Date post: | 16-Mar-2016 |
Category: |
Documents |
Upload: | pension-sachsalber |
View: | 222 times |
Download: | 6 times |
Foto: Bodini Gianni
Technische SchwierigkeitIm Folgenden werden die Kriterien der
jeweiligen S-Grade aufgeführt.
S 0 S0 beschreibt einen Singletrail, der keine besonderen Schwierigkeiten aufweist. Dies sind meistens flüssige Wald- und Wiesenwege auf grif-figen Naturböden oder verfestigtem Schotter. Stufen, Felsen oder Wur-zelpassagen sind nicht zu erwarten. Das Gefälle des Weges ist leicht bis mäßig, die Kurven sind weitläufig. S 1 Auf einem mit S1 beschriebenen Weg muss man bereits kleinere Hin-dernisse wie flache Wurzeln und kleine Steine erwarten. Sehr häufig sind vereinzelte Wasserrinnen und Erosionsschäden Grund für den er-höhten Schwierigkeitsgrad, der Untergrund kann teilweise auch nicht verfestigt sein. Das Gefälle beträgt maximal 40%. Spitzkehren sind nicht zu erwarten. S 2 Im S-Grad S2 muss man mit größeren Wurzeln und Steinen rechnen. Der Boden ist häufig nicht verfestigt. Stufen und flache Treppen sind zu erwarten. Oftmals kommen enge Kurven vor, die Steilheit beträgt passagenweise bis zu 70%. S 3 Verblockte Singletrails mit vielen größeren Felsbrocken und/ oder Wur-zelpassagen gehören zum S-Grad S3. Hohe Stufen, Spitzkehren und kniffelige Schrägfahrten kommen oft vor, entspannte Rollabschnitte werden selten. Häufig ist auch mit rutschigem Untergrund und losem Geröll zu rechnen, Steilheiten über 70% sind keine Seltenheit. S 4 S4 beschreibt sehr steile und stark verblockte Singletrails mit großen Felsbrocken und/ oder anspruchsvollen Wurzelpassagen, dazwischen häufig loses Geröll. Extreme Steilrampen, enge Spitzkehren und Stu-fen, bei denen das Kettenblatt unweigerlich aufsetzt, kommen im 4. Grad häufig vor. S 5 Der S-Grad S5 wird charakterisiert durch blockartiges Gelände mit Ge-genanstiegen, Geröllfeldern und Erdrutschen, ösenartigen Spitzkehren, mehreren hohen, direkt auf einander folgenden Absätzen und Hinder-nissen wie umgefallenen Bäumen - alles oft in extremer Steilheit. Wenn überhaupt, ist wenig Auslauf bzw. Bremsweg vorhanden. Hindernisse müssen z. T. in Kombination bewältigt werden. Wichtig: Nicht alle Faktoren müssen erfüllt werden, um einer Passage einen gewissen S-Grad zuzuordnen. Ein Singletrail kann passagen- oder ab-schnittsweise durchaus auch unterschiedliche Schwierigkeiten aufwei-sen. Der Weg wird also z. B. als S2er beschrieben mit zwei S3 Passagen.
