Herrn Philipp Spitta gewidmet
Dedicated to Mr. Philipp Spitta
Johannes Brahms(1833–1897)
Zwei Motetten
Two Motetsop. 74
Ins Englische übersetzt von/Translated into English by
Natalie Macfarren.
1. Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?
2. O Heiland, reiß die Himmel auf
1. Wherefore hat the light been giv’n to a heart sorrowful?
2. Oh Saviour, ope the heav’nly gates
Quelle / Source
Digitalisat des Erstdrucks von 1879
Digitalized version of the �rst print of 1879
http://www.brahms-institut.de/web/bihl_digital/jb_werkekatalog/op_074.html
Entstehungszeit / Date of Origin
Nr./No. 1:
Nr./No. 2:
Sommer/Summer 1877
unklar/unknown
Erste Au�ührung / First Public Performance
Nr./No. 1:
Nr./No. 2:
8. Dezember/December 8th 1878, Wien
30. Januar/January 30th 1880, Hamburg
Erstverö�entlichung durch / First published by
N. Simrock, Berlin, 1879
Anmerkungen / Remarks
Due to traditional engraving rules precise beam grouping
and proper usage of slurs has been handled with
reasonable care. In particular, that means omitting beam
groups for distinct syllables, whereas slurs on larger note
values spanning just one syllable are mandatory. In
return, slurs over beamed notes are avoided, unless these
slurs might be interpreted as phrasing slurs.
Gemäß traditionellen Notenstichregeln wurde beim
Satz der Gesangsstimmen größter Wert auf korrekte
Verbalkung und Bogenbindung gelegt. Im Einzelnen
bedeutet dies, dass Balkengruppen für verschiedene
Silben zu vermeiden und mehrere größere
Notenwerte – mit nur einer Silbe unterlegt – zu
binden sind. Im Gegenzug entfallen Bindebögen für
verbalkte Noten, sofern diese Bögen nicht gerade als
Phrasierungsbögen gemeint sein können.
This edition re�ects the score of the source. German
spelling standards are adapted to today’s rules, while
hyphenation is aligned to speci�c engraving conventions.
Dynamic marks are set uni�ed considering the original
placing. Obvious mistakes were corrected without special
notice.
Diese Ausgabe gibt den Notentext der Quelle
wieder. Die Rechtschreibung wurde an die heute
geltenden Regeln angepasst; notensatztypische
Abweichungen in der Silbentrennung wurden
berücksichtigt. Dynamikangaben sind unter
Berücksichtigung der originalen Position
vereinheitlicht. O�ensichtliche Fehler wurden
stillschweigend korrigiert.
Holger Teichert, April 2012
© 2012 Holger Teichert
Diese Ausgabe darf frei weitergegeben, vervielfältigt, bearbeitet, aufgeführt und aufgenommen werden.
Herausgegeben von Holger Teichert.
This edition may be fully distributed, duplicated, edited, performed, and recorded. Edited by Holger Teichert.
Notensatz erstellt mit/Score engraved by LilyPond 2.14.2 – http://www.lilypond.org.
1Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?Wherefore hath the light been giv’n to a heart sorrowful?
Johannes Brahms (1833–1897), 1877Hiob 3, 20–23; Klagelieder 3, 41; Jakobus 5, 11; Martin Luther (1483–1546)
op. 74/1
�
sorse
� �
�gen,li
row
� ��
ful,
�gege
been
��
giv’n
�bento
�
heart �
�
�
�dem
a
� �Müh
�
� �
��� �
I Langsam und ausdrucksvoll / Slowly and with expression
�Basso
Soprano
Alto
Tenore�
�8
��
dasthe
Lelife
�fWa
Where
�
undand
�
� � �
�� � �
���
�rumfore
��� �
�
�
�
�
�pWa
Where
�pWa
�
�
�
�
�
ffore?
�rum?fore?
f
�rum?
WaWhere
WaWhere
WhereWa
�f
�
WaWhere
�f
�rum?fore?
�
�rum?fore?
�
�ist
hath
�
�
�
��rumfore
�
�
�
�Lichtlight �
�
�
�dasthe
�
Where
�pWa
Where
�
�fWa
Where
�rum?fore?
rum?fore?
�rum?fore?
�
the
�
�be
�
�
�trüb
den
sore
�
ge
�
giv’n
�
to
�
�
�
�dem
a
�
�trüb
�
�
�bethe
�
bento
�
Her
the
�
�
das
�ic
�
�Lichtlight
ben
sore
�ist
hath
�
�
blood
�
�tenaf
�
ted,
�dento
���
�zen,
�ge
been heart
�
�
� �
� �
�8
�gen,ful,
�
�
�
�
8
� ��
�� ��
�Müh
�
� �li
row
�
�tenaf
�tenaf
�
sesor
�
�
sore
� �
�
�� �
�bento
�
�trübsore
�ge
giv’n heartMüh
�� �
�sesor
�
�
�dem
a
�
�
�
�
�
�ist
hath
��
�benblood
�
�dento
�
�ge
been
�bethe
Licht
�dasthe
�
�
�light
��life
�fWa
Where
Le
�
�zen,ted,
�
�dasthe
�dento
�bethe
�rumfore
�� � �trüb
��
�
�li
row
��
� �
�
�Her�ic
�
� � �
�undand
�tenaf
�gen,ful,
�
�
�
�
��
�ic
�Her�ic
�af
�
ful,gen,
�ten
�aften
�
�
�
�
ted,zen,
��
�
�
�
�
dasthe
�
� �
�
undand
�
��
�
sorse
�
�
tenaf
�
�
�
�
��
�
�
��
rowli
�
��
�
�zen,ted,
�Her�ic�
�
�
�
aften
�
thedas
�
�
�
�
�
��
�14
� �
soretrüb
�8
�
�benblood
�
benblood
� �
�life
� �
�
�
�
wherewaf�
�zen,ted,
�dento�
Lelife
das
�
�the
the
�
�
�
�ist
hath
�Le
andund
�
�
�
�
�rumfore
�be
f
� �
WhereWa
�lifeLe
�
�
to�
�
thedas
�
�
den
�ted,zen,
�
�
�
�
Le
�
�thedas
�
hatist
�
�
soretrüb
�life
be
��andund
�
the
�rumfore a
dem
�
�
�
�Her
�
�
�
�
�
�
andund
�
�
��
zen,
�
ted,
� �
��icHer
�
� �
�
Her�ic
�
�
giv’n
�
ge
�soretrüb
�
� thebe
�
�
sore
�toden
�trüb
� �
toben
�
�the
heartMüh
�
�soretrüb
�
�
�
�
�
���
�
�
�be
�
bloodben
bloodben
�
ten
thedas
�
af
�
�
�
�
� �
�thebe
�
zen,
�
to
�
den
beenge
�
ted,Her
lightLicht
�
��ic
�to
den
�
�
1
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
the
�
�
�
�
�
aften
�
be
�
aften
�
�
�
�
�
sore
dim.
trüb
�
��icHer
�
�
toden
��
�
ted,ten,
�
�
�
�soretrüb
dim.
�
�
Her
�
�
��icHer
���ic
�
�
�
tenaf
�aften
19
�
�8
�
��
��
Wa
A
WhereWa
f�
Where
f�
WhereWa
f�Where
�
�
Wa
�
�
�
�
�
�ted?zen?p
ted?zen?
p�ted?zen?
p
�
�
�
����
�
�icHer
�
�
��
�
ted?zen?p� f
�
�
�
�
aften
�
�icHer
�to
ben,
�
�
�
soretrüb
�toden
�soretrüb
�
� �
�
��ictrüb
�
Her
��icge
�
�icten
�
af
�
�th’afbe
�
�
�
�
�
th’afge
�
Licht
toden
���icHer
�toden
�light
�
�
���
�
�
ted,zen,
giv’nge
�
�
thebe
�
�
toden
�
�
�ge
thebe
�been
�
�
be
�
�
�
�ictrüb
�
�
�
�
�
���
thebe
�
�
�
���
thebe
�the
�soretrüb
�
soretrüb
�
�
zen,
�ted,ben
�
�
ted,
�
ted,zen,
�ted,ten,
��
�
�
���
toden
�toden
�
th’afbe
�
to
�
�
�
�
�
den
�
kommtcomes
��dol.undthat
�
�
�
�
�nicht,not,
�
�
�
�
��p dol.
undthat
�ten
ging,
�dol.
undthat
�dol.undthat
ten
�
�
�
�
ging,
�
�
�
�kommtcomes
�
�
�kommtcomes
�kommtcomes
�
� �
� �
�8
�
To
���
�Todeath
�desare
�
death
�26
�
�
�
�pdiewho
�
�
�
�
�
�nicht,not,
�
�nicht,not,
nicht,not,
�
� �desfor
�desfor
�desfor
�
�p
diewho
�To
death
�p
diewho
�
�
�
�
�
�
�
�
rum?fore?
