Date post: | 16-Apr-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | gutemberg-pinto |
View: | 66 times |
Download: | 1 times |
BTE ProductsUser Guide • Bedienungsanleitung • Manuel d’utilisation • Istruzioni d’uso • Gebruiksaanwi-jzing
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Vlaams
2
Deutsch 3 English 31 Français 59Italiano 89Nederlands 117Vlaams 143
3
Inhaltsverzeichnis
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Inhaltsverzeichnis
Ihr HdO-Hörsystem 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 9
Allgemeine Sicherheitshinweise 10
Handhabung der Batterien 14
Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs 15
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems 16
Hörsystem ein- und ausschalten 17
Hörprogramm wechseln 19
Lautstärke einstellen 20
Audioeingang 21
Funktionen 22
Wartung und Pflege 26
Fehlersuche 28
Entsorgungshinweis 29
Ihr HdO-Hörsystem
4
Life Life Soptional mit Tragehaken
(Batterietyp: 312)
optional mit Tragehaken
(Batterietyp: 312)
optional mit LifeTube
(Batterietyp: 13)
① LifeTube② LifeTip③ LifeTip-Adapter④ Tragehaken⑤ Programmtaster
(optional)*
⑥ Mikrofonöffnungen⑦ Abdeckung für Programmier-
buchse⑧ Batteriefach⑨ Mikrofonabdeckung⑩ Ladekontakte (nur wiederauf-
ladbare Hörsysteme)* Die Verfügbarkeit einzelner Merkmale hängt vom Hörsystem-Typ ab.
Ihr HdO-Hörsystem
Ihr HdO-Hörsystem
5
DE
EN
FR
IT
NL
VL
S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC MXoptional mit S-LifeTube
(Batterietyp: 13)
optional mitS-LifeTube
(Batterietyp: 13)
optional mit S-LifeTube
(Batterietyp: 13)
① Tragehaken② Programmtaster③ Lautstärkeregler④ Mikrofonöffnungen
⑤ Batteriefach⑥ Abdeckung für Program-
mierbuchse⑦ Audioeingang⑧ Ladekontakte (nur wieder-
aufladbare Hörsysteme)
Ihr HdO-Hörsystem
6
P/HP/DP SP(Batterietyp: 13) (Batterietyp: 675)
① Tragehaken② Programmtaster③ Lautstärkeregler④ Mikrofonöffnungen
⑤ Batteriefach⑥ Abdeckung für Program-
mierbuchse⑦ Audioeingang
Ihr HdO-Hörsystem
7
DE
EN
FR
IT
NL
VL
P SP Phoenix(Batterietyp:
13)(Batterietyp:
675)(Batterietyp:
13/675*)
① Tragehaken② Programmtaster③ Wipptaster④ MTO-Schalter⑤ Lautstärkeregler
⑥ Mikrofonöffnungen⑦ Batteriefach⑧ Abdeckung für Programmier-
buchse⑨ Abdeckung für Trimmer⑩ Audioeingang
* Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker.
Ihr HdO-Hörsystem
8
Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2Koptional mit S-LifeTube
(Batterietyp: 13)
optional mit S-LifeTube
(Batterietyp: 13)(Batterietyp:
312)
① Tragehaken② Programmtaster③ Lautstärkeregler④ LED (optional)*⑤ Mikrofonöffnungen
⑥ Batteriefach⑦ Abdeckung für Program-
mierbuchse⑧ Audioeingang⑨ Batteriefachsicherung
* Die Verfügbarkeit einzelner Merkmale hängt vom Hörsystem-Typ ab.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
9
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Hörsysteme dienen dazu, Hörverluste bei Schwerhörigen auszugleichen. Die Diagnose und die Verordnung eines Hörsystems muss durch Gehörspezialisten erfolgen, z. B. durch Audiologen, Fachärzte für Hals-, Nasen- und Ohrenheilkunde oder Hörgeräteakustiker.Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um Verletzungen oder Beschädigungen des Hörsystems zu vermeiden.Symbole:Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen WARNUNG, VORSICHT oder ACHTUNG!
WARNUNG macht auf eine Situation aufmerk-sam, in der die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. VORSICHT macht auf eine Situation aufmerksam, in der die Gefahr mittelschwerer oder leichter Verletzungen besteht.
ACHTUNG ACHTUNG informiert über eine mögliche Gefahr von SachschädenEmpfehlungen und Tipps zur besseren Hand-habung Ihres Hörsystems.Weist auf Informationen und Warnungen speziell für Kinder mit Hörsystemen hin.Handlungsanweisung: weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.Weist auf eine Option hin, über die nicht jedes Hörsystem verfügt. Bitten Sie Ihren Hörgerä-teakustiker, die für Sie relevanten Optionen anzukreuzen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Allgemeine Sicherheitshinweise
10
HINWEISIhre Hörsysteme reagieren empfindlich auf ex-treme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke ma-gnetische Felder (> 0,1T), Röntgenstrahlen und mechanische Beanspruchung.Setzen Sie Ihre Hörsysteme nicht extremen
Temperaturen oder starker Feuchtigkeit aus.Lassen Sie sie nicht in der Sonne liegen.Tragen Sie sie nicht unter der Dusche oder
wenn Sie sich schminken, Parfüm oder After-shave, Haarspray oder Sonnencreme auftragen.
Tragen Sie Ihre Hörsysteme nicht während Kurz-wellentherapie oder medizinischen Behandlun-gen, bei denen starke Magnetfelder, Radiofre-quenzfelder oder Röntgenstrahlen auftreten.
Legen Sie Ihre Hörsysteme nicht in die Mikro-welle.
WARNUNGExplosionsgefahr!Verwenden Sie Ihre Hörsysteme nicht in Umge-
bungen, in denen Explosionsgefahr besteht (z. B. im Bergbau).
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
11
DE
EN
FR
IT
NL
VL
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von Funkgeräten gewissen Einschränkungen.Nähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
WARNUNGErstickungsgefahr durch KleinteileBeaufsichtigen Sie Säuglinge, kleine Kinder
oder geistig behinderte Personen, wenn diese Hörsysteme tragen.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Hörsysteme intakt sind.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind das Hörsystem nicht vom Ohrpassstück abtrennt.
Wenn das Gehäuse verformt ist, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
Das Batteriefach muss stets verschlossen sein. Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Verschlussmechanismus.
Halten Sie Batterien und Zubehör von Kindern fern.
Konsultieren Sie bei Verschlucken sofort einen Arzt, oder begeben Sie sich in ein Krankenhaus.
Allgemeine Sicherheitshinweise
12
HINWEISAuslaufende Batterien beschädigen die Hörsyste-me.Schalten Sie die Hörsysteme aus, wenn Sie sie
nicht verwenden, um die Batterien zu schonen.Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie die Hör-
systeme längere Zeit nicht nutzen.
HINWEISBatterien enthalten schädliche, umweltbelastende Stoffe.Entsorgen Sie Ihre leeren Batterien/Akkus nicht
im Hausmüll.Entsorgen Sie die Batterien gemäß den gelten-
den Vorschriften, oder geben Sie sie bei Ihrem Hörgeräteakustiker ab.
Allgemeine Sicherheitshinweise
13
DE
EN
FR
IT
NL
VL
VORSICHTVerletzungsgefahr durch falsche Benutzung von LifeTips.Tragen Sie den LifeTube immer mit dem LifeTip.Achten Sie auf den festen Sitz des LifeTips auf
dem LifeTip-Adapter.Tauschen Sie LifeTube oder LifeTip aus, wenn
sie Risse aufweisen.Setzen Sie den LifeTube mit dem LifeTip vor-
sichtig und nicht zu tief in das Ohr ein.Verwenden Sie den LifeTube und LifeTip nur
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.Wenn der LifeTip im Ohr stecken bleibt, lassen
Sie ihn von einer medizinischen Fachkraft ent-fernen.
Handhabung der Batterien
14
Originalgröße
Verwenden Sie ausschließlich Batterien der richtigen Batteriegröße.
Laden Sie Akkus vor dem ersten Gebrauch.Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst,
wenn Sie die Batterie benutzen wollen.Die Plus-Seite ist immer gekennzeichnet. Die
Minus-Seite erkennen Sie an dem eingelassenen Ring.
Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit.Öffnen Sie das Batteriefach vollständig.Entnehmen Sie die leere Batterie.Legen Sie eine passende Batterie ein.
Achten Sie darauf, dass das "+"-Symbol auf der Batterie nach oben zeigt (s. Abbil-dung).
Schließen Sie das Batteriefach.
Handhabung der Batterien
Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs
15
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Option 1 VerriegelnDrücken Sie den kleinen Schieber
nach rechts. EntriegelnDrücken Sie den kleinen Schieber
nach links.
Option 2 VerriegelnDrücken Sie den kleinen
Schieber nach oben. EntriegelnDrücken Sie den kleinen
Schieber nach unten.
Option 3 VerriegelnBewegen Sie den Schieber
mit einem geeigneten spitzen Werkzeug nach rechts.
EntriegelnBewegen Sie den Schieber mit einem geeigneten
spitzen Werkzeug nach links.Schließen Sie das Batteriefach vollständig.
Verriegeln und Entriegeln des Batteriefachs
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems
16
Halten Sie das Hörsystem am Ohrpassstück. Ziehen Sie nicht am Schlauch.
EinsetzenSetzen Sie LifeTube/Ohrpassstück
ein.Platzieren Sie das Hörsystem
hinter dem Ohr.
EntnehmenEntnehmen Sie das Hörsystem.Ziehen Sie das LifeTube/Ohrpass-
stück vorsichtig heraus.
Einsetzen und Entnehmen des Hörsystems
17
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Hörsystem ein- und ausschalten
Mit Batteriefach
EinSchließen Sie das Batteriefach.
AusÖffnen Sie das Batteriefach.
Mit Programmtaster
EinDrücken Sie den Programmtaster
2 Sekunden lang.
AusDrücken Sie den Programmtaster
2 Sekunden lang.
Hörsystem ein- und ausschalten
18
Hörsystem ein- und ausschalten
Über MTO-Schalter
EinWechseln Sie zu M (Mikrofon)
oder T (Telefonspule).
AusWechseln Sie zu O (Off).
Über Lautstärkeregler
EinDrehen Sie den Lautstärkeregler nach oben.
AusDrehen Sie den Lautstärkeregler ganz nach un-
ten.
Mit FernbedienungSiehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Hörprogramm wechseln
19
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Über ProgrammtasterDrücken Sie den Taster, um in
das nächste Programm zu wechseln.
Über MTO-SchalterWechseln Sie zu M (Mikrofon)
oder T (Telefonspule).
Mit FernbedienungSiehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Hörprogramm Beschreibung des Hörprogramms12345
Hörprogramm wechseln
Lautstärke einstellen
20
LautstärkereglerDrehen Sie den Lautstärkeregler
nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten, um die Lautstärke zu verringern.
WipptasterDrücken Sie oben, um die
Lautstärke zu erhöhen.Drücken Sie unten, um die
Lautstärke zu verringern.
Mit FernbedienungSiehe Gebrauchsanweisung der Fernbedienung.