Weitere Informationen:Siehe www.singletrailskala.de
Diese Wanderkarte-Bikekarte wurde mit Sorgfalt zusammengestellt. Autor und Verlag haben sich um zuverlässige Informationen bemüht. Dennoch kann keine Garantie für die Richtigkeit der Angaben übernommen werden. Eine Haftung für Schäden und/oder Unfälle wird aus keinem Rechtsgrund übernommen. Wanderer und alle Kartenbenutzer, müssen darauf achten, dass aufgrund ständiger Veränderungen die Wegzustände bezüglich Begehbarkeit, sich nicht mit den Angaben in der Karte decken müssen. Die Verwendung dieser Karte erfolgt ausschließlich auf eigenes Risiko und auf eigene Gefahr, somit eigenverantwortlich.Wir übernehmen des Weiteren keine Gewähr für Reproduktionen oder Duplikate von in den Werbeeinschaltungen enthaltenen Markenzeichen, Zeichnungen, Fotos und Bildern. Das Werk, einschließlich aller seiner Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede urheberrechtswidrige Verwertung ist ohne schriftliche Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Nachahmungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.© 2012 Alpenwelt Verlag GmbH – Bruneck – Südtirol – Tel. +39 0474 555395 © Luftbildaufnahmen: Alpenwelt Verlag GmbH © Kartografie: [email protected] www.alpenwelt-verlag.com
Regole di comportamentoDIVERTIAMOCI INSIEME RISPETTANDO GLI ALTRI
In Val Venosta gli escursionisti e i mountainbiker utilizzano talvolta gli stessi sentieri.Noi in Val Venosta siamo per un atteggiamento tollerante e rispettoso da parte di tutti. I mountainbiker rallentano a passo d’uomo quando sorpassano gli escursionisti a piedi e, negli incroci con sentieri stretti, si fermano per dare precedenza. Anche i pedoni accettano i mountainbiker e li considerano utenti dei sentieri alla pari, perciò, quando li incontrano durante il cammino, lasciano loro spazio tutte le volte che è possibile.“Gentili Biker, in accordo con l’amministrazione forestale e del Parco Nazionale, l’associazione dei cacciatori, l‘AVS, i proprietari terrieri, le amministrazioni comunali e le associazioni turistiche è stato elaborato un concetto globale sull’utilizzo delle diverse vie di comunicazione. Vi preghiamo di avere comprensione e di utilizzare uni-camente i sentieri segnati appositamente per biker.“I nostri principi:1. Pensa agli altri quando incontri e superi degli escursionisti Gli itinerari per Mountainbike dell’Alto Adige si sviluppano in prevalenza su percorsi in salita e sono segnati come sentieri escursionistici. Gli escursionisti hanno di norma la precedenza. Adegua la tua velocità a seconda delle singole situazioni – ricordati che in alcuni passaggi che offrono scarsa visibilità potresti trovarti di fronte all’improvviso pedoni, altri ciclisti oppure qualche ostacolo. Devi sempre essere in grado di fermarti appena avvisti qualsiasi tipo di pericolo, per la tua e l’altrui sicu-rezza! 2. Chiudi cancelli e steccati che delimitano i pascoli dopo essere passatoSe le mucche scappano prima dell’arrivo del contadino, la prossima volta sarai costretto ad alzare la tua bicicletta oltre lo steccato. 3. Abbi cura di tutto ciò che tu stesso apprezzi: natura intatta, animali, piante e la tua buona immagine Percorri unicamente le vie e i sentieri segnati. Attraversare boschi e campi danneggia animali e piante e nuoce all’immagine dei biker. Il modo in cui ti comporti mentre sei sulla bicicletta determina l’agire delle autorità e delle amministrazioni competenti. Ricordati che sui terreni privati spesso sei soltanto tollerato! Rispetta e non attra-versare zone di tranquillità per la fauna! 4. Non frenare a ruote bloccateQuesto atteggiamento danneggia le salite e i percorsi e anche il tuo materiale. 5. Non lasciare dietro di te rifiuti e tracceIn ogni paese hai la possibilità di smaltire in modo corretto i tuoi rifiuti e quindi di proteggere l‘ambiente. 6. Fai attenzione ad essere equipaggiato in modo correttoOltre a caschetto, guanti e campanello anche un abbigliamento protettivo contro la pioggia e il freddo fanno parte dell’equipaggiamento base da portare con sé poiché nel mondo alpino non sono mai da escludere repentini cambi atmosferici. 7. Sei responsabile!Informati delle previsioni del tempo e delle difficoltà collegate al percorso che hai scelto in modo da evitare rischi di sovraffaticamento o da abbassamento eccessivo delle temperature. I diversi itinerari si percorrono di norma sotto la propria responsabilità.8. Ricordati i numeri di emergenza (Pronto Soccorso) 118.
