Modell der Schnellzug-Dampflokomotive BR 18 505
39034
2
Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Ergänzendes Zubehör 22Wartung und Instandhaltung 24Ersatzteile 31
Table of Contents Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Complementary accessories 22Service and maintenance 24Spare Parts 31
Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Accessoires complémentaires 22Entretien et maintien 24Pièces de rechange 31
Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Aanvullende toebehoren 22Onderhoud en handhaving 24Onderdelen 31
3
Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20Accesorios complementarios 22El mantenimiento 24Recambios 31
Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Accessori complementari 22Manutenzione ed assistere 24Pezzi di ricambio 31
Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Ytterligare tillbehör 22Underhåll och reparation 24Reservdelar 31
Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Ekstra tilbehør 22Service og reparation 24Reservedele 31
4
Sicherheitshinweise• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssy-
stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,dieIhrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdas
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046zuverwenden.FürDigitalbetriebistdasEntstörsetnicht geeignet.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-lung,starkenTemperaturschwankungenoderhoherLuftfeuchtigkeitaus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• VerbauteLED`sentsprechenderLaserklasse1nachNorm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise • DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-standteiledesProduktesundmüssendeshalbaufbewahrtsowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhren Märklin-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGarantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• ErkennungderBetriebsart:automatisch.• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation. NameabWerk:18 505 DB
• AdresseabWerk:MM 18 / DCC 03• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsver-zögerung,Höchstgeschwindigkeit): überControlUnit,MobileStationoderCentralStation.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.• DiverseschaltbareFunktionen.• DervolleFunktionsumfangistnuruntermfxverfügbar.• SpielmodusLokführer• WeiterführendeErläuterungenzumSpielmodusfinden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).• ImAnalogbetriebstehennurdieRauch-,Fahr-undLicht-wechselfunktionenzurVerfügung
• DerbefahrbareMindestradiusist360mm.
Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-ProtokolleistinderWertungfallend: Priorität1:mfx Priorität2:DCC Priorität3:MMWennzweiodermehrdigital-ProtokolleamGleiserkanntwerden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll.Wirdz.B.mfxundMMerkannt,wähltderDecodermfx.EinzelneProtokollekönnenüberdenParameterCV50deaktiviert werden.
5
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Spitzensignal F0
Rauchgenerator F1 7
Betriebsgeräusch F2 3
Geräusch:Lokpfeifelang F3 4
ABV, aus F4 2
Geräusch:Bremsenquietschenaus F5 6
Führerstandsbeleuchtung F6 1
Geräusch:Rangierpfiff F7 5
Feuerschein-Feuerbüchse F8 8
Geräusch:Dampfablassen F9Geräusch:Kohleschaufeln/Feuer-schein-Feuerbüchse F10
Geräusch:Kipprost F11
Geräusch:Luftpumpe F12
Geräusch:Wasserpumpe F13
Geräusch:Injektor F14
Geräusch:Bremsenquietschenaus1 F15
Geräusch:Kohlefassen F161 Nurfür„Spielewelt“;nichtverschieben(nichtmappen).2 DieZahlentsprichtderTastennummeraufdemGerät.
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Geräusch:Wasserfassen F17
Geräusch:Sandfassen F18
Geräusch:Sanden F19
Rangierlicht doppel A F20
Rangierlicht + Rangiergang F21
Geräusch:Lichtmaschine F22
Spitzensignal+Lichtmaschine F23
Geräusch:Schienenstöße F24
Geräusch:Sicherheitsventil F25
Geräusch:Abkuppeln F26
Geräusch:Ankuppeln F27
Geräusch:Bahnhofsdurchsage1 F28
Geräusch:Bahnhofsdurchsage2 F29
Umgebungsgeräusch:Bahnhof F30
6
Functions• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation. Namesetatthefactory:18 505 DB
• Addresssetatthefactory:MM 18 / DCC 03• Settingthelocomotiveparameters(address,accelerati-on/brakingdelay,maximumspeed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.• Variouscontrollablefunctions.• Thefullrangeoffunctionsisonlyavailableundermfx.• ModeofOperation:LocomotiveEngineer• Additionalexplanationsaboutthemodeofoperationcan
be found in the supplemental instructions (included). • Onlythesmoke,running,andlightchangeoverfunctions
are available in analog operation.• Theminimumusableradiusis360mm/14-3/16“.