Lautstärke einstellen
Lautstärke einstellen
21
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Ein Audioeingang ermöglicht die Verbindung zwischen dem Hörsystem und einem externen Gerät z. B. einem FM-System, MP3-Player, Fernseher oder Infrarotgerät.
Audioeingang über einen AudioschuhBei Fragen zum Anbringen und Abnehmen des
Audioschuhs lesen Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Audioschuh beiliegt.
Audioeingang im Batteriefach integriertFragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker, um das
Batteriefach auszutauschen.
Verwenden Sie ausschließlich den Siemens Audioschuh, der speziell für Ihr Hörsystem kon-zipiert ist.
WARNUNGVerletzungsrisiko durch elektrischen Schlag!Schließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör
an, das den Sicherheitsbestimmungen der IEC 60065 entspricht (IEC-Norm für Audio-, Video- und andere elektronische Geräte).
Audioeingang
Funktionen
22
Ihr Hörgeräteakustiker kann die folgenden Funktionalitä-ten aktivieren.
e2e wireless■ Erlaubt die Verwendung einer Fernbedienung.■ Stellt automatisch beide Hörsysteme gleichzeitig
ein, wenn Sie die Geräteeinstellungen ändern, z. B. Lautstärke oder Hörprogramm.
Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless-Funktion kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.Vergrößern Sie den Abstand zur Störquel-
le, falls Störungen auftreten.
EinschaltverzögerungDiese Funktion sorgt dafür, dass sich das Hörsystem erst nach einer automatischen Verzögerung von 6/12/18 Sekunden einschaltet, um Rückkopplungen (Pfeifen) beim Einsetzen des Gerätes zu vermeiden.
Funktionen
Funktionen
23
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Prüfen des Status der Hörsysteme■ Die LED leuchtet konstant.
Die Hörsysteme sind eingeschaltet.■ Die LED leuchtet nicht.
Die Hörsysteme sind ausgeschaltet.
Wiederaufladbare HörsystemeWiederaufladbare Hörsysteme ermöglichen die Ver-wendung von gewöhnlichen Akkubatterien.Laden Sie Akkubatterien vor dem erstmaligen
Gebrauch.Laden Sie keine Standardbatterien auf.Für nähere Informationen lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung der Ladestation.
Automatisches TelefonprogrammHalten Sie ein Telefon nahe an Ihr Hörsystem (*).
Das Hörsystem wechselt automatisch zum Tele-fonprogramm.
Bewegen Sie das Telefon von Ihrem Hörsystem weg.Das Hörsystem wechselt automatisch zurück zum vorher verwendeten Programm.
Funktionen
24
Sie können das Telefonprogramm auch durch den Programmtaster manuell wählen.
Im Telefonspulenmodus kann die Wireless-Funktion ein pulsierendes Geräusch hervor-rufen. Dies ist auf die Aufnahme des Über-tragungssignals durch die Telefonspule des Hörsystems zurückzuführen. Wenn sich Ihr Hörsystem im Telefonspulenmodus befindet, verwenden Sie die Fernbedienung mit einem Abstand von mindestens 10 cm.
(*) AutoPhone-Magnet-ZubehörNicht alle Telefone erzeugen ein Magnetfeld, das stark genug ist, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren. In diesem Fall verwenden Sie den Siemens AutoPhone-Magneten, der als Zubehör erhältlich ist, und befestigen ihn am Telefonhörer, um die AutoPhone-Funktion zu aktivieren.
Bei Fragen zur Positionierung des Magneten lesen Sie die Benutzerhinweise für den Auto-Phone-Magneten.
Verwenden Sie ausschließlich den Siemens-Magneten. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach diesem Zubehör.
Funktionen
25
DE
EN
FR
IT
NL
VL
HINWEISMagnete können elektrische Geräte stören und gespeicherte Daten löschen.Magnete nicht in die Nähe von Computern,
Farbmonitoren, Fernsehern, Disketten, Video- und Audio-CDs und anderen elektronischen Geräten legen.
WARNUNGMagnete können Fehlfunktionen von lebensunter-stützenden Geräten verursachen (z. B. Herzschritt-macher, magnetische Ventile etc.).Nutzen Sie Magnete nur, wenn keine Zweifel
über Sicherheitsabstände bestehen. Der Sicher-heitsabstand zwischen einem Herzschrittma-cher und einem Magneten beträgt mindestens 10 cm.
Wartung und Pflege
26
Ihre Hörsysteme enthalten empfindliche Technik. Mit sachgemäßer Pflege und Handhabung erhalten Sie die Leistungsfähigkeit Ihrer Hörsysteme. Reinigen Sie Ihre Hörsysteme und Ohrpassstücke regel-mäßig, um Beschädigungen an den Hörsystemen vorzu-beugen und gesundheitliche Probleme zu vermeiden.
HINWEISTauchen Sie Ihre Hörsysteme nicht
in Wasser.
Reinigen Sie, wenn notwendig, Ihre Hörsysteme mit einem weichen, trockenen Tuch.
Wenn Ihr Hörsystem verzerrt oder schwach klingt, lassen Sie die Mikrofonabdeckung von Ihrem Hörgerä-teakustiker austauschen.
Legen Sie Ihre Hörsysteme über Nacht in einen Trockenbecher oder -beutel mit Trockenkapsel. Die Tro-ckenkapsel entzieht den Geräten die für sie schädliche Feuchtigkeit.
Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach Pflegezube-hör und weiteren Informationen, die Ihre Hörsysteme in gutem Zustand halten.
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
27
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Für Hörsysteme mit LifeTubes:Reinigen Sie LifeTubes regelmäßig mit einem Reini-
gungsdraht.Bitten Sie Ihren Hörgeräteakustiker LifeTubes und
LifeTips etwa alle 3 bis 6 Monate oder nach Bedarf auszutauschen.
Weitere Informationen über Hören, Hörverlust und Hörsysteme für Kinder finden Sie im Bereich „Kinderversorgung" auf unserer Homepage unter: http://www.siemens.com/hearing
Fehlersuche
28
Verwenden Sie diese Tipps zur Fehlersuche, um einfache Probleme zu lösen.Problem LösungsmöglichkeitTon ist schwach. Ersetzen Sie die leere Batterie.
Reinigen Sie das Ohrstück.Erhöhen Sie die Lautstärke.
Pfeifender Ton er-tönt aus dem Gerät.
Versuchen Sie das Ohrstück erneut einzusetzen, bis es sicher sitzt.Verringern Sie die Lautstärke.Reinigen Sie das Ohrstück.
Ton ist verzerrt. Verringern Sie die Lautstärke.Ersetzen Sie die leere Batterie.Reinigen Sie das Ohrstück.
Signaltöne ertönen aus dem Gerät.
Schließen Sie das Batteriefach vollständig.Ersetzen Sie die leere Batterie.
Gerät funktioniert nicht.
Schalten Sie das Gerät ein.Schließen Sie das Batteriefach vollständig.Ersetzen Sie die leere Batterie.Kontrollieren Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist.Einschaltverzögerung ist aktiv – warten Sie 18 Sekunden und über-prüfen Sie das Gerät erneut.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Hörgeräte-akustiker.
Fehlersuche
Entsorgungshinweis
29
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Innerhalb der Europäischen Union entspricht das aufgeführte Zubehör der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.Zuletzt geändert durch Richtlinie 2003/108/EG (WEEE).
Entsorgen Sie Hörsysteme, Batterien und Zube-hör gemäß den geltenden Vorschriften.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte.Für Produkte mit e2e wireless 2.0 bestätigt Siemens die Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
Entsorgungshinweis
30
31
Content
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Content
Your BTE hearing instruments 32
Intended use 37
General notes on safety 38
Handling batteries 41
Locking and unlocking the battery compartment 42
Inserting and removing the hearing instrument 43
Turning your hearing instrument on and off 44
Changing the hearing program 46
Adjusting the volume 47
Audio input 48
Functionalities 49
Maintenance and care 53
Troubleshooting 55
Disposal information 56
Technical information 57
Your BTE hearing instruments
32
Life Life Soptional with
earhook(battery type:
312)
optional with earhook
(battery type: 312)
optional with LifeTube
(battery type: 13)
① LifeTube② LifeTip③ LifeTip adapter④ Earhook⑤ Push button
(optional)*
⑥ Microphone openings⑦ Cover for programming socket⑧ Battery compartment⑨ Microphone cover⑩ Charging contacts (recharge-
able hearing instruments only)* Feature availability depending on your hearing instru-ment model.
Your BTE hearing instruments
Your BTE hearing instruments
33
DE
EN
FR
IT
NL
VL
S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC MXoptional with
S-LifeTube(battery type: 13)
optional with S-LifeTube
(battery type: 13)
optional with S-LifeTube
(battery type: 13)
① Earhook② Push button③ Volume control④ Microphone
openings
⑤ Battery compartment⑥ Cover for programming socket⑦ Audio input⑧ Charging contacts (recharge-
able hearing instruments only)
Your BTE hearing instruments
34
P/HP/DP SP(battery type: 13) (battery type: 675)
① Earhook② Push button③ Volume control④ Microphone
openings
⑤ Battery compartment⑥ Cover for programming
socket⑦ Audio input
Your BTE hearing instruments
35
DE
EN
FR
IT
NL
VL
P SP Phoenix(battery type:
13)(battery type:
675)(battery type:
13/675*)
① Earhook② Push button③ Rocker switch④ MTO switch⑤ Volume control
⑥ Microphone openings⑦ Battery compartment⑧ Cover for programming socket⑨ Cover for fitting controls⑩ Audio input
* Ask your Hearing Care Professional.
Your BTE hearing instruments
36
Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2Koptional with
S-LifeTube(battery type: 13)
optional with S-LifeTube
(battery type: 13)(battery type:
312)
① Earhook② Push button③ Volume control④ LED (optional)*⑤ Microphone
openings
⑥ Battery compartment⑦ Cover for programming
socket⑧ Audio input⑨ Battery compartment lock
* Feature availability depending on your hearing instru-ment model.
Intended use
37
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Hearing instruments are intended to help people with hearing loss to hear better. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. audiologists, ENT doctors or acousticians.Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
Symbols:Be aware to information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead to minor and moderate injuries.
NOTICE NOTICE indicates possible property damage.Advice and tips on how to handle your device better.Indicates information and warnings especially for children with hearing instruments.Instruction. Indicates that something has to be done.Indicates an option that not every hearing instru-ment has. Ask your Hearing Care Professional to check off the relevant information.
Intended use
General notes on safety
38
NOTICEYour hearing instruments are sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress.Do not expose your hearing instruments to
extreme temperature or high humidity.Do not leave them in direct sunlight.Do not wear them in the shower or when you
apply make-up, perfume, aftershave, hairspray or suntan lotion.
Do not wear your hearing instruments when you are exposed to short-waves, a strong mag-netic field, a high frequency field or X-rays.
Do not place your hearing instruments in a microwave oven.
WARNINGHazard of explosion!Do not use your hearing instruments in areas
where there is a danger of explosions (e.g. mining).
