Jansen AG, 9463 Oberriet SGStahlröhrenwerk, KunststoffwerkTelefon +41 (0)71 763 91 11Telefax +41 (0)71 761 22 70www.jansen.com
Juli 2010
Mehrfachverriegelungen
Katalog-Ergänzungen
2 07/2010
SelbstverriegelndeMehrfachverriegelungenDie steigende Nachfrage nachautomatisierten Türen und motori-sierten Schlösser verbunden mit denerhöhten Anforderungen an unsereBrand- und Rauchschutz-Systemehaben uns bewogen, eine Auswahlan selbstverriegelnden Mehrfachver-riegelungen ins Sortiment aufzuneh-men. Diese Mehrfachverriegelungensind in allen Jansen-Systemen einsetz-bar, welche eine Falzluft (Türspalt)von 10 mm haben.Sämtliche Mehrfachverriegelungensind selbstverriegelnd und für dieAnbindung eines Elektromotors(Automatik-Öffner) vorgerichtet.
Verrouillages multiplesauto-verrouillantsLa demande croissante de portesautomatiques et de serrures moto-risées, alliée aux exigences accruesrelatives à nos systèmes coupe-feuet coupe-fumée, nous a convaincud'intégrer une sélection de verrouilla-ges multiples auto-verrouillants dansnotre gamme de produits. Ces ver-rouillages multiples peuvent êtreutilisés dans tous les systèmes Jansendont le jeu de feuillure (jeu entredormant et vantail) est de 10 mm.Tous les verrouillages multiples sontauto-verrouillants et sont préparés àrecevoir un moteur électrique (gâcheautomatique).
Self-lockingmultipoint locksThe increasing demand for automateddoors and motorised locks, togetherwith the increased requirementsmade of our fire and smoke protectionsystems, have led us to include aselection of self-locking multipointlocks in our range of products.These multipoint locks can be usedin all Jansen systems with a sashclearance (door gap) of 10 mm.All multipoint locks are self-lockingand have been prepared forconnection of an electric motor(automatic opener).
555.600 FFH 1900-2285 mmø 22 mm
555.601 FFH 2286-2685 mmø 22 mm
555.602 FFH 1900-2285 mmø 17 mm
555.603 FFH 2286-2685 mmø 17 mm
555.604 FFH 2686-3000 mmø 22 mm
555.605 FFH 2686-3000 mmø 17 mm
Mehrfachverriegelungs-Schloss
Normalfunktionvorgerichtet für Automatik-Öffner, mit Wechsel, für ein-und zweiflügelige Türen, DINlinks und rechts umstellbar,selbstverriegelnd, Nuss 9 mm,Dornmass 34.5 mm, Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, Hauptschlossmit Falle und Riegel
FunktionsbeschreibungBeim Schliessen der Tür werdendie zwei Fallenriegel derNebenschlösser automatisch20 mm ausgeschlossen. Sie sindgegen Zurückdrücken blockiert.Die Entriegelung des Schlosseserfolgt von innen und aussenmittels Drücker und/oderSchlüssel.
Beschlag:innen Drückeraussen Stossgriff oder Drücker
VE = 1 Schloss
555.600 FFH 1900-2285 mmø 22 mm
555.601 FFH 2286-2685 mmø 22 mm
555.602 FFH 1900-2285 mmø 17 mm
555.603 FFH 2286-2685 mmø 17 mm
555.604 FFH 2686-3000 mmø 22 mm
555.605 FFH 2686-3000 mmø 17 mm
Serrure à verrouillage multiple
Fonction standardpréparée pour gâche automatique,avec levier, pour portes à un etdeux vantaux, utilisable à droiteet à gauche, auto-verrouillable,fouillot 9 mm, axe canon/têtière34.5 mm, têtière en U en acierInox 24x5x2 mm, serrure princi-pale avec bec de cane et pêne
Descriptions des fonctionsLes verrous à loquet des serruressecondaires se ferment automa-tiquement de 20 mm. Ils sontbloqués de manière à ne paspouvoir les repousser. Lesverrous à loquet se déverrouillentde l'intérieur et l’extérieur avecune poignée et une/ou clé.
