burda Download−SchnittModell 9391
Copyright 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 OffenburgSämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
5a5a 5b5b
5c5c
5d 5d
5e 5e
5f5f
5g5g
5h5h
3a3a
3b3b
3c3c3d3d
3e 3e
3f3f
3g3g
3h3h
1a1a
1b1b
1c1c
1d1d
1e 1e
1f1f
1g 1g
1h1h
4a
4a
2a
2a
4b
4b
2b
2b
4c
4c
2c
2c
4d
4d
2d
2d
4e
4e
2e
2e
4f
4f
2f
2f
4g
4g
2g
2g
4h
4h 4i
4i
2i
2i 2h
2h
Mod.9391 X1 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Symbol for seam and stitching lines.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica lʼinizio o la fine di unʼapertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e dʼimpunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Tegnforklaring
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
1
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ПЕТЛЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
STOFFfabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
STOFFfabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
STOFFfabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
13
12
14
14O CMB
116−146
114 CM
111O
2
3
1
5
114 CM
116−146
14O CMB
6
114 CM
116−146
B14O CM
11
9
4A,C
3
611
146
UNTERES VORDERTEIL
nederste forstykke / alimm. etukplИКЧ ОЛОП, АДЕРЕП ЬТ САЧ ЯЯН ЖИН
ekcyt s marf er den / r oi r ef ni or et nal edt naved er uei r éf ni ecèi p / t norf r e wol
er oi r ef ni it navad / dnapr oov et sr edno
FADEN
LAUF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit filsentido hilo /
9X 1
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destraoikea puoli /
193
0093910 1
R
www.burdastyle.de
style
8
116
31
OBE
RES
VORD
ERTE
IL
uppe
r fro
nt /
pièc
e su
périe
ure
deva
nt /
bove
nste
voo
rpan
d
dava
nti s
uper
iore
/ de
lant
ero
supe
rior /
övr
e fra
mst
ycke
/ øv
erst
e
ВЕ
РХ
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ П
ЕР
ЕД
А,П
ОЛ
ОЧ
КИ
fors
tykk
e / e
tukp
l:n y
läos
a /
9
A,B,
C
146
116
8
116
146
8
VORDERE MITTE
1
146
X19
7
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
8 ПР
АВ
АЯ
СТО
РО
НА
RECH
TSde
rech
a / h
öger
sid
a / i
høj
re s
ide
right
/ à
droi
te /
rech
ts /
a de
stra
oike
a pu
oli /
1
5146
140
134
11
128
122
116
7
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
OBERES VORDERTEIL
upper front / pièce supérieure devant / bovenste
voorpand / davanti superiore / delantero superior
n yläosa / övre framstycke / øverste forstykke / etukpl:
ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
9.
4
left / à gauche / links / a sinistra
izquierda / vänster sida / venstre LINKS
ЛЕВАЯ СТОРОНА
side / vasen puoli /
9
A,B,C
931 X 1
8U
NTE
RES
VO
RD
ERTE
IL
nede
rste
fors
tykk
e / a
limm
. etu
kpl
НИ
ЖН
ЯЯ
ЧА
СТ
Ь П
ЕР
ЕД
А,П
ОЛ
ОЧ
КИ
dela
nter
o in
ferio
r / n
edre
fram
styc
ke
low
er fr
ont /
piè
ce in
férie
ure
deva
nton
ders
te v
oorp
and
/ dav
anti
infe
riore
9le
ft / à
gau
che
/ izq
uier
daЛ
ЕВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
А
LIN
KS
146
116
X 1 1
FADENLAUFVORDERE MITTE
39
6.A,
C
left
/ à g
auch
e / l
inks
/ a
sinist
ra
izqui
erda
/ vä
nste
r sid
a / v
enst
re
LINK
S
ЛЕ
ВА
Я С
ТО
РО
НА
side
/ vas
en p
uoli /
4 6
5
146
VORDERE MITTE
140
134
128
122
FADENLAUF
VORD
ERTE
ILfra
mst
ycke
/ fo
rsty
kke
/ etu
kpl /
front
/ de
vant
/ vo
orpa
nd /
dava
nti /
del
ante
roП
ЕР
ЕД
,ПО
ЛО
ЧК
А11
6
A,B,
C93
1X19
Größ
e/Ta
ille/S
ize
146
10
11
X2A,B
93
ÄRM
ELm
anga
/ är
m /
ærm
e / h
iha /
sleev
e / m
anch
e / m
ouw
/ man
icaР
УКА
В
19
FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
1161011
2
Größe/Taille/Size
VORDERE M
ITTE
davanti / centro anterior / mitt fram
/ forr. midte
center front / milieu devant / m
iddenvoor / centro
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А
etukeskikohta /
9
116
X 1
122
128
134
FADENLAUF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil
sentido hilo /
1
2
11
9.