In some countries restrictions for the usage of wireless equipment exist.Refer to local authorities for further informa-
tion.
General notes on safety
General notes on safety
39
DE
EN
FR
IT
NL
VL
WARNINGChoking hazard posed by small parts.If infants, small children or mentally disabled
persons need to wear hearing instruments ensure adequate supervision.
Check the integrity of the hearing instruments regularly.
Ensure that your child does not detach the hear-ing instrument from the earmold.
Consult your Hearing Care Professional if the housing is deformed.
Keep the battery compartment locked. Verify the proper function of the locking mechanism.
Keep batteries and accessories out of children's reach.
If swallowed consult a physician or a hospital immediately.
NOTICELeaking batteries damage the hearing instruments.Turn the hearing instruments off when not in
use to preserve the batteries.Remove batteries when the instruments are not
in use for a prolonged period of time.
General notes on safety
40
NOTICEBatteries contain harmful substances that pollute the environment.Do not throw used batteries into household
trash.Dispose batteries according to national regu-
lations or return them to your Hearing Care Professional.
CAUTIONRisk of injury caused by incorrect use of LifeTip.Always wear the LifeTube with the LifeTip.Make sure that the LifeTip is completely at-
tached to the LifeTip adapter.Change the LifeTube or LifeTip when they are
cracked.Put the LifeTube with the LifeTip carefully and
not too deep into the ear.Use the LifeTube and LifeTip only in the way
described in this user guide.If the LifeTip remains in the ear, have it re-
moved by a medical professional.
Handling batteries
41
DE
EN
FR
IT
NL
VL
original size
Always use the right size of batteries.Charge the rechargeable batteries before first
use.Remove the tab on standard batteries only
when you are ready to use them.The positive (+) side of the batteries is always
the smooth side.Always keep spare batteries with you.
Open the battery compartment completely.Remove the empty battery.Insert the proper size battery.
Make sure that the "+" symbol on the bat-tery points up as shown in the picture.
Close the battery compartment.
Handling batteries
Locking and unlocking the battery compartment
42
Option 1 LockingPush the small slide to the right. UnlockingPush the small slide to the left.
Option 2 LockingPush the small slide to the
bottom. UnlockingPush the small slide to the
top.
Option 3 LockingPush the slide to the right with a suitable pointed
tool. UnlockingPush the slide to the left
with a suitable pointed tool.
Close the battery compart-ment completely.
Locking and unlocking the bat-tery compartment
Inserting and removing the hearing instrument
43
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube.
InsertingInsert the LifeTube/earmold.Place the hearing instrument
behind the ear.
RemovingRemove the hearing instrument.Pull the LifeTube/earmold care-
fully out.
Inserting and removing the hear-ing instrument
Turning your hearing instrument on and off
44
Via battery compartment
OnClose the battery compartment.
OffOpen the battery compartment.
Via push button
OnPress the push button for
2 seconds.
OffPress the push button for
2 seconds.
Turning your hearing instrument on and off
Turning your hearing instrument on and off
45
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Via MTO switch
OnSwitch to M (microphone) or
T (telecoil).
OffSwitch to O (off).
Via volume control
OnRotate the volume control upwards.
OffRotate the volume control completely down.
Via remote controlRefer to the remote control user guide.
Changing the hearing program
46
Via push buttonPress the push button to
switch to the next program.
Via MTO switchSwitch to M (microphone) or
T (telecoil).
Via remote controlRefer to the remote control user guide.
Hearing program
Description of the hearing program
12345
Changing the hearing program
Adjusting the volume
47
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Volume controlRotate the volume control up to
increase the volume.
Rotate the volume control down to decrease the volume.
Rocker switchPress up to increase the volume.Press down to decrease the
volume.
Via remote controlRefer to the remote control user guide.
Adjusting the volume
Audio input
48
An audio input enables the connection between the hearing instrument and an external device e.g. an FM system, mp3 player, television or an infrared device.
Audio input via an audio shoeRefer to the audio shoe user guide on how to
attach and remove the audio shoe correctly.
Audio input integrated in the battery compartmentAsk your Hearing Care Professional to replace the
battery compartment.
Use only the Siemens audio shoe which is de-signed exlusively for your hearing instrument.
WARNINGRisk of injuries caused by electric shock!Connect audio input only to a device conform-
ing to IEC 60065 (IEC-Norm for audio, video and other electronic devices).
Audio input
Functionalities
49
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities.
e2e wireless ■ Allows the use of a remote control.■ Automatically adjusts both hearing instruments
simultaneously to change the instrument set-tings, e.g. volume or program.
The performance of the e2e wireless func-tion may be affected by electromagnetic interference – e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp system.Move away from the source of interfer-
ence if you experience difficulty.
Power-on delayThis functionality allows you to turn the hear-ing instrument on with an automatic delay of 6/12/18 seconds to avoid feedback (whistling).
Functionalities
Functionalities
50
Checking the hearing instruments' status■ The LED is continuously lit.
The hearing instruments are switched ON.
■ The LED is off.The hearing instruments are switched OFF.
Rechargeable hearing instrumentsRechargeable hearing instruments allow the use of standard or rechargeable batteries.Charge rechargeable batteries before first use.Do not charge standard batteries.Refer to the charger user guide for further infor-
mation.
Automatic telephone programHold a telephone near your hearing instru-
ment (*).The hearing instrument automatically switches to the telephone program.
Move the telephone away from your hearing instrument.The hearing instrument switches back to the previously used program.
Functionalities
51
DE
EN
FR
IT
NL
VL
You can also select the telephone program manually by using the program button.
When operating the hearing instrument in telecoil mode, the wireless function may cause a pulsing noise. This is due to the pick-up of the transmission signal. When your hearing instru-ment is in telecoil mode please use the remote control only with a distance greater than 10 cm (4 inches).
(*) AutoPhone magnet accessoryNot all telephones produce a magnetic field strong enough to activate the AutoPhone function. In this case, use the Siemens AutoPhone magnet, which is available as accessory, and attach it to the telephone receiver to activate the AutoPhone function.
See the AutoPhone magnet user guide for instructions on how to position the magnet.
Use only the Siemens magnet. Ask your Hearing Care Professional for this accessory.
Functionalities
52
NOTICEMagnets can disturb electrical devices and delete stored data.Keep magnets away from computers, color
monitors, television sets, floppy discs, video- and audio discs and other electronic equipment/devices.
WARNINGMagnets may interfere with the operation of life supporting systems (e. g. pacemakers, magnetic valves).Use a magnet only if not in doubt about the
safe distance. The safe distance between pace-maker and magnet should be at least 10 cm (4 inches).
Maintenance and care
53
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance.Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems.
NOTICEDo not put the hearing instruments
in water.
Clean your hearing instruments with a soft, dry tissue, as necessary.
If the hearing instruments sound distorted or weak ask your Hearing Care Professional to exchange the micro-phone cover.
Place your hearing instruments in a "dry aid kit" with a special moisture-attracting capsule overnight.
Ask your Hearing Care Professional for special care sets and further information on how to keep your hearing instruments in good condition.
Maintenance and care
Maintenance and care
54
For instruments with LifeTubeRegulary clean LifeTubes with a cleaning wire.Ask your Hearing Care Professional to exchange Life-
Tubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
For informatin on hearing, hearing loss and hear-ing instruments for children, please visit our Pedi-atric Website at:http://www.siemens.com/hearing
Troubleshooting
55
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Use these tips to resolve simple issues.Problem Possible solutionSound is weak. Replace empty battery.
Clean earmold.Increase volume.
Hearing instru-ment emits whis-tling sounds..
Reinsert the earmold until it fits securely.Decrease volume.Clean earmold.
Sound is distorted Decrease volume.Replace empty battery.Clean earmold.
Hearing instru-ment emits signal tones.
Gently close battey compartment completely.Replace empty battery.
Hearing instru-ment does not work.
Turn hearing instrument on.Gently close battery compartment completely.Replace empty battery.Make sure battery is inserted cor-rectly.Power-on delay is active. Wait 18 sec-onds and check again.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter further problems.
Troubleshooting
Disposal information
56
Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Paliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment."Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
Recycle hearing instruments, batteries and ac-cessories according to national regulations.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices.For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition-ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica-tions terminal equipment.
Disposal information
Technical information
57
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Siemens Acuris, Artis 2, Centra, Cielo 2IC: 267AB-WL001
Siemens Explorer 500 P,Motion 300 BTE, Motion 500 BTE, Motion 700 BTE,Motion 501 DP, Motion 701 DP, Motion 701 DM,Motion 501 DM VC, Motion 701 DM VC,Nitro 301 SP, Nitro 701 SPLife 300, Life 500, Life 700,Life 301, Life 501, Life 701FCC ID: SGI-WL002BTEIC: 267AB-WL002Operating frequencies: Fc=3.28 MHz
N14203This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Changes or modifications not expressly approved by SAT GmbH for compliance could void the users authority to operate the equipment. FCC complianceThis device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada.Operation is subject to the following conditions:■ this device may not cause harmful interference, and■ this device must accept any interference received,
Technical information
Technical information
58
including interference that may cause undesired opera-tion.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pro-vide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep-tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:■ Reorient or relocate the receiving antenna.■ Increase the separation between the equipment and
receiver.■ Connect the equipment to an outlet on a circuit differ-
ent from that to which the receiver is connected.■ Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
59
Sommaire
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Sommaire
Votre aide auditive contour d'oreille 60
Utilisation prévue 65
Consignes générales de sécurité 66
Manipulation des piles 70
Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile 71
Mise en place et retrait de votre aide auditive 72
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive 73
Changement de programme d'écoute 75
Réglage du volume 76
Entrée audio 77
Fonctionnalités 78
Maintenance et entretien 82
Dépannage 84
Informations relatives à la mise au rebut 85
Information technique 86
Votre aide auditive contour d'oreille
60
Life Life Soption coude
(pile: 312)option coude
(pile: 312)option LifeTube
(pile: 13)
① LifeTube② LifeTip③ Adaptateur LifeTip④ Coude⑤ Bouton-poussoir
(option)*⑥ Orifices du microphone
⑦ Cache prise de program-mation
⑧ Compartiment à pile⑨ Protège-micros⑩ Contacteurs de charge
(uniquement sur les aides auditives rechargeables)
* La disponibilité de cette caractéristique peut varier selon votre modèle d'appareil auditif.
Votre aide auditive contour d'oreille
Votre aide auditive contour d'oreille
61
DE
EN
FR
IT
NL
VL
S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC MXoption
S-LifeTube(pile: 13)
option S-LifeTube(pile: 13)
option S-LifeTube(pile: 13)
① Coude② Bouton-poussoir③ Contrôle du
volume④ Orifices du mi-
crophone
⑤ Compartiment à pile⑥ Cache prise de programmation⑦ Entrée audio⑧ Contacteurs de charge
(uniquement sur les aides auditives rechargeables)
Votre aide auditive contour d'oreille
62
P/HP/DP SP(pile: 13) (pile: 675)
① Coude② Bouton-poussoir③ Contrôle du volume④ Orifices du micro-
phone
⑤ Compartiment à pile⑥ Cache prise de programma-
tion⑦ Entrée audio
Votre aide auditive contour d'oreille
63
DE
EN
FR
IT
NL
VL
P SP Phoenix(pile: 13) (pile: 675) (pile: 13/675*)
① Coude② Bouton-poussoir③ Interrupteur à bas-
cule④ Commutateur MTO⑤ Contrôle du volume
⑥ Orifices du microphone⑦ Compartiment à pile⑧ Cache prise de programma-
tion⑨ Cache commandes d'ajuste-
ment⑩ Entrée audio
* Renseignez-vous auprès de votre audioprothésiste.