Ferrure:poignée à l’intérieurpoignée poussoir ou poignéeà l’extérieur
UV = 1 serrure
555.600 FFH 1900-2285 mmø 22 mm
555.601 FFH 2286-2685 mmø 22 mm
555.602 FFH 1900-2285 mmø 17 mm
555.603 FFH 2286-2685 mmø 17 mm
555.604 FFH 2686-3000 mmø 22 mm
555.605 FFH 2686-3000 mmø 17 mm
Multipoint lock
Standard functionpreconfigured for automaticopener, with latch retention, forsingle and double leaf doors, canbe used DIN LH/RH, self-closing,spindle 9 mm, backset 34.5 mm,stainless steel U-shaped faceplate 24x5x2 mm, main lockwith latch and bolt
Description of operationWhen closing the door, the twodeadbolt latches of the sec-ondary locks are automaticallylocked in by 20 mm. They areblocked against being pushedback. The deadbolt latch isunlocked from the inside andoutside using the door handleand/or a key.
Fitting:internal handleexternal push handle or handle
PU = 1 lock
307/2010
555.606 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN links
555.607 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN rechts
555.608 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN links
555.609 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN rechts
555.610 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN links
555.611 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN rechts
555.612 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN links
555.613 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN rechts
Mehrfachverriegelungs-Schloss
Panikfunktion Bvorgerichtet für Automatik-Öffner, für einflügelige Türen,selbstverriegelnd, Nuss 9 mm,Dornmass 34 mm, Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm, Hauptschlossmit einem Fallenriegel
FunktionsbeschreibungBeim Schliessen der Tür werdendie Fallenriegel der Haupt- undNebenschlösser automatisch20 mm ausgeschlossen. Sie sindgegen Zurückdrücken blockiert.Die Entriegelung der Fallenriegelerfolgt von innen mit demDrücker (Panikfunktion) und vonaussen mittels Drücker undSchlüssel.
Beschlag:innen Drückeraussen Drücker
VE = 1 Schloss
555.606 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN gauche
555.607 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN droite
555.608 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN gauche
555.609 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN droite
555.610 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN gauche
555.611 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN droite
555.612 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN gauche
555.613 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN droite
Serrure à verrouillage multiple
Fonction B paniquepréparée pour gâche automatique,pour portes à un vantail, auto-verrouillable, fouillot 9 mm, axecanon/têtière 34 mm, têtièreen U en acier Inox 24x5x2 mm,serrure principale avec un becde cane/pêne
Descriptions des fonctionsLes verrous à loquet des serruresprincipale et secondaire se fer-ment automatiquement de 20 mm.Ils sont bloqués de manière à nepas pouvoir les repousser. Lesverrous à loquet se déverrouillentde l'intérieur avec la poignée(fonction panique) et de l'extérieuravec une poignée et une clé.
Ferrure:poignée à l’intérieurpoignée à l’extérieur
UV = 1 serrure
555.606 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN LH
555.607 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN RH
555.608 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN LH
555.609 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN RH
555.610 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN LH
555.611 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN RH
555.612 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN LH
555.613 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN RH
Multipoint lock
Emergency function Bpreconfigured for automaticopener, for single leaf doors,self-closing, spindle 9 mm,backset 34 mm, stainless steelU-shaped face plate 24x5x2 mm,main lock with latch/bolt
Description of operationWhen closing the door, thedeadbolt latch of the main andsecondary locks are automaticallylocked in by 20 mm. They areblocked against being pushedback. The deadbolt latch isunlocked from the inside by thedoor handle (panic function) andfrom the outside using the doorhandle and a key.
Fitting:internal handleexternal handle
PU = 1 lock
Über Sonderbestellung sinddiese Schlösser auch fürzweiflügelige Vollpaniktürenerhältlich, ebenso der passendePanik-Gegenkasten.
Die Einbaupläne stehen Ihnenunter www.jansen.com zurVerfügung.