�rum?fore?
�rum?fore?
���
rum?
�
�
�fore?
�rum?fore?
�rum?fore?
�
�pWa
Where
�pWa
�
Where
�pWa
Where
des
�
desfor
�
are
are
�warlon�
Todeath
�des
�rum?fore?
�lon
�
�
desare
�war
�
�
�
�
�
�desfor
� �Todeath
�
�
DieWho
�
�
�
�ten
ging,
�warlon
�
�
�
�DieWho
�
�
�
�desfor
�DieWho
�Todeath
�
�
�
�
�
forben
�for
ben
��
�
�
�
dig
�
�
itihn
�it
ihn
�
morewohl
�
it
�
�
grü
forben
�for
ben
�ihnit
�in
�
not.nicht,
not.nicht,
�not.nicht,
�not.
�
�nicht,
�
�
�
� �
grüdig
�
dig
�grüdig
�grü
und
�
They
�
�undThey
�undThey�
undThey
35
�
�
�
�
�8
�
��
�� �
�greatVer
�greatVer
��
Vergreat
�Ver
great
�
�
�
�
than
thanaus
�thanaus
�
aus
�
���
more
morewohl
�wohl
�morewohl
�
fordem
�for
dem
fordem
�for
dem
thanaus
�
�
��
�
�
�ging,ten
�thatund
�thatund
�
��
�
�
�ging,ten
�ging,ten
�
und
�comes,
kommt,
cresc.
�comes
kommt
kommt
cresc.
�comes
�
kommt
comes
�
thatund
cresc.
�that
cresc.
��
�lon
�war
�
�
aredes
�
aredes
�
�
���
�
�
�
�
�
�
�
lonwar
�
war
�
lon
�
� �
not,nicht
�not,nicht,
�
�thatund
�
�
�
�not,
nicht,
�kommt
�comeskommtf�
f�
comes
f
f�
comeskommt
�
�
�
thatund
�
��� ��
�
�
�
not,nicht,
�thatund
�not,nicht,
�
�
kommt
�
�
�
�
�
comeskommt
�comeskommt
�comes
�
�
���
�
thatund
�
2
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�sie
they
�sie
they
�sie
they
�sie
they
�
whendassp dol.
�whendass
p dol.
whendass
p dol.
�whendassp dol.
�
�
theirdas
� �Grabgrave
�dastheir
� ��
joifröh
�
fröh
�
� joi
gladfröh
�fröh
�joi
cing
�
lich,
�den’dlich,
�cinglich,
�
�
their
�
�
�
�
�
�
�� �lich,cing
��42
�
�
�
�8
�
��
�
�� �
�grave
�
be
�seebe
Grab
seebe
�
�das
das
�their
� �
�
�graveGrab
�graveGrab
okom
�o
kom
�
��
okom
�okom
seebe
�see
�
�
�
�espress.
�yea,die
espress.
�
�
�hid,
hid,nen;
p�hid,nen;
p�
B
nen;
p�hid,nen;
p�
die
arefast
�
�� �
arefast
�yea,
they
�theysich
�sich
�
� �
�
trea
treabor
dim.
�
bor
dim.
�
�
�ge
sure
�
surege
�surege
ge
�sure
�
�
�
treabordim.
treabordim.
�
�
�
�
theyund
�cing,lich,
�
�
�joi
fröh
�gladfreu
��
�
�
gladfreu
sind
�re
sind
�
re
resind
�are
sind
�
anden
anden
�
gound
��
�go
und
�espress.
�die
yea,die
espress.
�
�
yea,
�gladfreu
�gladfreu
�� �
resind
�arefast
�
�
�
arefast
und
�theysich
�
go
�
anden
�
theysich
�den’d,
en
�
�andund
and
ppundAnd
undpp
�
�
��
�
�undand
whom
�Gottwhom
�Gottwhom
Gott
�
�Gottwhom
�
�ver
whose
�ver
whose
�borways�
�Wegmen
�
�ist,hid,
�
�ist,hid,
�
�
�borways
�
� �
� �
�8
�
�
��denfor
�denfor
�denfor
�denfor
50
�
vorthe
�vorthe
�vorthe
�
���
�vorthe
���
�
��
Lord
�ihmLord
�ihmLord
�ihm
�ihmLordWhere
Wa
�
pen.
�
�f
WaWhere
�fWa
Where
�f
WaWhere
�f
rum?
�rum?fore?
�
men.
fore?
�rum?fore?�rum?fore?
�
�
�
�
pen.
�
�men.pen.
men.
� �
�genare
�genare
�men.pen.
�
�
�43Manlight �43
43Manlight
�43dem
�dem
is
�
�is
�
��� �dess
to
�dess
to
�Wegmen�
�ne,
giv’n
�ne,
giv’n
p
�
�pWa
Where
�Wa
Where
�pWa
Where
�
�
�
�
�
�
�
�
�rum?fore?
�rum?fore?
�rum?fore?
�
� �ppUndWhy
�ppUndWhy
�
und
�
�
ist,hid,
�
�
�Gottwhom
�Gottwhom
�
�
�pand
�pundand
�
�borways
�
�borways
�ver
whose
�ver
whose
�
�genare
�genare
�
�ist,hid,
�
�
�
�
�
�
� �
�8
�
�
�
�vorthe
�denfor
�denfor
���
�
61
�
and
vorthe
��
�
�Gottwhomist
�
�
�pundand
�vorthe
�
�
�pund
�ihmLord
�ihmLord
�sele
�sele
e
�benver
�benver
�sele
�sel
be
hath
�be
hath
�be
hath
�
be
hath
�
�benver
�benver
�
�
�
�
�Manlight
�
�Manlight
Weg
�
�Wegmen
�
�
men
�ne,
giv’n
�ne,
giv’n
�dess
to
�dess
to
�ppcket,in,
�
�ppcket,in,
�
C
�
�
�� �
UndWhy
pp
�
�dem
�
�dem
is
�ppUndWhy
��hedg’d
dehedg’d
�dehedg’d
�de
�de
hedg’d
�
in?
�
�
cket?
��
��
�
�
�
�cket?in?
�
�
3
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�
fore?rum?
fore?rum?
�
fore?rum?
�fore?rum?
�
�pWaWhere
�pWaWhere
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�WhereWa
f
f
WhereWaf�
WaWhere
�fWaWhere
�
�
�
�
�
�
�
� �
�
�
�
�
�
�
�
��71
�
�
��
�
�
�
� �
�8
�
�
�
�
�
��
WhereWa
p
�
�
�
fore?rum?
�fore?rum?
�fore?rum?
�
�
�
�
�
�
�
�
hedg’dde
�
�
�
esel
�Lordihm
�
verben
�
�
�for
hathbe
�
�den
�thevor
�
�
verben
verben
�for
hathbe
�hathbe
�den
�
�
�
in?cket?
�in?
cket?
�
�
�
esel
�esel
�Lordihmcresc.
�whomGott
�
�
�
�� �
�
�
�
�
�
�
�
�cket?
�in?
cket?
�
in?
�
�
�
�
in,cket,
ben
�
ver
�
��cresc.
