+ All Categories
Home > Documents > Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Date post: 20-Jul-2016
Category:
Upload: viorel-leopa
View: 20 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
Description:
Fisa tehnica
24
Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] LINEARWEG- SENSOREN BAUREIHE R16 LINEAR POSITION SENSORS SERIES R16 BEDIENUNGS- ANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
Transcript
Page 1: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 1 /0507

LINEARWEG-

SENSOREN

BAUREIHE R16

LINEAR

POSITION

SENSORS

SERIES R16

BEDIENUNGS-

ANLEITUNG

OPERATING

INSTRUCTIONS

Page 2: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

2 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

LT E R 16 LI

Spezial-Option/special option3A = Sensor mit 3-A Zulassung und fest integriertem Schwimmer 4) / sensor with 3-A approval and non-removable fl oat 4)

Anschlussart/connection type B1140 = 7/8“, 4-polig, 7/8“, 4 pin 5)PVDF = Kabelausführung (2-m-PVDF-Kabel)/cable version (2 m PVDF cable)PVC = Kabelausführung (2-m-PVC-Kabel)/cable version (2 m PVC cable)

Ausgangstyp/output typeEX

Ausgangskonfi guration/output confi guration LI = Strom/current

Flansch-Adapter/fl ange adapter Leertaste = kein Adapter/Blank = No adapter 1)20 = 2” Tri-Clamp 2)25 = 2,5” Tri-Clamp 2)30 = 3” Tri-Clamp 2)40 = 4” Tri-Clamp 2)C = 76,2 mm Totzone/76,2 mm (3“) dead zone 3)

Fühlerart /probe styleS = Sanitär - 240er-Abriebsgütegrad/Sanitary - 240 grit fi nishF = Lebensmittel - 180er-Abriebsgütegrad/ Food grade - 180 grit fi nishP = PVDF3 = 316 Edelstahl/ Stainless steel

Gehäusedurchmesser/housing diameterDurchmesser in mm/Diameter in millimeters

Sensorfamilie/sensor familyLT = Linearwegsensor/linear position sensor

Typenschlüssel R16Type Code R16

EX / 3A

Ausgangstyp/output type 0 = 4...20 mA1 = 20...4 mA

Gehäuseart/housing styleR = Stab /rod style

Längeneinheiten/lengths unitsE = Inch / inchesM = Millimeter/millimetres

Messbereich/measurement spanMessbereichslänge/Length of span

Hinweis/information1) nur erhältlich mit Typ 3 oder P/ available on probe styles 3 or P only 2) nur erhältlich mit Typ S oder F/ available on probe styles S or F only 3) nur erhältlich mit Typ P/ available on probe styles P only 4) nur erhältlich mit Typ S/ available on probe styles S only 5) nicht erhältlich mit Typ P/ not available on probe styles P

Gewinde/thread D = dual 3/4 inch NPTS = single 3/4 inch NPTLeertaste = kein Gewinde/Blank = no thread

D

Page 3: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 3 /0507

Programmierung Baureihe R16Programming Series R16

Baureihe R16Die Linearwegsensoren der Baureihe R16 dienen zur linearen Positionserfassung so-wohl im Ex- als auch im Nicht-Ex-Bereich und können u. a. zur Füllstandserfassung in der Lebensmittelindustrie (3A-Version) oder Petrochemie (PVDF-Sensor) einge-setzt werden. Die Baureihe R16 gibt es in 4 Varianten. Alle Varianten sind für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-chen in Verbindung mit einem zugehörigen Betriebsmittel (z. B. dem Messumformer-Speisetrenner IM33-22Ex-Hi/24VDC von TURCK) geeignet (ATEX-Zulassung des Sensors: NEMKO 05 ATEX 1024X EEx ia IIB T4). Die gesamte Elektronik ist im Stab des Sensors integriert, so dass eine einfache Integration in der Applikation möglich ist. Der Messbereich kann bei allen Geräten eingestellt werden (siehe: Einstellung Messweg), so dass immer nur der benötigte Bereich ausgewertet wird. Die Kunststoffvariante (PVDF) kann in den Messlängen von 250...14600 mm geliefert werden. Ab einer Länge von 4,90 m ist der Sensor fl exibel (bei kürzeren Län-gen auf Anfrage). Die Edelstahlvarianten werden in drei Qualitäten geliefert, vom einfachen Edelstahl 1.4404, über polierten Stahl mit Ra = 0,8 µ für den Einsatz in der

Lebensmittelindustrie bis hin zu hochpo-lierten Stahl mit Ra = 0,5 µ. Die einfache Edelstahlvariante ist in Messlängen von 250...7000 mm, die polierte Variante in Messlängen von 250...3000 mm lieferbar. Die unterschiedlichen Anschlussvarianten können den Maßzeichnungen entnommen werden.

Einstellung von Nullpunkt und Endpunkt des MessbereichsDie nachfolgenden Konfi gurationsangaben beziehen sich auf die Anschlussdiagram-me von Seite 9.Es ist möglich, die 4-mA-, bzw. 20-mA-Position an eine beliebige Stelle innerhalb des programmierbaren Bereiches zu set-zen. Dadurch lässt sich auch ein steigen-des oder fallendes Signal programmieren:1. Platzieren Sie den Schwimmer an der gewünschten 4-mA-Position.2. Verbinden Sie den Programmier- eingang (Progr. input) mit dem Minuspotential (–) für 3 Sekunden, unterbrechen Sie den Kontakt für 3 Sekunden und verbinden Sie die Kontakte erneut für 2 Sekunden.3. Platzieren Sie den Schwimmer an der gewünschten 20-mA-Position.

4. Verbinden Sie den Programmier- eingang (Progr. input) mit dem Minuspotential (–) für 3 Sekunden, unterbrechen Sie den Kontakt für 3 Sekunden, verbinden Sie anschlie- ßend den Programmiereingang (Progr. input) mit dem Pluspotential (+) für 2 Sekunden.5. Der Messweg ist nun programmiert.

Zusätzlich bietet die Baureihe R16 eine erweiterte Diagnose. Befi ndet sich der Positionsgeber im eingestellten Messbe-reich (Messweg), so ist der Ausgangswert zwischen 4…20 mA. Befi ndet sich der Positionsgeber außerhalb des Messwe-ges, aber immer noch im möglichen Messbereich, so ist der Ausgangswert an der 4-mA-Seite = 3,9 mA und an der 20-mA-Seite = 20,1 mA. Befi ndet sich der Positionsgeber außer-halb des möglichen Messbereichs, so ist der Wert auf beiden Seiten = 3,8 mA.

Series R16The linear position sensor series R16 is designed for linear position sensing, both in the explosion hazardous and the safe area, and can be used, for instance, for liquid level sensing in the food industry (3A version) and the petro-chemical indu-stry (PVDF sensor). The series R16 comes in four different versions. All versions are suited for use in explosion hazardous areas in conjunction with approved associated electrical equipment (e. g. the isolating transducer IM33-22Ex-Hi/24VDC from Turck) (ATEX approval of the sensor: NEMKO 05 ATEX 1024X EEx ia IIB T4). The entire electronics are integrated in the sensor rod, so that the device can be implemented easily. The measuring range of all devices is adjustable (see: adjust-ment of measuring range), so that only the required measuring range is monitored and evaluated. The plastic version (PVDF) is available with measuring lengths of 250....14.600 mm. From 4.90 m onwards, the sensor is fl exible (for shorter lengths on request). The stainless steel version comes in three qualities, ranging from simple stainless steel (1.4404), through polished steel with a surface smoothness of 0.8 µ for the food industry, to a highly

polished steel with a surface smoothness of 0.5 µ. The simple stainless steel type features a measuring length of 250...7.000 mm whe-reas the polished versions are available with ranges of 250...3.000 mm. The various connection modes can be taken from the dimension drawings.

Adjustment of the zero point and the upper measuring range limitThe following confi guration specs relate to the wiring diagrams shown on page 9.It is possible to place the 4 mA or 20 mA position anywhere within the programable range. Due to this fact, it is possible to program a rising or falling signal.