Note:Thedigitalprotocolwiththemostpossibilitiesisthehighestorderdigitalprotocol.Thesequenceofdigitalprotocolsindescendingorderis: Priority1:mfx Priority2:DCC Priority3:MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.Forexample,ifmfx&MMarerecognized,themfxdigital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommore than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesinthe instructions for your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterferencewith radio and television reception, when the locomotive is toberuninconventionaloperation.The74046interferencesuppression set is to be used for this purpose.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• TheLEDsinthisitemcorrespondtoLaserClass1accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsorspare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecifiesthe warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
7
Controllable Functions
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Headlights F0
Smoke generator F1 7
Operating sounds F2 3
Soundeffect:Longlocomotivewhistle F3 4
ABV, off F4 2
Soundeffect:Squealingbrakesoff F5 6
Engineer‘s cab lighting F6 1
Soundeffect:Switchingwhistle F7 5
Glowfromfirebox F8 8
Soundeffect:Blowingoffsteam F9Soundeffect:Coalbeingshoveled/Glowfromfirebox F10
Soundeffect:Ashgrate F11
Soundeffect:Airpump F12
Soundeffect:Waterpump F13
Soundeffect:Injector F14
Soundeffect:Squealingbrakesoff1 F15
Soundeffect:Fillingcoal F16 1 Onlyfor„WorldofOperation“,donotmove(donotmap).2 Thenumbercorrespondstothebuttonnumberonthe device.
Controllable Functions
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Soundeffect:Fillingwater F17
Soundeffect:Fillingsand F18
Soundeffect:Sanding F19
Double A switching light F20
Switching light + switching range F21
Soundeffect:Generator F22
Headlights+Generator F23
Soundeffect:Railjoints F24
Soundeffect:Safetyvalve F25
Soundeffect:Uncoupling F26
Soundeffect:Couplingtogether F27
Soundeffect:Stationannouncement1 F28
Soundeffect:Stationannouncement2 F29
Backgroundsound:Station F30
8
Remarques importantes sur la sécurité• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystèmed’exploitationadéquat(MärklinAC,MärklinDelta,Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystèmed’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-onnel,lavoiederaccordementdoitêtredéparasitée.Aceteffet,utiliserlesetdedéparasitageréf.74046.Lesetdedéparasitageneconvientpaspourl’exploitationenmode numérique.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àdefortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.
• LesDELinstalléescorrespondentàlaclasselaser1selon la norme EN 60825-1.
Information importante• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégranteduproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecaséchéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentaucertificatdegarantieci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détectiondumoded’exploitation:automatique.• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation. Nomencodeeenusine:18 505 DB
• Adresseencodéeenusine:MM 18 / DCC 03• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse, temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):viaControl Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.• Diversesfonctionscommutables.• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementenexploitationmfx.
• Modedejeu«Conducteurdetrain»• Voustrouverezdeplusamplesinformationsconcernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrelativesàlafumée,laconduiteetl’inversiondesfeuxsont disponibles.
• Lerayonminimumdedéplacementestde360mm.
Indication:Leprotocolenumériqueoffrantlespossibilitéslesplusnombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort.Lahiérarchisationdesprotocolesnumériquesestdescendante: Priorité1:mfx Priorité2:DCC Priorité3:MMSideuxouplusdedeuxprotocolesnumériquessontre-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocolenumériqueleplussignificatif.Entrelesprotocolesmfx&DCCparexemple,ledécodeurchoisiraleprotocolenumériquemfx.Vouspouvezdésactiverlesdifférentsproto-coles via le paramètre CV 50.