�
hedg’dde
�hedg’d
be
de
�e
sel
�
hedg’dde
�
���
�
hath
���
be
�
�
�hath
�hedg’dde
�
�
serour
�
�
benbe
�he
let
�
den
�
�
aufour
denlet
�
aufour
�denour
�
�
�
up
Hänheart
�Herzheart,
�un
�
serour
�hehands
� 46
II Wenig bewegter / Slightly faster
�
��8
� 46
�� � 46
�
�
Basso I
� �
Soprano II
Soprano I
�
�
�
�
aufup
�
denour
�samtwith�Herzheart,
��� � � 46
46
��� � � 46
hands
��� �
� �set
uns
�setus
�
us
lift
�pfLasLet
�
�up
�un
�unslift
�
�
�
�
�Alto
�
�
�
Tenore
Basso II
�
�
��poco f ed espressivo
LasLet
� �
�
�
heart
�
Hän
�samtwith
�unup�
uns
�
�denour
�setus
LasLet
��serour
�Herzheart,
�unup
�pfuns
�samtwith
�Herzheart,
�
lift
�pfLasLet �
set
�
�serour
�
lift
us
4
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
Las
�Let
hea
�pmel.ven.�pHim
�
LordGott
�hea
p�
ofim
�
�
�D
�
ven.
�
�mel.
�GottLord
�Gott,God,
�
�
�zuthe
�zuto
�
�
�imof
zuthe
�
�Him
�setus
89
� �
our
� �
� �
�8
�
unup
�pLasLet
�
�
�ser
�
�
�
ven.
�setus
�
setus
�
�
�unslift
�pLasLet
�
�mel.
�serour
�cresc.
Herzheart,
�unup
�unslift
�
�
��denlet
f
helif
�f
ben,be
�f
Hänheart
�
�
samtwith
�
lif
�hehands
�
Hänheart
heaufup
�aufour
�denour
f�
bented
�
�
cresc.
�
lif
� �
�
�
�
�Himhea
�GottLord
�
bented�
heauf
�imin
�zuthe
�
up
�
�GottLord
�Gott,God,
�helif
ben,be
�
�
tozu
mel.ven.
�Himhea
�Gott,God,�
dim.
ben
�
�imof
�dim.
�Gott,God,�
bented
�ben,
be
�hehands
��
denlet
�zuto
�
aufour
up
�zuthe
�zuto
�auf
�
ted
heart,
�
�
�
�lift
uns
uns
�
�
�
�
�usset
�ourset
setus
�un
with
�unup
let
�
unslift
�samt
�
�
laslet�
helif
�
Hänhands
set,
up
�us,�aufup
�denour
�
serour
�
�las
with
�
ben,ted,
��
Herzheart,
�fLasLet
�
95
� �
� �
� �
�8
�
�samtlet
�
�setus
�
�aufup
�
�
� �
serour
�
our
�
denbe
�
�
unup
Herz
�serour
�serour
�aufup
�den
�
�
�ben,ted,
�denbe
heart
�Herzheart,
�laslet
�he
�
lif
�Hänhands
�
Herzheart,
LasLet
�
p
�
�
�
�samt
let
�Herzheart,
�unslift
�cresc.
lift
�denbe
�auf
�denour
�setus
�Hänheart
�samt
let
�unup
�uns
ted,ben,
�
helif
�fsamtlet
f
f
�
�
�
� �
�
with
�
�
�
las
�setour
�ben,ted,
�denour
�
setus
�
�
samtlet
�
unslift
�
�
�
�denbe
�
�
Let
�uns,heart,
�laslet�
Hänhands
�Herzheart,
�unup
�
�
heart
�
up
�denour
�serour
�helif
�Hän
�
�aufup
�serour
�f
Herzheart,
�fLas
�un
�denbe
5
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�
�
of
�
zuthe
�
�im
�
�
�
�
� �
�
�ven,mel,
�ofim Him
�
��
�
��
�hea
Him
LordGott
�
�
�ben
unben
�tedben
�
�ted
�
handshe
�lif
�Gott
GodGott
�Lord
�
�
�
God
GodGott
�
Gott
�
GodGott
�
�tozu
�tozu
�tozu
zu
thezu
�
to
�
�
�
ven.mel.
���ven.mel.
��
�
���
�
�
� �
�ven.mel.
���
ven.mel.
�ven.mel.
��ven.mel.
��
�
8
�
��
�
�
��99
�
�
�
inim
�inim
�ofim
�
�hea
Him
�
�
�
�rit.
inim
�
inim
�
�LordGott
�hea
�
�
�
�
����hea
Him
�hea
Him
Him
��heaHim
�
�
hea
to
usden
�
zu
�ourser
�ourser
�
�
let
�
tedben
�
upun
�
�
�letsamt
�
samt
�ourden
�
�be
den
�
�
�
letsamt
hands
Gott,
�heartHerz
�heart,Herz
�
�
God,
Hän
�
�
lif
liftHän
� �
�
�
�
� ��
�
he
�withun
�liftuns
�
�
�
�
�
�
withHän
�handsHän
�
den
�tedben
�
lif
lif
he
�handsHän
�be
he
�GodGott,
�
ourauf
�upauf
�tedben
�
�
�lifhe
God,Gott,
�
�
itden
�be
den
�
�upauf
�tozu
�
samt
heart,samt
�let
�handsHän
�letsamt
�
den
ourden,
�
�our
�
ourden
�upauf
�he
�handsHän
�lif
�
auf
�tozu
�
�
�
�be
den
�
andden
�ourden
�upauf
�ourden
�up
he
�be
den
�
tedben
�
hapse
�
se
�
��
�
�prei
�
en
count,
lig,
det
�
prei
lig,
�py
and
�
�
�
�er
�
en
�
er
�
�
�
� �anddet
�
anddet
�
�
dul
�durecount
�fail
�
fail
� �failha
ha
�we
�
�
wehe,
�he,
er
�which
Siep dol.
�
ha
�
whichdie
�
�py
�en
�
en
die
�
wirLo,
er
�
�
�
�lig,py
�
eren
�
die
�
�sen
� �
�
�
hap
sehap
�
����
�
�
he,
�
�
�
�
�Sie
�
�
sen
�
�
acwir
the,
themsen
p dol. espress.
duredul
�
them
hap
hap
�se
�
preicount
�
lig,py
�
�
we
�
�
themsen
�
�
�
�
�
�
them
�
�
se
acwir
�duredul
lig,
�hapse
� �
III
�
�
Langsam und sanft / Slow and soft
wir
�
�
�
py �
�
�8
�
wehe,
�we
�count
sie
�
wirac
�Lo,
� �
�
�
Lo,
whichdie
�
�
� �
dudul
�
dul
�dure
�whichdie
�
���
�
dure
�
�
�
dul
�
�
�pylig,
�wehe,
� ��
�hap
�
�which
�
�red,det,
�not,
which
ben,
�
�
�
��
die
�
�
�
�
�
er
�
countprei
�
sen,
�
�
��
p dol.
se
�countprei
�
Lo,
Sie
Siep dol.
�
Lo,Siep dol.
�
en
�
�
Lo,
�
�
�
�
�
he,
�them
sen
�
he,
�ac
acwir
we
�
�Sie
p dol.