1. Place the fl oat at the desired 4 mA position and power up the probe.2. The 4 mA position is set by connecting the programming wire (Progr. input) to minus (–) for 3 seconds, breaking the contact for 3 seconds, and then re-connecting the (Progr. input) and (–) for 2 seconds. 3. Place the fl oat at desired 20 mA-position.4. The 20 mA-position is set by connecting the programming wire

(Progr. input) to minus (–) for 3 seconds, breaking the contact for 3 seconds, and then re-connecting the (Progr. input) and (+) wires for 2 seconds5. The measuring range is set.

The R16 series additionally offers exten-ded diagnostic functions. If the positioning magnet is within the adjusted measuring range, the output value is between 4...20 mA. If the magnet is outside the adjusted measuring range, but still within the sensor’s maximum measuring range, the output value will go to 3.9 mA on the 4 mA side and to 20.1 mA on the 20 mA side.If the positioning magnet is outside the available measuring range, the value on both sides is = 3.8 mA.

Page 4: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

4 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Fehlerursache und Behebung

Ausgangssignal = 3,8 mA:• Installieren Sie einen Abstandshalter so, dass der Positionsgeber sich nicht in der Nullzone (am unteren Ende des Gerätes) befi nden kann.• Kontrollieren Sie, ob sich der Positions- geber im aktiven Messbereich befi ndet.• Kontrollieren Sie, ob die Medien- temperatur nicht höher als max. 110 °C ist.• Programmieren Sie ggf. den Sensor neu auf den Magneten ein.

Ausgangssignal schwankt oder ist ungenau:• Kontrollieren Sie, ob der Sensor exakt gerade und nicht vorbogen montiert ist (Gewicht bei senkrechter Montage).• Kontrollieren Sie, ob der Positions- geber sich frei auf dem Sensor bewegen kann.• Programmieren Sie ggf. den Sensor neu auf den Magneten ein.

Führen Sie hierzu die folgenden Schritte durch:• Platzieren Sie den Positionsgeber am Ende des Sensors.• Schalten Sie die Versorgungs- spannung ab.• Verbinden Sie den Programmierein- gang (Progr. input) mit dem Minus- potential (–) (siehe Anschluss- diagramme auf Seite 9).• Schalten Sie die Versorgungs- spannung wieder an.• Wenn der Sensor korrekt program- miert ist, zeigt der Ausgang nach einer Zeit von ca. 3 Sekunden einen Wert von 20 mA an.• Wenn der Programmiervorgang nicht korrekt durchgeführt wurde, zeigt der Ausgang einen Wert von 3,8 mA und der Programmiervorgang muss neu gestar tet werden.• Schalten Sie die Versorgungs- spannung ab, entfernen Sie die Ver- bindung zwischen Programmierein- gang (Progr. input) und dem Minuspotential (–).• Der Sensor ist programmiert.

Error causes and elimination

Output signal = 3.8 mA:• Install a spacer so that the positioning magnet cannot be placed in the null zone (at the lower end of the device).• Verify that the positioning magnet is within the active measuring range.• Verify that the medium temperature is not higher than max. 110 °C.• If necessary, re-program the sensor to adapt to magnet.

Output signal fl uctuates or is not precise:• Verify if the sensor is mounted absolutely straight and unbent; (for vertical sensor mounting, a weight can be used).• Check, if the positioning magnet can move freely along the sensor. • If necessary, re-program the sensor to adapt to magnet.

Ausgangssignal steigt, obwohl der Positionsgeber sinkt:Prüfen Sie den einprogrammierten Messbereich (steigendes oder fallendes Ausgangssignal).

Ausgangssignal fällt, obwohl der Po-sitionsgeber steigt:Prüfen Sie den einprogrammierten Messbereich (steigendes oder fallendes Ausgangssignal).

Steuerung oder Anzeigeinstrument zeigt einen Fehler an:Kontrollieren Sie, ob Sie die Steuerung oder das Anzeigeinstrument die erweiterte Diagnose (3,8 mA, 3,9 mA und 20,1 mA) verarbeiten kann.

Programmieren des Sensors auf den Magneten:Der Sensor ist ab Werk auf die Standard-Positionsgeber eingestellt. Im Einzelfall (siehe Fehlerursache und Behebung)kann es jedoch notwendig sein, das Gerät neu zu programmieren.

Output signal increases, even though the positioning magnet sinks:Check the programmed measuring range (rising or falling output signal).

Outupt signal falls, even though posi-tioning magnet rises:Check the programmed measuring range (rising or falling output signal).

Controller or display instrument indi-cates an error:Check whether the controller or display element can process the extended dia-gnostic functions (3.8 mA, 3.9 mA and 20.1 mA).

Adapting the sensor to the magnet:Ex factory, the sensor is adjusted to the standard positioning magnet. In certain cases, it may be necessary to re-program the device (see error causes and elemina-tion).

Please carry out the following steps:• Place the positioning magnet at the sensor end.• Turn off the power supply. • Connect the programming input (Progr. input) to minus (–) (see wiring diagrams on page 9).• Re-connect the voltage supply.• If the sensor has been programmed correctly, the output will display a value of 20 mA after approx. 3 s. • If the sensor has not been program- med correctly, the output will display a value of 3.8 mA and the program- ming process must be restartet.• Turn off the power supply and dis- connect the programming input (Progr. input) from minus (–).• The sensor is programmed accordingly.

Page 5: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 5 /0507

Typenbezeichnung/Type LT…-R16-S…LI…-Ex-… LT…-R16-F…LI…-Ex-… LT…-R16-3…LI…-Ex-…

Mögliche Messbereiche/Available measuring range 250…3000 mm 250…3000 mm 250…7000 mm

Messweg/ einstellbar/ einstellbar/ einstellbar/Measuring range adjustable adjustable adjustable

Nicht-Linearität/Non-linearity 0,1 % 0,1 % 0,1 %

Aufl ösung/Resolution 0,025 %/0,35 mm min. 0,025 %/0,35 mm min. 0,025 %/0,35 mm min.

Wiederholgenauigkeit/ 0,015 % 0,015 % 0,015 %Repeat accuracy

Betriebstemperatur/ -20...+70 °C -20...+70 °C -20...+70 °COperating temperature

Messwertrate/ 40 ms 40 ms 40 msReading rate

Blindzone/Blind zone 200 + 50 mm 200 + 50 mm 200 + 50 mm

Gesamtlänge/Total length 500…3250 mm 500…3250 m 500…7250 mm

Stabdurchmesser/ 15,9 mm 15,9 mm 15,9 mmRoddiameter

Betriebsspannung/ 10…30 VDC 10…30 VDC 10…30 VDCOperational voltage

Stromaufnahme/ Stromschleifen gespeist/ Stromschleifen gespeist/ Stromschleifen gespeist/Current consumption loop powered loop powered loop powered

Ausgangsfunktion/ 4…20 mA /20…4 mA 4…20 mA /20…4 mA 4…20 mA /20…4 mAOutput function

Lastwiderstand, Strom- (UB - 10 V) / 0,0201 A; z. B. (UB - 10 V) / 0,0201 A; z. B. (UB - 10 V) / 0,0201 A; z. B.ausgang/Load resistance/ (24-10) / 0,0201 = 696 Ω (24-10) / 0,0201 = 696 Ω (24-10) / 0,0201 = 696 ΩCurrent output

Schutzart/Protection degree IP68 1) IP68 1) IP68 1)

Max. Druck/Pressure 70 bar 70 bar 70 bar

Elektronik/Electronics Edelstahl/stainless steel, Edelstahl/stainless steel, Edelstahl/stainless steel, 14404/316L 14404/316L 14404/316L

Stab/Rod Edelstahl/stainless steel, Edelstahl/stainless steel, Edelstahl/stainless steel, 14404/316L 14404/316L 14404/316L

Oberfl ächengüte (Rauhtiefe)/ RA0,5 RA0,8 –Surface smoothness

Anschluss/Connection B1140 B1140 B1140

Zulassung/Approval ATEX EEx ia IIB T4, NEMKO 05 ATEX 1024X für Typenbezeichnung/for type LT...M…

Alternativ erhältlich mit Zulassung FM, CSA für Typenbezeichnung LT...E…Alternatively available with FM, CSA approval for type LT...E…

Technische Daten – Baureihe R16, EdelstahlTechnical Data – Series R16, Stainless Steel

1) nur nach bestimmten Maßnahmen, Bedingungen können erfragt werden!/only if certain conditions are fulfi lled, please inquire individually!