1 3
140
9A,B,C
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
146
VORDERE MITTE FADENLAUF
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning
center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,
langansuunta keskietu /
draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
6.
146
140
134
128
9X
1 Größe/Taille/Size
13 9
UN
TERES VO
RD
ERTEIL
inferiore / delantero inferior / nedre framstycke / nederste
lower front / pièce inférieure devant / onderste voorpand / davanti
forstykke / alimm
. etukpl /Н
ИЖ
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ
ПЕ
РЕ
ДА
,ПО
ЛО
ЧК
И
14
122
left / à gauche / links / a sinistraizquierda / vänster sida / venstre
LINKSЛ
ЕВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
Аside / vasen puoli /
B
116
12
FADENLAUFgn
intki
rdårt
/ oli
h od
itne
s / o
lifott
ird
gnit
hcird
aard
/ lif
tior
d / n
iarg
thg
iart
s/
atnu
usna
gnal
/ gn
inte
rdårt
ЬТИ
Н Я
АВ
ЕЛ
ОД
146140
134128
122
9
X 11 39
3
B
UNTERES VORDERTEIL
etukpl /НИЖНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
nedre framstycke / nederste forstykke / alimm.
lower front / pièce inférieure devant / onderste
voorpand / davanti inferiore / delantero inferior
ПРАВАЯ СТОРОНАRECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
116
Größe/Taille/Size
931
Größe/Taille/Size
116
122
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EINR
EIHEN
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
9
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STOFFBR
UC
H
2С
ГИБ
ТК
АН
Иi tygvikningen / m
od stoffoldkankaan taitteesta /
128
134
140 C146
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold / pliure du tissu, milieu devant et dos
medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikningmiddenvoor en middenachter stofvouw / centro davanti e dietro ripiegatura stoffa
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite / СЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
front & back skirt panel / dos et devant de jupe / voor− en achterrokbaan /telo gonna davanti e dietro / pieza delantero y post.
takakpl /
VOR
DER
E UN
D R
ÜC
KWÄR
TIGE R
OC
KBAHN
de falda /kjolvåd fram och bak / forr.og bag nederdelsbredde / ham
een etu− jaС
РЕ
ДН
ЯЯ
И З
АД
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ
БР
ЮК
15
1
8. Largo lateral
3. Midjevidd
2. Contorno busto
23,8
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi
3. Circonf. vita
2. Circonf.petto
Größe / Size / Tailles
1. Statura
4. Höftvidd /
17,7
50 46 4934,558,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
Größe / Size / Tailles
5827,7
53,8
36 60,8
englisch1. Körperhöhe2. O
berweite
3. Taillenweite /
Bundweite
5. Ruglengte
español1. H
eight2. Bust / C
hest3. W
aist4. H
ip / Seat
10498
52,6
5
1. Estatura
contorno pecho3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera
del pantalón
27,2
8
57,6
cm
68
2
suomi
1. Koko pituus
7
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
22,5
3126,7
62
svenska
8645
1. Kroppsstorlek2. Ö
vervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. R
ygglängd
français
80
55525621,3
28,5
1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,2
1622,2
5615,3
nederlands1. Lichaam
slengte2. Bovenw
ijdte3. Taillenw
ijdte /
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
27,5
45
80
4246
41,5
62
dansk1. H
øjde2. O
vervidde
Linningsvidde
Sædevidde
5. Ryglæ
ngde
31cm
54
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halsw
ijdte
92
57
5. Rückenlänge
6. Ärmellänge
49,5
cmcm
7. Halsw
eite8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
ragazzo
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
corpino dietro5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens7. Tour de cou de m
anche6. Longueur