�
�
them
lig,
sen
�countprei
�
�py,
�
�
�
countprei
we
6
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�
countprei
�
�
�
�
�
�
�detand�
��
��
�prei
�
�
not,
�
ben,not,
�
�
�dul
�wirwe
��eren
�lig,
f�
py,
�hapse
�wefail
�
�
se
�
f
py,lig,f�we
�
�
anddet
�
�
wir
�
hapse
�hapsef
wirf�
8
�
wewir
�
wewir
�
not,ben,
�wewir
�py,
�themsen
�
�
�countprei
�
�
ha
�dure
�
�
en
pdie
which
er
�
p�
�pylig,
�
� �
�
�
�lig,py,
�
�hapse
�
�
�
�
�en
�
�er
�
en
�
�
�
�dure,dul
�
�
�
er
�eren
�
�
pylig,
�
�
�
�� ��
�
senthem
�wirwe
�
�
�
�
�
�
�
lig,py
�lig,
�
�
py,lig,
se
�
hap
�
�
�
not,
wewir
countprei
f�
count
�
�py,lig,
�
ben,
�
�
�
�
�
�whichdie
them,
p
p�
�
�
�
�themsen
�
themsen
we
�
�
wewir
�
�wewir
�
anddet
ha
�them,sen,
countprei
�fail
����
�
�
ben,
�
�
�
themsen
�
hapse
�
�
py,lig,
themsen
�them,sen,
�
�se
�whichdie
themsen
�
�
�
wir
�
we
themsensen,
�
wir
�pylig,
�
�
�
109
whichdie
�
�
�
not,ben,
�hapsep
�
�
�prei
�failha
�
prei
�themsen
count
�
�
�
�
�
�
countprei
�
�countprei
countprei
�
�hap
prei
count
�prei
�
�count
�hapse
�countprei
se
hap
�themsen
�
wewir
�count
se
�
�
�
��
�hap
�
�
�
hap
�
�
�
�fail
duredul
�
have
�
�NowDie
p�
�
p�
haveihr
�ihr
�
haveihr
die
��not.ben.
��not.
thedas
�
dul
�
ledge,
the
which
�ha
�
duredul des
�
not.ben.
�
pa
46 �NowDie
46�
�
�NowDie
�
46
�
have
�
Hi
�
ledge,
Hi
yehabt
�und
�
� p�
�
�
ihr
�
haveihr
�
pa
NowDie
p�
Hi
�paHi
�
the
� �
NowDiep�pa
�
�
46� �
ge
�hadge
�had
�
�andund
��
�
�
�
�
�
endEn
�
Ge
�
ofGe
�
�
�
�ret,
�
ledge,ret,
�
dul
�
lig,
�wich
ha
failha
faildet,
�
�
�
Job’sduld
�
Job’sduld
�
�
ret,Job‘sduld
�
duredul
�py
�
not.
�dure
ben.
��ben.f�
des
�
ha
�dure
Hi
�fail
fail
ha
�
�
�end,
En
8
�
�
ofGe
�
�
�
dure
ret,
ledge,
�
�ye
Job’sduld
knowhö
��habt
�
�
det
�
duld
�Job‘sduld
�
�ofde
�
de
�
�thedas
�the
habt
�know
hö
�of
�
ye
�
er
�
�wich
en
�
ofGe
�
�
anddet
Job’s
die
�ener
�and
�hö
�ye
habt
�
and
��ben.
��
of
�
�
ret,
das
�
das
�
�the
�
�
habt
�ye
habt
�pa
�
� �NowDie
46� p
not.
and
paHi
�ye
�
ledge,ret,
�
had
ge
�
�hadge
had
ge
�
�
�
�
�ha
�
�
�fail
�detand
�
�
�
haveihr
anddet
�
Im vorigen Zeitmaß / The time as before
46und
�andund
�ledge,
en
�
er
�
anddet
�anddet
�
�
�
���
�hadge
�not.
�dul
�
�
ben.
ob
�tience
ob
�
tienceob
Ge
�
ofGe
��
tience
�
hö
�
�
�
�endEn
�
�
know
115
�know
hö
�
�
know
�
of
ob
know
tienceob
�
tienceob
�
tience
�
�
hö
�
�
7
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�
desthe
�
�
�
�
se
�
the
�desthe
der
notge
�not
�
�
�
�
�
�the
des
�
�
�
seense
�ye
�seense
�seense
�
ge
�not
ofde
�
end
�
ge
�not
Lord
Herrn
�
�Herrn
f�
p
�
�seen
und
�
se
�se
�
ihr
�seen
���
it,hen,
�
�
ihr
haveund
thedas
�
seen
�yeihr
�have
�
�
habt
�
�
cresc.
f
�
�
�
havehabtf�
havehabt
f
Lord
�
�
�
ye
havehabt
�
�
��
���
ge
�
notge
�
�seen
der
ye
�havehabt
��
�
hen,
ihr
had
ihr
�ye
das
�thedas
�
�
�
hen,
�it,
�
havehabt
�
it,hen,
�it,
ge
se
�yeihr
�
�ye
not
�
�
ge
�havehabt
�
�seense
p�Thatdenn
p
�
ledge,de
p�seense
ge
�
not
�
�yeihrdim.
�
�notge
�
�hen,
dim.
yeihrdim.
�yeihr
�
notge
�
yeihrdim.
�it,
En
�it,
hen,
�
cresc.
�That
Lord
�
�
�
it?hen;
�the
�havehabt
�
�
f�Lord
Herrn
f�
�
havehabt
�ge
�havehabt
�havehabt
�
�
�
ge
�
not
�
seense
seense
ge
�havehabt
�
Herr
�denn
�Lord
�
not
�
�
�8
��
�
��
�121
� �
�ofde
�
�
ofde
�
habt
p�
�it?
hen;
�
�cresc.
have
Lord
�
�yeihr
��
En
Herrn
�
�
cresc.
not
dim.
�not
En
�end
�
know
�yea,de,
�
�
�
and
Herrn
�endEn
�
it,hen,
�it,
hen,
�have
�it?
hen;
�
�
se
habt
dim.
it,hen,p�seen
ihr
�
� �
ye,ihr,
�
�
�
�
�fbarmer
cy,
� �mer,
is
�
derEr
�
�
theder
�cious,zig
�barm
the
�
der
�ist
barm
�
isbarm
�der
cious,zig,
�derEr
�
�
�Herr
the
�
tenein
�
�der
�cious,zig
�
�
Er
�derEr
�theder
�her
�
�
gra
�
seense
�
�Thatdenncresc.
�heist
�
it?hen;
�
isbarm
�
�
�
Er
�
�
se
�
habt
cresc.
�seense
�Lord
�heist
�
der
tenmer,
�theder
cy,
Thatdennf�
�
gra
gra
ofund
�
ist
� �tenein
�
ge
�
he
dennthat
�
�graher
bar
�
her
�mer
�
�
�
notge
�not �
�
ein
�
her
�tenein
�
�
Thatdennf�
graher
�cious,zig
�
Lord
merbar
�cy,
mer,
�
�
zig
graher
�cious,
�
�
�cious,zig
�of
und
Lord
Herr,
�
denn
�
�
�Herr
�heist
�
denn
�LordHerr
�
isbarm
�
�
�
der
�
�
�the
have
yeihr
cresc.�
�
�
cy,mer,
�heist
thatdenn
�
�Herr
�
Herr
�cious,zig
�
�graher
�Lord
f�of
undf�
her
��
�
seen
Lord,
�heistf�
gra
�
�barm
is
�
�
�
�ye
theder
�
�
�
merbar
�Lord
�
isbarm
�theder
of
isbarm
�und
�
�Herr
�
� �
�� it?
�
it?hen;
�
�hen;
�That
�
�
�that
126
�that
denn
�
�
�8
�
�
��
��ist
heist
�
�
�
�he
�
ihr
�
tenein
LordHerr
�of
und
�
8
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�
�
�
�
of
�
�131
und
�cy,
mer,
�derEr
�
�
�
�
derEr
�
of
�
ein
��
mer,
ein
�merbar
�cy,
�merbar
�ten
�
�
�
Er
��great
�
�
�
tenein
great
��
��
�
�
�
cy,mer,
�
�
�
�8
merbar
�
�
Er
�ofein
�tenein
�
�
ofund
�
�
ten
�
�ein
��
Er
�
der
�
�cy,
mer,
�
cy,mer,
�
�tenein
undof
� �
�
�
�
merbar
�of
und�
�
ofund
�
der
�
tenein
�
�
�
merbar
��
�
�
cy,mer,
�derEr
�
und
istbarm
�of
und
of
theder
�
�the
of
�
�und
�
�
�
tenein
derEr
�
��merbar
�
ein
bar
�
�merbar
merbar
�merbar
�
�
of
��
�
�Er
�
���
isbarm
�
�cious,zig,
�derEr
der
�
�
heist
�
�
�ten
of
graher
�
und
�
�heist
� �
�
�
merbar
�merbar
of
�
her
�tenein
�
�und
greatEr
�der
cious,
�zig
Lord
merbar
�that
denn
�
Herr
�
thatdenn
�
Er
�derEr
�
�
�
merbar
��mer
LordHerr
�
cy,mer,
�Lord
ein
�
Herr
�gra
rit.
mer.