Page 6: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

6 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Typenbezeichnung/Type LT…-R16-PLI-Ex-…

Mögliche Messbereiche/Available measuring range 250…14600 mm

Messweg/Measuring range einstellbar/adjustable

Nicht-Linearität/Non-linearity 0,1 %

Aufl ösung/Resolution 0,025 % / 0,35 mm/min

Wiederholgenauigkeit/ 0,015 %Repeat accuracy

Betriebstemperatur/ -20…+70 °COperating temperature

Messwertrate/ 40 msReading rate

Blindzone/Blind zone 300 + 150…3500 mm (siehe Seite 11 /see page 11)

Gesamtlänge/Total length 700…15250 mm (siehe Seite 11 /see page 11)

Stabdurchmesser/ 15,9 mmRod diameter

Betriebsspannung/ 10…30 VDCOperational voltage

Stromaufnahme/ Stromschleifen gespeist/Current consumption loop powered

Ausgangsfunktion/ 4…20 mA / 20…4 mA Output function

Lastwiderstand, Stromausgang/ (UB - 10 V) / 0,0201 A; z. B. (24-10) / 0,0201 = 696 ΩLoad resistance, Current output

Schutzart/Protection degree IP68 1)

Max. Druck/Max. Pressure 10 bar

Elektronik/Electronics PVDF

Stab/Rod PVDF

Anschluss/Connection Kabel/cable, 2 m

Zulassung/Approval ATEX EEx ia IIB T4, NEMKO 05 ATEX 1024X für Typenbezeichnung/for Type LT...M…

Alternativ erhältlich mit Zulassung FM, CSA für Typenbezeichnung LT...E…Alternatively available with FM, CSA approval for type LT...E…

Technische Daten – Baureihe R16, KunststoffTechnical Data – Series R16, Plastic

1) nur nach bestimmten Maßnahmen, Bedingungen können erfragt werden!/only if certain conditions are fulfi lled, please inquire individually!

Page 7: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 7 /0507

Zubehör – Baureihe R16Accessories – Series R16

Typenbezeichnung/Type Identnummer/Ident. number

Klemmenraum-Adapter mit Tastern zur Programmierung TB-R16S 1539866des Anfangs- und Endpunktes des Messweges(seitliche Montage)/Terminal adapter with buttons to program the zero and end point of the measuring range(side mounting)

Klemmenraum-Adapter mit Tastern zur Programmierung TB-R16B 1539867des Anfangs- und Endpunktes des MesswegesZur direkten Montage auf den LWS./Terminal adapter with buttons to program the zero and end point of the measuring rangeFor direct mounting on the LPS.

Schwimmer-Kit, bestehend aus Edelstahlschwimmer FK-R16-205-SSES 153986852,07 mm (2,05“), Sicherungsscheibe und Abstandshalter/Floater kit, consisting of a stainless steel fl oat 52.07 mm (2.05“), washer and spacer

Schwimmer-Kit, bestehend aus Edelstahlschwimmer FK-R16-183-SSES 153986946,48 mm (1,83“), Sicherungsscheibe und Abstandshalter/Floater kit, consisting of a stainless steel fl oat 46.48 mm (1.83“), washer and spacer

Schwimmer-Kit, bestehend aus Kunststoffschwimmer FK-R16-202-NSH 153987051,31 mm (2,02“), Abstandshalter (Edelstahl) und Fuß/Floater kit, consisting of a plastic fl oat 51.31 mm (2.02“), spacer (stainless steel) and mounting foot

Schwimmer-Kit, bestehend aus Kunststoffschwimmer FK-R16-205-PPS 1539871(PVDF) 52,07 mm (2,05“), Sicherungsstift und Abstandshalter/Floater kit, consisting of a plastic fl oat (PVDF) 52.07 mm (2.05“), locking pin and spacer

Edelstahlgewicht und Sicherungsstift für PVDF-Sensoren WK-R16 1539872von 3650...7300 mm Länge, 50,8 mm x 177,8 mm (Durch-messer x Höhe), andere Größen auf Anfrage/Stainless steel weight and locking pin for PVDF sensors 3650...7300 mm long, 50.8 mm x 177.8 mm (diameter x height), other sizes on request

Befestigungsfuß aus Kunststoff, zum Einsatz in PF-R16 1539873Kombination mit Edelstahlsensoren/Mounting foot of plastic, for use in conjunction with stainless steel sensors

Anschlussleitungen/Cables

Kupplung, 4-polig, 2 m /female connector, 4-pole, 2 m WAK40-2/P00 8012349

Kupplung, 4-polig, 5 m /female connector, 4-pole, 5 m WAK40-5/P00 8012975 Kupplung, 4-polig, 10 m /female connector, 4-pole, 10 m WAK40-10/P00 8015327

Page 8: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

8 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

����� ������ ��� ����

����������������������

������������� �� �!���"

���������# ��!$�� �"�% ��"

��&�����!����

�% ���'�������� ����

()*+(�,����"�! -�'���(�.������������()*+(�!������(�)��

/�����/�01/�02

�0�2

/�1��1/�01/�02

�0�2

/�00��1/�01/�02

����

����3�)�4�0����5 ������ ��� 0��666�����

����78*��9��!����� %��' ������'

������������� �� �!���"

���������# ��!$�� �"�% ��"

��&�����!����

�% ���'��������'��9�����"�&�� �9�� ��������&�"�����

.���� �!��������"���

*������� ��%�"���:����)��;�� ���<��% ���'�����������'��������� ����)��=�� ���<� ����

�2��

Sensoren, EdelstahlSensors, stainless steel

Sensoren, Kunststoff (PVDF)Sensors, plastic (PVDF)

Zubehör – Baureihe R16Accessories – Series R16

/�2��1/�01/�02

�0�2

Tri-Clamp, 2 inch Tri-Clamp, 2,5 inch Tri-Clamp, 3 inch Tri-Clamp, 4 inch

Page 9: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 9 /0507

00�1

/����0

��1

/�02 �0��

/���1/����

Abstandshalter/spacer

1��

/��0��/�����

/�02�� /����2

20

/����2

�1�0

/�02��

�>���2�

2���

/�����

/�0���

�>�����

����

/�����

/�0���

�>���20

/������

0���

/�0���������

/��0��

/�02��2

��

�2�1

00����

/�0���0�

/��������78*

/�1����

?

/�����

0�12

/�0���

TB-R16BKlemmenraum-Adapter/terminal chamber adapter

FK-R16-205-SSEWS FK-R16-183-SSES

Abstandshalter/spacer

PF-R16 WK-R16 FK-R16-202-NSH

Anschlussdiagramm/Wiring diagram

���'

@

���"�6��� �A.

�9

B#

C?�D

���'

@

���"�6��� ���A.

0��7

���E

���9

C?�D

0������C

��8��"�6�F�� �

�� ���'

�������@

Geräteseite/device-specifi c

Zubehör – Baureihe R16Accessories – Series R16

��2

/����1

���

/�0��1

�����0��78*

����

01

/�02

���00���78*

���1

����

0��78*

�2�

���00���78*

2���

/�02

�����0��78*

�0�0

/�0����/�01��

01������

/�0���2

���00���78*

0���

/�10�1/�����2

/�01��

�����78*

���1����

/�0����

0���

��

�2�100����

/�0���0�

/��������78*�3��5

/�1����

Sicherungsscheibe/washer

CR-R16-58/34-SSESPressanschluss/compression fi tting

RB-R16-2/34-SSESReduzierbuchse/Reducer fi tting

F-R16-2-SSESAnschlussfl ansch 2”/connecting fi tting 2”

F-R16-4-SSESAnschlussfl ansch 4”/connecting fi tting 4”

RB-R16-34/4-SSESReduzierbuchse/Reducer fi tting

TB-R16SKlemmenraum-Adapter/terminal chamber adapter

Kabelgerät/cable device Steckergerät mit EU-Steckverbinder/cable device withEU connector

���'

@

���"�6��� ���A.