pantalon sidlängd8. Byxans7. H
alsvidd7. C
irconf. collo7. H
alsvidde6. Ärm
längd8. Side leg length7. N
eck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærm
elængde
tour de buste
8. Zijlengte broek
deutsch
niñospojkardrengepojat
5350
74
54
23,7cm
38 514852
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
344
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
Gesäßw
eite4. H
üftweite /
tour de bassin
176
Bandwijdte
Om
rang zitvlak
9863 7337,1
92
176
43,3
109,5
170
9461 7136,1
88
170
41,5
105,5
164
9059 6935,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128152
122
29,9
46 29,9
69 58 6476,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
5963 26,1
110
28,2
38,5
31,1
51 32,5
74 61 68
134
85,5
140
116
32.1
53 34,3
122
78
33,1
63
152158
8657 6734,1
80
6555
158
37,9
82
97,572 6256,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
Mädchen
17,7
50 46 4934,558,2
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
girlsfilles
5827,7
53,8
36 60,8
10498
52,6
5
27,2
8
57,6
cm
68
2 7 1
22,5
3126,7
62
8645
80
55525621,3
28,5
26,2
1622,2
5615,3
27,5
45
80
4246
41,5
6231cm
53,8
92
57
49,4
cmcm
meisje
ragazzaniñasflickapigertytöt
5350
74
54
23,7cm
38 514852
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
344
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
176
9463,9
7937,5
90 176
45,5
106,2
170
9161,7
76,6
36,5
87 170
43,5
102,4
164
8859,5
74,2
35,5
84 164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46 30,1
70 59,8
6675,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167 116
79,6
62,4
54,4
134
5962,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76 64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152158
8557,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
6357,4
6728,7
43,5
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4 3 2
7
6
59,5
31,2
РУ
СС
КИ
Й
РА
ЗМ
ЕР
Ы
ДЕ
ВО
ЧК
А
МА
ЛЬ
ЧИ
К
ДЛ
ИН
А П
ОЯ
СА
ОБ
ХВ
АТ
СИ
ДЕ
НЬ
Я
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
/
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
/
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
РА
ЗМ
ЕР
Ы
10
146
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
140134128122
X 1
116
A,B,
C
9 31
9
16
146
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
140
134
128
X 2C
91
39
122
116
FADENLAUF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
3
2
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero central
center front / milieu devant / middenvoorpand
främre mittstycke / midt. forstykke
СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
etukeskikpl /
9 X 11
3
39 ПРАВАЯ СТОРОНАRECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
A,B,C
116
146
140134128
122116
7
left / à gauche / links / a sinistra / izquierda / vänster
sida / venstre side / vasen puoli /LINKS
ЛЕВАЯ СТОРОНА
Größe/Taille/Size116122128134
A,C
VORDERE M
ITTE FADENLAUF
mitt fram
blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta
center front straight grain / milieu devant, droit fil / m
iddenvoor,
keskietu /draadrichting / centro davanti,drittofilo / m
edio delantero sent. hilo
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
140 5
931X 1
9
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero central / främre mittstycke
center front / milieu devant / middenvoorpand
midt. forstykke / etukeskikpl /СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
6.
146
13
VORD
ERE
MIT
TE F
ADEN
LAUF
mitt
fram
blix
tlås
/ for
r. m
idte
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a
cent
er fr
ont s
traig
ht g
rain
/ m
ilieu
deva
nt, d
roit
fil / m
idde
nvoo
r,
kesk
ietu
/dr
aadr
ichtin
g / c
entro
dav
anti,
dritt
ofilo
/ m
edio
del
ante
ro s
ent.
hilo
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
6.
