruck" wechseln.
Störung Ursache Abhilfe
Hinweis Zur Störungssuche kann auch die R100 verwendet werden.
Deutsch (D
E)
50
11. Ersatzteilsätze
Folgende Ersatzteilsätze können bestellt werden:
Warnung
Vor Beginn der Arbeiten an der Pumpe ist die Spannungsversorgung zur Pumpe abzuschal-ten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu sichern.
Ersatzteilsatz Pumpentyp Produktnummer
Pumpenkopf UPE(D) 80/100-120 FZ 97529251
Klemmenkasten, komplett UPE(D) 80/100-120 FZ 97529279
Sensor, komplett UPE(D) 80/100-120 FZ 97529255
Anschlusskabel UPED 80-120 FZ 97529293
Dichtungssatz UPE(D) 80/100-120 FZ 97529296
Lüfter UPE(D) 80/100-120 FZ 97564038
Entlüftungsstopfen UPE(D) 80/100-120 FZ 97529299
Klappenventilsatz UPED 80-120 FZ 97822546
Deu
tsch
(DE)
51
12. Technische Daten
Versorgungsspannung
1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz.
Motorschutz
Die Pumpe benötigt keinen externen Motorschutz.
Schutzart
IPX4D.
Relative Luftfeuchtigkeit
Maximal 95 %.
Umgebungstemperatur
0 °C bis +40 °C.
Temperaturklasse
TF110 nach EN 60335-2-51.
Medientemperatur
Maximal: +110 °C.Kontinuierlich: +2 °C bis +95 °C.
Betriebsdruck
Der maximal zulässige Betriebsdruck ist auf dem Typenschild angegeben.
Zulaufdruck
Der nachfolgend aufgeführte Mindestzulaufdruck muss am Einlaufstutzen der Pumpe anliegen:
EMV (elektromagnetische Verträglichkeit)
EN 61800-3.Störaussendung: erste Umgebung (Wohnbereiche).Störfestigkeit: zweite Umgebung (Industriebereiche).
Schalldruckpegel
Der Schalldruckpegel der Pumpe liegt unter 38 dB(A).
Ableitstrom
Durch den Netzfilter der Pumpe tritt während des Betriebs ein Ableitstrom gegen Erde auf. IAbleit = 3,5 mA.
Ein- und Ausgänge
13. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsor-gungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk-statt.
Umgebungstemperatur[°C]
Max. zul. Medientemperatur
[°C]
0 bis 30 110
35 90
40 70
Pumpen-typ
BetriebsdruckAnzahl der Schrauben-
löcherPN 6 PN 10 PN 16
[MPa] [MPa] [MPa]
UPE(D) 80-120 FZ
0,6 4
1,0 1,6 8
UPE 100-120 FZ
0,6 4
1,0 1,6 8
Pumpentyp
Medientemperatur
75 °C 90 °C 110 °C
[bar]/[MPa]
[bar]/[MPa]
[bar]/[MPa]
UPE(D) 80-120 FZ0,6/0,06
1,0/0,1
1,7/0,17
UPE 100-120 FZ0,6/0,06
1,0/0,1
1,7/0,17
Eingang für extern EIN/AUS
Potentialfreier externer Schalter.Kontaktbelastung:5 V, 0,5 mA.Abgeschirmtes Kabel.Schleifenwiderstand:Maximal 130 Ω/km.Logische Niveaus:Logisch 0: U < 1,5 V.Logisch 1: U > 4,0 V.
Eingang fürMIN-Kennlinie
Eingang für Ana-logsignal 0-10 V
Externes Signal: 0-10 VDC.Max. Last: 1 mA.Abgeschirmtes Kabel.
Signalausgang
Interner potentialfreier Wechselkontakt.Max. Last:250 V, 2 A, AC1.Min. Last: 5 V, 1 mA.Abgeschirmtes Kabel.
Buseingang
Grundfos Busprotokoll,GENIbus-Protokoll, RS-485.Abgeschirmtes Kabel.Leiterquerschnitt:0,25 - 1 mm2.Kabellänge:Maximal 1200 m.
Technische Änderungen vorbehalten.