0��9

��B#

��G7

C?�D

Steckergerät mit US-Steckverbinder/cable device withUS connector

Positioniermagnete/Positioning magnets

Page 10: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

10 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Achtung –grundsätzlich gilt: Beim Einsatz der Sensoren in explosionsgefährdeten Bereichen sind unbedingt

die entsprechenden Richtlinien einzuhal-ten.

Außerdem ist zu beachten:• Starre Sensoren dürfen nicht verbogen werden!

• Flexible Sensoren werden in Spulen (Radius = 600 mm = min. Biegeradius) geliefert. Werden diese Sensoren weiter gebogen, besteht die Gefahr, dass sie beschädigt werden. Wickeln Sie die Sensoren erst bei der Installation ab!

• Starre Sensoren > 3000 mm sollten beim Transport bzw. der Installation unbedingt an beiden Enden gestützt werden.

• Der Schwimmermagnet muss unbedingt vor der Montage ange- bracht werden und durch die mitgelieferte Sicherungsscheibe gesichert werden.

Attention –the following applies: When sensors are used in potentially explosion hazar-dous areas, the respective

guidelines must be strictly observed.

It must also be noted that:• Rigid sensors may not be bent!

• Flexible sensors are supplied in coiled tubes (Radius = 600 mm = min. bending radius). If these sensors are bent further, it is possible that they will sustain damage. Unwind the sensors shortly before installation!

• Rigid sensors > 3000 mm must be supported at both ends for transport and installation.

• The fl oat magnet must be attached before mounting and must be secured by the supplied retaining ring.

��&�����!����

�����B������ %�

��"�%��'��,�"����� ���� !�'����&�������"������ ��������'����!����

+$�� ���''� �8��' �� ����' ����=��

����02�E7����

�����78*

�����78*�� ����%�����#� ��� �� ��'H ��%�������� ���!���"

���������+��� ����������!���"�

B�' :��% � ����' �"�% ��"

+$��������%�

���������"�?*666�B02���+��4 0��66620��?*666�B02�84� 0���666����

;��������H �����%��

+��:�����������

?*666�B02���+��4����?*666�B02�84� ���

?*666�B02���+��4 �0?*666�B02�84� 0��

Installationshinweise – Baureihe R16Installation Guidelines – Series R16

Page 11: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 11 /0507

Dabei gilt:• Eintauchtiefe: Ist die Gesamthöhe des Tanks vom Boden bis zum Befestigungspunkt.

• Die Längenausdehnung kann bei der PVDF-Variante nicht vernachlässigt werden. Daher ist unbedingt in Abhängigkeit von der Länge der Sensoren eine Freizone einzuhalten (siehe Zeichnung). Die einzelnen Größen können der Tabelle ent- nommen werden.

• Freizone: Ist der Abstand zwischen dem Tankboden und dem Sensorende, der benötigt wird um die Ausdehnung des Sensors bei Temperatur- änderungen zu ermöglichen.

• Totzone: Ist der Bereich am unteren Ende des Sensors, in dem keine Mes- sung erfolgt (durch den Einsatz eines Abstandshalters kann verhindert wer- den, dass der Schwimmer in diesen Bereich eintritt). Sie variiert mit der Länge des Sensors (s. Tabelle).

• Nullzone: Ist der Bereich am oberen Ende des Sensors, in dem keine Mes- sung erfolgt. Sie ist immer 304,8 mm.

The following applies:• Depth of immersion: Is the total height of the tank from the base to the connection point.

• The expansion in length can not be ignored with the PVDF variants. It is therefore essential to provide a free zone (see the drawing) which is dependant on the length of the sensors. The individual sizes can be referenced in the table.

• Free zone: Is the clearance between the base of the tank and the end of the sensor, which is required to allow expansion of the sensor with changes in temperature.

• Dead band: Is the area at the lower end of the sensor where no measurements are taken (usage of a spacer can prevent that the fl oat does not enter this zone). It varies with the length of the sensor (see the table).

• Null zone: Is the area at the upper end of the sensor where no measurements are taken. It is always 304.8 mm.

Measuring range (nominal length): Is the maximum possible measurement length. It is the total length minus the two blind zones.

Caution:With PVDF sensors with a length > 3660 mm, a weight must be used (see table). All sensors are supplied without mounting materials and fl oats. They must be orde-red separately (see accessories page 9).

Messbereich Freizone Totzone Nullzone Measuring Range Free Zone Dead Band Null Zone

0-144 inch 1 inch 6 inch 12 inch (0-365 cm) (25,4 mm) (152,4 mm) (304,8 mm)

145-288 inch 2 inch 8 inch 12 inch (368-731,5 cm) (50,8 mm) (203,2 mm) (304,8 mm)

289-432 inch 3 inch 12 inch 12 inch (7,32-10,97 m) (76,2 mm) (304,8 mm) (304,8 mm)

433-600 inch 4 inch 14 inch 12 inch (10,98-15,24 m) (101,6 mm) (355,6 mm) (304,8 mm)

7 ��:����� ���:���

G� �����I�"����������"��

���=��,� �%�������=����"�

*��:����'��'�%��'

�����

0��666��2����6660��

+��:����!����:���

,�-�� ����*�%�����'��� �� � �����%��

��!��'����� G�&��3�%��22����G� ����I�"�5���J ��'�&�"��3!��������������"����!�22�������5

Messbereich (Nennlänge): Ist die maximal mögliche Messlänge. Sie ergibt sich aus der gesamten Länge abzüglich den beiden Blindzonen. Achtung: Bei PVDF-Sensoren mit einer Länge > 3660 mm muss ein Gewicht eingesetzt werden (s. Tabelle).Alle Sensoren werden ohne Befesti-gungsmaterial und Schwimmer geliefert. Sie sind gesondert zu bestellen (s. Zubehör Seite 9).

Daten für PVDF-Sensoren/Data of PVDF sensors

Technische Daten der Edelstahl-Sensoren auf Seite 5/Technical data of the stainless steel sensors on page 5

Page 12: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

12 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Installationshinweise Baureihe R16Installation Guidelines Series R16

NEC

ART

ICLE

250

. RES

ISTA

NC

E TO

GRO

UN

D M

UST

NO

T EX

CEE

D 1

OH

M.

8.

T

ERM

INAT

E A

SSO

CIA

TED

APP

ARA

TUS

GRO

UN

D T

O G

ROU

ND

ELE

CTR

OD

E PE

R

Safe

R16

LD

T Le

vel P

rob

es

Co

ntr

ol D

raw

ing

for I

ntr

insi

cally

TO

ZER

O (0

) FO

R EN

TITY

PA

RAM

ETER

CA

LCU

LATI

ON

S. L

OC

ATIO

N, S

ET T

HE

ASS

OC

IATE

D A

PPA

RATU

S (2

) EN

TITY

PA

RAM

ETER

S

7.

IF

ASS

OC

IATE

D A

PPA

RATU

S (2

) IS

NO

T RE

QU

IRED

BEC

AU

SE P

ROG

RAM

MIN

G IS

NO

T A

CC

OM

PLIS

HED

IN T

HE

NO

N H

AZ

ARD

OU

S

IS

AC

CO

MPL

ISH

ED IN

TH

E N

ON

HA

ZA

RDO

US

ARE

A.

6.

A

SSO

CIA

TED

APP

ARA

TUS

(2) I

S O

NLY

REQ

UIR

ED IF

TH

E PR

OG

RAM

MIN

G

AN

D IN

STA

LLED

IN A

CC

ORD

AN

CE

WIT

H M

AN

UFA

CTU

RER'

S

CSA

CER

TIFI

ED IN

STA

LLAT

ION

S SH

ALL

CO

MPL

Y W

ITH

TH

E

1.

M

INIM

UM

VO

LTA

GE

TO O

PERA

TE T

HE

R16-

SERI

ES P

ROB

E IS

13.

5V.

2.