Bike Code Vinschgau GEMEINSAM RÜCKSICHTSVOLL SPASS HABEN
1. Sei rücksichtsvoll beim Kreuzen und Überholen von Wanderern.Die Südtiroler Mountainbike‐Routen verlaufen zu einem großen Teil auf Steigen, die als Wanderwege signalisiert sind. Wanderer haben grundsätzlich Vortritt. Passe deine Geschwindigkeit der jeweiligen Situation an. In nicht einsehbaren Passagen können jederzeit Fußgänger, Hindernisse oder anderer Biker auftauchen. Du musst in Sichtweite anhalten können! Zu deiner eigenen Sicherheit und derer anderer Menschen.2. Schließe Gatter und Weidezäune nach der Durchfahrt.Wenn die Kühe vor dem Bauer fliehen, musst du das nächste Mal dein Bike über einen Zaun heben.3. Schone was du selber genießt: intakte Natur, Tiere, Pflanzen und dein gutes Image.Fahr nur auf den signalisierten Wegen und Pfaden. Querfeldeinfahren durch Wald und Wiesen schadet Tieren, Pflanzen und dem Bikerimage. Die Art und Weise in der du fährst bestimmt das Handeln der Behörden und Verwaltungen. Auf Privatgrund bist du oft nur geduldet! Achte und umfahre Wildruhezonen!4. Bremse nicht mit blockierenden Rädern.Dies schadet dem Steig/Trail und deinem Material.5. Hinterlasse keinen Abfall und keine Spuren.In jedem Dorf hast du Gelegenheit, deinen Abfall korrekt zu entsorgen und damit die Bergwelt zu schonen.6. Rüste dich gut aus.Neben Helm, Handschuhen und Glocke gehören auch ein Regen und Wärmeschutz zur Grundausrüstung dazu, denn in der alpinen Bergwelt ist immer auch mit einem Wetterumsturz zu rechnen.7. Trage Verantwortung.Informiere dich über die Wetteraussichten und die Anforderungen der gewählten Route, um Unterkühlung und Überanstrengung zu vermeiden. Das Befahren der verschiedenen Routen erfolgt grundsätzlich auf eigene Verantwortung.8. Notiere dir die Nummer der Ersten Hilfe (Pronto Soccorso) 118.
FacilePercorso MTB dal livello facile, non presenta particolari salite e richie-de poca condizione fisica- lunghezza al massimo 40 km- dislivello in ascensione al massimo 800 m- pendenza tra lo 0% e il 5 %, a tratti raggiunge al massimo il 10%- durata del percorso al massimo 4 ore
Difficoltà mediaPercorso MTB dal livello medio, a tratti salite piuttosto ripide, richiede una buona condizione e capacità fisiche - lunghezza al massimo 50 km- dislivello in ascensione al massimo 1200 m- pendenza tra il 5% e il 12 %, a tratti brevi raggiunge il massimo di 17%- durata del percorso al massimo 5 ore
DifficilePercorso MTB difficile per quanto riguarda la condizione fisica, s’incontrano tratti in pendenza estrema, presuppone condizioni fisiche da buone a ottime e un allenamento continuo- lunghezza oltre i 50 km- dislivello in ascensione oltre i 1200 m- pendenza oltre il 12 %, al massimo oltre il 17%- durata del percorso oltre 5 ore
LeichtKonditionell leichte MTB-Strecke, keine extreme Steigung, wenig Kondition erforderlich- Länge bis max. 40 km- Höhenmeter bergauf bis max. 800 hm- Steigung zwischen 0% und 5% Steigung, auf kurzen Strecken maximal 10%- Dauer der Strecke bis max. 4 Std.
MittelschwierigKonditionell mittelschwierige MTB-Strecke, teils steilere Anstiege, allgemeine Fitness und konditionelle Fähigkeiten erforderlich - Länge bis max. 50 km- Höhenmeter bergauf bis max. 1200 hm- Steigung zwischen 5% und 12%, auf kurzen Strecken bis maximal 17%- Dauer bis max. 5 Std.
SchwierigKonditionell schwierige MTB-Strecke, es muss mit extremer Stei-gung gerechnet werden, gute bis sehr gute Kondition und regelmäßi-ges Training erforderlich- Länge über 50 km- Höhenmeter bergauf über 1200 hm- Steigung bis über 12%, maximale Steigungen über 17%- Dauer über 5 Std.