Appendix
52
Appendix 1
TM
04
59
55
10
11
UPE 80-120 FZ UPE 100-120 FZ
PN 6 PN 10 PN 16 PN 6 PN 10 PN 16
L1 360 360 360 450 450 450
L3 180 180 180 225 225 225
B1 131 131 131 135 135 135
B4 100 100 100 100 100 100
B5 131 131 131 135 135 135
B7 115 115 115 115 115 115
H1 98 98 98 120 120 120
H2 402 402 402 410 410 410
H3 500 500 500 530 530 530
D1 80 80 80 100 100 100
D2 128 128 128 160 160 160
D3 150/160 160 160 170 180 180
D4 200 200 200 220 220 220
D5 4 x 18 8 x 18 8 x 18 4 x 18 8 x 18 8 x 18
M 2 x M12 2 x M12 2 x M12 2 x M12 2 x M12 2 x M12
Appendix
53
TM
04
59
56
10
11
UPED 80-120 FZ
PN 6 PN 10 PN 16
L1 360 360 360
L2 150 150 150
L3 85 85 85
B2 125 125 125
B3 476 476 476
B4 235 235 235
B5 241 241 241
B6 120 120 120
B7 240 240 240
H1 98 98 98
H2 402 402 402
H3 500 500 500
D1 80 80 80
D2 128 128 128
D3 150 160 160
D4 200 200 200
D5 4 x 18 8 x 18 8 x 18
M 4 x M14 4 x M14 4 x M14
Appendix
54
Fig. 1 Possible pump positions and flow directions
TM
04
60
38
47
09
- T
M0
4 6
03
9 4
70
9 -
TM
04
60
40
47
09
- T
M0
4 6
04
1 4
70
9 -
TM
04
60
42
47
09
- T
M0
4 6
04
3 4
70
9 -
TM
04
60
44
47
09
- T
M0
4 6
04
5 4
70
9
Grundfos com
panies
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A1619 - GarinPcia. de Buenos AiresPhone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 411 111
AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
BelorussiaПредставительство ГРУНДФОС в Минске220123, Минск,ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Тел.: +(37517) 233 97 65, Факс: +(37517) 233 97 69E-mail: [email protected]
Bosnia/HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoTrg Heroja 16,BiH-71000 SarajevoPhone: +387 33 713 290Telefax: +387 33 659 079e-mail: [email protected]
BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015
BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]
CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.Hongqiao development ZoneShanghai 200336PRCPhone: +86-021-612 252 22Telefax: +86-021-612 253 33
CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Cebini 37, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.grundfos.hr
Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299
DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK
EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691
FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550
FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]
GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111
IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Lim-ited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800
IndonesiaPT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
JapanGRUNDFOS Pumps K.K.Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotandaShiagawa-ku, Tokyo141-0022 JapanPhone: +81 35 448 1391Telefax: +81 35 448 9619
KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725
LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646
LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431
Gru
ndfo
s co
mpa
nies
Addresses revised 29.09.2010
MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866
MéxicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]
New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250
NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50
PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90
RomâniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]
RussiaООО ГрундфосРоссия, 109544 Москва, ул. Школьная 39Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11E-mail [email protected]
Serbia GRUNDFOS Predstavništvo BeogradDr. Milutina Ivkovića 2a/29YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496Telefax: +381 11 26 48 340
SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402
SloveniaGRUNDFOS d.o.o.Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-ČrnučePhone: +386 1 568 0610Telefax: +386 1 568 0619E-mail: [email protected]
South AfricaCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]
SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60
SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115
TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878
ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998
TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]
UkraineТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59E-mail: [email protected]
United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971-4- 8815 166Telefax: +971-4-8815 136
United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
UsbekistanПредставительство ГРУНДФОС в Ташкенте700000 Ташкент ул.Усмана Носира 1-й тупик 5Телефон: (3712) 55-68-15Факс: (3712) 53-36-35
Addresses revised 29.09.2010
www.grundfos.com
Being responsible is our foundationThinking ahead makes it possible
Innovation is the essence
The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
97525626 0411
Repl. 97525626 0410
ECM: 1074518