Votre aide auditive contour d'oreille
64
Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2Koption S-LifeTube
(pile: 13)option S-LifeTube
(pile: 13) (pile: 312)
① Coude② Bouton-poussoir③ Contrôle du volume④ Voyant (option)*⑤ Orifices du micro-
phone
⑥ Compartiment à pile⑦ Cache prise de programma-
tion⑧ Entrée audio⑨ Tiroir pile avec sécurité
* La disponibilité de cette caractéristique peut varier selon votre modèle d'appareil auditif.
Utilisation prévue
65
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Les aides auditives sont destinées à permettre aux per-sonnes souffrant de pertes auditives de mieux entendre. Seuls des spécialistes de l'audition (médecins ORL, audio-logistes ou audioprothésistes) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d'une aide auditive.Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommage-ment de votre aide auditive.Symboles:Soyez attentif aux informations signalées par les symboles AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE !
AVERTISSEMENT indique une situation pou-vant entraîner des blessures graves. ATTEN-TION indique une situation pouvant entraîner des blessures mineures à modérées.
RE-MARQUE
REMARQUE indique un risque d'endommage-ment du matériel.Conseils et astuces pour une meilleure utilisa-tion de votre aide auditive.Indique les informations et avertissements concernant spécialement les enfants porteurs d'aides auditives.Instructions. Indique qu'une action doit être effectuée.Signale une option qui n'est pas présente sur toutes les aides auditives. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir les informations correspondantes.
Utilisation prévue
Consignes générales de sécurité
66
REMARQUEVos aides auditives sont sensibles à une chaleur extrême, à une forte humidité, à des champs magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à la pression mécanique.N'exposez pas vos aides auditives à une tempé-
rature extrême ou à une forte humidité.Rangez-les à l'abri des rayons directs du soleil.Ne les portez pas sous la douche ni lorsque vous
utilisez des produits cosmétiques, du parfum, de l'après-rasage, de la laque ou de la lotion solaire.
Ne portez pas vos aides auditives en cas d'ex-position à des ondes courtes, à des champs magnétiques ou électriques à haute fréquence ou à des rayons X.
Ne mettez pas vos aides auditives dans un four à micro-ondes.
AVERTISSEMENTRisque d'explosion !N'utilisez pas vos aides auditives dans des zones
à risque explosif (par ex. une mine).
Consignes générales de sécurité
Consignes générales de sécurité
67
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisa-tion d'un équipement sans fil.Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
AVERTISSEMENTRisque d'étouffement avec les petites pièces.Le port des aides auditives par des nourrissons,
des enfants en bas âge ou des personnes ayant une déficience intellectuelle doit s'effectuer dans le cadre d'une surveillance adaptée.
Vérifiez régulièrement l'intégrité des aides audi-tives.
Veillez à ce que votre enfant ne détache pas l'aide auditive de l'embout auriculaire.
Si le dispositif est déformé, prenez contact avec votre audioprothésiste.
Veillez à ce que le compartiment à pile soit fermé. Vérifiez le bon fonctionnement du méca-nisme de verrouillage.
Tenez les piles et les accessoires hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
Consignes générales de sécurité
68
REMARQUESi les piles présentent une fuite, elles risquent d'endommager vos aides auditives.Lorsque vous ne l'utilisez pas, éteignez votre
aide auditive afin de préserver la pile.Retirez les piles si vous n'utilisez pas vos aides
auditives pendant une période prolongée.
REMARQUELes piles contiennent des substances nocives et polluantes pour l'environnement.Ne jetez pas vos piles usagées avec les ordures
ménagères.Eliminez les piles conformément aux régle-
mentations nationales ou rapportez-les à votre audioprothésiste.
Consignes générales de sécurité
69
DE
EN
FR
IT
NL
VL
ATTENTIONRisque de blessure causée par une utilisation incor-recte du LifeTip.Portez toujours le LifeTube avec le LifeTip.Assurez-vous que le LifeTip est correctement
fixé à l'adaptateur LifeTip.Changez le LifeTube ou le LifeTip s'ils sont abî-
més.Introduisez le LifeTube muni du LifeTip avec
précaution et sans l'enfoncer trop profondé-ment dans l'oreille.
Utilisez toujours le LifeTube et le LifeTip confor-mément aux instructions fournies dans ce guide d'utilisation.
Au cas où le LifeTip resterait dans votre conduit auditif, faites-le enlever par un médecin.
Manipulation des piles
70
grandeur nature
Utilisez toujours la taille de pile appropriée.Chargez les piles rechargeables avant la pre-
mière utilisation.Retirez la languette de protection des piles stan-
dard lorsque vous êtes prêt à les utiliser.La face positive (+) des piles est toujours la plus
lisse.Ayez toujours avec vous des piles de rechange.
Ouvrez entièrement le tiroir pile.Retirez la pile déchargée.Introduisez une pile de taille appropriée.
Veillez à ce que le symbole "+" de la pile soit dirigé vers le haut comme indiqué sur le schéma.
Fermez le tiroir pile.
Manipulation des piles
Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile
71
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Option 1 VerrouillagePoussez le petit loquet vers la
droite. DéverrouillagePoussez le petit loquet vers la
gauche.
Option 2 VerrouillagePoussez le petit loquet vers le
bas. DéverrouillagePoussez le petit loquet vers le
haut.
Option 3 VerrouillagePoussez le petit loquet vers la droite à l'aide d'un
objet pointu approprié. DéverrouillagePoussez le petit loquet
vers la gauche à l'aide d'un objet pointu approprié.
Fermez complètement le compartiment à pile.
Verrouillage et déverrouillage du tiroir à pile
Mise en place et retrait de votre aide auditive
72
Pour manipuler l'aide auditive, tenez-la par l'embout auriculaire. Ne tirez pas sur le tube.
Mise en placeIntroduisez le LifeTube/l'embout
auriculaire.Placez l'aide auditive derrière
l'oreille.
RetraitRetirez l'aide auditive.Avec précaution, sortez le
LifeTube/l'embout auriculaire.
Mise en place et retrait de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
73
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Par le tiroir pile
MarcheFermez le tiroir pile.
ArrêtOuvrez le tiroir pile.
Par le bouton-poussoir
MarcheAppuyez sur le bouton pendant
2 secondes.
ArrêtAppuyez sur le bouton pendant
2 secondes.
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
Mise en marche et arrêt de votre aide auditive
74
Avec le commutateur MTO
Mise en marcheCommutez sur M (microphone)
ou sur T (bobine téléphonique).
ArrêtCommutez sur O (arrêt).
Avec le contrôle du volume
Mise en marcheTournez la roulette de contrôle du volume vers le
haut pour allumer l'aide auditive.
ArrêtTournez la roulette de contrôle du volume
complètement vers le bas pour éteindre l'aide auditive.
Par la télécommandeReportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
Changement de programme d'écoute
75
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Par le bouton-poussoirAppuyez sur le bouton-poussoir
pour passer au programme suivant.
Avec le commutateur MTOCommutez sur M (microphone)
ou sur T (bobine téléphonique).
Par la télécommandeReportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
Programme d'écoute
Description du programme d'écoute
12345
Changement de programme d'écoute
Réglage du volume
76
Contrôle du volumeTournez la molette vers l’avant
pour augmenter le volume.
Tournez la molette vers l’arrière pour réduire le volume.
Interrupteur à basculeAppuyez vers le haut pour
augmenter le volume.Appuyez vers le bas pour réduire
le volume.
Par la télécommandeReportez-vous au guide d'utilisation de la télé-
commande.
Réglage du volume
Entrée audio
77
DE
EN
FR
IT
NL
VL
L'entrée audio permet de connecter l'aide auditive à un appareil externe, par exemple, une radio, un baladeur mp3, une télévision ou un dispositif infrarouge.
Entrée audio par un adaptateur audioPour savoir comment mettre en place et retirer
correctement l'adaptateur audio, reportez-vous au guide d'utilisation correspondant.
Entrée audio intégrée au compartiment à pileAdressez-vous à votre audioprothésiste pour
faire remplacer le compartiment à pile.
Utilisez uniquement un adaptateur audio Siemens spécialement conçu pour votre aide auditive.
AVERTISSEMENTRisque de blessures causées par une décharge électrique !Ne raccordez votre aide auditive qu'à des appa-
reils conformes à la norme CEI 60065 (norme relative aux appareils audio, vidéo et autres appareils électroniques).
Entrée audio
Fonctionnalités
78
Votre audioprothésiste peut activer les fonctionnalités suivantes.
La fonction e2e wireless ■ Cette fonction permet d‘utiliser une télécom-
mande.■ Cette fonction synchronise automatiquement
les réglages de vos deux aides auditives aux changements de réglage, par exemple volume ou programme.
Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran d'ordinateur.Eloignez-vous de la source d'interférences
si l'écoute devient difficile.
Mise en route retardéeCe dispositif vous permet d'allumer votre aide auditive avec un retard automatique de 6/12/18 se-condes afin d'éviter les sifflements.
Fonctionnalités
Fonctionnalités
79
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Contrôle de l'état des aides auditives■ Le voyant est allumé en continu.
Les aides auditives sont en état de marche.
■ Le voyant est éteint.Les aides auditives sont en état d'arrêt.
Aides auditives rechargeablesLes aides auditives rechargeables peuvent être utili-sées avec des piles standard ou rechargeables.Chargez les piles rechargeables avant la première
utilisation.Ne rechargez pas des piles standard.Pour plus d'informations, consultez le guide d'uti-
lisation du chargeur.
Programme automatique pour le téléphoneApprochez un combiné téléphonique de votre
aide auditive (*).L'aide auditive bascule automatiquement sur le programme téléphone.
Eloignez le combiné de votre aide auditive.L'aide auditive rebascule sur le programme pré-cédemment utilisé.
Fonctionnalités
80
Vous pouvez aussi sélectionner manuellement le programme téléphone à l'aide du bouton-poussoir.
Lorsque l'aide auditive est utilisée en mode bobine téléphonique, la fonction sans fil peut provoquer un bruit pulsé. Cela est dû au fait que le signal de transmission est capté par la bobine téléphonique de l'aide auditive. Lorsque votre aide auditive est en mode bobine téléphonique, utilisez la télécommande à une distance supé-rieure à 10 cm (4 pouces).