146140
134
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero central / främre mittstycke
center front / milieu devant / middenvoorpand
midt. forstykke / etukeskikpl / СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
B
Größe/Taille/Size
9
X1139
128122
left / à gauche / links / a sinistra
izquierda / vänster sida / venstreLINKS
ЛЕВАЯ СТОРОНА
side / vasen puoli /
116
5
9
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta /
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midtedrittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
146
9С
ПИ
НК
А
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STOFFBR
UC
H
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
A,B,C
A,C
B
9
B
140
9.
134
128
122
116
Größe/Taille/Size
31
8
8
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
8
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
3 7 4
1O
14O
CM
C
116−
146
114
CM
14O
CM
C
114
CM
116−
146
15
16
15
1515
14O
CM
116−
134
C
15
14O
CM
14O
+146
C
114
CM
C
116−
146
15
C14
O C
M
116−
146
114
CM 9
21
56
8
1O
9
2
8
3
1
A11
4 CM
116−
146
5
76
411
46
7 5
14O C
MA
116−
146
1
3
2
9
1O
1111
1a
2a
Mod.9391 X1 © 2016 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
VORDERE MITTE FADENLAUF
sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning
center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor,
langansuunta keskietu /
draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
9X
113 9
UN
TERES VO
RD
ERTEIL
inferiore / delantero inferior / nedre framstycke / nederste
lower front / pièce inférieure devant / onderste voorpand / davanti
forstykke / alimm
. etukpl /Н
ИЖ
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ
ПЕ
РЕ
ДА
,ПО
ЛО
ЧК
И
14
left / à gauche / links / a sinistraizquierda / vänster sida / venstre
LINKSЛ
ЕВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
Аside / vasen puoli /
B
1a
1b
2b
8U
NTE
RES
VO
RD
ERTE
IL
nede
rste
fors
tykk
e / a
limm
. etu
kpl
НИ
ЖН
ЯЯ
ЧА
СТ
Ь П
ЕР
ЕД
А,П
ОЛ
ОЧ
КИ
dela
nter
o in
ferio
r / n
edre
fram
styc
ke
low
er fr
ont /
piè
ce in
férie
ure
deva
nton
ders
te v
oorp
and
/ dav
anti
infe
riore
9le
ft / à
gau
che
/ izq
uier
daЛ
ЕВ
АЯ
СТ
ОР
ОН
А
LIN
KS
146
116
X 1 1
FADENLAUFVORDERE MITTE
39
6.A,
C
146
140
134
128
Größe/Taille/Size
122
116
1b
1c2b 2c
FADENLAUF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
3
2
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero central
center front / milieu devant / middenvoorpand
främre mittstycke / midt. forstykke
СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
etukeskikpl /
9 X 11
3
39 ПРАВАЯ СТОРОНАRECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
A,B,C
116
146
140134128
122116
13
VORD
ERE
MIT
TE F
ADEN
LAUF
mitt
fram
blix
tlås
/ for
r. m
idte
tråd
retn
ing
/ lan
gans
uunt
a
cent
er fr
ont s
traig
ht g
rain
/ m
ilieu
deva
nt, d
roit
fil / m
idde
nvoo
r,
kesk
ietu
/dr
aadr
ichtin
g / c
entro
dav
anti,
dritt
ofilo
/ m
edio
del
ante
ro s
ent.
hilo
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ
6.
146140
134
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero central / främre mittstycke
center front / milieu devant / middenvoorpand
midt. forstykke / etukeskikpl / СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
B
Größe/Taille/Size
9
X1139
128122
left / à gauche / links / a sinistra
izquierda / vänster sida / venstreLINKS
ЛЕВАЯ СТОРОНА
side / vasen puoli /
116
5
1c
1d
2d
Größe/Taille/Size116122128134140146
1d
1e
2e
R
www.burdastyle.de
style
7
left / à gauche / links / a sinistra / izquierda / vänster
sida / venstre side / vasen puoli /LINKS
ЛЕВАЯ СТОРОНА
A,C
VORDERE M
ITTE FADENLAUF
mitt fram
blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta
center front straight grain / milieu devant, droit fil / m
iddenvoor,
keskietu /draadrichting / centro davanti,drittofilo / m
edio delantero sent. hilo
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А Д
ОЛ
ЕВ
АЯ
НИ
ТЬ 5
931X 1
9
MITTLERES VORDERTEIL
davanti centrale / delantero central / främre mittstycke
center front / milieu devant / middenvoorpand
midt. forstykke / etukeskikpl /СРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
6.