Ces serrures peuvent aussi êtreobtenues par commande spécialepour les portes panique à deuxvantaux, la serrure contre-bas-cule panique correspondanteégalement.
Les plans de montage sontdisponibles à www.jansen.com.
A special order can also be madefor these locks for double-leafedfull panic doors, as well as theappropriate shoot bolt lock withemergency function.
Installation plans are availableat www.jansen.com.
4 07/2010
555.614 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN links
555.615 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN rechts
555.616 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN links
555.617 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN rechts
555.618 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN links
555.619 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN rechts
555.620 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN links
555.621 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN rechts
Mehrfachverriegelungs-Schloss
Panikfunktion Evorgerichtet für Automatik-Öffner, mit Wechsel, für einflüge-lige Türen, selbstverriegelnd,Nuss 9 mm, Dornmass 34 mm,Edelstahl-U-Stulp 24x5x2 mm,Hauptschloss mit einemFallenriegel
FunktionsbeschreibungBeim Schliessen der Tür werdendie Fallenriegel der Haupt- undNebenschlösser automatisch20 mm ausgeschlossen. Sie sindgegen Zurückdrücken blockiert.Die Entriegelung der Fallenriegelerfolgt von innen mit demDrücker (Panikfunktion) und vonaussen mittels Schlüssel.
Beschlag:innen Drückeraussen Stossgriff
VE = 1 Schloss
555.614 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN gauche
555.615 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN droite
555.616 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN gauche
555.617 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN droite
555.618 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN gauche
555.619 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN droite
555.620 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN gauche
555.621 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN droite
Serrure à verrouillage multiple
Fonction E paniquepréparée pour gâche automatique,avec levier, pour portes à unvantail, auto-verrouillable, fouillot9 mm, axe canon/têtière 34 mm,têtière en U en acier Inox24x5x2 mm, serrure principaleavec un bec de cane/pêne
Descriptions des fonctionsLes verrous à loquet des serruresprincipale et secondaire se fer-ment automatiquement de 20 mm.Ils sont bloqués de manière à nepas pouvoir les repousser. Lesverrous à loquet se déverrouillentde l'intérieur avec la poignée(fonction panique) et de l'extérieuravec une clé.
Ferrure:poignée à l’intérieurpoignée poussoir à l’extérieur
UV = 1 serrure
555.614 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN LH
555.615 FFH 1900-2285 mmø 22 mm, DIN RH
555.616 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN LH
555.617 FFH 2286-2685 mmø 22 mm, DIN RH
555.618 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN LH
555.619 FFH 1900-2285 mmø 17 mm, DIN RH
555.620 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN LH
555.621 FFH 2286-2685 mmø 17 mm, DIN RH
Multipoint lock
Emergency function Epreconfigured for automaticopener, with latch retention, forsingle leaf doors, self-closing,spindle 9 mm, backset 34 mm,stainless steel U-shaped faceplate 24x5x2 mm, main lockwith latch/bolt
Description of operationWhen closing the door, thedeadbolt latch of the main andsecondary locks are automaticallylocked in by 20 mm. They areblocked against being pushedback. The deadbolt latch isunlocked from the inside by thedoor handle (panic function) andfrom the outside using a key.
Fitting:internal handleexternal push handle
PU = 1 lock
Über Sonderbestellung sinddiese Schlösser auch fürzweiflügelige Vollpaniktürenerhältlich, ebenso der passendePanik-Gegenkasten.
Die Einbaupläne stehen Ihnenunter www.jansen.com zurVerfügung.
Ces serrures peuvent aussi êtreobtenues par commande spécialepour les portes panique à deuxvantaux, la serrure contre-bas-cule panique correspondanteégalement.
Les plans de montage sontdisponibles à www.jansen.com.
A special order can also be madefor these locks for double-leafedfull panic doors, as well as theappropriate shoot bolt lock withemergency function.
Installation plans are availableat www.jansen.com.
Die Vorschriften bzw.Bestimmungen der verschiedenenLänder sind zu beachten.