(*) avec l'accessoire aimant AutoPhoneTous les téléphones ne produisent pas un champ magné-tique suffisamment fort pour activer la fonction Auto-Phone. Si tel est le cas, utilisez l'aimant AutoPhone fourni avec vos aides auditives, et attachez-le au récepteur de votre téléphone pour activer la fonction AutoPhone.
Pour la mise en place de l’aimant, consultez le guide d’utilisation de l’aimant AutoPhone.
Utilisez exclusivement l’aimant Siemens. Procu-rez-vous cet accessoire auprès de votre audio-prothésiste.
Fonctionnalités
81
DE
EN
FR
IT
NL
VL
REMARQUELes aimants sont susceptibles d’endommager les équipements de stockage électroniques et magné-tiques s’ils sont placés à proximité.Veillez à ne pas placer les aimants près des
ordinateurs, moniteurs couleurs, téléviseurs, disquettes, bandes vidéo/audio et autres équi-pements électroniques.
AVERTISSEMENTLes aimants sont susceptibles d’interférer avec les appareils d’assistance vitale tels que les stimula-teurs cardiaques, les valves magnétiques, etc.N’utilisez un aimant que si vous êtes sûr que
les distances de sécurité sont respectées. La distance de sécurité entre un stimulateur car-diaque et un aimant doit être d’au moins 10 cm (4 pouces).
Maintenance et entretien
82
Votre aide auditive est un système très sensible. Un entretien et une manipulation adéquats assureront une perfomance optimale.Nettoyez régulièrement votre aide auditive afin d'éviter tout endommagement et tout risque d'irritation.
REMARQUENe mettez pas l'aide auditive sous
l'eau.
Nettoyez vos aides auditives à l'aide d'un chiffon doux et sec.
En cas de distorsion ou d'affaiblissement du son, adres-sez-vous à votre audioprothésiste pour faire remplacer le protège-micros.
La nuit, placez vos aides auditives dans une pochette étanche avec une pastille asséchante (kit de dessicca-tion).
Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien Siemens et de plus amples informations pour vous aider à maintenir vos aides auditives en parfait état de marche.
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
83
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Pour les aides auditives avec LifeTube :Nettoyez régulièrement le LifeTube à l'aide d'un fil de
nettoyage.Rendez-vous chez votre audioprothésiste pour faire
remplacer le LifeTube et le LifeTip de vos aides audi-tives tous les 3 à 6 mois ou en cas de besoin.
Pour plus d'informations sur l'audition, la perte au-ditive et les aides auditives pour enfants, consultez notre site Internet (rubrique "Pour les enfants") à l'adresse suivante : http://www.siemens.com/hearing
Dépannage
84
Pour résoudre des problèmes bénins, suivez les conseils de dépannage.Problème Solutions envisageablesLe son est faible. Remplacez la pile.
Nettoyez l'embout auriculaire.Augmentez le volume.
L'aide auditive émet un siffle-ment.
Essayez de réintroduire l'embout auri-culaire jusqu'à ce qu'il soit correctement fixé.Réduisez le volume.Nettoyez l'embout auriculaire.
Le son est dé-formé.
Réduisez le volume.Remplacez la pile.Nettoyez l'embout auriculaire.
L'aide auditive émet des si-gnaux sonores.
Fermez complètement et avec precau-tion le compartiment à pile.Remplacez la pile.
L'aide auditive ne fonctionne pas.
Allumez l'aide auditive.Fermez complètement et avec precau-tion le compartiment à pile.Remplacez la pile.Vérifiez si la pile est bien en place.La mise en route retardée est active - patientez 18 secondes et réessayez.
Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste.
Dépannage
Informations relatives à la mise au rebut
85
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Au sein de l'Union européenne, les équipe-ments portant ce symbole relèvent de la "Directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électro-nique.Modifiée par la Directive 2003/108/CE" (DEEE).
Recyclez vos aides auditives, piles et accessoires conformément aux réglementations nationales.
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité du produit avec la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.Pour les produits avec e2e wireless 2.0, Siemens certi-fie en outre la conformité du produit avec la directive européenne 99/5/CE (R&TTE) concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommuni-cations.
Informations relatives à la mise au rebut
Information technique
86
Siemens Acuris, Artis 2, Centra, Cielo 2IC: 267AB-WL001
Siemens Explorer 500 P,Motion 300 BTE, Motion 500 BTE, Motion 700 BTE,Motion 501 DP, Motion 701 DP, Motion 701 DM,Motion 501 DM VC, Motion 701 DM VC,Nitro 301 SP, Nitro 701 SPLife 300, Life 500, Life 700,Life 301, Life 501, Life 701FCC ID: SGI-WL002BTEIC: 267AB-WL002Operating frequencies: Fc=3.28 MHz
N14203Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.Tout changement ou modification non expressément approuvé(e) par SAT GmbH en termes de conformité peut annuler le droit pour l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil. Conformité FCCCet appareil est conforme à la partie 15 des règlements FCC et à la directive RSS-210 d'Industrie Canada.Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :■ cet appareil ne doit pas causer d'interférences nui-
sibles, et
Information technique
Information technique
87
DE
EN
FR
IT
NL
VL
■ cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux valeurs limites d'un appareil numérique de classe B selon la partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à ga-rantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en milieu résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut rayonner de l'énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé dans le respect des instructions, peut produire des interférences nuisibles aux liaisons radio. Cependant, rien ne garantit que ces interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles avec des récepteurs de radio ou télévision, lesquelles peuvent être déterminées par l'arrêt et la remise en marche de l'appa-reil, l'utilisateur est encouragé à essayer de les corriger par une ou plusieurs des mesures suivantes :■ Réorientez ou déplacez l'antenne réceptrice.■ Augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur.■ Branchez l'appareil sur une prise d'un circuit différent
de celui auquel est raccordé le récepteur.■ Pour obtenir de l'aide, contactez le revendeur ou un
technicien spécialisé en radio/TV.
88
89
Indice
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Indice
Apparecchi acustici BTE 90
Destinazione d'uso 95
Informazioni generali di sicurezza 96
Gestione delle batterie 100
Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria 101
Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico 102
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico 103
Modifica del programma acustico 105
Regolazione del volume 106
Ingresso audio 107
Funzionalità 108
Manutenzione e assistenza tecnica 112
Individuazione e risoluzione dei problemi 114
Informazioni di smaltimento 115
Apparecchi acustici BTE
90
Life Life Sopzionale con aggancio per
l'orecchio(tipo di batteria:
312)
opzionale con aggancio per
l'orecchio(tipo di batteria:
312)
opzionale con LifeTube
(tipo di batteria: 13)
① LifeTube② LifeTip③ Adattatore LifeTip④ Aggancio per orecchio⑤ Pulsante manuale
(opzionale)*⑥ Fessure microfono
⑦ Coperchio per connessio-ne programmazione
⑧ Alloggiamento batteria⑨ Coperchio microfono⑩ Contatti per carica (sol-
tanto apparecchi acustici ricaricabili Siemens)
* La disponibilità degli Optional dipende dal modello del vostro apparecchio acustico.
Apparecchi acustici BTE
Apparecchi acustici BTE
91
DE
EN
FR
IT
NL
VL
S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC MXopzionale con
S-LifeTube(tipo di batteria:
13)
opzionale con S-LifeTube
(tipo di batteria: 13)
opzionale con S-LifeTube
(tipo di batteria: 13)
① Aggancio per orecchio
② Pulsante manuale③ Regolazione del
volume④ Fessure microfono
⑤ Alloggiamento batteria⑥ Coperchio per connessione
programmazione⑦ Ingresso audio⑧ Contatti per carica (soltanto
apparecchi acustici ricaricabili Siemens)
Apparecchi acustici BTE
92
P/HP/DP SP(tipo di batteria: 13) (tipo di batteria: 675)
① Aggancio per orecchio② Pulsante manuale③ Regolazione del volu-
me④ Fessure microfono
⑤ Alloggiamento batteria⑥ Coperchio per connessio-
ne programmazione⑦ Ingresso audio
Apparecchi acustici BTE
93
DE
EN
FR
IT
NL
VL
P SP Phoenix(tipo di batteria:
13)(tipo di batteria:
675)(tipo di batteria:
13/675*)
① Aggancio per orec-chio
② Pulsante manuale③ Interruttore rocker④ Interruttore MTO⑤ Regolazione del
volume
⑥ Fessure microfono⑦ Alloggiamento batteria⑧ Coperchio per connessione
programmazione⑨ Coperchio per controlli posi-
zionamento ⑩ Ingresso audio
* Contattare l'audioprotesista.
Apparecchi acustici BTE
94
Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2Kopzionale con
S-LifeTube(tipo di batteria: 13)
opzionale con S-LifeTube
(tipo di batteria: 13)(tipo di batte-
ria: 312)
① Aggancio per orecchio
② Pulsante manuale③ Regolazione del
volume④ LED (opzionale)*⑤ Fessure microfono
⑥ Alloggiamento batteria⑦ Coperchio per connessione
programmazione⑧ Ingresso audio⑨ Alloggiamento batteria con
blocco batteria
* La disponibilità degli Optional dipende dal modello del vostro apparecchio acustico.
Destinazione d'uso
95
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Gli apparecchi acustici si propongono di aiutare a udire meglio persone con carenze uditive. La diagnosi e la prescrizione di un apparecchio acustico devono essere eseguite da professionisti dell'assistenza acustica, per esempio medici, audiologi o audioprotesisti.Leggere e osservare le Istruzioni di questa guida per l'utente per evitare lesioni o danneggiamento dell'appa-recchio acustico.Simboli:Fare attenzione a informazioni contrassegnate con il sim-bolo di AVVERTENZA, ATTENZIONE o NOTA!
AVVERTENZA indica una situazione che potreb-be causare gravi lesioni. ATTENZIONE indica una situazione che potrebbe causare lesioni lievi e moderate.
NOTA NOTA indica un possibile danneggiamento di beni.Avviso e suggerimenti su come gestire meglio l'apparecchio acustico.Indica informazioni e avvertenze in particolare per bambini con apparecchi acustici.Istruzioni. Indica che si deve eseguire qualcosa.Indica un'opzione di cui non tutti gli l'apparecchi acustici sono dotati. Chiedere al professionista dell'assistenza acustica di controllare le relative informazioni.
Destinazione d'uso
Informazioni generali di sicurezza
96
NOTAGli apparecchi acustici sono sensibili a calore estre-mo, elevata umidità, intensi campi magnetici (> 0.1T), radiazione X e stress meccanico.Non esporre gli apparecchi acustici a calore
estremo o elevata umidità.Non lasciarli alla diretta luce del sole.Non indossarli in bagno o quando ci si trucca,
profuma, si fa la barba, si usano lacca o prodotti solari.
Non portare l'apparecchio acustico quando si è esposti a onde corte, intenso campo magnetico, campo ad alta frequenza o radiazione X.
Non porre gli apparecchi acustici in un forno a microonde.
AVVERTENZAPericolo di esplosione!Non utilizzare apparecchi acustici in aree che
presentano rischio di esplosioni (per esempio, miniera).
In alcune nazioni sono in vigore limitazioni nell'uti-lizzo di dispositivi wireless.Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
autorità locali.