Konditionelle Fähigkeit: Kraft und Ausdauer - Difficoltà fisico-atletica
Vielleicht haben Sie im Zuge ihres Urlaubes Wild beobachten können. Der Vinschgau ist nämlich ein wildreiches Tal. Die weiten offenen Flächen sagen be-sonders dem Rotwild zu. Vielleicht haben Sie hier aber auch noch nie ein Wildtier gesehen. Das darf Sie nicht wundern. Denn die Tiere nutzen geschickt nur die ruhigsten Plätze und gehen Besuchern frühzeitig aus dem Weg.Die Gebiete entlang viel begangener Wanderwege und Routen sind den Rehen und Hirschen seit langem bekannt. Aus Erfahrung wissen sie, dass die Wanderer ungefährlich sind. Belastend wird es für die Tiere, wenn der Wanderweg früh morgens oder spät abends oder gar bei Nacht begangen wird oder wenn Erho-lungssuchende querfeldein dahinwandern. Diese ungewöhnlichen und unerwarteten Störungen rufen bei den Tieren Stress hervor, sie flüchten panikartig und ziehen sich in Waldgebiete zurück. Hier gibt es jedoch weniger Nahrung als auf den offenen Flächen. Das Rotwild wird gezwungen, Bäume zu schälen und Knospen abzuäsen und nachts ziehen die hungrigen Tiere auf die Wiesen der Bergbauern. Wald- und Feldschäden sind die Folge.Bleiben Sie bitte auf den markierten Wanderwegen, lassen wir den Wildtieren ihre Ruhezonen. Helfen auch sie mit, dass der Vinschgau ein wildreiches Tal bleiben kann.
NOTRUF
1 1 8
Difficoltà tecnica In seguito vengono elencati criteri per la classificazione in gradi S.
S 0 S0 indica un singletrail che non presenta particolari difficoltà. Si tratta generalmente di sentieri scorrevoli di sottobosco o in mezzo ai prati su terreni compatti e ghiaia solida. Non s’incontrano gradoni, rocce o radici sporgenti. La pendenza va da lieve a moderata, le curve sono ampie.
S 1Su un percorso del livello S1 si trovano piccoli ostacoli come radici poco sporgenti e piccoli sassi. Molto spesso canali di scalo o danni da erosione sono la causa di un au-mento del grado di difficoltà. Il terreno a volte può anche non essere compatto. La pendenza raggiunge al massimo il 40%. Non s’incontrano tornanti.S 2All’interno della classificazione S2 si trovano radici e sassi sporgenti di maggiore grandezza. Il fondo spesso non è compatto. S’incontrano grado-ni e scale poco rilevanti. Spesso si presentano curve strette, la pendenza a tratti può raggiungere il 70%.S 3Alla classificazione S3 appartengono molti passaggi con blocchi di roccia o radici sporgenti abbastanza grandi. Di frequente si trovano gradoni alti, tornanti e difficili passaggi in diagonale. Raramente s’incontrano passaggi scorrevoli. Bisogna calcolare spesso con un terreno scivoloso e cosparso di detriti. Non sono rare le pendenze che superano il 70%.S4S4 indica singletrails molto ripidi con frequente presenza di grandi bl-occhi di roccia e/o passaggi impegnativi su radici e, tra questi, terreno cosparso di detriti. Spesso in percorsi di 4° grado s’incontrano rampe in estrema pendenza, tornanti con raggi stretti e gradoni, dove il rischio di contatto con le corone della guarnitura è inevitabile.S5Il grado S5 è caratterizzato da un terreno molto tecnico con blocchi e contropendenze, fondo scivoloso e cosparso di detriti, curve a gomito, frequenti gradoni alti che si susseguono quasi ininterrottamente e ostacoli come alberi caduti - il tutto spesso in estrema pendenza. Lo spazio di fre-nata e decelerazione, se esistente, è brevissimo. Gli ostacoli da superare sono spesso combinati.Importante:Per la determinazione della classificazione in gradi S di un percorso non tutti i fattori devono essere presenti. In un singletrail alcuni tratti e passag-gi possono essere attribuiti a gradi di difficoltà diverse. Il percorso p. es. è classificato con il grado S2, ma contiene due passaggi S3.
