+ All Categories
Home > Documents > Tabloid 2016

Tabloid 2016

Date post: 25-Jul-2016
Category:
Upload: buro
View: 227 times
Download: 5 times
Share this document with a friend
Description:
 
56
5
Transcript
Page 1: Tabloid 2016

N° 5

Page 2: Tabloid 2016

02.

Teilen Sie Ihre Geschichten mit uns / Share your stories with us:[email protected]

Page 3: Tabloid 2016

197 YEARS OLDAND STILL PLAYING

WITH FIREDE

Im Jahr 1819 entschied der 16 Jahre junge Christian Fischbacher mit dem

Feuer zu spielen und ins Textilgeschäft einzusteigen. Dank seines innova-

tiven Unternehmertums erlangten seine erlesenen Baumwollwebwaren

innerhalb von wenigen Jahren einen Ruf weit über die Schweizer Grenzen

hinaus.

Innovation bleibt bis heute ein zentraler Wert für uns und wir hören nie auf,

nach neuen Produkten und Wegen zu suchen. Im April 2015 präsentierten

wir unsere Weltneuheit ECO FR an der Möbelmesse in Mailand. ECO FR

sind Stoffe aus 100% natürlichen Materialien wie Leinen, Baumwolle und

Viskose, die ohne chemische Behandlung schwer entflammbar und

biologisch abbaubar sind. Die flammhemmenden Eigenschaften der

Naturfasern sind das Ergebnis einer molekularen Modifikation der

Zellulose. ECO FR verkohlt, bindet Sauerstoff und erstickt dadurch die

Flammen. ECO FR schützt gegen Flammen, ganz natürlich! Die Stoffe sind

feuchtigkeitsregulierend, allergenfrei und antistatisch. In der Kollektion

2016 bieten wir drei neue Qualitäten an, die in dieser revolutionären Faser

gewebt sind. ECO FR – we like to play with fire!

Wir hoffen, dass Ihnen unsere neuen Designs und Qualitäten genauso gut

gefallen wie uns und wünschen Ihnen viele kreative Momente im 2016.

EN

In 1819, the 16-year old Christian Fischbacher decided to play with fire and

go into the textile business. Within a short time, he had made a fortune

with his woven cotton products that were famed for their quality, in

Switzerland, Europe and beyond.

Innovation is important to us to this day and we never cease to look for

new products and ways to do things. In April 2015, we presented a revolu-

tionary textile innovation at the Furniture Fair in Milan: ECO FR is a fabric

made of 100% natural materials, like linen, cotton and viscose and it is

both flame retardant and biodegradable. Innovative, patented technology

is used to create a natural flame retardant yarn. A molecular modification

of the cellulose causes the fabric to carbonize, binding oxygen and thereby

controlling the flames. ECO FR protects against fire, naturally! The fabrics

are humidity regulating, and they are allergen free as well as antistatic.

ECO FR – we like to play with fire!

We hope you like the qualities and designs of our new collection as much

as we do and wish you many creative moments in 2016.

Michael & Camilla Fischbacher

. 03

Page 4: Tabloid 2016

04.

DE | Zahlreiche Preise und Auszeichnungen, darunter der red dot design award und der In- terior Innovation Award, erfüllen uns mit Stolz und bestärken uns in unserer Arbeitsweise.

EN | Our interior fabrics have won numerous awards, such as the red dot design award and the Interior Innovations Award, which offers great encouragement for our design team.

DE

Leidenschaft ist unser kreativer Brennstoff. Ob der Funke aus der Natur, dem

Leben, der Kunst- oder der Modewelt überspringt, ob es um die Fortführung

traditionellen Kunsthandwerks oder den Einsatz innovativer Techniken geht: Bei

uns wird eine gute Idee stets sorgfältig zu Ende gedacht. In unseren Design

Studios arbeiten Experten für Webtechniken, Stoffe, Design und Farben mit

grosser Achtsamkeit. Die Liebe zum Detail wird in jedem Streifen, in jedem

Ornament und bis in die kleinste Blume hinein sichtbar.