�
cy.
tenein
�
�
�
cious,zig
�derEr
�
�
mer.
��cy.
mer.
���
�
ofund
�
�
zig
�cy.
mer.
��cy.
mer.
��
bar
�
�
�mer
�
��
�
�
cy.mer.
���
cy.
derEr
�cy,
mer,
�cious,
tenein
�heist
� �
�
�
�
�
�cy,
mer,
�
he
���
ist
�
�
�
�
�cy,mer,
�
ein
merbar
�graher
��� �graher
�ten
�
Er
�is
barm
�is
barm
of
�
�
und
�
cious,zig
�der
�
me.
�len,me.
�len,me.
� �
�
�
���
�
��
len,me.
�len,
�
�
�
��
�
�mfgeNo
�mfgeNo
�
�shalltes
�
tes
shalltes
�shalltes
�
shall
�
�
callWil
�callWil
�call
�
�
�
�
�
�
�
�Wilcall
�Wil
�
��� �
����
mein
�
my
whenmir
�whenmir
�
�meinmy
�meinmy
�meinmy
Tenore
Basso
� ��
�8
���when
�
IVChoral
trost
�etrost
�e
e
trost
�e
trost
�
Nogemf�Noge
�
vil,
��
�mir
when
�mir
��
mf
�istvil,
�istvil,
�istvil,�istund
I’ll
�I’llund
� �
��
�undI’ll
�undI’ll
�
�
�
�
ich
�meich
�meich
meich
�
Freud’
�lay
Freud’
�
lay
�Freud’
lay
Mit
WithMit
�With
Mit
�With
�
Alto
�WithMit
�
��
�
Soprano
joy
joyFried’
�Fried’
�joyFried’
�
�
�
�
�Freud’lay
�Fried’
joy
�
hin,
��
�die
��
hin,die
��
hin,die
��
hin,die
Got
GodGot
�God
�
�
GodGot
�GodGotin
whenin
�when
�when
in
�when
in
�
�
fahr’
�downfahr’
down
�downfahr’
�down
me
�
�
�fahr’
da
toda
�to
�toda
�
�dato
�
�
�
9
Johannes Brahms: Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen?, op. 74/1
�
hat:
��
hat:
I’ll
trust,
trust,
��
trust,hat:
�trust,hat:
��
�
myßen
myßen
�
my
�ßenmy
�
�
� �
�
�
�
�
I’llDer
p�
Der
pAdagio
I’llDer
p�I’llDerp�� �
�
�
tionver
va
tionver
�
�
�
�
�
�va
mir
�vamir
�mir
�va
mir
�
�
�
�
�
is
�
�
�
�
tionver
�tionver
�
is
hei
�is
hei
�
ßen
hei
�ishei
��
�
�den.
��
� �
�
�
worwa
�
�wawor
ken.
8
�
�
�ken.den.
��ken.den.
��ken.den.
���
�141
� �
thro’ist
�
�
�pass
�passTod
�Tod
�passTod
passTod
wor
wawor
�wa
�
�to
Schlaf
�
�
�
�Schlaf
toSchlaf
�to
�
�toSchlaf
�
�
�
� �
LordHerz
�LordHerz
�LordHerz
�
LordHerz
�
isund
�
isund
�
�
nigh,Sinn,
�nigh,Sinn,
is
nigh,Sinn,
�nigh,Sinn,
�
is
�und
�
�
�und
�
�
�
�ist
thro’
thro’
ist
�
��
thro’
�
�
ist
�
�
mir
deathmir
�deathmir
�death
�
deathmir
�
�
�
�
�
��
me.le.
��
me.le.
�
le.
�
me.still.
��me.
�
�
�
�
tensund
�
�
�
salGott
salGott
�sal
�
Gott
�
salGott
�Thy
ThyWie
�ThyWie
�ThyWie
�
Wie
�
�
�
threasanftp�
cansanft
beund
�
p
�
sanft
�cansanft
p�can
�
p�
�
�fallstil
fallstil
�fall
�
�be
und
�
beund
stil
��
�
�
1. Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen,
Und das Leben den betrübten Herzen,
Die des Todes warten und kommt nicht,
Und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen;
Die sich fast freuen und sind fröhlich,
Dass sie das Grab bekommen.
Und dem Manne, dess Weg verborgen ist,
Und Gott vor ihm denselben bedecket?
2. Lasset uns unser Herz
Samt den Händen aufheben
Zu Gott im Himmel.
3. Siehe, wir preisen selig,
Die erduldet haben.
Die Geduld Hiob habt ihr gehöret,
Und das Ende des Herrn habt ihr gesehen;
Denn der Herr ist barmherzig
Und ein Erbarmer.
4. Mit Fried’ und Freud’ ich fahr’ dahin,
In Gottes Willen,
Getrost ist mir mein Herz und Sinn,
Sanft und stille.
Wie Gott mir verheißen hat:
Der Tod ist mir Schlaf worden.
1. Wherefore hath the light been given to a heart sorrowful,
And the life-blood to the sore a�icted,
Who for death are longing, that comes not.
They dig for it more than for great treasure hid,
Yea, they are glad, and go rejoicing
When they their grave see open.
Wherefore1 is light given to men whose ways are hid,
And whom the Lord for ever hath hedg’d in?
2. Let us lift up our heart,
And with our heart let our hands be uplifted
To God, the Lord of heaven.
3. Lo, we account them happy
Which endure and fail not.
Now of Job’s patience ye have hat knowledge,
And the end of the Lord, have ye not seen it?
That the Lord, he is gracious,
Of tender mercy.
4. With joy I’ll lay me down to die
When God shall call me.
No evil, when my Lord is nigh,
Can befall me.
Thy salvation is my trust,
I’ll pass thro’ death to waken.
1 Im Gesangstext heißt es „Why“./In the lyrics it is “Why”.
10
2O Heiland, reiß die Himmel aufOh Saviour, ope the heav’nly gates
Johannes Brahms (1833–1897)Friedrich Spee (1591–1635), 1622
op. 74/2
come� �
come
viour,
�
�
���
23
�Hei
�
her
Sa viour,die
8
the
ly
land,
�
heav’nreiß
�
��� �
�HeiSa
�
reiß
�
Tempo giusto �
�
gates,
�
�
�ly
mel
ly
�
�
��
the
�
�
Basso
Soprano
Alto
meltheope
Him
mel
��
Him
auf,
gates,
die
�23 �
�
�
� �auf,
�
�
�gates,
�
her
auf,
diegates,
land,
��
Tenore
�
1.
�
O
O
Sa1.
�
�
�
�
f
f
�
�
1.
Himdie
�
Oh
f
O
�
Hei
�
land,
1.
OOh
�
�f1.
�
ope
1.auf,
�
���
Versus I
land,
�opereiß
�
Oh
viour,
� �
�
Himheav’n
Hei
�
ope
ab,
down,
�
�down,
ab,
�
�
�heav’n
�
�
�
Sa
�
reiß
the
���
�
1.