1e
1f
2f
style
Größe/Taille/Size
116
122
128
134
140
146
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬlangansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
1f
1g
2g
931
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EINR
EIHEN
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
9
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STOFFBR
UC
H
2С
ГИБ
ТК
АН
Иi tygvikningen / m
od stoffoldkankaan taitteesta / C
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold / pliure du tissu, milieu devant et dos
medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikningmiddenvoor en middenachter stofvouw / centro davanti e dietro ripiegatura stoffa
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite / СЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
front & back skirt panel / dos et devant de jupe / voor− en achterrokbaan /telo gonna davanti e dietro / pieza delantero y post.
takakpl /
VOR
DER
E UN
D R
ÜC
KWÄR
TIGE R
OC
KBAHN
de falda /kjolvåd fram och bak / forr.og bag nederdelsbredde / ham
een etu− jaС
РЕ
ДН
ЯЯ
И З
АД
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ
БР
ЮК
15
1g
1h
2h
8. Largo lateral
3. Midjevidd
2. Contorno busto
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
pantaloni
4. Circonf. fianchi
3. Circonf. vita
2. Circonf.petto
1. Statura
4. Höftvidd /
italiano
5. Ruglengte
español1. Estatura
contorno pecho3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera
del pantalón
suomi
1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys
4. Lantion ympärys
svenska1. Kroppsstorlek2. Ö
vervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. R
ygglängd
4. Tour des hanches /
nederlands1. Lichaam
slengte2. Bovenw
ijdte3. Taillenw
ijdte /
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
dansk1. H
øjde2. O
vervidde
Linningsvidde
Sædevidde
5. Ryglæ
ngde
2. Vartalon ympärys
7. Halsw
ijdte7. C
ontorno cuello6. Largo m
anga7. Kaulan ym
pärys6. H
ihan pituus corpino dietro
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens sidlängd8. Byxans7. H
alsvidd7. C
irconf. collo7. H
alsvidde6. Ärm
längd6. Æ
rmelæ
ngde
8. Zijlengte broek
Bandwijdte
Om
rang zitvlak
58,2
59,2
24,9
104
33,5
53,2
5827,7
53,8
36 60,8
10498
52,6
27,2
57,6
22,5
3126,7
8645
80
55525621,3
28,5
26,2
8041,553,8
92
57
49,4
5350
74
54
23,7
38 51485218,9
23,5
24,6
98
20,1
74
26
9286
29,325,4
56
176
9463,9
7937,5
90 176
45,5
106,2
170
9161,7
76,6
36,5
87 170
43,5
102,4
164
8859,5
74,2
35,5
84 164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46 30,1
70 59,8
6675,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167 116
79,6
62,4
54,4
134
5962,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76 64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152158
8557,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
6357,4
6728,7
43,5
РУ
СС
КИ
Й
ДЛ
ИН
А П
ОЯ
СА
ОБ
ХВ
АТ
СИ
ДЕ
НЬ
Я
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
/
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
/
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
1h
2i