9
Fonctions commutables
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Fanal F0
Générateurdefumée F1 7
Bruitd’exploitation F2 3
Bruitage:Siffletlocomotivelong F3 4
ABV, désactivé F4 2Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé F5 6
Eclairage de la cabine de conduite F6 1
Bruitage:Siffletpourmanœuvre F7 5
Lueursdanslefoyer F8 8
Bruitage:Échappementdelavapeur F9Bruitage:Pelletageducharbon/Lueursdanslefoyer F10
Bruitage:Grillebasculante F11
Bruitage:Compresseur F12
Bruitage:Pompeàeau F13
Bruitage:Injecteur F14Bruitage:Grincementdefreinsdésactivé 1 F15
Bruitage:Approvisionnementencharbon F16
1 Valableuniquementpour«universludique»,nepas déplacer (pas de mapping).2 Lechiffrecorrespondaunumérodelatouchesur l’appareil.
Fonctions commutables
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Bruitage:Approvisionnementeneau F17
Bruitage:Approvisionnementensable F18
Bruitage:Sablage F19
FeudemanœuvredoubleA F20Feudemanœuvre+Vitessedemanœuvre F21
Bruitage:Dynamod‘éclairage F22
Fanal + Dynamo d‘éclairage F23
Bruitage:jointsderail F24
Bruitage:Soupapedesûreté F25
Bruitage:Déconnecter F26
Bruitage:Attelage F27
Bruitage:Annonceengare1 F28
Bruitage:Annonceengare2 F29
Bruitageambiant:Gare F30
10
Functies• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation. Naamafdefabriek:18 505 DB
• Vanafdefabriekingesteld:MM 18 / DCC 03• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-afremvertraging,maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.• Diverseschakelbarefuncties.• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijkmetmfxbedrijf.
• Speelmodusmachinist• Verdereaanwijzingenvoordezespeelmodusvindtuinde
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.• Inanaloogbedrijfzijnalleenroken-,rijden,enlichtwisse-
ling als functie beschikbaar.• Deberijdbareminimumradiusbedraagt360mm.
Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collenisafnemendinmogelijkheden: Prioriteit1:mfx Prioriteit2:DCC Prioriteit3:MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digsteprotocolover;bijv.wordmfx&MMherkend,danwordthetmfxsignaaldoordedecoderovergenomen.Deverschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. • IngebouwdeLED’skomenovereenmetdelaserklasse1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklinhandelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegdegarantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Schakelbare functies
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsein F0
Rookgenerator F1 7
Bedrijfsgeluiden F2 3
Geluid:locfluitlang F3 4
ABV, uit F4 2
Geluid:piependeremmenuit F5 6
Cabineverlichting F6 1
Geluid:rangeerfluit F7 5
Brandende fuur F8 8
Geluid:stoomafblazen F9
Geluid:kolenscheppen/Brandendefuur F10
Geluid:kiprooster F11
Geluid:luchtpomp F12
Geluid:waterpomp F13
Geluid:injector F14
Geluid:piependeremmenuit1 F15
Geluid:kolenladen F16
Geluid:Waterinnemen F17
1 Alleenvoor“Speelwereld”,nietverschuiven(niet mappen).2 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
Schakelbare functies
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Geluid:zandbijvullen F18
Geluid:zandstrooier F19
Rangeerlicht dubbel A F20
Rangeerlicht + Rangeerstand F21
Geluid:generator F22
Frontsein + generator F23
Geluid:raillassen F24
Geluid:veiligheidsventiel F25
Geluid:afkoppelen F26
Geluid:aankoppelen F27
Geluid:stationsomroep1 F28
Geluid:stationsomroep2 F29
Omgevingsgeluiden:station F30
12
Aviso de seguridad• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Laalimentacióndelalocomotoradeberárealizarsedesde una sola fuente de suminitro
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndelaalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirecta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN!Esquinasypuntasafiladascondicionadasalafunción.
• LosLEDsincorporadoscorrespondenalaclasedeláser1segúnlanormaeuropeaEN60825-1.
Notas importantes • Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuprovee-dor Märklin especializado.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegarantía que se adjunta.
• Eliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• Reconocimientodelsistema:automático.• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation. Nombredefabrica:18 505 DB
• Códigodefábrica:MM 18 / DCC 03• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,arranqueyfrenado,velocidadmáxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Laplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesóloenmfx.