T

HE

SELE

CTE

D B

ARR

IER

SHA

LL B

E A

PPRO

VED

WIT

H

IN

TRIN

SIC

ALL

Y S

AFE

CIR

CU

ITS

FOR

THE

HA

ZA

RDO

US

LOC

ATIO

N

GRO

UP

AN

D Z

ON

E A

S A

PPRO

PRIA

TE F

OR

THE

APP

LIC

ATIO

N

3.

E

LEC

TRO

NIC

EQ

UIP

MEN

T C

ON

NEC

TED

TO

TH

E A

SSO

CIA

TED

APP

ARA

TUS

MU

ST N

OT

USE

OR

GEN

ERAT

E M

ORE

TH

AN

250

Vrm

s,

4.

F

M A

PPRO

VED

INST

ALL

ATIO

NS

SHA

LL C

OM

PLY

WIT

H T

HE

LATE

ST

ED

ITIO

N O

F TH

E N

ATIO

NA

L EL

ECTR

ICA

L C

OD

E (A

NSI

/NFP

A 7

0).

5.

A

LL C

AB

LES

MU

ST B

E 24

GA

UG

E O

R H

EAV

IER.

cab

leca

ble

L (

1)L

(1)

ï [L

(

1) +

L

(2

)] -

L

(2)

12.

PR

OB

E C

ON

NEC

TIO

NS

CO

NN

ECTO

R V

ERSI

ON

SC

AB

LE V

ERSI

ON

S

LOO

P (+

)PR

OG

RAM

LOO

P (-

)

SHIE

LD (C

ASE

)G

ROU

ND

LOO

P (+

) PR

OG

RAM

LOO

P (-

) 216m

A

R16

PRO

BE

ENTI

TY P

ARA

MET

ERS

V

(2

)

I <

I

V

< V

THE

FOLL

OW

ING

SH

ALL

BE

USE

D:

IF W

IRE

PARA

MET

ERS

ARE

UN

KN

OW

N T

HEN

FOR

EXA

MPL

E: 1

000

ft X

60

pF/

ft. =

0.0

6uF

I =

I

(1)

+ I

(

2)

L

(to

tal)

= L

(1

) + L

(2

)L

(t

ota

l) ï

L +

L

(1

) + L

(2)

V

= M

AX

IMU

M V

OLT

AG

E O

F V

(1) A

ND

V

(2

)t aatt t

C

= 6

0pF/

ft. (

197p

F/m

.) L

=

.2u

H/f

t. (0

.657

uH

/m.)

100

m X

197

pF/

m. =

0.0

197u

F

cab

le

cab

le

cab

le

max

iaa

cab

le

oc

oc

max

30V

VI

cab

leL

(2

) ï [L

(

2) +

L

(1)

] - L

(1

)

C

(2) ï

C

(2

) + C

(1)

ASS

OC

IATE

D A

PPA

RATU

S (2

) EN

TITY

PA

RA

MET

ERS

I

(2) <

216

mA

- I

(1

)

aa

L

(2)

sc max

sc

C

(2)

a

I

(2)

sc

a

sc

cab

le

cab

leca

ble

sc

V

(2)

< 3

0Vo

co

c

aa

7

a

PIN

3

PIN

4

PIN

1PI

N 2

SHIE

LD

BLA

CK

WH

ITE

RED

0µH

0µF

max

iC

iL

Rele

ase

A

Rev

PRO

BE

(REF

.)R1

6 SE

RIES

PRO

BE

(REF

.)R1

6 SE

RIES

Des

crip

tio

n

BV

L

Drf

t

9/7/

04

Dat

eSc

ale:

NO

NE

Dra

win

g N

o.:

IS-1

.111

EU

Titl

e:

R16

SERI

ESPR

OB

E (R

EF.)

PRO

BE

(REF

.)R1

6 SE

RIES

HA

ZA

RDO

US

LOC

ATIO

N

8

LOC

ATIO

N.

PRO

GR

AM

MIN

G

IN H

AZ

ARD

OU

SA

CC

OM

PLIS

HED

V

(1

)

ASS

OC

IATE

D A

PPA

RATU

S (1

) EN

TITY

PA

RAM

ETER

S

C

(1) ï

C

(1)

+ C

(

2)

APP

ARA

TUS

ASS

OC

IATE

D

V

(1)

< 3

0V

I

(1) <

216

mA

- I

(2

)

C

(1)

a

I

(1)

sc

asc

oc

oc

cab

leLOO

P (-

)

LOO

P (+

)

8

(1)

ASS

OC

IATE

DA

PPA

RATU

S

ISO

LATE

DA

SSO

CIA

TED

APP

ARA

TUS

LOO

P (+

)

LOO

P (-

)

8

(1)

(1)

AC

CO

MPL

ISH

ED IN

PRO

GR

AM

MIN

G

NO

NH

AZ

ARD

OU

SLO

CAT

ION

.A

SSO

CIA

TED

APP

ARA

TUS

APP

ARA

TUS

ASS

OC

IATE

D

NO

NH

AZ

ARD

OU

S LO

CAT

ION

LOO

P (-

)

PRO

GR

AM

6

LOO

P (+

)

(2)

(1)

SPA

N

ZER

O

SPA

NLO

OP

-LO

OP

+ZE

RO

PR

GM

ZER

O

SPA

N

NO

TES:

UN

LESS

OTH

ERW

ISE

SPEC

IFIE

D

IN

STA

LLAT

ION

INST

RUC

TIO

NS.

WIT

H R

ESPE

CT

TO G

ROU

ND

.

Pho

ne:

(+49

) (20

8) 4

952-

0

Shee

t1

of

1

Wit

zleb

enst

r. 7

4547

2 M

ülh

eim

an

der

Ru

hr

7

PRO

BE

(REF

.)R1

6 SE

RIES

ZER

OLO

OP

-LO

OP

+P

RG

MS

PAN

APP

ARA

TUS

ASS

OC

IATE

DIS

OLA

TED

(1)

9

9.

IS

OLA

TED

ASS

OC

IATE

D A

PPA

RATU

S D

OES

NO

T RE

QU

IRE

CO

NN

ECTI

ON

TO

GRO

UN

D. S

EE A

PPA

RATU

S C

ON

TRO

L D

RAW

ING

FO

R G

UID

AN

CE.

PRO

GRA

MM

ING

SW

ITC

HES

.

10.

TB-R

16B

OR

TB-R

16S

JUN

CTI

ON

BO

X W

ITH

ZER

O A

ND

SPA

N

1010

11

11

11.

U

SER-

SUPP

LIED

PRO

GRA

MM

ING

SW

ITC

HES

.

NEM

KO 0

5 AT

EX 1

024X

EEx

ia II

B T

4

Pi

1.0W

CA

NA

DIA

N E

LEC

TRIC

AL

CO

DE

(CSA

C22

.1 A

PPEN

DIX

F).

SPA

N

ZER

O

LOO

P(+

)

PRO

GRA

M

LOO

P(-)

TO P

ROB

ETO

SA

FETY

BA

RRIE

R

JUN

CTI

ON

BO

X C

ON

NEC

TIO

NS

0102

sc

cab

le

a

Page 13: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 13 /0507

KonformitätserklärungDeclaration of conformity

Page 14: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

14 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

KonformitätserklärungDeclaration of conformity

Page 15: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 15 /0507

KonformitätserklärungDeclaration of conformity

Page 16: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

16 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

KonformitätserklärungDeclaration of conformity

Page 17: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 17 /0507

II 1 G [EEx ia] IIB T4

Nr./No. ----------- NEMKO 05 ATEX 1024X

Ui ---------------------------------------- 30 VI i --------------------------------------216 mAPi ------------------------------------------ 1 W

Ci/Li ------------ vernachlässigbar/negligibleTU ------------------------------- -25...+70 °C

0102

Zum Anschluss der Geräte benutzen Sie die bitte Einbauzeichnung IS 1.111 EU auf Seite 12.Statische Aufl adung bei der Montage in Zone 0 ist zu vermeiden!For connection of the device please refer to mounting drawing IS 1.111 EU on page 12.Avoid static charging in zone 0 during mounting!