Ulteriori informazioni su:www.singletrailskala.de
Questa cartina è stata scrupolosamente approntata con la collaborazione di ottimi conoscitori del territorio. Autore ed editore si sono adoperati per offrire informazioni affidabili, tuttavia non possiamo garantire l’esattezza dei dati. Non si assume alcuna responsabilità di qualsiasi ordine giuridico per eventuali danni o incidenti. L’utilizzo della cartina avviene a proprio rischio. Non ci riteniamo altresì responsabili per riproduzioni o duplicazioni di loghi, disegni ed immagini contenute nelle pubblicità degli inserzionisti. L’opera è coperta in ogni sua parte dai diritti d’autore. Ogni utilizzo contrario ai diritti d’autore è severamente vietato e punibile per legge, salvo l’autorizzazione (in forma scritta) specificata dell’editore. Ciò vale soprattutto per riproduzioni, imitazioni, microfilm, memorizzazioni ed elaborazioni in sistemi elettronici. © 2011 Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl – Brunico – Alto Adige – tel.: +39 0474 555395 © immagini aeree: Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl © Cartografia: Alpenwelt Verlag GmbH – Casa editrice Alpenwelt srl
Eishockey - Eisstockschießen - Eiskunstlauf - PublikumslaufIdeal für Trainingsgruppen - Publikumslauf für Gäste
2 Fussballplätze Rasen u. Kunstrasen (ganzjährig bespielbar) - Moderne Leichtathletikanlage - Kraftraum
Sportbecken - Solebecken - Whirlpool - 50-Meter-Röhrenrutsche - Kinder-becken - Bar Bistro Pizzeria - Im Sommer: Kinderbecken mit Liegewiese
Exklusive Sauna - Großzügige Ruheräume - Regelmäßige Aufgüsse - Saunaevents und Thementage - Ideale Regeneration für Sportler
IceForum
SportForum
AquaForum
Sauna
www.iceforum.it
www.sportforum.it
www.aquaforum.it
www.aquaforum.it
SPORTDORF LATSCH
Viva:Latsch GmbhManagament ForumMarktstr. 48
I-39021 LatschTel. +39 0473 623 560www.vivalatsch.it
RELAX - FUN - SPORT - ACTION
www.vivalatsch.it
Als großformatige kombinierte
Luftbildpanorama- &
GPS-taugliche Wander- und
Radkarte in allen Infobüros
12
23
8A
4A
8B
9A
1A
8A
5A
5A
16
16 15
15
19
19
16
12
6B
5A
6A
7B
7B
7B
7A
10
12
14
14
4A
14
13
12
13 13
12 12
14
14
1414
11
11
11
11
11
11
11
15
1B
1B
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
7
7
7
7
7
7
4
4
4
4
7
7
5
5 6
6
6
6
6
7
3
3
4
4
4
2
2
2
22
4
45
8
8
8
8
8
8
99
9
9
9
6
6
6
6
6
5
5 5
55
5 5
5
6
14A
14B
14A
20B
14B
14B
14A
5A
S
Latschander-Waalweg
Latschander-Waalweg
Goldrainer Panoramaweg
Goldrainer Panoramaweg
Lottersteig
Goldrainer Panoramaweg
ArchäologischerWanderweg
A5
Vinschger Höhenweg
Waalrundweg Waalrundweg
Biotopweg
Ilswaal
Vinschger HöhenwegVinschger Höhenweg
Vinschger Höhenweg
Vinschger Höhenweg
Vinschger Höhenweg
ArchäologischerWanderweg A4
ArchäologischerWanderweg A4
Montesole-Trail
Montesole-Trail
Tschilli-Trail
Tschilli-Trail
Annenberg-easy-Trail
St. Martin im Kofel Tour
Giro San Martino in Monte
Schloss Annenberg Tour
Giro di Monte S. Anna
St. Martin im Kofel Tour
Panorama-Trail
Marein609
MeranMerano
587
Hochgalsaun(Ruine)