Oh
heav’n
viour,
1.
her
�
oh
23
�come
Thyher
�
her
�
lymel
��
23
�
peo
�
�
�
plelauf,waits,
�reiß
waits,
un�
ple
�
�un
�mel
���
�
Himreiß
ab,
bolts
�
�
�
Him
Tor
��ab,bar,
vom
����8
waits,
Himpeo
lauf,
�
ab
�
un
Him vom
�vom
barmel
�
���
�
�
�ab
un
� �
reiß
reiß
ab
�
bar
�abbar
�
peo
�
vom
�
Him mel
�ple
�mel
vomful
ful
�
�
faith
peo
vom
�Him
�
�
Thy
auf
�
ple
�reiß
Himbolts
un
�
���
the
�
vom
lauf,
that
mel
und
lauf,waits,
that
mel
�that
Thy
�
the
themelHim
mel
the
�
�bolts
�her
come
�
�bar
bar,
that
un
�
bolts
�
�
�7
auf
�reiß
� ��
�herThy
herThy
�
�
faithauf
�ful
vom
�Lord,
�
�faithauf
ab,down,
ab,
�
�down,
�
close
�
�
Thy
�und
heav’n,
Thy
undThy
und für.
�
für.
�heav’n,
gel
�Schloss
riv’n.
�
close
�und
�
be riv’n.
�
Torclose
�Tür,
thelet
Rie
the
für.
veil
�
�last,
und
veil
let
Rie
�
�
�riv’n.
�
the
�
� �riv’n.
Schloss
13
veil
��� �
����
für.
�
�
���
be
�
�
�
�
und
�
�
����8
be
�
gel
at
letSchloss
�
�
�was
oh
Rie
�
was
reiß
Tür,
ab,
��reiß
�Schloss
letund
be
�
�last,
�last,ab,
ab,
��
�heav’n,
�
Tür,
���
Rie
oh
was
�oh
�wasoh�
Tor
�
at
at
�last,
ab,last,
reiß
�
�
�Tür,
�heav’n,
�
gel
�
�
�ab,
�
the
�
close
�
�ab,last,
�
�at
reiß
�
Tor
gel
at
atreiß
�veil
�
reiß
�
11
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
�
gieß,
Gott,let
�
cend,
�
�
�ein’
�
�meldes
�
ly
heav’n
Thy
�o
Lord,
Tau
�
�Tau
�
2.
�fO2.
2.
fO2.O
heav’n
�Gott,
�Oh
2.
O
vom
�
�
�
dew
�
Himcend,
meldes
gieß,
�
Gott,let
�Him
�vom
ly
�gieß,cend,
�
�o
Olet
oh
�meldes
dew
Thy
�Gott,
let
�ein’
�
�Himdew
�
Tauheav’n
�
Gott,
��
� ��� 23
Versus II
Gott,dews
�
Tauheav’n
ein’Thy in
23
� �23
�
Tau
ly
�
ein’Thy
���
�
�o
�� �
�
�
heav’n
vom
�f
� �
��
ly
�
Oh2.
�
�2.
Oh2. �vom
ly�
let
Gott,let
Thy�
�
�
ein’f
�
�
ein’Thy
Tauheav’n
ein’of
�
�� ���
��8
���
�
�
�vom
ly
�
23vom
�
�
�
grace,
Himdew
dew
Taudews�ab,
grace,
���ieß,bend,
�imin
�
�
gieß,cend,
�
her
�in
�Taudews
�
of viour,cend,land,
���
Sa
�
HimSa
o
�� �Hei
�Taudews
�grace,
gieß,bend,
�
im
grace,
�
�
�
�ab,
of
�ooh
�
�her
�Tau
�
�
dewsHeiSa
�Tau Tau
dews
�gieß,
�ab,
�ab,
grace,
�
�
�
dew
��Him
�ieß,bend,
�
�
des
�
�mel
�Him
mel
�
��ieß,bend,
�
�des
�
�
23
���
�
�imin
im
ooh
o
meldes
� �
�gieß,cend.
�
�
�imin
�in
�
�herof
�����
ab,grace,
�HeiSa
�
vomoh
� �
�
�
�o
�
�land,viour,
�
�HeiSa
�ab,grace,
�
�
ofTau,dews,
8
���
her
�imin
�
o
Taudews
�
�mel
viour,
�herof
�
� �imin
imin
�imin
�herof
land,viour,
�ooh
�
viour,
�land,
�
�net
rents
�
und
�
�Wol
clouds,your�ihr
pour,
�und
�
�
�kenand
�brecht
let
�
�ihr
ooh
grace,
�ab,
grace,
pour,
�land,viour,
your
� �
bring,�
�brecht
�ieß,bend,
�aus,
�
�brecht
let rents
Sa
�Tau net
�
�
�Wol
clouds,
ab,
�
reg
�
ihr
�
�
tor
�dews�Taudews
�
�pour,
kenand
�
� �undHei
and
�
let
�
�oo
�pour,
��ieß,bend,
�ieß,
�
ihr
�
�bend,
�Hei
netken
8
���Wol
clouds,
��ieß,bend,
�
�
clouds,
�ihr
pour,
� �
�undyour
Wol
let
�
����
�clouds,
�
�Sa
aus,bring,
�kenandof
of
�her
her
Wol
your�ihr
pour,
�
brecht
HeiSa
�
�
land,viour,
28
�
�kenand
�
regtor��
rents�regtor
���
�land,viour,
�
�
���
12
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
�
�ü
house
�ü
�
a
�bera
bera
Ja
��Haus.King.
���
Haus.King.
King.
Ja
�Kö
ü
�
�ber
� �King.
��
Haus.
�
���
�
�
�und
netrents
�dento
den
your
�kenand
�
to
�house
kobsand
�house
kobs
�dento
dento
�
and
�aus
bring
brechtlet
�Wol
�
your
��Haus.
und
�net
rents
�net
rents
�
�
�
Kö
� ���
clouds,
�regtor
�Ja
bera
�
�Kö
�aus
bring
�Kö
� ��
�8
���
�
JaLord
JaLord
brechtlet cob’s
�
�
�
and
�
Lord
�ü
house
�
�
�aus
bring
�reg
�
�tor
ausbring
�
Ja
�
reg
cob’s
��
�tor
�
nig,cob,
�Kö
32
�kobsand
�Ja
�
Lord
nigcob’s
�
nig
� ���
�nigcob’s
kobs
�
�
Ja
� �
to
�Ja
�den
�nig
� ���
�
earth,
�
8
forth,
�
�
3.
�
forth,
�
� �
�
3
f
�
�
schlag
��aus,
�forthaus,
�3.
forth,
�
�
23
forth,
�
�
�Versus III
�
��
�
� �
3.
� �3.
�forth,
�
�
3.
aus,
O
�
aus, aus,
��
schlag
�
schlag
�
break
�
�
�schlag
�break
break
�
o
earth,Erd’,
��
earth,
��Erd’,
23
oh
��
oo
earth,Erd’,
schlag
��
earth,
break
�
�
Erd’,
��23������
�
o
�
oh
��� �
breakschlag
�
��earth,Erd’,
Erd’,
23schlag
O
��break
�
�
��
break
��
�
�
f
schlag
schlag
break
forth,aus,
�3.
�
�
O
OErd’,
O schlag
�forth,
�3.
�
aus,
aus,
O
break
�
schlag
aus,
���
�
�
�
�
�
f
forth,
earth,break
� �
�aus,
3
�
3.