Il convient de respecter lesprescriptions et règlements desdivers pays concernés.
The regulations and bye-laws inforce in the particular countrymust be respected.
507/2010
555.641Automatik-Öffnerfür die Motorisierung der Mehr-fachverriegelungen. Geeignet inKombination mit Drehtürauto-maten, Türcodeanlagen oderanderen Öffnungsmöglichkeitenwie Funkschlüssel, Fingerscan,Transponder etc.
Einbau/Funktion:Der A-Öffner (Motor) wird mitzwei Schrauben zwischen Haupt-und unterem Nebenschloss be-festigt. Er zieht alle Fallenriegelbei Impulsgabe in den Schloss-kasten zurück. Damit kann dieTüre von innen oder aussenbegangen werden. Der Einsatzeines Elektro-Türöffners entfällt.
Technische Daten:Nennspannung: 12 -18V AC~50Hz resp. 12-26V DC stabilisiert,Stromaufnahme: max. 1A,Schutzart IP 40, Hub 25mm,Geschwindigkeit: ca. 35mm/sec(ohne Last)
VE = 1 Garnitur,ohne Anschlusskabelinkl. Montageanleitung
555.641Gâche automatiquepour la motorisation des verrouil-lages multiples. Peut se combineravec les mécanismes automa-tiques de porte, les systèmes decodage de porte ou autres possi-bilités d'ouverture telles que clétélécommande, scan de doigt,répondeur etc.
Montage/fonctionnement:La gâche automatique (moteur)se fixe avec deux vis entre lesserrures principale et secondaire.Elle fait retourner tous les ver-rous à loquet par impulsiondans le coffre. Il est ainsipossible de passer la porte del'intérieur comme de l'extérieur.Une gâche électrique est inutile.
Caractéristiques techniques:Tension nominale: 12 -18V AC~50 Hz resp. 12-26V DC stabilisée,consommation de courant: max.1 A, type de protection IP 40,course 25 mm, vitesse:env. 35 mm/sec (sans charge)
UV = 1 kit, sans câble deraccordement, avecinstructions de montage
555.641Automatic openerfor motorisation of the multipointlocks. Suitable for use withautomatic revolving doors, doorcode systems or other means ofopening such as keyless remote,finger scan, transponder, etc.
Installation/Function:The automatic opener (motor) isfixed by two screws between themain and the lower secondarylatch. It pulls back all deadboltlatches when there is an impulsein the lock case. This allows thedoors to be entered from theinside and the outside. Anelectric strike is no longerrequired.
Technical data:Rated voltage: 12 -18V AC~50 Hz resp. 12-26V DC (sta-bilised), power consumption:max. 1 A, protection type IP 40,stroke 25 mm, speed: approx.35 mm/sec (without load)
PU = 1 fitting, withoutconnection cable incl.assembly instructions
555.642AnschlusskabelLänge 6 m, LIYY 3x0.34, mit dreiSteckklemmen für den einfachenAnschluss an den Automatik-Öffner (Motor) und Kabelüber-gang.
VE = 6 m
Weiteres Zubehör auf Anfrage:- Netzteil Eingang 230 V AC,50 Hz, Ausgang 12 V AC~50HZ, Nennstrom 2A
- USV-Gerät für unabhängigeStromversorgung. Gibt demAutomatik-Öffner bei Strom-ausfall einen einmaligenStromimpuls, um ein sicheresSchliessen der Tür zugewährleisten.
555.642Câble de raccordementlongueur 6 m, LIYY 3x0.34,avec trois bornes enfichablespour le raccordement simple surla gâche automatique (moteur)et jonction de câble.
UV = 6 m
Autres accessoires sur demande:- Bloc d'alimentation entrée230 V AC, 50 Hz, sortie 12 V AC~50 HZ, courant nominal 2 A
- ASS pour une alimentationautonome en courant. Donneà la gâche automatiqueune impulsion de courantunique en cas de coupure decourant afin que la porte puissese fermer en toute sécurité.
555.642Connection cablelength 6 m, LIYY 3x0.34, withthree push terminals for easyconnection to the automaticopener (motor) and cabletransition.