Unsere ganz spezielle Kunstfertigkeit stammt aus St. Gallen, unsere künstleri-

schen Einflüsse aus der ganzen Welt. Ein ständiger Quell der Inspiration ist unser

hauseigenes Erbe und die überlieferten Design- und Handwerkstraditionen.

Gleichsam gibt es eine grosse Neugierde und Offenheit für innovative Ideen und

die neuesten Produktionstechniken. Durch das Zusammenwirken dieser beiden

Impulse entstehen die einzigartigen Designs von Christian Fischbacher.

Zahlreiche Preise und Auszeichnungen, darunter der red dot design award und

der Interior Innovation Award, erfüllen uns mit Stolz und bestärken uns in unserer

Arbeitsweise.

EN

Passion is our creative fuel. We gain inspiration from nature, art and fashion, and

we love to re-interpret traditional ideas in the most innovative techniques of the

day. Our designers are experts at weaving, design and coloration and they are

known for their passionate attention to detail, evident in all aspects of our

creations, from every stripe and ornament down to the fine intricacies of our floral

prints. Every idea is carefully thought through to the end.

Our in-house design studio is based in St. Gallen, Switzerland but our inspirations

come from all over the world. Our heritage with its artisanal and design traditions

handed down over the generations is a continuous source of inspiration. At the

same time, we constantly screen the field for the newest ideas and the most

innovative manufacturing techniques. The combination of tradition and the drive

to innovate is what makes us who we are – and explains why our design team is

considered to be among the most innovative in the industry.

The numerous awards that we have won for our interior fabrics, such as the red

dot design award and the Interior Innovations Award, offer us great encourage-

ment in our work and confirm our belief in creativity.

Exclusive Fabrics & Award-winning Innovations, Created by a Young and Inspiring Team

Page 5: Tabloid 2016

. 05

Page 6: Tabloid 2016

INTERIORFABRICS

06. . Curtain: Solar

Unser Name steht seit fast zwei Jahrhunderten für Tradition,

Qualitätsbewusstsein und Stilsicherheit, aber auch für

Avantgarde und Experimentierfreudigkeit. Unser Design-

team gehört zu den innovativsten der Branche, was die

aktuelle Kollektion einmal mehr beweist. Die Bezugs- und

Einrichtungssto�e, mit viel Leidenscha� und Liebe zum

Detail gestaltet, bieten unzählige Möglichkeiten für

anspruchsvolle Wohnwelten für den Privat-, Objekt- und

Aussenbereich.

For almost two centuries, our brand has stood for

tradition, quality and style; but it has also always been

known for a love of avant-garde and experimental design.

A glance at this year’s Interior Fabrics collection shows

why our design team is considered to be among the most

innovative in the industry. With great passion and

attention to detail, the designers have created a collection

that o�ers countless possibilities for the decoration of

sophisticated indoor and outdoor living spaces, whether

for the private or the contract sector.

Page 7: Tabloid 2016

. Curtains: Solar . Atomic | Cushions: Vernissage | Upholstery: Vernissage . VIP . 07

Page 8: Tabloid 2016

08. . Curtains: Artemis . Glimmer | Cushion: Superb | Upholstery: Soulmate | Carpet: En Vogue Premium

Page 9: Tabloid 2016

. 09

Page 10: Tabloid 2016

10. . Cushions: Velvet Marble . Stardust . Velvet Pixel . Velvet Ray . Velvet Stripe

InnerGlowDE

INNER GLOW präsentiert sich mit leiser Opulenz, passend zum

zeitgemässen urbanen Lebensstil. Die Dekorations- und Bezugs-

sto�e strahlen Experimentierfreudigkeit aus und fallen auf durch

neue, kreative Veredelungsverfahren. So wurden aus Textilien

aussergewöhnliche Designs erscha�en mit samtweichen Haptiken,

feinstrukturierten Designs und metallischen Oberflächen. Farbtöne

wie Platin, Silber, Kupfer und Gold verleihen den textilen

Meisterwerken eine schimmernd-luxuriöse Anmutung. Die

Designs von INNER GLOW lassen Interieurs mit kosmopolitischem

Flair und individueller Note entstehen.