SchlossJuval
SchlossJuval
Schloss Kasten
Schloss Kastelbell
KastelbellCastelbello
Galsaun
Etsch - Adige
Annenberger Böden
S o n n e n b e r g
LatschLaces
639
PohlenBach
SchnalserWaal
Moos Biotop
Schalenstein
M a r e i n w i e s e n
Tappeiner Alm2036
Schönputz2311
Patsch1428
Vetzaner Alm1990
Mittereben1722
Faller Tal
Zuckbichl(Ruine)1508 Laggar (Ruine)
1630
Tappeiner Schafhütte
2272
Goldgruben
Goldgruben
Forra1689
Tappein1397
St. Martin im Kofel1776
Oberhaus1670
Niederhaus
Egghof1677
Oberkaser1675
Ratschillhof1285
Morter729
TarschTarres
854
GoldrainColdrano
698
VetzanVezzano
708
Holzbrugg
BurguineUntermontani
Wetterkreuz
Holzbruggweg
MartelltalVal Martello
Magrin-Boden839
Bierkeller
BurgruineObermontaniSt. Stephan
St. Vigilius
GewerbezoneZona artigianale
GewerbezoneZona artigianale
SchlossGoldrain
SchlandersSilandro Tiss - Tis
Schanzen
St. Martiner Alpl1958
Köben1741Bergstation
PlimaBach
Tiss-Graben
WasserfallCascata
Tissenbach
Schloss Annenberg1037
Hängebrücke
S o n n e n b e r g
Ratitsch
Faller
TschanderleMarein
686 Kellerhaus
Fisolgut1060
Schloss Schlandersberg
Rosskopf2891
Niederjöchl2662
Graue Wand2778Penauder Alm
- Schnalstal
Penauder Alm- Schnalstal
Vermoi Spitze2929
Schwarze Wand2982 Grubenspitz
2899
Stierbühel2217
Trumser Spitz2912
Gamseck2552
Hühnerspielhof1906
Trumsberg
TrumsbergerWand
G i n g l
S c h n a l s t a l
St. Lucius
Quellensee
S o n n e n b e r g
660
Etsch - Adige
Platzmairhof1228
Mairhof
LaimtalNiedermairhof
1300
Latschair
Hochpardatsch1790 Schlossalm
1602
Unt. Stierbergalm2106
Tscharser Wetterkreuz 2450
Talatsch1782
Trumsalm1952
Schäferhütte2383
Obermoar1358
Platztair1657
Dolomitenblick1960
StadlTalatsch
1454
Moar1367
WasserfallCascata
Schlandrauntal
Zerminig1690
Stierhütte2280
Schlanderser Alm1891
Kortscher Alm1987
G u r g w i e s e n
Bielsteiner Waldele
V e t z a n e rL e i t e n
Schlandraun-bach
Kortscher See
Bild 2
IceForum
AquaForum
SportForum
CulturForum
Lembach
Lembach
Rautwaal
Mareinwaal
Mareinwaal
Neuwaal
Neuwaal
Radweg in Bau
Fallerbach
Tisserbach
Ö t z t a l e r A l p e n
Weißkugel3738
Zerminiger Spitze3106
Wiegenspitz3109
Similaun3597
Kortscher Schafberg3099
Gingljoch2938
Texelspitz3318
Gfallwand3175
N a t u r p a r k T e x e l g r u p p e
Schlandrauner Schafberg3040
13
S
TourismusbüroTourist OfficeUfficio Turistico
Bus-HaltestelleBus stopFermata autobus
ParkplatzCar parkParcheggio
Schutzhütte/JausenstationRefuges/RefreshmentsRifugio/punto di ristoro
KircheChurchChiesa
KapelleChapelCappella
Burg/SchlossCastleCastello
AussichtpunktPanoramaPunto panoramico
UphillSingletrailTrekkingbikeRoad Bike
SeilbahnGondola cablewayFunivia
HauptstrasseMain roadStrada principale
NebenstrasseMinor roadStrada secondaria
EisenbahnlinieRailwayLinea ferroviaria
Radweg - ForstwegBicycle roadItinerario ciclabile
MTB-Weg/WanderwegMTB-road/pathItiner. MTB/escursione
WanderwegPathEscursione
singletrail
Start/Ziel SingletrailPartenza/traguardoStart/finish Singletrail
share the trail
Techn. SchwierigkeitDifficoltà tecnicaTechnical difficulty