• MododejuegoMaquinista• Encontraráexplicacionesadicionalessobreelmodode
juego en las instrucciones complementarias (adjuntas).• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponiblesúnicamentelasfuncionesdehumo,demarchaydecambio de luces.
• Elradiomínimotransitableesde360mm.
Nota:Elprotocolodigitalqueofreceelmayornúmerodeposibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesosdelosprotocolosdigitalesesdescendente.: Prioridad1:mfx Prioridad2:DCC Prioridad3:MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yorvalor;p.ej.,sisedetectamfxyMM,eldecoderasumeelprotocolodigitalmfx.Losdistintosprotocolossepuedendesactivar mediante el parámetro CV 50.
13
Funciones posibles
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Señal de cabeza F0
Generadordehumo F1 7
ruidodeexplotación F2 3Ruido del silbido de la locomotora, señal larga F3 4
ABV, apagado F4 2
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos F5 6
Alumbrado interior de la cabina F6 1
Ruido:Silbatodemaniobras F7 5
Brasa del fuego F8 8
Ruido:Purgarvapor F9Ruido:Cargarcarbónconpala/Brasadel fuego F10
Ruido:Parrillavolquete F11
Ruido:Bombadeaire F12
Ruido:Bombadeagua F13
Ruido:Inyector F14
Ruido:Desconectarchirridodelosfrenos1 F15
Ruido:Recogercarbón F16
1 Sóloparael„MundodeJuegos“,nodeslizar(no mapear).2 Elnúmerocorrespondealnúmerodeteclaenel dispositivo.
Funciones posibles
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Ruido:Recogeragua F17
Ruido:Añadirarena F18
Ruido:Arenado F19
LucesdemaniobradobleA F20
Lucesdemaniobra+Maniobrar F21
Ruido:Dinamo F22
Señal de cabeza + Dinamo F23
Ruido:Juntasdecarriles F24
Ruido:Válvuladeseguridad F25
Ruido:Desacoplamiento F26
Ruido:Enganchedecoches/vagones F27
Ruido:Locuciónenestación1 F28
Ruido:Locuciónenestación2 F29
Ruidoambiental:Estación F30
14
Funzioni• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico• TecnologiamfxperMobileStation/CentralStation. Nomedifabrica:18 505 DB
• Indirizzodifabbrica:MM 18 / DCC 03• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ri-tardodiavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramiteControl Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.• Svariatefunzionalitàcommutabili.• Lacompletadotazionedifunzionièdisponibilesoltantosottomfx.
• ModalitàdiGiocoMacchinista• Ulteriorispiegazionisutalemodalitàdigiocopotete
trovare nelle istruzioni supplementari (accluse).• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizione
soltanto le funzionalità fumogena, di marcia e di commuta-zione dei fanali.
• Ilraggiominimopercorribileèdi360mm.
Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è ilprotocollodigitaledimassimovalore.LasequenzadeiprotocolliDigital,convaloridecrescenti,è: Priorità1:mfx Priorità2:DCC Priorità3:MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitaleconilvalorepiùelevato;ades.sevienericonosciutomfx&MM,vieneassuntodalDecoderilprotocollodigitalemfx.Isingoliprotocollipossonoveniredisattivatimedianteilparametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconun
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori„switching“etrasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodialimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo sideveimpiegareilcorredoantidisturbi74046.Talecorredoantidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolarediretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umiditàdell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• ILEDincorporaticorrispondonoallacategoriadilaser1secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditore Märklin.