EN

INNER GLOW represents a quiet expression of opulence, with fabrics

that suit a fast and urban lifestyle. The drapery and upholstery fabrics

impress with their creative and experimental �nishing processes,

resulting in textiles with unusual designs, a super so� touch, �ne

structures and metallic surfaces. The textile masterpieces of INNER

GLOW present themselves in luxuriously shimmering platin, silver,

copper and gold colours. These are fabrics that are made for interiors

with a truly individualistic and cosmopolitan flair.

Page 11: Tabloid 2016

. Curtain: Aufwind | Cushions: Stardust . Jamila . Velvet Marble . Vogue . Velvet Ray . Velvet Pixel . Polaris | Upholstery: Vogue . Velvet Marble | Carpet: Persica | Throw: Senso . 11

Page 12: Tabloid 2016

12. . Curtains: Finesse . Samba . Nova | Cushions: Jamila . Luna . Vogue . Beluna | Upholstery: Sunset Park

Page 13: Tabloid 2016

. Cushions: Luna . Sterling | Fabric: Sunset Park . 13

Page 14: Tabloid 2016

14. . Curtains: Nova . Titan | Cushions: Karat | Carpet: Teamwork | Bed Linen: Purolino

Page 15: Tabloid 2016

. Curtains: Persian Nights . Fata Morgana | Upholstery: Stardust . Vogue . 15

Page 16: Tabloid 2016

DE

SOUL GARDEN ist eine farbenfrohe Hommage an die Vielfalt der Natur.

Übersteigerte, opulente Meisterwerke, freie abstrakte Designs und

üppige Pflanzen präsentieren sich als textiles Biotop aus Jacquards,

Stickereien und Drucke. Die vielschichtigen Motive und erzählerischen

Muster, gepaart mit hoher Handwerkskunst und in unverfälschten

Materialqualitäten, scha�en eine textile Projektionsfläche unserer

Sehnsuchtsorte. Sonnige, sa�ige Farben verschmelzen mit dunklen,

intensiven Tönen und traditionelle Sto�e erhalten eine moderne

Ausstrahlung. SOUL GARDEN ist ein üppiger Farbcocktail, der den

Reichtum der Botanik in seiner ganzen Pracht zeigt und dem Betrachter

einen regelrechten Farbrausch beschert.

EN

SOUL GARDEN is a colourful homage to the beauty of the diversity of

nature. The collection presents a true textile biotope of jacquards,

embroideries and prints in opulent floral designs, as well as some

abstract creations. The multi-layered motives and patterns of the collec-

tion are executed with the highest artisanal skill, in natural materials.

Sunny, juicy colours blend with dark, intensive hues, resulting in

traditional patterns with a completely new and contemporary expres-

sion. SOUL GARDEN is a lush cocktail of colours representing the

richness of our world’s flora in all its glory.

SoulGarden

16. . Curtain: Masterpiece

Page 17: Tabloid 2016

. Curtains: Masterpiece | Bed Linen: Rush . 17

Page 18: Tabloid 2016

18. . Curtain: Bouquet | Cushions: Bouquet . Jamila | Carpet: Teamwork

Page 19: Tabloid 2016

. Curtain: Jangala | Upholstery: Sterling | Cushions: Vernissage . Œuvre . Luna . Superb . Sterling . 19

Page 20: Tabloid 2016

20.

Page 21: Tabloid 2016

. Curtains & Cubes: Benu Remix . 21

DE

Textilien, die auf der Idee basieren, aus gebrauchten

PET Flaschen oder anderen Materialien hochwertige

Einrichtungsstoffe zu entwickeln, haben seit einigen

Jahren ihren fixen Platz in unserem Sortiment. So kommt in

der neuen Kollektion 2016 mit BENU REMIX eine weitere

attraktive Neuheit hinzu, die aus recycelter Wolle besteht.

Durch die Wiederverwendung textiler Produktionsüber-

schüsse wird der Verbrauch kostbarer Rohmaterialien wie

Wolle, Wasser und Energie stark reduziert und natürliche

Ressourcen geschont. Die Benu Kollektion ist nach

dem altägyptischen, mythischen Vogel Benu benannt.