Informazioni generali di sicurez-za
Informazioni generali di sicurezza
97
DE
EN
FR
IT
NL
VL
AVVERTENZAPericolo di soffocamento causato da piccole parti.Se bambini, ragazzini o persone mentalmente
disabili richiedono di portare apparecchi acusti-ci, garantire un’adeguata supervisione.
Controllare regolarmente l'integrità degli appa-recchi acustici.
Assicurarsi che il bambino non stacchi l'apparec-chio acustico dal supporto per l'orecchio.
Consultare il professionista dell'assistenza acu-stica in caso di deformazione dell'alloggiamen-to.
Tenere bloccato l'alloggiamento della batteria. Verificare il corretto funzionamento del mecca-nismo di blocco.
Mantenere batterie e accessori fuori dalla porta-ta di bambini.
Se inghiottiti, contattare immediatamente un medico o un ospedale.
Informazioni generali di sicurezza
98
NOTAL’eventuale fuoriuscita di liquido dalle batterie, potrebbe danneggiare gli apparecchi acustici.Spegnere gli apparecchi acustici quando non
sono in uso per preservare le batterie.Rimuovere le batterie quando non si usano gli
apparecchi acustici per un periodo di tempo prolungato.
NOTALe batterie contengono sostanze nocive che conta-minano l’ambiente.Non gettare batterie usate in cestini per rifi uti
domestici.Smaltire le batterie secondo le regolamenta-
zioni nazionali o riconsegnarle al professionista dell’assistenza acustica.
Informazioni generali di sicurezza
99
DE
EN
FR
IT
NL
VL
ATTENZIONERischio di lesione a causa di utilizzo non corretto di LifeTip.Indossare sempre LifeTube con LifeTip.Assicurarsi che LifeTip sia completamente appli-
cata all'adattatore LifeTip.Sostituire LifeTube o LifeTip quando sono dan-
neggiati.Indossare LifeTube con LifeTip attentamente e
non troppo in profondità nell'orecchio.Utilizzare LifeTube e LifeTip solo come descritto
in queste istruzioni d'uso.Se LifeTip resta nell'orecchio, deve essere rimos-
so da un professionista medico.
Gestione delle batterie
100
dimensioni originali
Utilizzare sempre le corrette dimensioni di bat-teria.
Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzar-le per la prima volta.
Rimuovere la protezione sulle batterie standard soltanto quando si è pronti a utilizzarle.
Il lato positivo (+) delle batterie è sempre il lato liscio.
Portare sempre con sé batterie di scorta.Aprire completamente l'alloggiamento della batteria.Rimuovere la vecchia batteria.Inserire la batteria di dimensioni corrette.
Assicurarsi che il simbolo "+" sulla punti della batteria sia rivolto verso l'alto come illustrato in fi gura.
Chiudere l'alloggiamento della batteria.
Gestione delle batterie
Blocco e sblocco dell'alloggiamento batteria
101
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Opzione 1 Leva di bloccoSpingere il cursore verso destra. SbloccoSpingere il cursore verso sinistra.
Opzione 2 Leva di bloccoSpingere il piccolo cursore in
basso. SbloccoSpingere il piccolo cursore in
alto.
Opzione 3 Leva di bloccoSpingere verso destra la parte scorrevole con un
adatto strumento appunti-to.
SbloccoSpingere verso sinistra la
parte scorrevole con un adatto strumento appunti-to.
Chiudere completamente l'alloggiamento della batteria.
Blocco e sblocco dell'alloggiamen-to batteria
Inserimento e rimozione dell'apparecchio acustico
102
Maneggiare l'apparecchio acustico tenendolo per il supporto per l'orecchio. Non tirare il tubo.
InserimentoInserire LifeTube/supporto per
l'orecchio.Collocare l'apparecchio acustico
dietro l'orecchio.
RimozioneRimuovere l’apparecchio acusti-
co.Estrarre attentamente LifeTube/
supporto per l'orecchio.
Inserimento e rimozione dell'ap-parecchio acustico
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico
103
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Tramite alloggiamento batteria
On (attivata)Chiudere l'alloggiamento della
batteria.
Off (disattiva)Aprire l'alloggiamento della
batteria.
Tramite pulsante
On (attivata)Premere il pulsante per 2 secondi.
Off (disattiva)Premere il pulsante per 2 secondi.
Tramite interruttore MTO
On (attivata)Commutare a M (microfono) o
T (telecoil).
Off (disattivata)Commutare a O (off).
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico
Accensione e spegnimento dell’apparecchio acustico
104
Tramite controllo volume
On (attivata)Ruotare il controllo volume verso l'alto per accen-
dere l'apparecchio acustico.
Off (disattivata)Ruotare il controllo volume completamente ver-
so il basso per spegnere l'apparecchio acustico.
Tramite comando a distanzaFare riferimento alle Istruzioni d'uso del coman-
do a distanza.
Modifica del programma acustico
105
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Tramite pulsantePremere il pulsante per
passare al programma successivo.
Tramite interruttore MTOCommutare a M (microfono) o
T (telecoil).
Tramite comando a distanzaFare riferimento alle Istruzioni d'uso del coman-
do a distanza.
Programma acustico
Descrizione del programma acustico
12345
Modifica del programma acustico
Regolazione del volume
106
Regolazione del volumeRuotare la rotellina in avanti per
aumentare il volume.
Ruotare la rotellina indietro per diminuire il volume.
Interruttore rockerPremere verso l'alto per
aumentare il volume.Premere verso il basso per
diminuire il volume.
Tramite comando a distanzaFare riferimento alle Istruzioni d'uso del coman-
do a distanza.
Regolazione del volume
Ingresso audio
107
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Un ingresso audio consente la connessione dell'apparec-chio acustico con un dispositivo esterno, per esempio sistema FM, riproduttore mp3, televisione o dispositivo a infrarossi.
Ingresso audio tramite supporto audioFare riferimento alle istruzioni d'uso del supporto
audio per applicare e rimuovere correttamente il supporto audio.
Ingresso audio integrato nello scomparto batteriaRichiedere al professionista dell'assistenza acusti-
ca di sostituire lo scomparto batteria.
Utilizzare soltanto lo scomparto audio Siemens progettato esclusivamente per questo apparec-chio acustico.
AVVERTENZARischio di lesioni causate da shock elettrico!Connettere l'ingresso audio solo a dispositivo
conforme agli standard IEC 60065 (Norma IEC per dispositivi audio, video e altri dispositivi elettronici).
Ingresso audio
Funzionalità
108
L'audioprotesista può attivare le seguenti funzionalità. e2e wireless ■ Consente di utilizzare un comando a distanza.■ Regola automaticamente e contemporaneamen-
te entrambi gli apparecchi acustici per modificare le impostazioni di apparecchio, per esempio volume o programma.
Le prestazioni della funzionee2e wireless potrebbero essere influenzate da interferen-za elettromagnetica – per esempio, da un monitor di computer.Allontanarsi dalla sorgente di interferenza
se si incontrano difficoltà.
Ritardo di accensioneQuesta funzionalità consente di accendere gli appa-recchi acustici con un ritardo automatico di 6/12/18 secondi per evitare feedback (fischio).
Controllo dello stato degli apparecchi acustici■ Il LED è continuamente acceso.
Gli apparecchi acustici sono accesi.■ Il LED è spento.
Gli apparecchi acustici sono spenti.
Funzionalità
Funzionalità
109
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Apparecchi acustici ricaricabiliApparecchi acustici ricaricabili possono utilizzare batterie standard o ricaricabili.Caricare le batterie ricaricabili prima di utilizzarle
per la prima volta.Non caricare batterie standard.Fare riferimento alle istruzioni del caricatore per
ulteriori informazioni.
Programma di telefonia automaticoTenere un telefono accanto all'apparecchio acu-
stico (*).L'apparecchio acustico commuta automatica-mente al programma telefonico.
Allontanare il telefono accanto dall'apparecchio acustico.L'apparecchio acustico torna automaticamente al programma utilizzato in precedenza.
Funzionalità
110
Il programma di telefonia si può selezionare anche manualmente utilizzando il pulsante di programma.
Con il funzionamento dell’apparecchio acustico in modalità T-coil, la funzione wireless potrebbe causare un rumore a impulsi. Ciò è dovuto alla acquisizione del segnale di trasmissione da par-te della funzione Tcoil dell’apparecchio acustico. Quando l'apparecchio acustico viene utilizzato in modalità T-coil, utilizzare il comando a distan-za soltanto a una distanza maggiore di 10 cm (4 pollici).
(*) Accessorio a magnete AutoPhoneNon tutti i telefoni producono un campo magnetico abbastanza intenso da attivare la funzione AutoPhone. In questo caso, utilizzare il magnete Siemens AutoPhone, disponibile come accessorio, e applicarlo al ricevitore telefonico per attivare la funzione AutoPhone.
Vedere le istruzioni d’uso del magnete AutoPho-ne per istruzioni inerenti il posizionamento del magnete.
Utilizzare solo il magnete Siemens. Richiedere questo accessorio al professionista della assi-stenza acustica.
Funzionalità
111
DE
EN
FR
IT
NL
VL
NOTAMagneti possono disturbare dispositivi elettrici e cancellare dati memorizzati.Mantenere magneti lontano da computer, mo-
nitor a colori, dispositivi televisivi, floppy disc, dischi video e audio e altri apparecchiature/dispositivi elettronici.
AVVERTENZAI magneti possono interferire con il funzionamento di sistemi di assistenza vitali (per esempio, pace-maker, valvole magnetiche).Utilizzare magneti soltanto se non vi sono dubbi
sulla distanza di sicurezza. La distanza di sicu-rezza fra pacemaker e magnete dovrebbe essere di almeno 10 cm (4 pollici).
Manutenzione e assistenza tecnica
112
Gli apparecchi acustici sono strumenti altamente sensibili. Assistenza tecnica e gestione corrette garantiscono le migliori prestazioni possibili.Pulire regolarmente gli apparecchi per evitare danneggia-menti degli apparecchi acustici e problemi alla salute.
NOTANon mettere l’apparecchio acustico
in acqua.
Pulire gli apparecchi acustici con un tessuto morbido e asciutto quando necessario.
Se gli apparecchi acustici emettono suoni anomali o deboli, chiedere all' audioprotesista di sostituire il coperchio del microfono.
Collocare di notte gli apparecchi acustici in un "con-tenitore asciutto" con una speciale capsula di cattura umidità.
Chiedere all' audioprotesista disposizioni particolari e ulteriori informazioni su come mantenere gli apparec-chi acustici in eccellenti condizioni.
Manutenzione e assistenza tecni-ca
Manutenzione e assistenza tecnica
113
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Per apparecchi con LifeTube:Pulire regolarmente i tubi LifeTube con un filo di puli-
zia.Richiedere al professionista della cura dell'udito di
sostituire i tubi LifeTube e LifeTip da 3 a 6 mesi circa o quando necessario.