�
�
�
aus,
�
�f
�
break
break
�
forth,
�schlagbreak
���O
forth,
�
�
�
schlag
�
O
�
othis
this
�
�o
�
somhill
�Berg
�
�
aus,forth
�
�
�o
green
and
�und
green
3Taldale
3
Erd,
�
break
�grün
�
��
�
schlag
�lesand
�lesand
�lesand
al
green
�
�
�
�
�
�
und
�
�werd’,
gay,
�werd’,
gay,
grünlet
�werd’,
dass
�
let
�
dasslet
8
al
blosnow
�dasslet
���
�
this
�dasslet
�undand
�
�grün
algay,
�
Berg
� �
3aus
grün
forthaus,
Erd’,day,
���som
��
dale,
�day,
�o
�
� �
day,
�
�
�Erd,
��Erd’,
break
�
�Berg
�al
�
Taldale
day,
al
3
�and
3
hill
�
40 �schlag
�
Tal
� �
daleschlagbreak
hill
3aus,
���
3
�
�
hill
�
blos
�
���
�Tal
�
�
�Berg
forth,
forth,
�
��
aus,
this
�
�
und
forth
now
�
and
�les,
�
�
bloom
les,
�
13
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
now
�al
�
�
al
�
all green
�
al
��
�
�
�be
�les,be
�les,
lesand
lesand
�
�
lesand
�
�
�Erd’,
les
�ooh
al
bloom
green gay,
werd’,gay,
�
�be
�
�
��
�
�alall,
�3
�grün
let
let
�
Erd’,earth,
bring
�grün
alall,
�
�
�
green
3
grünall
�3
�
al
�les,let
�3
�all
�
3
�al
�les,let
�
�grün
�
�
� ���
�her
bring,�ow’r,
�dies
�Erd’,earth,
�
�für
one
�
� �
���
bring
ooh
�
forth
�
�
44
leinrest
für
hero8
�
forth
Erd’,earth,
�
�
�her
�
�
oh
�bring
�one
�
�dies
ooh
���
���
�
earth,
�
�werd’,
gay,
�werd’,
gay,
�
�
�Erd’,earth,
ooh
�
Blüm
�für,
fai
forth,
�o
�
�o
bring
�
her
werd’,
herbring
�
�
restone
3
bring,fow’r,
3
�lein
�
�für
forth
bring
�für
one
�
�her
�Hei
�dies
viour,
Blüm
�
�
�land,
�der
�o
�
�
�
�
forth
�
her
her
forth
�Blüm
3
��
�
�
�
48
�
fai
Sa
�
�
�lein
� ���Hei
����
�
�her
dies
bring
�viour,
oh
�o
land,
�ooh
�
Blüm
�dies für
�one
leinrest
�
dies
rest
�
�bring,
one�
�dies
���
�ow’r,
�
���8
fai
fai
bring
�Hei
fai
�ow’r,
�forth
�
Blüm
3
Blüm
�für
forth
one
�diesone
ooh
�bring,
�bring,
�
�
�
�forth�
�ow’r,fai
bring,
�
�
�ow’r,Erd’,earth,
fai
�
oh
on
�
�
�für
Erd’,earth,
�für
�lein
�Blüm
�
�
fai
�
� �
�Sa
leinrest
auscome
Blüm
rest
� �
�ow’r,
�
bring,�ow’r,bring
3
rest
�
�lein
�bring,
Sa
�leinrest
��
on
�
�der
� �
�
�
�
aus
�
3
�
�
�
�
3
�
Heil
on
� �
�
3
aus
earth
8
come
�
�
�earth
�
�
3
���� �
�
earth
24
Er
our
�
�
3
Er
Er
�
�spring,
�
�
�
�earth
�Er
�
��
�
�3
�
denviour,
den
once
�once
land,viour,
52
�land,
�
� �
�
den
�
��on
3
�den,oh
�once
�
�
der
den,
�
�
�
come
�
oh
3
denonce
o
�
deron
den
�
��
earth,
�aus
rit.
�
�
3
Er
�
�
�
�
3
Er
�
�
�
���
3
�
spring.come
come
�
�
ausearth more,
�
�spring.
aus
aus
�
Er
oncespring.more.
�o
�
�Er
�
�
more,
�come
�
3
24more,
� 24
24
�der
�
earth,
3
more.
come
der
3
den
�
����
�3
land,viour,
�
�
� �
on
deron
den,
����
Er
�
once
denonce
auscome
deroncomeearth more.
�
��
�
���
earth,
�
on
�
earth
�
deron
Eraus
spring,
Sa
more.
�
aus
come
oh
�
�
��
spring,
�der
�spring.Hei
�
�
Sa
�
�3
14
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
sorelei
�
�denaf
�
�hiein
�
�tea
�
here
�Not,
�
�bide,
�
�wir,�ic
�größ
�tewe
�wir�ic
��
�
must
�Not,bide,
�
�dietion
größ
�te,we
�
�
�
���� ��� 24
��� ��� 24
��
�f
hiein
�
�
24
�8
��� 24
�� ���
Versus IVAdagio
�
�
�hiein
�
�
�
�hietion,
��
��
�
den,af
�denaf
�tewe
�
�leisore
�leiin
�
�
�
�wir�ic
�
�� �denaf
4.
�mp espress.
Hie4.In4.
�mp espress.
Hie4.In
�dietion
In
�
�
�mp espress.
Hie4.4.
�
�
mp espress.
�Hie4.In4.
�
�
�leisore
leisore
�
�
�leisore�
größmust�
denaf
�
�
�te,we
�wir�ic
�wir�ic
�
dietion
�
� �größhere
�größhere
�Not,
a
�
�dietion
�
te
�
�
�
�
�
�
�größhere
�lei
sore
af
�denaf
�den
�bide,
�
�
derwe
�
�
�
�vorfrom
�
�Aubit
�Aubit
�
�
�
� � �stehtdeath
�
�
�
�genter
�genter
�
genter
�
Not,
�
�p
�
bide,
�
�pAubit�
stehtdeath
a
�
�vorfrom�
genter
� �
���
�p
vorfrom
�renot
�renot
�renot
not,
�
��
�
�
�
�re,
8
61
� ���
� ���
� ���
���
�
can
�
death
�stehtdeath
�bitt’can
�bitt’
�
�derwe
�
�can
�bitt’can
�bitt’
�
�derwe
�derwe
steht
�denaf
�dention
�dietion
�
�
�
�
� �
größhere
�
�
�
dietion
�
�
�
�wir�ic
�wirhere
�
�
�
sore
�flei�ic
�fwir�ic
�f
Not,bide,
�
�
�lei
vorfrom
p
�
�
we
�
�
�te,
�tea
�tea
�
�
�
�
bide,
�
�größmust
�Not,
�Not,bide,�
Aubit
�dim.
�dim.
�dim.
�
�
diewe
�
te,we
�
größ
���
�
�
here
�größmust
�größmust
te
�
�
�
�
�
Hand,hand,
�Hand,hand,
�starmigh
�starmigh
ker,ty,
�ker,ty,
�
with
mitwith
�mitwith�
�
�
starmigh
�fstarmigh�
unsforth
�f
unsforth
mit
�
�
with
�mit
�
�
�
�kerty
�kerty
�
�
�
�kerty
�
�kerty
��
�
�
�
�
� �kerty
�kerty
�
�starmigh�
starmight
starmigh
�
�
�
�
�starmigh
�
�
�
�
�
�
�
�Tod,hide,
�dim.
Tod,hide,
�
�dim.
bitt’con
�dim.
Tod,hide,
�dim.
�
�
�
�Tod,hide,
cresc.
achcome,
�
re
�
�
not
�
�
���
�
�
us
�
�ker,ty,�
führ’
komm,lead
�
�
�
� �
�
�unsforth
�starmigh�f
achcome,
8
65
� ���
� ���
� ���
���
�mitwith
�
komm,lead�
führ’us
mf
führ’us
�cresc.
�ach
come,
�unsforth
�
�cresc.mf
��
�
�komm,
lead
ach
�
�
�komm,
lead
�führ’
us
�mitwith
come,
f
15
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
e
�
�E
ritard.
e
VaFa
from
E
�Ee
�xile
�lendxile
�
�
�lendxile
�
�
�lendE
�
�
�e
�land,land,
�Ee
�dem
from
�terther’s
�von
our
�vonfrom
�lend,xile,
�
�lend,xile,
�vonfrom
�vonfrom
�
�von
�
�
�
� �ther’s
��
land.land.
��
land.land.
��
land.
�land.
�ter
ther’s
�ter
ther’s
�ter
�
�
�
�
���
�
69
�
� ���
�8
���
���
�
�zuto
�
�demour
�
ter
�zuto
�zuto
�
�
ther’s
VaFa
�dim.
�
land.land.
Lento
dim.
��demour
�demour
�dim.
VaFa
�dim.