Er verbrennt, um aus seiner Asche neu zu erstehen, ganz

wie der griechische Phoenix. Der Name wird auf Englisch

wie „be new“ ausgesprochen und wird damit zum Konzept.

ENG

High-end interior fabrics that are recycled out of plastic

bottles and other materials have become an important

part of the CHRISTIAN FISCHBACHER product range. BENU

REMIX represents the newest addition to this range: a wool

fabric recycled out of fabric scraps from the production of

Italian high-fashion items. These fabrics are produced

without the additional use of any chemicals or water, and

with much less energy than is needed for the production of

normal fabrics. The Benu collection is named after the

ancient Egyptian mythical bird Benu, which burns to rise

again from its ashes, much like the Greek Phoenix. The

name’s English pronunciation “be new” represents the

recycling concept of the collection.

BenuRecycled

Page 22: Tabloid 2016

05.

Design: PUROMaterial: Baby AlpacaCol: 503

02.

Design: PUROMaterial: Baby AlpacaCol: 519

01.

Design: PUROMaterial: Baby AlpacaCol: 504

04.

Design: PUROMaterial: Baby AlpacaCol: 515

03.

Design: PUROMaterial: Baby AlpacaCol: 512

22.

DE | Unsere Plaids von höchster Qualität sind gemütlich und

raffiniert. Sie sind aus den besten Materialien hergestellt und

setzen luxuriöse Akzente in Wohn- und Schlafzimmer.

Wir führen eine grosse Auswahl an Wohnaccessoires, die perfekt

auf unsere Einrichtungsstoffe und Bettwäsche abgestimmt sind.

Die Kissen und Plaids ermöglichen es, Interieurs auf leichte,

spielerische Art zu dekorieren und neue Stimmungen zu

schaffen.

ENG | Our high quality throws are cosy as well as sophisticated.

Made from the finest materials, with our high quality throws, we

offer a luxurious accent to your home and bedroom.

Our home accessories are designed to match our interior fabrics

and bed linen collections. We offer a range of decorative

cushions and throws that can completely transform the mood

and look of a room.

Throws &Accessories

Page 23: Tabloid 2016

. Cushions: Benu Remix . 23

Page 24: Tabloid 2016

24. . Curtains: Eco FR Light

Page 25: Tabloid 2016

. Curtains & Upholstery: Eco FR Medium . Eco FR Heavy . 25

DE

ECO FR ist eine Weltneuheit: Sto� aus 100% Leinen, Baumwolle und

Viskose, schwer entflammbar und biologisch abbaubar. Durch eine

innovative patentierte Technologie sind die Naturfasern schwer

entflammbar. Die flammhemmenden Eigenscha�en sind das Ergebnis

einer molekularen Modi�kation der Zellulose. ECO FR verkohlt, bindet

Sauersto� und erstickt dadurch die Flammen. ECO FR schützt natürlich

gegen Flammen; er ist feuchtigkeitsregulierend, allergenfrei und

antistatisch. Die Qualitäten werden alle in Italien hergestellt.

EN

ECO FR is a revolutionary textile innovation: it is a fabric made of 100%

linen, cotton and viscose that is both flame retardant and biodegrad-

able. Innovative, patented technology is used to create a natural flame

retardant yarn. A molecular modi�cation of the cellulose causes the

fabric to carbonize, binding oxygen and therefore controlling the

flames. ECO FR protects naturally against �re. ECO FR fabrics have

natural humidity regulating qualities, and they are allergen free as well

as antistatic. All three qualities are produced in Italy.

EcoFR

Page 26: Tabloid 2016

26.

Unsere Bettwäsche-Kollektion basiert auf der Überzeugung,

dass Qualität beim Schlafen niemals in Frage gestellt werden

darf. Wir sind bekannt für exklusive Materialien und

detaillierte Drucke. Unserem hauseigenen Designteam gelingt

es immer wieder aufs Neue frische, einzigartige und innova-

tive Designs zu kreieren. Die Linie Luxury Nights ist unsere

massgeschneiderte Bettwäsche Kollektion auf höchstem

Niveau. Feinster Baumwollsatin, hochwertigstes Leinen,

eleganter Popeline und edle Seide bilden die Grundlage.