Legende Legend LegendaFestplatzEventsManifestazioni
CampingCampingCampeggio
SportplatzSports groundsCampo sportivo
KinderspielplatzPlaygroundCampo giochi
SchwimmbadSwimming pool Piscina
SchießstandFiring rangeTiro a segno
FischereiFishing areaPesca sportiva
FitnesswegFitnesswayItinerario fitness
leicht/facile/easymittel/medio/mediumschwierig/difficile/difficult
S1
SO S1 S2
S3 S4 S5
S2
S1
S2
S2
S2
S2
S2
S2
SO
SO
SO
SO
S2
S2
S2
PRICE
info
web
MOrE
PRICE
info
web
MOrE
PRICE
info
web
MOrE
Singletrail Uphill
Tschilli Trail
Sonnenberg-Trail / Montesole Trail
Annenberg-Easy-Trail / Castel di S. Anna - Easy Trail
Panorama-Trail
St. Martin im Kofel Tour / Giro San Martino in Monte
Schloss Annenberg-Tour / Giro di Monte S. Anna
hm km
1.100 m
1.100 m
1.100 m
1.276 m
1.100 m
1.100 m
7,6 km
7,0 km
9,1 km
10,7 km
15,6 km
13,5 km
Seilbahn St. Martin im Kofel (1.740 m) – Ganzjährig geöffnetFunivia San Martino in Monte (1.740 m) – aperto tutto l’anno
VormittagsMattina 7.00 7.30 8.30 9.30 10.30 11.30 12.30
NachmittagsPommerigio 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 18.30* (*nur im Sommer - solo in estate)
Zwischenfahrten: ab 6 PersonenViaggi intemedi: da 6 persone
Regelung Fahrrad Transport Regolamento trasporto biciclette
• Der Transport von Fahrrädern ist von 07.00 Uhr bis 08.30 Uhr und von 16.00 Uhr bis 18.00 Uhr erlaubt (pro Person eine Fahrt täglich) il trasporto di biciclette è consentito dalle ore 07.00 alle 08.30 e dalle ore 16.00 alle 18.00 (per persona un passaggio al giorno)
• von 14.30 Uhr bis 18.00 Uhr werden Gruppen geführter Touren (mit lokalen Bike- Guide) transportiert dalle ore 14.30 alle 18.00 vengono trasportati solo gruppi con guida locale per escursioni guidateMittagspause: von 12.30 bis 14.00 Uhr
Pausa pranzo: dalle ore 12.30 alle 14.00
Jausenstationen St. Martin im Kofel-Ristori S. Martino in MonteBar Café Talstation Seilbahn St. Martin im Kofel Tel.: +39 0473 720 116Ganzjährig geöffnet / Dienstag Ruhetag (ausg. Juni – August)aperto tutto l’anno / Martedì chisuo (eccetto giugno – agosto)
Berggasthof St. Martin im Kofel Tel.: +39 0473 622 363Ganzjährig geöffnet / im Sommer kein Ruhetagaperto tutto l’anno / in estate senza giorno di riposo
Oberkaser Tel.: +39 0473 720 125Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetagaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo
Egghof Tel.: +39 0473 623 628Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetagaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo
Ratschill Tel.: +39 0473 623 622Ganzjährig geöffnet / kein Ruhetagaperto tutto l’anno / nessun giorno di riposo
Hofschank Platzmairhof Tel.: +39 0473 624 097Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetagaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo
Platztair Tel.: +39 0473 624 528Geöffnet Ostern bis November / kein Ruhetaaperto da pasqua findo novembre / nessun giorno di riposo
Als großformatige kombinierte
Luftbildpanorama- &
GPS-taugliche Wander- und
Radkarte in allen Infobüros