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclusocertificatodigaranzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Funzioni commutabili
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Segnale di testa F0
Apparato fumogeno F1 7
Rumori di esercizio F2 3
Rumore:Fischiodalocomotivalunga F3 4
ABV, spente F4 2
Rumore:stridoredeifreniescluso F5 6
Illuminazione della cabina F6 1
Rumore:Fischiodimanovra F7 5
Fuoco dei carboni F8 8
Rumore:scaricodelvapore F9Rumore:Spalaturadelcarbone/Fuocodei carboni F10
Rumore:Grigliaribaltabile F11
Rumore:compressoredell’aria F12
Rumore:Pompadialimentazioneacqua F13
Rumore:Iniettore F14
Rumore:stridoredeifreniescluso1 F15
Rumore:Rifornimentocarbone F16
Rumore:Rifornimentoacqua F17
1 Soloper„MondodelGioco“,nonspostare(non mappare).2 Talenumerocorrispondealnumerodeltasto sull’apparato.
Funzioni commutabili
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Rumore:Riempimentoconsabbia F18
Rumore:sabbiatura F19
Fanale di manovra a doppia A F20Fanale di manovra + Andatura da manovra F21
Rumore:Generatoreelettrico F22
Segnaleditesta+Generatoreelettrico F23
Rumore:Giunzionidellerotaie F24
Rumore:Valvoladisicurezza F25
Rumore:sganciamento F26
Rumore:agganciamento F27
Rumore:Annunciodistazione1 F28
Rumore:Annunciodistazione2 F29
Rumoridiambiente:stazione F30
16
Funktioner• Driftsättetigenkännsautomatiskt.• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation. Namnfrantillverkaren:18 505 DB
• Adressfråntillverkaren:MM 18 / DCC 03• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/bromsfördröjning,toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.• Olikainställbarafunktioner.• Fullständigtfunktionsomfångerhållsendastvidanvänd-ningavmfx.
• SpelmodusLokförare• Ytterligareinformationomspelmodusåterfinnsibruksan-
visningarna (bifogas).• Vidanalogkörningärendaströk-,kör-ochljusväxlings-
funktionerna åtkomliga.• Användbarminstakurvradieär360mm.
Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Användst.ex.mfx&MM,såkommerdekodernattanvändamfx-digital-protokollet.Enstakaprotokollkanavaktiverasmed hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpas-sade för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. • Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/analogdriftmåsteanlutningsskenanvaraavstörd.Tilldetta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatem-peraturväxlingarellerhögluftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. • InbyggdaLED(lysdioder)motsvararlaser-klass1enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information • Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationerochreservdelar.
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.• Hanteringsomavfall:www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontstrålkastare F0
Röksats F1 7
Trafikljud F2 3
Ljud:Lokvisslalångt F3 4
ABV, från F4 2
Ljud:Bromsgnissel,från F5 6
Förarhyttsbelysning F6 1
Ljud:Rangervissla F7 5
Glödieldstaden F8 8
Ljud:Ångasläppsut F9
Ljud:Kolskyfflas/Glödieldstaden F10
Ljud:Rosterskakning F11
Ljud:Luftpump F12
Ljud:Vattenpump F13
Ljud:Injektor F14
Ljud:Bromsgnissel,från1 F15
Ljud:Påfyllningavkol F16
Ljud:Påfyllningavvatten F171 Endastför“simulatormiljö“,flyttasej(mappasej).2 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Ljud:Påfyllningavsand F18
Ljud:Sandning F19
Rangerljus dubbel A F20
Rangerljus + Rangerkörning F21
Ljud:Belysningsmaskin F22
Frontstrålkastare + Belysningsmaskin F23
Ljud:Rälsskarvar F24
Ljud:Säkerhetsventil F25
Ljud:Avkoppling F26
Ljud:Påkoppling F27
Ljud:Stationsutrop1 F28
Ljud:Stationsutrop2 F29
Omgivningsljud:Station F30
18
Funktioner • Registreringafdriftsarten:automatisk.• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation. Navnabfabrik:18 505 DB
• Adresseabfabrik:MM 18 / DCC 03• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,kørsels-/bremseforsinkelse,maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.• Diversestyrbarefunktioner.• Detkomplettefunktionsomfangerkuntilrådighedundermfx.
• Operationsmoduslokomotivfører• Yderligerebemærkningeromoperationsmodusfindesi
den supplerende vejledning (vedlagt).• Vedanalogdriftstårkunrøg-,køre-oglysskiftfunktioner
til rådighed.• Mindesteradiusudgør360mm.
Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokolleninordnasifallandeordningsomföljer: Prioritet1:mfx Prioritet2:DCC Prioritet3:MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Användst.ex.mfx&MM,såkommerdekodernattanvändamfx-digital-protokollet.Enkelteprotokollerkandeaktiveresvia parameter CV 50.
Vink om sikkerhed • Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser til den lokale netspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkomsikkerhed,somfindesibrugsanvisningenforDeresdriftssystem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporetstøjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-raturudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• Deindbyggedelysdiodersvarertillaserklasse1ihenhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil Deres Märklinforhandler.
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.• Bortskafning:www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Styrbare funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Frontsignal F0
Røggenerator F1 7
Driftslyd F2 3
Lyd:Lokomotivfløjtelangt F3 4
ABV, fra F4 2
Lyd:Pipendebremserfra F5 6
Kabinebelysning F6 1
Lyd:Rangerfløjt F7 5
Glødendekulifyrkassen F8 8
Lyd:Dampudledning F9Lyd:Skovlingafkul/Glødendekulifyrkassen F10
Lyd:Vipperist F11
Lyd:Luftpumpe F12
Lyd:Vandpumpe F13
Lyd:Injektor F14
Lyd:Pipendebremserfra1 F15
Lyd:Fyldekulpå F16
Lyd:Fyldevandpå F17
1 Kuntil„WorldofOperation“,måikkeforskydes(må ikke mappes).2 Talleteroverensstemmendemedenhedens tastenummer.
Styrbare funktioner
6021
MS
I 2
MS
IICS
ICS
II/II
I
Lyd:Fyldesandpå F18
Lyd:Sanding F19
Rangerlys dobbelt A F20
Rangerlys + Rangergear F21
Lyd:Generator F22
Frontsignal+Generator F23
Lyd:Skinnestød F24
Lyd:Sikkerhedsventil F25
Lyd:Afkobling F26
Lyd:Sammenkobling F27
Lyd:Banegårdsmeddelelse1 F28
Lyd:Banegårdsmeddelelse2 F29
Omgivelsesstøj:Banegård F30
20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse•Address•Adresse•Adres• Código•Indrizzo•Adress•Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung•Accelerationdelay•Temporisationaccélération• Optrekvertraging•Regulaciónarranque•Ritardodiavviamento• Igångsättningsreglering•Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung•Brakingdelay•Temporisationdefreinage•Afremvertraging• Frenadolento•Ritardodifrenatura•Bromsfördröjning•Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit•Maximumspeed•Vitessemaximale• Maximumsneilheid•Velocidadmáxima•Velocitàmassima• Toppfart•Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
RückstellenaufSerienwerte•Resettoseriesvalue• Remettreauxvaleursdesérie•Terugzettennaarserie-instellingen• Restablecerlosvaloresdeserie•Ripristinaresuivaloridiserie• Återställatillstandardvärden•Tibagestiltilserieværdien
08 08
AlternativeProtokolle•AlternativeProtocols•Autresprotocoles• Alternatieveprotocollen•Protocolosalternativos•Protocollialternativi• Alternativaprotokoll•Alternativeprotokoller
50 0 - 15
Lautstärke•Volume•Volumehaut-parleur•Volume• Volumendelsonido•Intensitàdelsuono•Ljudstyrka•Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC AnalógicoAC Analogico AC Analog AC Analog AC
Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC AnalógicoDC Analogico DC Analog DC Analog DC
DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
mfx
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note:Thecurrentprotocolinusecannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.
— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15
22
Radius > 500 mm
23
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator• DerRauchgeneratordarfnurmaximalhalbmitRauchölgefülltsein.
• ImRauchgeneratordarfsichkeineLuftblasebefinden.Achtung:derKaminderLokwirdbeiBetriebdesRauchge-nerators(mitoderohneRauchöl)heiß.Verbrennungsgefahr.
Potential Problems with the Smoke Generator• Thesmokegeneratorcannotbefilledanymorethan
halfway with smoke fl uid.• Thereshouldnotbeanyairbubblesinthesmokegenerator.Important:Thesmokestackonthelocomotivebecomeshot when the smoke generator is operated (with or without smoke fl uid). Danger of burns.