PU = 6 m
Additional accessories onrequest:- Mains power unit input230 V AC, 50 Hz, output12 V AC ~50 HZ, ratedcurrent 2 A
- UPS device independent powersupply. In case of powerfailure, provides theautomatic opener with a singlecurrent pulse to ensure safeclosing of the door.
6 07/2010
555.643 DIN links
555.644 DIN rechts
SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitNormalfunktion, für Jansen-Economy 60 und Janisol.
VE = 1 Stück
555.643 DIN gauche
555.644 DIN droite
Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction standard, pour Jansen-Economy 60 et Janisol.
UV = 1 pièce
555.643 DIN LH
555.644 DIN RH
Strike plateface plate stainless steelground and brushed, for mainlocks of the multipoint locks withstandard function, for Jansen-Economy 60 and Janisol.
PU = 1 piece
555.645 DIN links
555.646 DIN rechts
SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitPanikfunktion, für Jansen-Economy 60 und Janisol.
VE = 1 Stück
555.645 DIN gauche
555.646 DIN droite
Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction panique, pour Jansen-Economy 60 et Janisol.
UV = 1 pièce
555.645 DIN LH
555.646 DIN RH
Strike plateface plate stainless steelground and brushed, for mainlocks of the multipoint locks withemergency function, for Jansen-Economy 60 and Janisol.
PU = 1 piece
555.649 DIN links
555.650 DIN rechts
SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitPanikfunktion, für Jansen-Economy 50 Edelstahl.
VE = 1 Stück
555.649 DIN gauche
555.650 DIN droite
Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction panique, pour Jansen-Economy 50 acier Inox.
UV = 1 pièce
555.649 DIN LH
555.650 DIN RH
Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for main locks ofthe multipoint locks with emer-gency function, for Jansen-Economy 50 stainless steel.
PU = 1 piece
555.647 DIN links
555.648 DIN rechts
SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Hauptschlösser derMehrfachverriegelungen mitNormalfunktion, für Jansen-Economy 50 Edelstahl.
VE = 1 Stück
555.647 DIN gauche
555.648 DIN droite
Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli etbrossé, pour serrures principalesdes verrouillages multiples avecfonction standard, pour Jansen-Economy 50 acier Inox.
UV = 1 pièce
555.647 DIN LH
555.648 DIN RH
Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for main locks ofthe multipoint locks with stan-dard function, for Jansen-Economy 50 stainless steel.
PU = 1 piece
707/2010
555.651SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Nebenschlösserder Mehrfachverriegelungen, fürJansen-Economy 60 und Janisol,DIN links und rechts verwendbar
VE = 2 Stück
555.651Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli et brossé,pour serrures secondaires desverrouillages multiples, pourJansen-Economy 60 et Janisol,utilisable DIN gauche et droite
UV = 2 pièces
555.651Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for auxiliary locksof the multipoint locks, forJansen-Economy 60 and Janisol,can be used DIN LH/RH
PU = 2 pieces
555.652SchliessblechEdelstahl geschliffen undgebürstet, für Nebenschlösserder Mehrfachverriegelungen, fürJansen-Economy 50 Edelstahl,DIN links und rechts verwendbar
VE = 2 Stück
555.652Gâche de fermeturetêtière en acier Inox poli et brossé,pour serrures secondaires desverrouillages multiples, pourJansen-Economy 50 acier Inox,utilisable DIN gauche et droite
UV = 2 pièces
555.652Strike plateface plate stainless steel groundand brushed, for auxiliary locksof the multipoint locks, forJansen-Economy 50 stainlesssteel, can be used DIN LH/RH
PU = 2 pieces
8 07/2010
Janisol 2 EI30
Kein Brandschutzlaminat mehrim GlasfalzBis anhin mussten Janisol 2 EI30Feuerschutzabschlüsse (Türen) undVerglasungen im Glasfalz mitBrandschutzlaminat 451.082ausgestattet werden. VerschiedeneBrandversuche haben gezeigt, dassdies nicht mehr notwendig ist, wennEI30-Brandschutzgläser verwendetwerden, die in den Glasfalz schäumen.