Per informazioni riguardanti udito, perdita di udito e apparecchi acustici per bambini, visitare il sito Web pediatrico: http://www.siemens.com/hearing
Individuazione e risoluzione dei problemi
114
Utilizzare queste indicazioni di individuazione e risoluzio-ne dei problemi per risolvere piccoli problemi.Problema Possibile soluzioneSuono debole. Sostituire la batteria vuota.
Pulire il supporto per l'orecchio.Aumentare il volume.
L'apparecchio emette fischi.
Reinserire il supporto per l'orecchio fino a fissaggio in sicurezza.Abbassare il volume.Pulire il supporto per l'orecchio.
Suono distor-to.
Abbassare il volume.Sostituire la batteria vuota.Pulire il supporto per l'orecchio.
L'apparecchio emette toni di segnalazione.
Chiudere con delicatezza completamente l'alloggiamento della batteria.Sostituire la batteria vuota.
L'apparecchio non funziona.
Accendere l'apparecchio.Chiudere con delicatezza completamente l'alloggiamento della batteria.Sostituire la batteria vuota.Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente.Il ritardo di accensione è attivo - attendere 18 secondi e ricontrollare.
Consultare il professionista della assistenza acustica in caso di ulteriori problemi.
Individuazione e risoluzione dei problemi
Informazioni di smaltimento
115
DE
EN
FR
IT
NL
VL
All’interno della Unione Europea, l’apparecchio contrassegnato è conforme alla“Direttiva 2002/96/CEE del Parlamento Europeo e del Concilio del 27 gennaio 2003 sullo smaltimen-to di apparecchiature elettriche ed elettroni-che.Emendata dalla Direttiva 2003/108/CEE” (WEEE).
Riciclare gli apparecchi acustici, batterie e accessori in conformità con le regolamentazioni nazionali.
Con la sigla CE, Siemens conferma la conformità con la Direttiva Europea 93/42/CEE inerente dispo-sitivi medicali.Per i prodotti con e2e wireless 2.0, Siemens conferma ulteriormente la conformità con la Direttiva Europea 99/5/EC (R&TTE) inerente apparecchiature terminali radio e di telecomunicazione.
Informazioni di smaltimento
116
117
Inhoudsopgave
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Inhoudsopgave
Uw AHO-hoortoestel 118
Wanneer een hoortoestel te gebruiken 123
Algemene veiligheidsopmerkingen 124
Batterijgebruik 128
Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen 129
Het hoortoestel plaatsen en verwijderen 130
Uw hoortoestel aan- en uitzetten 131
Van programma's wisselen 133
Het volume aanpassen 134
Audio-input 135
Functies 136
Onderhoud en behandeling 140
Probleemoplossing 141
Informatie over de verwijdering 142
Uw AHO-hoortoestel
118
Life Life Soptioneel met
toonbocht(batterijtype: 312)
optioneel met toonbocht
(batterijtype: 312)
optioneel met LifeTube
(batterijtype: 13)
① LifeTube② LifeTip③ Concha Lock④ Toonbocht⑤ Drukknop
(optioneel)*
⑥ Microfoonopeningen⑦ Afdekklepje voor programmeer-
contact⑧ Batterijcompartiment⑨ Microfooncover⑩ Oplaadcontacten (alleen oplaad-
bare hoortoestellen)* De beschikbaarheid van de eigenschappen zijnafhanke-lijk vanhet type hoortoestel.
Uw AHO-hoortoestel
Uw AHO-hoortoestel
119
DE
EN
FR
IT
NL
VL
S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC MXoptioneel met
S-LifeTube(batterijtype: 13)
optioneel met S-LifeTube
(batterijtype: 13)
optioneel met S-LifeTube
(batterijtype: 13)
① Toonbocht② Drukknop③ Volumeregelaar④ Microfoonopeningen
⑤ Batterijcompartiment⑥ Afdekklep voor program-
meercontact⑦ Audio-input⑧ Oplaadcontacten (alleen
oplaadbare hoortoestel-len)
Uw AHO-hoortoestel
120
P/HP/DP SP(batterijtype: 13) (batterijtype: 675)
① Toonbocht② Drukknop③ Volumeregelaar④ Microfoonopeningen
⑤ Batterijcompartiment⑥ Afdekklep voor program-
meercontact⑦ Audio-input
Uw AHO-hoortoestel
121
DE
EN
FR
IT
NL
VL
P SP Phoenix(batterijtype:
13)(batterijtype:
675)(batterijtype:
13/675*)
① Toonbocht② Drukknop③ Tuimelschake-
laar④ MTO-schakelaar⑤ Volumeregelaar
⑥ Microfoonopeningen⑦ Batterijcompartiment⑧ Afdekklep voor programmeer-
contact⑨ Afdekklep voor trimmers⑩ Audio-input
* Vraag uw audicien.
Uw AHO-hoortoestel
122
Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2Koptioneel met
S-LifeTube(batterijtype: 13)
optioneel met S-LifeTube
(batterijtype: 13)(batterijtype:
312)
① Toonbocht② Drukknop③ Volumeregelaar④ LED (optioneel)*⑤ Microfoonopeningen
⑥ Batterijcompartiment⑦ Afdekklep voor program-
meercontact⑧ Audio-input⑨ Batterijcompartiment met
vergrendeling* De beschikbaarheid van de eigenschappen zijnafhanke-lijk vanhet type hoortoestel.
Wanneer een hoortoestel te gebruiken
123
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met een gehoorver-lies te helpen beter te horen. De diagnose en het voorschrij-ven van een bepaald hoortoestel dient plaats te vinden door een gehoorspecialist, bijv. een audicien, een KNO-arts of audioloog.Volg de instructies in deze gebruikershandleiding op om ver-wondingen of beschadiging van het hoortoestel te vermijden.Symbolen:Let op de informatie die gemarkeerd is met het waar-schuwingssymbool WAARSCHUWING, VOORZICHTIG of AANWIJZING!
WAARSCHUWING attendeert u op een situatie die tot ernstige verwonding kan leiden. VOOR-ZICHTIG geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden.
AANWIJ-ZING
AANWIJZING wijst u op de mogelijke schade aan eigendommen.Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw hoortoestel.Geeft informatie en waarschuwingen aan die vooral van toepassing zijn bij kinderen met hoortoestellen.Instructie. Geeft aan dat er iets moet worden gedaan.Geeft een optie aan die niet ieder hoortoestel heeft. Vraag uw audicien om de relevante informatie aan te geven.
Wanneer een hoortoestel te ge-bruiken
Algemene veiligheidsopmerkingen
124
AANWIJZINGUw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, sterke magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting.Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme
temperaturen of hoge vochtigheid.Laat de hoortoestellen niet in de zon liggen.Draag de hoortoestellen niet onder de douche
of wanneer u make-up, parfum, aftershave, haarlak of zonnebrandmiddel opdoet.
Draag uw hoortoestellen niet wanneer u blootgesteld wordt aan korte golven, een sterk magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.
Plaats uw hoortoestellen niet in een magnetron.
WAARSCHUWINGExplosiegevaar!Gebruik uw hoortoestellen niet in gebieden
waar explosies kunnen plaatsvinden (bijv. mijn-bouw).
Algemene veiligheidsopmerkin-gen
Algemene veiligheidsopmerkingen
125
DE
EN
FR
IT
NL
VL
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.Neem contact op met de plaatselijke overheid
voor meer informatie.
WAARSCHUWINGGevaar voor verstikking door kleine onderdelen.Indien jonge kinderen of mensen met een
verstandelijke beperking hoortoestellen moeten dragen, zorg dan voor goed toezicht.
Controleer regelmatig of de hoortoestellen intact zijn.
Zorg ervoor dat uw kind het hoortoestel niet losmaakt van het oorstukje.
Neem contact op met uw audicien als de behui-zing vervormd is.
Houd het batterijcompartiment gesloten. Con-troleer de goede werking van het vergrendel-mechanisme.
Houd batterijen, hoortoestellen en accessoires buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikking onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.
Algemene veiligheidsopmerkingen
126
AANWIJZINGLekkende batterijen beschadigen de hoortoestel-len.Wanneer u uw hoortoestellen niet gebruikt, zet
ze dan uit om de batterij te sparen.Verwijder de batterijen wanneer u de hoortoe-
stellen langere tijd niet gebruikt.
AANWIJZINGBatterijen bevatten stoffen die schadelijk zijn voor het milieu.Gooi lege batterijen niet met het huisvuil weg.Gooi batterijen weg zoals voorgeschreven door
de overheid of lever ze in bij uw audicien.
Algemene veiligheidsopmerkingen
127
DE
EN
FR
IT
NL
VL
VOORZICHTIGGevaar voor verwonding door onjuist gebruik van LifeTip.Draag de LifeTube altijd samen met de LifeTip.Zorg ervoor dat de LifeTip volledig bevestigd is
aan de LifeTip-adapter.Vervang de LifeTube of de LifeTip wanneer ze
gebarsten zijn.Plaats de LifeTube met de LifeTip voorzichtig en
niet te diep in het oor.Gebruik de LifeTube en de LifeTip alleen zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding.Indien de LifeTip achterblijft in uw oor, laat deze
dan verwijderen door een medisch specialist.
Batterijgebruik
128
oorspronkelijke afmeting
Gebruik altijd batterijen van de juiste grootte.Laad accu's op vóór het eerste gebruik.Verwijder het stickertje op standaard batterijen
alleen wanneer u ze meteen wilt gaan gebrui-ken.
De vlakke kant van de batterij is altijd de plus-kant (+).
Zorg dat u altijd reservebatterijen bij u heeft.Open het batterijcompartiment helemaal.Verwijder de lege batterij.Plaats de batterij met de juiste grootte.
Zorg ervoor dat het symbool '+' op de batterij naar boven wijst, zoals in de afbeelding wordt getoond.
Sluit het batterijcompartiment.
Batterijgebruik
Het batterijcompartiment vergrendelen en ontgrendelen
129
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Optie 1 VergrendelenDruk het kleine schuifje naar rechts. OntgrendelenDruk het kleine schuifje naar links.
Optie 2 VergrendelenDruk het kleine schuifje naar
beneden. OntgrendelenDruk het kleine schuifje naar
boven.
Optie 3 VergrendelenDruk de schuif met geschikt puntig gereedschap
naar rechts. OntgrendelenDruk de schuif met ge-
schikt puntig gereedschap naar links.
Sluit het batterijcomparti-ment volledig.
Het batterijcompartiment ver-grendelen en ontgrendelen
Het hoortoestel plaatsen en verwijderen
130
Hanteer het hoortoestel door het oorstukje vast te houden. Trek niet aan de LifeTube.
PlaatsenPlaats de LifeTube/het oorstukje.Plaats het hoortoestel achter het
oor.
VerwijderenVerwijder het hoortoestel.Trek de LifeTube/het oorstukje
voorzichtig uit uw oor.
Het hoortoestel plaatsen en ver-wijderen
Uw hoortoestel aan- en uitzetten
131
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Via het batterijcompartiment
AanSluit het batterijcompartiment.
UitOpen het batterijcompartiment.
Via de drukknop
AanDruk 2 seconden op de drukknop.
UitDruk 2 seconden op de drukknop.