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène• Legénérateurfumigènenepeutpasêtreremplide
liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucunebulled‘airnepeutsetrouverdanslegénérateur
fumigène.Attention :Lorsdel’exploitationdugénérateurdefumée(avec ou sans huile fumigène), la cheminée de la locomotive chauffe.Risquedebrûlure.
Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren• Derookgeneratormagmaximaalhalfmetrookoliegevuld
worden.• Inderookgeneratormagzichgeenluchtbelbevinden.Let op: De schoorsteen van de loc wordt bij het gebruik van derookgenerator(metofzonderrookvloeistof)heet.Gevaarvoor verbranden.
24
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno• Llenarelcartuchosolamentehastalamitadconlíquido
fumígeno.• Prestaratenciónquenoseformeunaburbujadeaireen
el cartucho.Atención: la chimenea de la locomotora alcanza tempera-turas muy altas durante el funcionamiento del generador de humo(conosinaceitedehumo),porlocualexistepeligrode sufrir quemaduras.
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno• L’apparatofumogenocomemassimodeveessereriempi-
to solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparatofumogenonondevetrovarsialcunabollad’aria.Attenzione:duranteilfunzionamentodell’apparatofumoge-no (con o senza olio fumogeno) il camino della locomotiva diventa caldo. Pericolo di scottatura.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn• Rökgeneratornfårmaximaltfyllastillhälftenmedrökvätska.• Irökgeneratornfårintefinnasnågonluftblåsa.VARNING: När rökgeneratorn är aktiverad (med eller utan rökvätska) blir lokets skorsten mycket het. Varning för brännskador!
Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren• Røggeneratorenmåmaksimaltværehalvtfyldtmedrøgolie.• Dermåikkeværenogenluftboblerirøggeneratoren.Bemærk:Lokomotivetskaminblivervarm,nårrøggeneratorener i drift (med eller uden røgolie). Fare for forbrændinger.
25
VerstellbarerTenderabstand.InWerksauslieferunglangerTenderabstandeingestellt.ZumVerpackendenlangenTenderab-stand einstellen!
Adjustabletenderspacing.Theunitcomesfromthefactorywiththelongtenderspacingset.Extendthespacingbetweenthelocomotive and tender to the longest point for packaging purposes.
Ecartentretenderetlocoréglable.Ecartrégléàlalivraison:long.Réduirel‘écartavecletenderpourl‘emballage!
Afstand tussen loc en tender verstelbaar. Af fabriek is de langere afstand ingesteld. Voor het verpakken de langere tenderaf-stand instellen!
Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga. Para su embalaje, ajustar la separaciónlargadelténder!
Distanza del tender regolabile. Nella for-nitura di fabbrica è impostata la distanza deltenderpiùlunga.Perl’imballaggioimpostare la distanza lunga del tender!
Inställbart avstånd mellan lok och tender. Vid leverans från fabriken är ett långt avstånd mellan lok och tender inställt. Vidåterförpackningioriginalboxenmåste det längre avståndet till tendern ställas in!
Indstilleligtenderafstand.Langtender-afstanderindstilletfrafabrikken.Tilpakning skal den lange tenderafstand indstilles!
Click!
26
1
1
Achten Sie beim Abnehmen und Aufsetzen des Gehäuses auf die im Umlauf eingesteckten Leitungen und Teile.
When removing and installing the body, pay attention to the lines and parts plugged into the running boards.
Lors du démontage et du remontage de la superstructure, veillez à ne pas abîmer les conduites et autres éléments enfichés dans le tablier.
Let bij het afnemen en terugplaatsen van de kap op de in de omloop ingestoken leidingen en steekdelen.
27
2.
3.
3.
2.
Al retirar y al colocar la carcasa preste atención a los cables y piezas enchufados en el perímetro.
Durante la rimozione e la sovrapposizione del mantello prestate attenzione alle condutture e ai componenti innestati nei praticabili.
VARNING! Vid demontering och montage av karossen/kåpan: Akta alla löst instuckna kablar och delar.