Liebevolle Details wie handgeführte Stickereien, Steh- und

Hohlsäume unterstreichen den zeitlos luxuriösen Stil.

Die Badkollektion von Christian Fischbacher umfasst

luxuriöse Frottiertücher, sowie Bad- und Hausmäntel in einer

reichen Farb- und Designauswahl. Für das Weben der Tücher

verwenden wir ausschliesslich langstapelige Baumwolle und

nahezu ungezwirntes Baumwollgarn. Dieses verleiht dem

Frottier seine extrem hohe Saugfähigkeit und Weichheit.

Our bed linen collection is built on the belief that when it

comes to sleep, only the best is good enough. Known for

our exclusive fabric qualities and intricately detailed

prints, our in-house design studio continuously strives to

create fresh, unique and innovative designs. Our exclusive

bed linen collection Luxury Nights is made to measure

only. A range of exquisite designs are artfully embroidered

on �ne cotton satin, linen, precious silk and crisp poplin.

Charming details, with flanges and hemstitching, under-

line the collection’s timeless and elegant character.

The Christian Fischbacher Bath Collection includes

luxurious oversized towels, as well as bath and lounge

robes in a broad range of colours and prints. Only the

highest-quality long-�lament cotton yarn is used to weave

the towels in an almost untwisted state, which makes our

terry materials highly absorbent and unsurpassed in

so�ness.

BED & BATH

Page 27: Tabloid 2016

. Bed Linen: Purolino | Carpet: Teamwork . 27

Page 28: Tabloid 2016

28. . Bed Linen: Nordstrand | Cushion: Nederlands

Page 29: Tabloid 2016

. Towels: Puro . 29

Page 30: Tabloid 2016

30. . Cushions: Expression . Beluna . Kay II

Page 31: Tabloid 2016

. Bed Linen: Mariposa . Satin Uni | Cushions: Jamila . Deluxe . 31

Page 32: Tabloid 2016

32. . Bed Linen: Bouquet . Bouquet des Fleurs . Jersey Ambassador | Curtain: Bouquet

Page 33: Tabloid 2016

. Cushion & Curtain: Bouquet . 33

Page 34: Tabloid 2016

34. . Bed Linen: Satin Uni

Page 35: Tabloid 2016

. 35. Bath Robe . Satin

Page 36: Tabloid 2016

36.

Page 37: Tabloid 2016

. Bed Linen: Masterpiece . Rush . Satin Uni . Satin Premium | Cushions: Polaris | Throw: Puro . 37

Page 38: Tabloid 2016

38.

DE

Die Collezione Italia verführt mit mediterranem Flair. Die

Kollektion wird in unserem hauseigenen Atelier in Como

entworfen und ist inspiriert von der grossen Textil- und

Architekturgeschichte Italiens. Die Sto�e sind besonders

geeignet für stilvolle Interieurs mit einem italienischen

Flair. Klassische Designs und Qualitäten bilden die

Inspirationsquelle der gemusterten sowie der Unisto�e.

Als Neuinterpretation bestechen sie durch ihre

zeitgenössische, modische Ausstrahlung mit über-

raschender Haptik. Die Kollektion wird besonders

geschätzt für ihre romantischen Designs in warmen,

sinnlichen Farben und ihre unzähligen weichfliessenden

Leinensto�e und Gardinen, welche sie zu einer der

Erfolgreichsten in Italien in den letzten Jahrzehnten

gemacht hat.

EN

Collezione Italia seduces with a Mediterranean flair. Created

by our design studio in Como, Italy, the line draws inspiration

from Italy’s great tradition of textiles and architecture. The

collection is synonymous with elegance and quality. The

fabrics are suitable for stylish interiors with a unique Italian

flare. Both the decorative, and the plain fabrics are inspired

by classical design and qualities, then reinterpreted to give

the fabrics a contemporary, trendy look and feel. Collezione

Italia is particularly loved for its romantic designs, its warm

and sensuous colours and the many so�-flowing linens and

sheers that have made it among the most successful

collections in Italy in the past decades.