58,5
59,2
24,9
104
33,5
53,2
5827,7
53,8
36 60,8
10498
52,6
27,2
57,6
22,5
3126,7
8645
80
55525621,3
28,5
26,2
8041,554
92
57
49,5
5350
74
54
23,7
38 51485218,9
23,5
24,6
98
20,1
74
26
9286
29,325,4
56
176
9863 7337,1
92
176
43,3
109,5
170
9461 7136,1
88
170
41,5
105,5
164
9059 6935,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64 55
140146
60
48,5
128152
122
29,9
46 29,9
69 58 6476,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
5963 26,1
110
28,2
38,5
31,1
51 32,5
74 61 68
134
85,5
140
116
32.1
53 34,3
122
78
33,1
63
152158
8657 6734,1
80
6555
158
37,9
82
97,572 6256,5
66,5
28,6
43,5
59,5
31,2
10
146
140134128122
X 1
116
A,B,
C
9 31
9
3a4a
2a
4A,C
3
611
146
UNTERES VORDERTEIL
nederste forstykke / alimm. etukplИКЧ ОЛОП, АДЕРЕП ЬТ САЧ ЯЯН ЖИН
ekcyt s marf er den / r oi r ef ni or et nal edt naved er uei r éf ni ecèi p / t norf r e wol
er oi r ef ni it navad / dnapr oov et sr edno
FADEN
LAUF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit filsentido hilo /
9X 1
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destraoikea puoli /
193
3a
3b
4b
2b
0093910 1
5146
140
134
11
128
122
116
7
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
OBERES VORDERTEIL
upper front / pièce supérieure devant / bovenste
voorpand / davanti superiore / delantero superior
n yläosa / övre framstycke / øverste forstykke / etukpl:
ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
9.
4left / à gauche / links / a sinistra
izquierda / vänster sida / venstre LINKS
ЛЕВАЯ СТОРОНА
side / vasen puoli /
9
A,B,C
931 X 1
6.
3b
3c
2b
4c
2c
146
10
11
X2A,B
93
ÄRM
ELm
anga
/ är
m /
ærm
e / h
iha /
sleev
e / m
anch
e / m
ouw
/ man
icaР
УКА
В
19
FADENLAUFДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
1161011
VORDERE M
ITTE
davanti / centro anterior / mitt fram
/ forr. midte
center front / milieu devant / m
iddenvoor / centro
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А
etukeskikohta /FADENLAUF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
straight grain / droit fil
sentido hilo /
1
2
3c3d
4d
2d
2
Größe/Taille/Size
9
116
X 1
122
128
134
11
9.
1 3
140
9A,B,C
ПРАВАЯ СТОРОНА
RECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /
front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
146
3d
3e
4e
2e
left
/ à g
auch
e / l
inks
/ a
sinist
ra
izqui
erda
/ vä
nste
r sid
a / v
enst
re
LINK
S
ЛЕ
ВА
Я С
ТО
РО
НА
side
/ vas
en p
uoli /
4 6
5
146
VORDERE MITTE
140
134
128
122
FADENLAUF
VORD
ERTE
ILfra
mst
ycke
/ fo
rsty
kke
/ etu
kpl /
front
/ de
vant
/ vo
orpa
nd /
dava
nti /
del
ante
roП
ЕР
ЕД
,ПО
ЛО
ЧК
А11
6
A,B,
C93
1X19
Größ
e/Ta
ille/S
ize
8
1O
9
2
8
3
1
A11
4 CM
116−
146
5
76
411
46
7 5
14O C
MA
116−
146
1
3
2
9
1O
1111
3e
3f
4f
2f
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
3f
3g
4g
2g
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йes
paño
l
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
3g
3h4h
2h
12
9
X 11 39
3
B
UNTERES VORDERTEIL
etukpl /НИЖНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ
nedre framstycke / nederste forstykke / alimm.