Die TURCK-Produktdatenbank im World Wide WebSie suchen eine maßgeschneiderte Lösung für Ihre Applikation oder ein spezielles Produkt? Sie möchten Kataloge, Datenblätter, Handbücher, Software oder Konfi gurationsdateien bestellen oder herunterladen? Ausführliche Informationen fi nden Sie im Internet unter www.turck.com

TURCK‘s data base on the worldwide webNo matter whether you are looking for a solution to your specifi c application problem, you want to know more about a special product, or intend to order or download catalogues, data sheets, software, manuals or download confi guration fi les: You will fi nd detailed information on the Internet underwww.turck.com

EG-BaumusterprüfbescheinigungEC-Type examination certifi cate

Page 18: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

18 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Gerät erfüllt die Richtlinie 94/9/EG und ist gemäß EN 50014 und EN 50020 geeignet für den Einsatz im explosionsge-fährdeten Bereich. Für den bestimmungs-gemäßen Betrieb sind die nationalen Vor-schriften und Bestimmungen einzuhalten.

• Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen gemäß Klassifi zierung II 1 G (Gruppe II, Kategorie 1 G), Betriebsmittel für Gasatmosphäre. Speisung durch, z. B. Messumformer/ Speisetrenner IM33-22Ex-Hi/24VDC von TURCK; Zulassung des Sensors: ATEX EEx ia IIB T4, NEMKO 05 ATEX 1024X.

Installation/InbetriebnahmeDie Geräte dürfen nur von qualifi ziertem Personal aufgebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Das qualifi -zierte Personal muss Kenntnisse haben über Zündschutzarten, Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel im Ex-Bereich. Prüfen Sie, ob die Klassifi zierung (siehe “Kennzeichnung” und Kennzeich-nung auf dem Gerät) für den Einsatzfall geeignet ist.

Einbauhinweise/Montage• Dieses Gerät ist nur zum Anschluss an bescheinigte EEx i-Stromkreise gemäß EN 50014 und EN 50020 geeignet. Die maximal zulässigen elektrischen Werte sind zu beachten. Nach Anschluss an andere Stromkreise darf der Sensor nicht mehr in EEx i Instal- lationen verwendet werden. Zum Anschluss der Geräte benutzen Sie die Einbauzeichnung IS 1.111EU auf Seite 12.

• Bei der Zusammenschaltung von (zugehörige) Betriebsmittel muss der “Nachweis der Eigensicherheit“ durchgeführt werden (EN 60079-14).

• Vermeiden Sie statische Aufl adungen in Zone 0 an Kunststoffgeräten und Kabeln. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch.

Betriebsanleitung für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich

Installationshinweise – Baureihe R16Installation Guidelines – Series R16

Specifi ed applicationThis device is conform to directive 94/9/EC and is suitable for use in poten-tially explosion hazardous areas conform to EN50014 and EN50020. The national standards and regulations which apply must be observed for specifi ed applica-tion.

• Use in potentially explosion hazardous areas to classifi cation II 1 G (group II, category 1 G), equipment for gas atmospheres Power supply via isolating transducers, e.g. type IM33-22Ex-Hi/ 24VDC, from TURCK; approval of sensor: ATEX EEx ia IIB T4, NEMKO 05 ATEX 1024X.

Operating instructions for use in potentially explosion hazardous areas

Installation/Set-upThe devices may only be installed, con-nected and commissioned by suitably qualifi ed personnel. The qualifi ed person-nel must possess knowledge of the types of protection, standards and enactments for equipment in potentially explosive ha-zardous areas. Verify that the classifi cation (see designation on the device) is suitable for the intended application.

Installation Instructions/Mounting• This device is only suitable for connection to certifi ed EEx i circuits conform to EN 50014 and EN 50020. The maximum permissible electrical ratings must be observed. After connection to other circuits, the sensor may no longer be used in EEx i installations. For device connection please refer to the mounting instructions as shown in drawing IS 1.111EU on page 12.

Page 19: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 19 /0507

• Die eigensichere Anschlussleitung ist entsprechend zu kennzeichnen und zu verlegen.

• Schützen Sie die Geräte und Kabel vor mechanischen Beschädigungen und starken elektromagnetischen Feldern.

• Die Anschlussbelegung und die elektrischen Kenngrößen entnehmen Sie bitte der Gerätekennzeichnung oder dem technischen Datenblatt. • Entfernen Sie, um Verschmutzung zu vermeiden, evtl. vorhandene Ver- schlussstopfen der Kabelverschrau- bungen bzw. der Stecker erst unmittelbar vor dem Einführen von Leitungen bzw. dem Aufschrauben der Kabeldose.

Instandhaltung/Wartung Reparaturen sind nicht möglich. Die Zu-lassung erlischt durch Reparaturen oder Eingriffe am Gerät die nicht vom Hersteller ausgeführt werden.

Die wichtigsten Daten aus der Herstel-lerbescheinigung sind aufgeführt. Alle gültigen nationalen und internationalen Bescheinigungen der TURCK-Geräte sind im Internet hinterlegt. Weitere Informatio-nen zum EX-Schutz stellen wir Ihnen auf Anfrage gerne zur Verfügung.

• After interconnection with (associated) equipment, the “Proof of intrinsic Safety” must be performed (EN60079-14).

• Avoid static charging in zone 0 of plastic devices and cables. Clean the device with a damp cloth only.

• The intrinsically safe connection cable must be marked and routed accordingly.

• The devices and the cables must be protected against mechanical damage and strong electromagnetic fi elds.

• The pin confi guration and electrical ratings can be taken from the device markings or the technical data sheet.

• In order to avoid dirt or possible contamination, remove any blanking plugs from the cable glands or the connectors only shortly before inserting the cables or opening the cable terminal box.

Repair / Maintenance Repairs are not possible. The device approval is immediately null and void with repairs or interventions on the device which are not carried out by the manufacturer.

The most important data from the ma-nufacturer certifi cation are listed. All valid national and international certifi cates for TURCK devices can be found on the Internet. Further information relating to ex-plosion protection can be made available on request.

Page 20: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

20 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Installationshinweise – Baureihe R16Installation Guidelines – Series R16

Montage des PVDF-SensorsDer Zusammenbau des PVDF-Sensors entspricht fast genau der des 3,6-m-Edelstahlsensors 316 SS. Um den Sensor senkrecht zu halten, kann ein Gewicht bei Applikationen mit turbulenten Flüssigkei-ten, auch bei Sensoren mit Längen von weniger als 4 m, erforderlich sein.

PVDF-Sensoren von einer Länge bis zu 4,88 m sind relativ starr und werden ent-sprechend der Edelstahlversion (316 SS) versendet. PVDF-Sensoren mit einer Länge von mehr als 4,90 m werden aufgerollt und in einer Kiste transportiert. Längere Sensoren müssen sehr sorgfältig behandelt werden, um eine Beschädigung der internen Elektronik zu vermeiden. Für die PVDF-Sensoren steht ein Kunststoff-Druckringanschluss und eine PVC-Durch-führung zur Verfügung.

Vorsicht:Den Sensor erst unmittel-bar vor der Montage im Behälter abrollen, sonst kann es zu Beschädigun-gen kommen.

����3�)�4�0����5 ������ ��� 0��666�����

����78*��9��!����� %��' ������'

������������� �� �!���"

���������# ��!$�� �"�% ��"

��&�����!����

�% ���'��������'��9�����"�&�� �9�� ��������&�"�����

.���� �!��������"���

*������� ��%�"���:����)��;�� ���<��% ���'�����������'��������� ����)��=�� ���<� ����

�2��

Assembly of a PVDF probeAssembly of a PVDF probe is almost the same as that of the 3.6 m long 316 stainless steel version. To keep the probe perpendicular, a weight may be needed in applications involving turbulent liquid levels, even if the sensor is less than 4 m (12 feet) long.PVDF probes up to 16 feet (4.88 m) in length are relatively rigid and shipped in the same way as the 316 SS probe. PVDF probes longer than 16 feet (4.90 m) are coiled and shipped in a box. Longer probes must be handled carefully to avoid damaging the electronics mounted within the tube. A plastic compression fi tting and PVC reducer bushing are available for use with the PVDF probe.