COLLEZIONEITALIA

Page 39: Tabloid 2016

. Curtain: Filigrana . 39

Page 40: Tabloid 2016

40. . Fabric: Damascus

Page 41: Tabloid 2016

. Curtains: Damascus . 41

Page 42: Tabloid 2016

42. . Curtain: Ermitage

Page 43: Tabloid 2016

. Curtains: Unilino . Trilino | Cushions: Saia . Zoom . Freccia . 43

Page 44: Tabloid 2016

44. . Curtains: Ibiza . Trionfo

Page 45: Tabloid 2016

. Curtain: Revival 70’s . 45

Page 46: Tabloid 2016

46. . Curtain: Garzalino

Page 47: Tabloid 2016

. Curtains: Garzalino . Rigarza . 47

Page 48: Tabloid 2016

48.

EN

Hand-tu�ing at its best, our custom-made Carpet Collection

explores innovative techniques in production and mixing of

materials. Creativity knows no bounds: Pick your yarn, colours,

and desired design and we hand-tu� to your speci�cations. All

our carpets are certi�ed “Free from Child Labour” and are “Green

Label Plus,” guaranteeing the highest level of social responsibility

and environmental standards.

DE

Unsere exklusive Teppichkollektion vereint höchste Material-

qualität mit bester Verarbeitung. Der Kreativität sind keine

Grenzen gesetzt: Wählen Sie Design, Material und Farbe aus,

und wir tu�en Ihren Teppich von Hand, ganz genau gemäss

Ihren Spezi�kationen. Unsere Teppiche sind mit den Zerti�katen

"Free from Child Labour" und "Green Label Plus" ausgezeichnet.

Diese garantieren ein Höchstmass an sozialer Verantwortung

und ökologischem Standard.

CARPETS

Page 49: Tabloid 2016

. Carpet: Eden . 49

Page 50: Tabloid 2016

50. . Carpet: Teamwork | Cushion: Kay II

Page 51: Tabloid 2016

. Carpet: Teamwork | Curtain: Samba . 51

Page 52: Tabloid 2016

52. . Carpet: Minimal | Curtain: Glimmer | Cushions: Papyrus . Benu Remix . Pépite

Page 53: Tabloid 2016

. Carpet: Minimal . 53

Page 54: Tabloid 2016

54. . Carpet: Joy

Special Thanks &Publishing InformationLighting: Robert Widmann EinrichtungenLighting: BombillasCouch: Tommy M.Bench: Nils Holger MoormannArmchair: Tossa Publisher: Christian Fischbacher Co. AG, Mövenstrasse 18, CH-9015 St. Gallen

Concept and Design: Buro, Amsterdam Reprinting or any other form of reproduction shall be permitted only with the consent of the publisher. © Christian Fischbacher Co. AG

AdressesSWITZERLAND (HEADQUARTERS)Christian Fischbacher Co. AGMövenstrasse 189015 St. Gallen, SwitzerlandTel: +41 71 314 66 66Fax: +41 71 314 66 67 GERMANY & AUSTRIAChristian Fischbacher GmbHSimonshöfchen 2742327 Wuppertal, GermanyTel: +49 202 739090

ITALYChristian Fischbacher SpaVia Roggia Lubiana, 14122040 Alzate Brianza CO, ItalyTel: +39 031 55 78 01Fax: +39 031 55 78 50 FRANCEChristian Fischbacher s.a.r.l20 rue du Mail75002 Paris, FranceTel: +33 1 42 36 97 00Fax: +33 1 42 36 98 00 BENELUXChristian Fischbacher B.V.Amsterdamseweg 108-1101182 HH Amstelveen, The NetherlandsTel: +31 20 647 22 66Fax: +31 20 643 18 87 JAPANNihon Fisba K.K.CH Building 2F2-7-28 Minami AoyamaMinato-ku, Tokyo, 107-0062, JapanTel: +81-(0)3-5775-0605Fax: +81-(0)3-5775-5480

Page 55: Tabloid 2016

55

Page 56: Tabloid 2016

2016


Recommended