lower front / pièce inférieure devant / onderste
voorpand / davanti inferiore / delantero inferior
ПРАВАЯ СТОРОНАRECHTS
derecha / höger sida / i højre side
right / à droite / rechts / a destra
oikea puoli /
Größe / Size / Tailles
englisch1. Körperhöhe2. O
berweite
3. Taillenweite /
Bundweite
1. Height
2. Bust / Chest
3. Waist
4. Hip / Seat
Hosenlänge
français1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
5. Long.du dos
8. Long.côté
5. Rückenlänge
6. Ärmellänge
7. Halsw
eite8. seitliche
ragazzo
7. Tour de cou de m
anche6. Longueur
pantalon
8. Side leg length7. N
eck width
6. Sleeve length5. Back length
tour de buste
deutsch
niñospojkardrengepojat
Gesäßw
eite4. H
üftweite /
tour de bassin
23,8
21 17,7
50 46 4934,5
6 5 8
cm
68
2 7 1
62
1622,2
5615,3
27,5
454246
6231cm cmcmcm
38 51
cm68
cm
47
344
cm
48
56
16,5
18,5
4
23
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
МА
ЛЬ
ЧИ
К
РА
ЗМ
ЕР
Ы
146
140
134
128
122
116
3h 4i
2i
STOFFfabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
12
14
114 CM
116−146
B14O CM
1
23,8
21
Größe / Size / Tailles
17,7
50 46 4934,5
6 5 8
cm
68
2 7 1
62
1622,2
5615,3
27,5
454246
6231cm cmcmcm cm
68
cm
47
344
cm
48
56
16,5
18,5
4
23
Mädchen
girlsfillesm
eisjeragazzaniñasflickapigertytöt
4 3 2
7
6
РА
ЗМ
ЕР
Ы
ДЕ
ВО
ЧК
А
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
5a4a
BB
5a 5b4b
A,C
5b
5c
4c
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta /
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffacenter back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midtedrittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
3 7
1O
14O
CM
C
116−
146
114
CM
16
C14
O C
M
116−
146
114
CM 9
21
56
5c
5d
4d
9 9С
ПИ
НК
А
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CKEN
TEIL
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STOFFBR
UC
H
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
A,B,C
99.
31
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
STO
FFfa
bric
/ tis
su /
stof
/ st
offa
tela
/ ty
g / s
tof /
kan
gas
/Т
КА
НЬ
8414O
CM
C
114
CM
116−
146 15
114
CM
C
116−
146
15
5d
5e4e
1 1146
140
134
128
122
116
Größe/Taille/Size
8
8
1515
15
14O
CM
116−
134
C
15
14O
CM
14O
+146
C
5e
5f
4f
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Symbol for seam and stitching lines.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica lʼinizio o la fine di unʼapertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e dʼimpunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Tegnforklaring
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunitelmat
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
ПЕТЛЯ
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
РАЗРЕЗАМЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
5f
5g
4gCartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
no Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
s
876
2345
5g
5h
4h
8
FADENLAUFgn
intki
rdårt
/ oli
h od
itne
s / o
lifott
ird
gnit
hcird
aard
/ lif
tior
d / n
iarg
thg
iart
s/
atnu
usna
gnal
/ gn
inte
rdårt
ЬТИ
Н Я
АВ
ЕЛ
ОД
146140
134128
122116
Größe/Taille/Size
16
FADENLAUF / straight grain
drittofilo / sentido hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta /
droit−fil / draadrichting
trådriktning / trådretning
X 2C
91
39
5h
4i
STOFFfabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
STOFFfabric / tissu / stof / stoffa
tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
13
14O CMB
116−146
114 CM
111O
2
3
1
5
114 CM
116−146
14O CMB
6
11
9
8
116
31
OBE
RES
VORD
ERTE
IL
uppe
r fro
nt /
pièc
e su
périe
ure
deva
nt /
bove
nste
voo
rpan
d
dava
nti s
uper
iore
/ de
lant
ero
supe
rior /
övr
e fra
mst
ycke
/ øv
erst
e
ВЕ
РХ
НЯ
Я Ч
АС
ТЬ П
ЕР
ЕД
А,П
ОЛ
ОЧ
КИ
fors
tykk
e / e
tukp
l:n y
läos
a /
9
A,B,
C
146
116
8
116
146
8
VORDERE MITTE
1
146
X19
7
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil
sentido hilo /
8 ПР
АВ
АЯ
СТО
РО
НА
RECH
TSde
rech
a / h
öger
sid
a / i
høj
re s
ide
right
/ à
droi
te /
rech
ts /
a de
stra
oike
a pu
oli /
1