Bemærk de tilsluttede ledninger og dele ved af- og påmontering af indkapslingen
28
40h
29
20h
Trix
66626
30
31
Det
ails
der
Dar
stel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
4
5
9
9
17
19
21
32
23
31
13
13
11
14
31
2930
28
24
25
25
25
2627
34
22
9
8
5
6
2
1
3
1
7
10
12
8
17
15
16
21
29
33
2730
28
222
20
18
32
Det
ails
der
Dar
stel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
9
37
25
11
42
11
44
40
36 35
9
9
4138
43
20
36
39
33
1 Windleitbleche E245 228 2 Laterne E288805 3 Pfeife, Pumpen, Handrad E245 232 4 Rauchsatz 72 270 5 Haltebügel E198783 6 Kardanwelle E235 283 7 Motor E238 301 8 Schraube E786 341 9 Schraube E786 750 10 Schraube E590 410 11 Kupplungsdeichsel E288 806 12 Schaltschieberfeder 7 194 13 Schraube E19 7086 28 14 Gestängelinks E238293 15 Gestängerechts E238291 16 Kolbenstangenschutzrohre E245 239 17 Schraube E785 200 18 Bremsleitung E12 5149 00 19 Schraubenkupplung E282 310 20 Puffer E180 625 21 Leiter E236195 22 Griffstangen E236474 23 Drehgestell E245 259 24 Schraube E753 000 25 Schraube E786 790 26 Bremsattrappe E236 223 27 Sechskantansatzschraube E205 975 28 Distanzring E206 262 29 Sechskantansatzschraube E224 995 30 Kuppelstangen E245 251 31 Haftreifen 7 152
32 Druckfeder E15 2097 00 33 Laufgestell E236191 34 Schraube E750 180 35 Laterne E198490 36 SteckteileTender E232062 37 Decoder 286 716 38 Lautsprecher E186412 39 Haken E282 390 40 Schleifer E206 370 41 Zugfeder E765 630 42 Druckfeder E214 330 43 Haltebügel E209442 44 Schraube E750 230 Heizer E602 290 Lokführer E602280
34
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitandererFarbgebungangeboten. Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurimRahmeneinerReparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: UmdenbestimmungsgemäßenBetriebzugewährleisten,isteinpermanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.FührenSiekeineVeränderungenanstromführendenTeilendurch.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée oudansunelivréedifférente.LespiècesnefigurantpasdanscettelistepeuventêtreréparéesuniquementparleservicederéparationMärklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma-gnétiques: Lagarantiedel‘exploitationnormalenécessiteuncontactroue-railpermanent et irréprochable.Neprocédezàaucunemodificationsurdesélémentsconducteursde courant.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekke-loos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
35
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømfø-rende dele.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differentecolorazione.Ipezzichenonsonoquispecificatipossonovenire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Pergarantirel’esercizioconformealladestinazioneènecessariouncontatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Noneseguitealcunamodificazioneaicomponenticonduttoridicorrente.
Observera:VissadelarfinnsendastatttillgåfrånMärklinolackeradeellerienannanfärgsättning.Delarsomejfinnsupptagnahärkanen-dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egenverkstad:MärklinReparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:Förattkunnagaranteraenproblemfritrafikfordrasförstochfrämstfullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Nota:algunaspiezasestándisponiblessólosinoconotrocolor.LaspiezasquenofiguranaquípuedenrepararseúnicamenteenelmarcodeunareparaciónenelserviciodereparacióndeMärklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Paragarantizarunfuncionamientosegúnlasprevisionesserequiereun contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.Norealiceningunamodificaciónenpiezasconductorasdelacorriente.
Gebr.Märklin&Cie.GmbHStuttgarter Str. 55 - 57 73033GöppingenGermanywww.maerklin.com
285326/1117/Sc1EfÄnderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this itemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecertificationforFCCcomplianceand an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscertificationisnotpermittedandabsolvesusofanyliability.Ifyoushouldwantsuchcertificationtobedone,pleasecontactus–alsodue to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html