Dies betrifft (ohne Anspruch aufVollständigkeit) insbesondere EI30-Brandschutzgläser der Provenienz:
- Glas Trösch- Pilkington- Schott- Promat
Mit dem nächsten Update ziehtJanisoft das Brandschutzlaminat451.082 deshalb nicht mehr automa-tisch aus. Mit einem Auswahlfeld kannes jedoch weiterhin optional mit aus-gezogen werden.
Für Auskünfte bezüglich aufschäumen-den Glasrandverbund wenden Sie sichbitte an Ihren Glaslieferanten.
**Brandschutzlaminat im Glasfalznicht erforderlich, wennBrandschutzgläser mitaufschäumendem Glasrandverbundeingesetzt werden, z.B.
– Pilkington-Pyrostop– Promat-Promaglas– Schott-Pyranova– Glas Trösch-Fireswiss Foam
**Bande de protection incendie pasnécessaire dans la feuillure de verrequand les verres coupe-feusont utilisés avec du matériaumoussant sur leur arête tel que.
– Pilkington-Pyrostop– Promat-Promaglas– Schott-Pyranova– Glas Trösch-Fireswiss Foam
**Fire-protection laminate notrequired in the glazing if fire-resistant glazing is used withfoaming glass edge seal, e.g.
– Pilkington-Pyrostop– Promat-Promaglas– Schott-Pyranova– Glas Trösch-Fireswiss Foam
Janisol 2 EI30
Plus de bande de protection incendiedans la feuillure de verreLa feuillure de verre des fermeturescoupe-feu Janisol 2 EI30 (portes) etdes vitrages devaient jusqu'ici êtredotée d'une bande de protectionincendie 451.082. Plusieurs essais ontmontrés que cela n'est plus nécessairequand des verres coupe-feu EI30 quimoussent dans la feuillure de verresont utilisés.
Cela concerne en particulier (sansprétendre être exhaustif) les verrescoupe-feu EI30 des sociétés:
- Glas Trösch- Pilkington- Schott- Promat
Lors de la prochaine mise à jour,Janisoft ne retirera donc plus automa-tiquement la bande de protectionincendie 451.082. Il sera cependantpossible de la retirer en option aumoyen d'un champ de sélection.
Veuillez vous adresser à votre fournis-seur de vitres pour toute informationsur les matériaux moussants sur lesarêtes du verre.
Janisol 2 EI30
Fire-protection laminate no longerrequired in the glazing rebateUntil now, Janisol 2 EI30 fire stops(doors) and glazing in the glazingrebate had to be fitted with fire-protection laminate 451.082. Variousfire trials have shown that this is nolonger required if EI30 fire-resistantglazing is used, which foam up inthe glazing rebate.
In particular (without claim ofcompleteness), this applies to EI30fire-resistant glazing from:
- Glas Trösch- Pilkington- Schott- Promat
During the next update, Janisoft willtherefore not automatically removethe fire-protection laminate 451.082.However, it can still be optionallyremoved by a selection box.
For information on foaming glassedge seal, please contact your glasssupplier.
** **
Die Vorschriften bzw. Bestimmungender verschiedenen Länder sind zubeachten.
Il convient de respecter lesprescriptions et règlements desdivers pays concernés.
The regulations and bye-laws inforce in the particular country mustbe respected.
907/2010
ModifikationPanik-Stangengriffe
Die bestehenden Panik-Stangengriffeaus dem Nicht-Brandschutz-Sortiment(Janisol, Jansen-Economy) wurdenleicht modifiziert und dem aktuellenStand der Technik angepasst. Dieshat uns die Möglichkeit gegeben, dasSortiment zu reduzieren und gleich-zeitig den Einsatzbereich auf breitereTüren (neu bis FFH 1380 mm)auszuweiten.
Die aktuellen Einbauzeichnungenstehen Ihnen unter www.jansen.comzur Verfügung.