VaFa
�
�
Ee
�Ee
�Ee
�
�
�lend
from
xile
�
�
�
�to
�
�
zuto
�zu
�zuto
�
�
�lendxlile
�
lendxile
�
�
�
�
�von
�
�
�dim.f
from
�dim.f
vonfrom�
dim.fvon
�
�
Handhand
�Handhand
�
Handhand
Handhand
�
terther’s
�lendxile
�
�
�
�
�
�
� �
terther’s
�
�land,
�
�land,land,
�
�
land,�
zuto
���demour
�demour
�demour�mpvonfrom
��� �mpVaFa
�mpVaFa
Fa
�
Ee
�
�
� �
�
�mfVa
�
�
�
will
wil�
kenof
�len
raisewir
�
�
�dan
songs
�all’raise
�dir,
praise,
�
dan
�
�wirraise
�
we�
dansongs
�wolwe5.
all’our�fDa5.There
��
�all’our
�ken,
���� ��� �
��� � ��� �
���
�
�
�ser’mviour,�
kenof
�Erto
�
�8
��� �
��� ���
Versus VAllegro
kenof
�
�
all’our
�
�kenof
�
�dan
songs
praise,
�
�dir,
�dir,
praise,
�unSa
�dan
songs
�lenwill
�wolwe
�lenwill
�f
Da5.There5.
�
�
�wirraise
�wirraise
�
�
�
�
��f5.
There5.
�Da
�
�wolwe
�
�
�
�all’our
�
��
�
we
�dir,praise,
�dir,praise,
� �wol
�
�
�
���
�
lenwill
�all’there
�
�
�
�dansongs
�dan
songs
�
�all’our
�5.
�fDa5.There
� �kenof
�kenof
�
��wiran
�
lenand
�
�
�wiran
�
�lo
�wolmen
�
�all’gels
�lenand
less
�
�
�da
Thee�und
�da
Thee
�lenand�
�da
Thee
�wol
�
�
�wolmen
�für,days,
men a
�all’Thee
�wolmen
ben
�
�
�len
�and
�
�
�ben
a
�
���
�
81
� ���
� ���
�8
���
�wiran�
�all’gels
�bena
�
�
dore,
�da
Thee
dich,
�all’gels
�
all
�loall
�loall
�
�
�Erto
�
unSa
�löThee
�
�
viour,
�
�ser’m
�
�un
�
�ser’mviour,
�
�Sa
to
�
�ser
��
�
�
un
�Sa
�löThee�
dir,praise,
�Er
thro’
thro’ser
�fürend
�
less
�fürend
�für,
days,
�für,days,�
less
�undless
und
�für,days,
�für,days,
�
�
�
�fürend
und
�
�
�
viour,ser’m
�lö
Thee
�ser
thro’
�fürend
�
�undless
�lö
Thee
thro’
�
�
�
��fürend
�
�Er
�to
�ser
16
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
ver
�ver
�wig
wig
�
�
�
�
�mer
�lich.more.
�lich,more,
�immore,
�art,
zeitver
�imthat
�
��
�for
�mer,now
�
�und
jeand
�
�
�
�
� �undand
�
and
�e
�ee
�e
�alle
�zeit
�
�wigver��
� �
�wigver
���
���
�wigver
89
�
� ���
�8
���
�ee
�undand�
�
�
�
�
�mernow
�undfor
�
�
�
�ee�ee
�wiran
all
� �
�dich,dore,
�dich,dore,
�lo
lo
�
�allwast
�dich,dore,
�all
�
�
�
�bena
�all’gels
� �je
� �
�
�that
�
�
�zeitand
�
je
�
�
�
�that
�
�
�imart,
�imthat
zeitand
�
art,
�mernow
�mer
�imart,
�allwast
�
jethat
�allwast
�
jethat
�ben
a
��
�
zeitand
�allwast
�dich,dore,
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
A
�men,
�
�
A
�
�
men,
�
�
��
� �
�
� �
�
�
�
�
�
�
�
��
�
�
�
���
���
��
97
�
� ���
�8
���
�
��
�
�
�
��
�
�
�
�
�
�
�
���
�
�
�
�
�
�fA
�
��
�fA ��
�
�A
� �
�
�f
�� �
�A
�
�
��
�lich.more.�lich.more.�
lich.more.
�
�� �
�
��
men,
�A
�
�
�
�men,
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�fA
�
�
�
�
�
�
� �
�
�
� �
�
�
�
�
�
�
� �
A
��
�
�
�A
�
�
�
�
�men,
�men,
�
�
�
�
�23
�A
�
�
� �
�
�
men,
�
�
�
�fA
�men,
�
f
����
�
�
�
�
�
A
���
�men,
�
�
�
�
�
�
�A
�
�
�
�
�
�
men.
��
men.
��
men.
���
men.
�
�
�
�
�
�
���
��� �
103
� ���
� ���
�8
�
�
�A
���
�
�
�23men,
�23
�
A
�
�
men,
�A
�A
men,
�A
�
23
�
�
�
�
�men,
��
�
�
�
�
�
�
�
A
�
�
�
�men,
�f�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
��
�
�
�
�
�
�men,
�
�
��
�
�A
�
��
�
�
�
�
� �
�men,�
men,
�
�
A
�
�
�
�
��
�
�
�
�
�
�
��
�
�
�
�
�men,
�men,
�
�
�fA
�
�
�
�
�
�
�
�
17
Johannes Brahms: O Heiland, reiß die Himmel auf, op. 74/2
1. O Heiland, reiß die Himmel auf,
Herab, herauf1 vom Himmel lauf,
Reiß ab vom Himmel Tor und Tür,
Reiß ab, was2 Schloss und Riegel für.
2. O Gott, ein’ Tau vom Himmel gieß,
Im Tau herab, o Heiland, �ieß,
Ihr Wolken brecht und regnet aus
Den König über Jakobs Haus.
3. O Erd’, schlag aus, schlag aus, o Erd’,
Dass Berg und Tal grün alles werd’,
O Erd’, herfür dies Blümlein bring,
O Heiland, aus der Erden spring.
4. Hie leiden wir die größte Not,
Vor Augen steht der bitt’re Tod,
Ach komm, führ’ uns mit starker Hand
Von Elend zu dem Vaterland.
5. Da wollen wir all’ danken dir,
Unser’m Erlöser für und für,
Da wollen wir all’ loben dich
Je allzeit immer und ewiglich.3
Amen.
1. Oh Saviour, ope the heav’nly gates,
Come down, Thy faithful people waits,
Unbar the bolts that close Thy heav’n,
At last, oh let the veil be riv’n.
2. Oh let Thy heav’nly dew descend,
In dews of grace, oh Saviour, bend,
Pour, clouds, and let your torrents bring
To Jacob’s house a Lord and King.
3. Break forth, oh earth, break forth this day,
Let hill and dale bloom green and gay,
Oh earth, bring forth one fairest �ow’r,
Oh Saviour, come on earth once more.4
4. In sore a�iction here we bide,5
From bitter death we cannot hide,
Come, lead us forth with mighty hand
From exile to our Father’s land.
5. There we will raise our songs of praise,
Saviour, to Thee thro’ endless days,
Thee men and angels all adore,
That wast and art, now and evermore.
Amen.
5 Diese Textzeile weicht vom Gesangstext ab. Vgl. auch dritte Strophe./This line di�ers from the lyrics. Look also at third stanza.
4 Die in der Quellenausgabe abgedruckte Textzusammenfassung, wie sie hier vorliegt weicht in der dritten Strophe von dem in denGesangsstimmen verwendeten Text ab. Auf eine Anpassung wurde im Sinne der originalgetreuen Wiedergabe bewusst verzichtet./The textsummary printend in the source di�ers from lyrics in stanza number three. No changes were made by purpose in bene�t of a true source based reproduction.
3 Die letzte Strophe wurde später hinzugefügt und �ndet sich nicht im Orignaltext, den Spee 1622 verö�entlichte./The last stanza was added later andis not part of the original text that Spee published in 1622.
2 Im Original von Friedich Spee heißt es „wo“./The original text of Friedich Spee says “wo”.1 Im Original von Friedich Spee heißt es „herab“./The original text of Friedich Spee says “herab”.
18