Caution:Do not unwind coiled probe until actuallyfeeding into vessel! Damage will occur.

Page 21: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 21 /0507

Montage des Edelstahl-Sensors1. Das Standard Edelstahl-Schwimmer- Kit enthält einen 2“-Edelstahl- Schwimmer (316 SS) und Montage- zubehör, um den Schwimmer am Sensor zu montieren. Das Kit umfasst eine Montageklammer mit Abstandshalter und alternativ eine ECTFE-Verschlusskappe (oder Montageständer) mit Abstandshalter. (ECTFE = Ethylene Chorotrifl uouroe- thylene). Die ECTF-Verschlusskappe oder Montageständer werden verwen- det, wenn der Sensor auf dem Boden des Metallbehälters ruhen soll. Der Abstandshalter ist in jedem Fall erforderlich, um sicherzustellen, dass der Schwimmer sich im aktiven Messbereich befi ndet.

2. Zur Montage sind zwei Personen nötig, d. h. eine Person hält den Sensor, während die Andere die Teile montiert.

3. Montieren Sie den Druckanschlussring (falls verwendet).

4. Die Durchführung oder Flansch auf den Sensor aufstecken.

5. Den Schwimmer auf den Sensor auf- stecken. Der Magnet befi ndet sich in der Mitte des Schwimmers, so dass eine Ausrichtung des Schwimmers nicht erforderlich ist.

6. Abstandshalter aufstecken.

7. Zum Abschluss die Montageklammer oder den ECTFE-Montageständer verwenden.

����� ������ ��� ����

����������������������

������������� �� �!���"

���������# ��!$�� �"�% ��"

��&�����!����

�% ���'�������� ����

()*+(�,����"�! -�'���(�.������������()*+(�!������(�)��

Assembly of the stainless steel sensor 1. The standard stainless steel fl oat kit contains a 2 inch 316 SS stainless steel fl oat and a retaining clip to hold the fl oat on the probe. There is an „E-Clip“ with spacer and an ETCFE end cap with spacer (ECTFE = Ethylene Chorotrifl uouroethylene). The ECTF closure cap (or mounting foot) is used, if the probe is to rest on the bottom of the metal tank. In either case, the spacer must be used to ensure that the sensor is always within the active measuring range of the sensor.

2. Two people are needed for assembly; one to hold the sensor, the other to mount the parts.

3. Slide compression fi tting onto sensor if used.

4. Slide reducer bushing or fl ange onto sensor.

5. Slide fl oat onto sensor. The magnet is located in the middle of the fl oat, so that alignment is not necessary.

6. Slide spacer onto probe.

7. Finally, use the mounting clip or or the ECTFE mounting foot to terminate the assembly.

Page 22: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

22 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Über den zweikanaligen Messumformer-Speisetrenner IM33-22Ex-Hi/... werden eigensichere HART®-Zweidraht-Messum-former im Ex-Bereich betrieben und das Messsignal in den Nicht-Ex-Bereich über-tragen (III). Weiterhin können alternativ aktive 2-Draht-Transmitter (II) und passive 3-Draht-Transmitter (I) betrieben werden.Neben den Analogsignalen können bidirektional auch die digitalen Signale der HART®-Kommunikation übertragen werden.Das Gerät ist mit Ein- und Ausgangskrei-sen von 0/4...20 mA ausgelegt.Eine grüne LED signalisiert die Betriebs-bereitschaft.

HART®-Messumformer-Speisetrenner IM33-22Ex-Hi/24VDC zweikanalig• Zweikanaliger HART®- Messumformer-Speisetrenner mit abziehbaren Klemmenblöcken• Funktionale Sicherheit bis SIL 2 (gem. EN61508)• Eingangskreise eigensicher EEx ia • Anwendungsbereich nach ATEX: II (1) GD• Versorgung von Messumformern in 2-Leiter-Technik mit HART®- Kommunikation sowie Anschluss an aktive 2-Draht- und passive 3-Draht-Transmitter • Allseitige galvanische Trennung• Kurzschlussfester Messumformer- kreis• Zwei Eingangskreise 0/4...20 mA• Zwei Ausgangskreise 0/4...20 mA• Linearitätsabweichung ≤ 0,1 %• Temperatureinfl uss ≤ 0,01 %/K v. E.• Konstante Spannung am Messum- former• EMV nach NE 21

Die Eingangskreise sind zu den Ausgangs-kreisen, zur Versorgungsspannung und untereinander sicher galvanisch getrennt. Die Eingangssignale werden ohne Beeinfl ussung 1:1 übertragen und an den Ausgängen im Nicht-Ex-Bereich zur Verfügung gestellt.Bedingt durch das 1:1-Übertragungsver-halten werden Drahtbruch oder Kurz-schluss im Messumformerkreis als Ströme von 0 mA bzw. > 22,5 mA ausgegeben.Weitere Geräte mit anderen Ex-Daten sind auf Anfrage erhältlich.Die abziehbaren Klemmenblöcke verfügen über Prüfbuchsen (Ø 2 mm) zum An-schluss eines HART®-Handhelds.

Zubehör Baureihe R16Accessories Series R16

HART® Isolating Transducer IM33-22Ex-Hi/24VDC 2-channel

The isolating transducer IM33-22Ex-Hi/24VDC is used to energise intrinsically safe 2-wire HART® transducers in the hazardous area and to transmit the measuring signals to the non-hazardous area.In addition to analogue signals, digital HART® communication signals can be transferred bidirectionally. Further it is possible to connect active 2-wire (II) and passive 3-wire (I) transmit-ters. The device features two channels with 0/4...20 mA input and output circuits. A green LED indicates operational readi-ness. A 24 VDC voltage supply is required for operation. The input circuits are galvanically isolated from the output circuits, the supply volta-ge and from each other.

The input signals are transferred without attenuation (1:1 transfer) to the output circuits in the non-hazardous area. Due to the 1:1 transmission characteristic, wire-break or short-circuit conditions in the

transducer circuit are indicated by an output current of 0 mA or > 22.5 mA, respectively.Further devices with other I.S. data are available on request.The removable terminal blocks are equipped with test sockets (Ø 2 mm) for connection of a HART® handheld.

• 2-channel HART® isolating transducer with removable terminal blocks• Intrinsically safe input circuits EEx ia• Functional Safety up to SIL 2 (acc. EN61508)• Area of application according to ATEX: II (1) GD• Supply of intelligent 2-wire transducers using the HART ® communication protocol as well as connection to active 2-wire transmitters and to passive 3-wire transmitters• Complete galvanic isolation• Short-circuit protected transducer circuit• Two input circuits 4...20 mA • Two output circuits 4...20 mA • Linearity tolerance ≤ 0.1 %• Temperature coeffi cient ≤ 0.01 %/K of fi nal value• Constant voltage in transducer circuit • EMC acc. to NE 21

�� ��� �

����

����������

�� � �

�� �������� �������� ������� �����

@�0

C��

0��C

��@

0��C

00�@

���666�����

F FF FFF

@��

C��

2 1�C

��@

.�B*K

G7F

L

FL

L

L

L

L

L

L

L

L

0

.�B*K

�0���

�0���

0

���666�����3 � ��5B?��������

���666�����3 � ��5B?��������

..*

..*

8�&��8&�

@�0

C��

@��

C�2

@��

C��

@��

C�2

.�B*K

.�B*K

.�B*K

.�B*K

Blockschaltbild/diagram

Page 23: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected] 23 /0507

Typenbezeichnung Type IM33-22Ex-Hi/24VDC Ident-Nr. Ident-no. 7506441

Betriebsspannung UB Supply voltage UB 19...29 VDC Restwelligkeit WSS Ripple WPP ≤ 10 % Leistungsaufnahme Current consumption < 3,2 W Galvanische Trennung Galvanic isolation Eingangskreis zu Ausgangskreis und zur between input circuit, output circuit Versorgungsspannung für 250 Veff and supply voltage for 250 Vrms,Prüfspannung 2,5 kVeff test voltage 2.5 kVrms