Vergleichstabelle alte und neuePanik-Stangengriffe
Comparative table of old and newpanic push-bars
Tableau de comparaison desanciennes et des nouvellesbarres panique
Modificationbarres panique
Les barres panique qui existent dansla gamme non coupe-feu (Janisol,Jansen-Economy) ont été légèrementmodifiées et adaptées à l'état actuelde la technique. Cela nous a donnéla possibilité de réduire notre gammetout en élargissant le domaine d'appli-cation aux portes larges (nouveaujusqu'à FFH 1380 mm).
Les dessins de montage actuels sontdisponibles à www.jansen.com.
Modification ofpanic push-bars
The existing panic push-bars fromour non-fire-protected range (Janisol,Jansen Economy) have been slightlymodified and adapted to the state-of-the-art. This has allowed us to reduceour range of products and at thesame time to expand the range ofapplication to wider doors (new upto FFH 1380 mm).
The current installation diagrams areavailable at www.jansen.com.
Alte Artikelnummer 555.450 555.454 555.452 555.456 555.460 555.458Ancien numéro d'article 555.451 555.455 555.453 555.457 555.461 555.459Old article number
Neue Artikelnummer 555.436 555.437 555.438 555.439 555.440 555.441Nouveau numéro d'articleNew article number
10 07/2010
555.436 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel
555.437 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel
555.438 blindFFB ≤ 1380 mmStandflügel
Panik-Stangengriff EdelstahlBeschlag und Rohr mattgeschliffen, DIN links und rechtsverwendbar, Drehwinkel 30° für555.436/437, Drehwinkel 40° für555.438, passend zu Panik-Fallenriegel-Schlössern 555.400-555.411, resp. Panik-Gegenkasten555.413
VE = 1 Garnitur
Zusätzlich bestellen:555.297 Blindnietmutter M5
555.436 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service
555.437 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service
555.438 aveugleFFB ≤ 1380 mmvantail semi-fixe
Barre panique en acier Inoxferrure et tube mat poli,utilisable DIN à droite et àgauche, angle de rotation 30°pour 555.436/437, angle derotation 40° pour 555.438, pourserrures à mortaiser panique555.400-555.411, resp. serrurecontre-bascule panique 555.413
UV = 1 garniture
Commander séparément:555.297 Ecrou aveugle M5
555.436 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf
555.437 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf
555.438 blindFFB ≤ 1380 mmsecondary leaf
Panic push-bar stainless steelfitting and tube matt polished,can be used DIN LH/RH, rotationangle of follower 30° for555.436/437, rotation angle offollower 40° for 555.438, for latchand bolt locks with emergencyfunction 555.400-555.411, resp.shoot bolt lock with emergencyfunction 555.413
PU = 1 assembly
Order separately:555.297 Blind rivet M5
555.439 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel
555.440 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmGangflügel
555.441 blindFFB ≤ 1380 mmStandflügel
Panik-Stangengriff AluminiumBeschlag und Rohr in Aluminium-Look, DIN links und rechtsverwendbar, Drehwinkel 30° für555.436/437, Drehwinkel 40° für555.438, passend zu Panik-Fallenriegel-Schlössern 555.400-555.411, resp. Panik-Gegenkasten555.413
VE = 1 Garnitur
Zusätzlich bestellen:555.297 Blindnietmutter M5
555.439 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service
555.440 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmvantail de service
555.441 aveugleFFB ≤ 1380 mmvantail semi-fixe
Barre panique en aluminiumferrure et tube en surfacealuminium F1, utilisableDIN à droite et à gauche,angle de rotation 30° pour555.436/437, angle de rotation 40°pour 555.438, pour serrures àmortaiser panique 555.400-555.411, resp. serrure contre-bascule panique 555.413
UV = 1 garniture
Commander séparément:555.297 Ecrou aveugle M5
555.439 ø 22 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf
555.440 ø 17 mmFFB ≤ 1380 mmaccess leaf
555.441 blindFFB ≤ 1380 mmsecondary leaf
Panic push-bar aluminiumfitting and tube in aluminiumsurface F1, can be used DINLH/RH, rotation angleof follower 30° for 555.436/437,rotation angle of follower 40° for555.438, for latch and bolt lockswith emergency function555.400-555.411, resp. shoot boltlock with emergency function555.413
PU = 1 assembly
Order separately:555.297 Blind rivet M5
1107/2010
Rahmendübel fürmultifunktionalen Einsatz
Die beiden Rahmendübel 451.093und 451.094 wurden leicht modifiziertund das Einsatzgebiet ausgeweitet.Sie können jetzt in praktisch jedemBefestigungsuntergrund eingesetztwerden.
