+ All Categories
Home > Documents > MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: //...

MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: //...

Date post: 06-Apr-2015
Category:
Upload: anniken-laut
View: 108 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
12
MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: http://www.mig-komm.eu/ RO Webseite: http://migkomm- ro.jimdo.com/
Transcript
Page 1: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

MIG-KOMM-EU

“Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa”

Dt. Webseite: http://www.mig-komm.eu/

RO Webseite: http://migkomm-ro.jimdo.com/

Page 2: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Projekt Nr. 504431-LLP-1-2009-1-DE-KA2-KA2MP

ein von der Europäischen Union gefördertes LLP-KA2-

Querschnittsprogramm Laufzeit: 1.11.2009- 31.10.2011

Page 3: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Projekt- Partner• P1 IIK Institut für Interkulturelle Kommunition, Jena, Berlin,

Ansbach, Deutschland (Koordination) • P 2 Pécsi Tudományegyetem Pécs, Universität Pécs,

Fremdsprachenzentrum, Ungarn• P 3 Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Südböhmische

Universität in Budweis, Tschechische Republik • P 4 E - KU Inštitút jazykovej a interkultúrne, E-KU Institut für

sprachliche u. interkulturelle Kommunikation, Nitra, Slowakei• P 5 Universität Bukarest, Lehrstuhl für Germanistik, EZPC, Rumänien• P 6 TARTU ŰLIKOOL, Universität Tartu, Estland• P 7 Vilniaus Universitetas, Universität Vilnius, Institut für

Fremdsprachen Lehrstuhl Dt., Litauen• P 8 TURIBA Biznesa Augustskola, Fachhochschule für

Betriebswissenschaft TURIBA, Riga, Lettland• P 9 Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, Institut für

Translatologie an der Universitär Maribor, Slovenia

Page 4: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Mitarbeiter vom Germanistik-Lehrstuhl (EZPC), Bukarest

• Doz. Dr. Marianne Koch (Koordination)• Prof. Dr. Ioan Lazarescu (researcher) • Lekt. Dr. Daniela Ionescu (researcher) • Lekt. Dr. Hermine Fierbinteanu (researcher

Page 5: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Zielstellung des Projekts

1. Schaffung und Verbreitung motivierender, innovativer, leicht zugänglicher, Sprachlernmaterialien, Test- und Zertifizierungstechniken, für die geschäftssprachliche Kommunikation, die sich am „Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen“ orientieren.

2. Berücksichtigung wenig verbreiteter und unterrichteter europäischer Sprachen (LWULT), um zur Verbesserung des interkulturellen Dialogs in Europa und dessen Stärkung im globalen Wettbewerb beizutragen.

3. Befähigung der Kursteilnehmer die gegebenen Möglichkeiten der

europäischen Kommunikation, sowie des Arbeitens und Studierens in den EU-Mitgliedsländern zu nutzen.

Page 6: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Ansatzpunkte LINGUA-Projekt „Entwicklung

und Erprobung multimedialer Fremdsprachenprogramme Wirtschaftsdänisch, -deutsch, -französisch, -spanisch für den Selbstlern- und Fernunterricht“ (D/95/A/188/P/III/FPC) – Laufzeit: 1995-1997

ERASMUS/LINGUA-D-Projekt ECLDie im Rahmen des ersten Projekts entwickelten Materialien zur deutschen Geschäftskommunikation wurden , weltweit (u.a. über Inter Nationes) vertrieben.

Die Entwicklung der ECL- Prüfung. Bisher werden ECL-Zertifizierungen in folgenden 12 Sprachen angeboten und auch intensiv genutzt Englisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Polnisch, Tschechisch, Slowakisch, Spanisch, Serbisch, Rumänisch, Bulgarisch, Russisch; Litauisch, Estnisch, Lettisch stünden mit dem Projekt neu auf der Agenda.

Page 7: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Konzept der Sprachlernmaterialien

Blended-Learning Kurs: Onlinekurs mit task based learning, mit

interaktivem Live-Unterricht, individuellem Online-Tutor (→Weblinks)

Präsensphasen in regionalen Lernzentren (für die Erwachsenenbildung als auch für die berufliche Bildung)

Page 8: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Themenbereiche

1. Management

2. Marketing

3. Büro und Service

4. Interkulturelle Kommunikation

Page 9: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Ergebnisse

1. interaktive, tutorielle interaktive Webseite mit Handbuch zum Blended-Learning-Kurs

2. Materialien: Übungen, Videos und Audioaufnahmen, Arbeitsanleitungen und multilingualem Glossar

• DVD/CD-ROM (mit Handbuch) mit Materialien, Übungen, Videos und Audioaufnahmen, multilingualem Glossar und Anbindung an die Webseite für das Selbstlernen und die Präsenzphasen in den Lernzentren

Page 10: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Dissemination

• Projektwebseite für Partner mit einem internen und einem öffentlichen Teil (= Maßnahme der Valorisierung), der über das Anliegen des Projekts und dessen Begründung informiert und sukzessive Materialien zur Unterstützung der geschäftssprachlichen Kommunikation in den Partnerländern anbietet

• Linguistische und fremdsprachendidaktische Publikationen in den Partnerländern

• Projektinformationen in den verschiedensten Medien: Zeitschriften, Internet, Newsletters, Zeitung, Rundfunk, Fernsehen

• Einführungsworkshops in den verschiedenen Partnerorganisationen

Page 11: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

Titelseite der DVD

Page 12: MIG-KOMM-EU “Mehrsprachige interkulturelle Geschäftskommunikation für Europa” Dt. Webseite: // RO Webseite:

DVD mit Aufgabenbereichen1. Kurshandbuch, 2. Programmierte Übungen,3. Übungen für die Präsenzphase, 4. Tests, 5. Glossar


Recommended