Messumformerkreise Transducer circuits eigensicher nach/intrinsically safe EN 50020 Eingangswiderstand Input resistance 250 Ω Betriebswerte Operating characteristics– Spannung – Voltage 17 V bei 20 mA – Strom – Current 0...22 mA Kurzschlussstrom (kurzzeitig) Short-circuit current (short-term) 60 mA (für/for 50 ms)

Ausgangskreise Output circuitsStromausgang Current output 0/4…20 mA – Bürde – Load impedance ≤ 500 Ω – bei Drahtbrucherkennung – Wire-break indication 0 mA – bei Kurzschlusserkennung – Short-circuit indication > 22,5 mA

Ex-Zulassung gem. Konf.-Bescheinigung Ex-approval acc. to certifi cate of conformity TÜV 00 ATEX 1595 Höchstwerte Maximum values – Leerlauf-Spannung U0 – No load voltage U0 < 21,9 V – Kurzschlussstrom I0 – Short-circuit current I0 < 95 mA – Innenwiderstand R0 – Internal resistance R0 321 Ω Höchstwerte externer aktiver Geber Maximum values of external input– Spannung UI – Voltage UI ≤ 40 V – Leistung PI – Power PI ≤ 0,65 W Äußere Induktivitäten/Kapazitäten L0/C0 Max. external inductances/capacitances L0/C0 – [EEx ia] IIB – [EEx ia] IIB 14 mH/295 nF – [EEx ia] IIC – [EEx ia] IIC 2,8 mH/57 nF Temperaturbereich Tu Temperature range Tu -25...+70 °C Kennzeichnung des Gerätes Marking of devices É II (1) GD [EEx ia] IIC

Übertragungsverhalten Transfer characteristicsLinearitätsfehler Linearity tolerance (o.f.v. = of fi nal value) ≤ 0,1 % v. E. Messabweichung Measuring tolerance ≤ 0,2 % Langzeitfehler Long term error 0,1 %/Jahr Bürdeneinfl uss Load impedance ≤ 0,02 % v. E. Speisespannungseinfl uss Input voltage effect ≤ 0,05 % v. E. Temperatureinfl uss Temperature effect ≤ 0,01 %/K v. E. Anstiegszeit (10 %…90 %) Pulse rise time (10 %…90 %) < 50 ms Abfallzeit (90 %…10 %) Release time (90 %…10 %) < 50 ms

LED-Anzeigen LED indication– Betriebsbereitschaft – Power grün/green

Klemmengehäuse/Housing 12-polig, 18 mm breit, Polycarbonat/ABS 12-pole, 18 mm wide, Polycarbonate/ABS Brennbarkeitsklasse V-0 nach UL 94 fl ammability class V-0 per UL 94Befestigung/Mounting aufschnappbar auf Hutschiene (DIN 50022) snap-on clamps for top-hat rail (DIN 50022) oder aufschraubbar auf Montageplatte or srew terminals for panel mountingAnschluss/Connection abziehbare Klemmenblöcke, verpolsicher, removable terminal blocks, reverse-polarity Schraubanschluss, Prüfbuchsen (Ø 2 mm) protected, screw connection, test sockets Ø 2 mmAnschlussquerschnitt/Connection profi le ≤ 1 x 2,5 mm2, 2 x 1,5 mm2 or 2 x 1.0 mm2 ≤ 1 x 2.5 mm2, 2 x 1.5 mm2 or 2 x 1.0 mm2

mit Ader-Endhülsen with wire sleevesSchutzart (IEC 60529/EN 60529)/Degree of protection (IEC 60529/EN 60529) IP20Betriebstemperaturbereich/Operating temperature -25…+70 °C

�����

���

��

Page 24: Turck Nivel Infiltratii LT R16 Manual

24 /0507 Hans Turck GmbH & Co.KG • 45472 Mülheim/Ruhr • Witzlebenstraße 7 • Germany • Tel. 0208/4952-0 • Fax 0208/4952-264 • E-Mail: [email protected]

Subject to change without notice

D101422 0507

*D101422ßß0507*

www.turck.com

... and more than 60 representatives and agencies world-wide.

BELGIUM Multiprox N. V. P. B. 71 Lion d’Orweg 12 9300 Aalst Tel. +32 53 766566 Fax +32 53 783977 E-Mail [email protected]

CZECH REPUBLIC TURCK s.r.o. Hradecká 1151 500 03 Hradec Králové 3 Tel. +420 49 5518-766 Fax +420 49 5518-767 E-Mail [email protected]

PR OF CHINA TURCK (Tianjin) Sensor Co. Ltd. 18,4th Xinghuazhi Road, Xiqing Economic Development Area, 300381 Tianjin Tel. +86 22 83988-188 83988-199 Fax +86 22 83988-111 E-Mail [email protected]

FRANCE TURCK BANNER S.A.S 3, Rue de Courtalin Magny-Le-Hongre 77703 Marne-La-Vallee Cedex 4 Tel. +33 1 6043-6070 Fax +33 1 6043-1018 E-Mail [email protected]

GREAT BRITAIN TURCK BANNER LIMITED Blenheim House Hurricane Way Wickford, Essex SS11 8YT Tel. +44 1268 578888 Fax +44 1268 763648 E-Mail [email protected]

HUNGARY TURCK Hungary kft. Könyves Kalman Krt.76 1087 Budapest Tel. +36 1 4770-740 Fax +36 1 4770-741 E-Mail [email protected]

INDIA TURCK India Automation Pvt Ltd. International Convention Centre, A-603/604, 6th Floor, ICC Trade Towers, Senapati Bapat Road, Pune - 411016, Maharashtra - India Tel. + 91 20 25630039 25630040 Fax + 91 20 25630039 E-Mail [email protected]

ITALY TURCK BANNER S. R. L. Via Adamello, 9 20010 Bareggio (MI) Tel. +39 02 90364-291 Fax +39 02 90364-838 E-Mail [email protected]

JAPAN TURCK Japan Offi ce #202 MBD Bldg. 2F, 3-3-23, Minami-Aoyama, Minato-ku, 107-0062, Tokyo, Japan Tel. + 81 3 57722820 Fax + 81 3 34082571 E-Mail [email protected]

KOREA TURCK Korea Co. Ltd. Room No 406, Gyeonggi Technopark 1271-11, Sa 1-Dong, Sangnok-Gu, Ansan-city, Gyeonggi-Do, Korea Tel. +82 31 5004-555 Fax +82 31 5004-558 E-Mail [email protected]

MEXICO TURCK Mexico S. DE R.L. DE C.V. Carr. Saltillo-Zacatecas km 4.5 s/n Parque Industrial “La Angostura“ Saltillo, COAH. 25070 Tel. +52 844 4826-924 Fax +52 844 4826-926 E-Mail [email protected]

THE NETHERLANDS TURCK B. V. Postbus 297 8000 AG Zwolle Tel. +31 38 4227-750 Fax +31 38 4227-451 E-Mail [email protected]

POLAND TURCK sp.z o.o ul. Kepska 2 45-129 Opole Tel. +48 77 4434-800 Fax +48 77 4434-801 E-Mail [email protected]

ROMANIA TURCK Automation Romania SRL Str. luliu Tetrat nr. 18 Sector 1 011914 Bukarest Tel. +40 21 2300279 2300594 Fax +40 21 2314087 E-Mail: [email protected]

RUSSIA TURCK Rus O.O.O. Altufyevskoe shosse, 1/7 127106 Moskau Tel. +7 495 2342661 Fax +7 495 2342665 E-Mail [email protected]

SINGAPORE TURCK Singapore Pte. Ltd. 25 International Business Park #03-22/23 German Centre 609916 Singapore Tel. +65 65628716 Fax +65 65628719 E-Mail [email protected]

USA TURCK Inc. 3000 Campus Drive Minneapolis, MN 55441-2656 Tel. +1 763 553-9224 553-7300 Fax +1 763 553-0708 E-Mail [email protected]

TURCK WORLD-WIDE HEADQUARTERS

GERMANY Hans Turck GmbH & Co. KG Witzlebenstraße 7 45472 Mülheim an der Ruhr P. O. Box 45466 Mülheim an der Ruhr Tel. +49 208 4952-0 Fax +49 208 4952-264 E-Mail [email protected]


Recommended