Goujon d'encrage pourutilisation multifonctions
Les deux goujons d'encrage 451.093et 451.094 ont été légèrement modifiésafin d'élargir leur domaine d'appli-cation. Ils peuvent maintenant êtreutilisés pratiquement dans n'importequel support de fixation.
Anchor bolt formultifunctional use
The two anchor bolts 451.093 and451.094 have been slightly modifiedand the range of application has beenexpanded. They can now be used inalmost any fixture base.
451.093Rahmendübelfür Beton, Ziegelvollstein, Hoch-lochzeigel, Kalksandloch- undVollstein, Torx-Angriff, Länge140 mm, Einbau mit Torx-Klinge499.005
VE = 50 Stück
451.093Goujon d'ancragepour le béton, briques pleines,briques perforées, briquescreuses silico-calcaire etbriques pleines, empreinte Torx,longueur 140 mm, fixationavec lame Torx 499.005
UV = 50 pièces
451.093Anchor boltfor concrete, full clay brick,honeycomb brick, clay sand holeand full brick, Torx-set recesshead, length 140 mm, insertwith 499.005
PU = 50 pieces
Bandrichtwerkzeug
Sind die Verstellmöglichkeiten derAnschweiss- und Anschraubbänderbereits völlig ausgeschöpft, könnenmit dem Bandrichtwerkzeug die Bänderzusätzlich nachgerichtet werden.
Outillage de centragedes paumelles
L'outillage de centrage des paumellespermet d'ajuster encore ces dernièresquand les possibilités de réglage despaumelles à souder et à visser sontépuisées.
Hinge alignment tool
If the possibilities for adjusting theweld-on and screw-on hinges havebeen completely exhausted then thehinges can be additionally readjustedusing the hinge alignment tool.
499.398Bandrichtwerkzeugfür einfaches Nachrichtender Anschweiss- undAnschraubbänder:550.229 / 550.276 / 555.226 /555.227 / 555.260 / 555.261 /555.267 / 555.268 / 550.238
Edelstahl-Rollentürbänder555.344 / 555.345
VE = 1 Stück inkl.Gebrauchsanleitung
499.398Outillage de centrage despaumellespour un recentrage simple despaumelles à souder et à visser:550.229 / 550.276 / 555.226 /555.227 / 555.260 / 555.261 /555.267 / 555.268 / 550.238
Paumelle à galet en acier Inox555.344 / 555.345
UV = 1 pièce incl.instructions de montage
499.398Hinge alignment toolfor easy readjustment of theweld-on and screw-on hinges:550.229 / 550.276 / 555.226 /555.227 / 555.260 / 555.261 /555.267 / 555.268 / 550.238
Stainless steel barrel hinge555.344 / 555.345
PU = 1 piece incl.assembly instructions
451.094Rahmendübelfür Beton, Ziegelvollstein,Hochlochziegel, Kalksandloch-und Vollstein, Torx-Angriff,Länge 160 mm, Einbau mitTorx-Klinge 499.005
VE = 50 Stück
451.094Goujon d'ancragepour le béton, briques pleines,briques perforées, briquescreuses silico-calcaire etbriques pleines, empreinte Torx,longueur 160 mm, fixationavec lame Torx 499.005
UV = 50 pièces
451.094Anchor boltfor concrete, full clay brick,honeycomb brick, clay sand holeand full brick, Torx-set recesshead, length 160 mm, insertwith 499.005
PU = 50 pieces