Via de MTO-schakelaar
AanSchakel naar M (microfoon) of
T (telefoonspoel).
UitSchakel naar O (uit).
Uw hoortoestel aan- en uitzetten
Uw hoortoestel aan- en uitzetten
132
Via volumebediening
AanDraai de volumebediening omhoog om het hoor-
toestel AAN te zetten.
UitDraai de volumebediening volledig naar beneden
om het hoortoestel UIT te zetten.
Via afstandsbedieningZie de gebruikershandleiding van de afstandsbe-
diening.
Van programma's wisselen
133
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Via de drukknopDruk op de drukknop om het
volgende programma te kiezen.
Via de MTO-schakelaarSchakel naar M (microfoon) of
T (telefoonspoel).
Via afstandsbedieningZie de gebruikershandleiding van de afstandsbe-
diening.
Hoorpro-gramma
Beschrijving van het hoorprogramma
12345
Van programma's wisselen
Het volume aanpassen
134
VolumebedieningDraai het wieltje naar voren om
het volume harder te zetten.
Draai het wieltje naar achteren om het volume zachter te zetten.
TuimelschakelaarDruk omhoog om het volume
harder te zetten.Druk omlaag om het volume
zachter te zetten.
Via afstandsbedieningZie de gebruikershandleiding van de afstandsbe-
diening.
Het volume aanpassen
Audio-input
135
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Via de audio-input kunt u het hoortoestel aansluiten op een extern apparaat, bijv. een FM-systeem, mp3-speler, televisie of een infraroodtoestel.
Audio-input via een audioschoenRaadpleeg de gebruikershandleiding bij de au-
dioschoen voor meer informatie over het op de juiste manier aansluiten en loskoppelen van de audioschoen.
Audio-input die is geïntegreerd in het batterij-compartiment Vraag uw audiciën om het batterijcompartiment
te vervangen.
Gebruik alleen de Siemens audioschoen welke speciaal voor uw hoortoestel ontworpen is.
WAARSCHUWINGGevaar voor verwonding door elektrische schok!Sluit de audio-input alleen aan op een apparaat
dat in overeenstemming is met IEC 60065 (IEC-norm voor audio, video en andere elektronische apparatuur).
Audio-input
Functies
136
Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless functie■ Zorgt ervoor dat u een afstandsbediening kunt
gebruiken.■ Onderlinge communicatie van hoortoestellen.
Zorgt ervoor dat de hoortoestellen dezelfde volumestand hebben en in hetzelfde programma staan.
De prestatie van de e2e wireless functie kan worden beïnvloed door elektromagnetische interferentie – bijv. van een computermoni-tor.Ga bij de storingsbron weg indien u pro-
blemen ondervindt.
InschakelvertragingDeze functie zorgt ervoor dat u het hoortoestel kunt inschakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden om feedback (fluiten) te voorko-men.
Functies
Functies
137
DE
EN
FR
IT
NL
VL
De status van de hoortoestellen controleren■ De LED brandt voortdurend.
De hoortoestellen staan AAN.■ De LED is uit.
De hoortoestellen staan UIT.
Oplaadbare hoortoestellenBij oplaadbare hoortoestellen kunt u standaard of accu's gebruiken.Laad accu's op vóór het eerste gebruik.Laad geen zink-lucht batterijen op.Zie de handleiding van de oplader voor meer
informatie.
Automatisch telefoonprogramma Houd een telefoon bij uw hoortoestel (*).
Het hoortoestel schakelt automatisch over naar het telefoonprogramma.
Haal de telefoon van uw hoortoestel vandaan.Het hoortoestel schakelt automatisch terug naar vorige programma.
Functies
138
U kunt het telefoonprogramma ook handmating selecteren met behulp van de programmaknop.
Wanneer u het hoortoestel in ringleidingstand gebruikt, kan de draadloze functie voor een pulserend geluid zorgen. Dit wordt veroorzaakt doordat de spoel van de ringleiding het uitzend-signaal opvangt. Wanneer uw hoortoestel in de ringleidingstand staat, gebruik dan de afstands-bediening alleen op een afstand verder dan 10 cm.
(*) AutoPhone magneetaccessoireNiet alle telefoons produceren een magnetisch veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet die als accessoire beschikbaar is, en bevestig deze aan de telefoonhoorn om de AutoPhone-functie te activeren.
Zie de gebruikershandleiding van de AutoPho-ne-magneet voor instructies over het positione-ren van de magneet.
Gebruik alleen de Siemens-magneet. Vraag uw audicien naar deze accessoire.
Functies
139
DE
EN
FR
IT
NL
VL
AANWIJZINGMagneten kunnen schadelijk zijn voor elektronica en magnetische opslagmedia wanneer ze dichtbij geplaatst worden.Zorg ervoor dat u de magneten niet dicht bij
computers, kleurenmonitors, televisies, disket-tes, video-/audiobanden en andere elektroni-sche apparatuur plaatst.
WAARSCHUWINGMagneten kunnen de werking van systemen voor levensondersteuning belemmeren (bijv. pacema-kers, magneetkleppen).Gebruik een magneet alleen wanneer u niet
twijfelt over de veilige afstand. De veilige af-stand tussen een pacemaker en een magneet is minstens 10 cm.
Onderhoud en behandeling
140
Uw hoortoestel is een zeer geavanceerd systeem. De beste prestaties worden gewaarborgd door het hoortoe-stel goed te onderhouden en behandelen.Maak het toestel regelmatig schoon om schade aan het hoortoestel te voorkomen en om hygiënische redenen.
AANWIJZINGPlaats uw hoortoestellen niet in
het water.
Reinig uw hoortoestel met een zacht en droog doekje.Indien het hoortoestel vervormd of zwak klinkt, vraag
dan uw audicien de microfooncover te verwisselen.Plaats uw hoortoestel 's nachts in een droogdoosje met
een speciale vochtvangcapsule.Vraag uw audicien om speciale behandelsetjes en
verdere informatie over hoe u uw hoortoestel in goede staat houdt.
Voor toestellen met LifeTube:Reinig LifeTubes regelmatig met een cleaning wire.Vraag uw audicien om LifeTubes en LifeTips ongeveer
elke 3 tot 6 maanden te vervangen of zo vaak als nodig is.
Ga voor informatie over horen, gehoorverlies en hoortoestellen voor kinderen naar onze pediatri-sche website: http://www.siemens.com/hearing
Onderhoud en behandeling
Probleemoplossing
141
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Gebruik deze oplossingstips om eenvoudige problemen op te lossen.Probleem Mogelijke oplossingHet geluid is zwak.
Vervang de lege batterij.Reinig het oorstukje.Verhoog het volume.
Het toestel fluit.
Probeer het oorstukje opnieuw te plaat-sen zodat het stevig op zijn plaats zit.Verlaag het volume.Reinig het oorstukje.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume.Vervang de lege batterij.Reinig het oorstukje.
Het toestel produceert signaaltonen.
Sluit het batterijcompartiment voorzich-tig tot het volledig dicht is.Vervang de lege batterij.
Het toestel werkt niet.
Zet het toestel aan.Sluit het batterijcompartiment voorzich-tig tot het volledig dicht is.Vervang de lege batterij.Zorg ervoor dat de batterij goed geplaatst is.De inschakelvertraging is in werking – wacht 18 seconden en controleer nogmaals.
Neem contact op met uw audicien indien u verdere pro-blemen ondervindt.
Probleemoplossing
Informatie over de verwijdering
142
Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.Geamendeerd door Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).
Recycle hoortoestellen, batterijen en accessoi-res volgens de landelijke voorschriften.
Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor-miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref-fende medische hulpmiddelen. Siemens bevestigt bovendien dat producten met e2e wireless 2.0-technologie in overeenstemming zijn met de Europese Richtlijn 99/5/EC (ERTC) betreffende eindappara-tuur voor radio- en telecommunicatie.
Informatie over de verwijdering
143
Inhoud
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Inhoud
Uw BTE-hoortoestellen 144
Bestemming 149
Algemene tips over de veiligheid 150
Behandeling van batterijen 154
Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder 155
Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel 156
Uw hoortoestel in- en uitschakelen 157
Het hoorprogramma wijzigen 159
Het volume aanpassen 160
Audio-ingang 161
Functies 162
Onderhoud en verzorging 166
Probleemoplossing 168
Informatie over de verwijdering 169
Uw BTE-hoortoestellen
144
Life Life Soptioneel met
oorhaak(batterijtype: 312)
optioneel met oorhaak
(batterijtype: 312)
optioneel met LifeTube
(batterijtype: 13)
① LifeTube② LifeTip③ LifeTip-adap-
ter④ Oorhaak⑤ Drukknop
(optioneel)*
⑥ Microfoonopeningen⑦ Deksel voor programmeerope-
ning⑧ Batterijhouder⑨ Microfoonafdekking⑩ Laadcontacten (alleen herlaad-
bare hoortoestellen)* Beschikbaarheid van voorziening hangt af van uw hoor-toestelmodel.
Uw BTE-hoortoestellen
Uw BTE-hoortoestellen
145
DE
EN
FR
IT
NL
VL
S/M/DM S VC/ M VC/ DM VC MXoptioneel met
S-LifeTube(batterijtype: 13)
optioneel met S-LifeTube
(batterijtype: 13)
optioneel met S-LifeTube
(batterijtype: 13)
① Oorhaak② Drukknop③ Volumeregelwieltje④ Microfoonopeningen
⑤ Batterijhouder⑥ Deksel voor programmeer-
opening⑦ Audio-ingang⑧ Laadcontacten (alleen her-
laadbare hoortoestellen)
Uw BTE-hoortoestellen
146
P/HP/DP SP(batterijtype: 13) (batterijtype: 675)
① Oorhaak② Drukknop③ Volumeregelwieltje④ Microfoonopeningen
⑤ Batterijhouder⑥ Deksel voor programmeer-
opening⑦ Audio-ingang
Uw BTE-hoortoestellen
147
DE
EN
FR
IT
NL
VL
P SP Phoenix(batterijtype:
13)(batterijtype:
675)(batterijtype:
13/675*)
① Oorhaak② Drukknop③ Wipschakelaar④ MTO-schakelaar⑤ Volumeregelwiel-
tje
⑥ Microfoonopeningen⑦ Batterijhouder⑧ Deksel voor programmeerope-
ning⑨ Afdekking voor het installeren
van bedieningselementen⑩ Audio-ingang
* Gelieve uw audicien hierover te raadplegen.
Uw BTE-hoortoestellen
148
Explorer 500 P Explorer 500 M Prisma 2Koptioneel met
S-LifeTube(batterijtype: 13)
optioneel met S-LifeTube
(batterijtype: 13)
(batterijtype: 312)
① Oorhaak② Drukknop③ Volumeregelwieltje④ LED (optie)*⑤ Microfoonopeningen
⑥ Batterijhouder⑦ Deksel voor programmeer-
opening⑧ Audio-ingang⑨ Batterijhoudergrendel
* Beschikbaarheid van voorziening hangt af van uw hoor-toestelmodel.
Bestemming
149
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Hoortoestellen zijn bedoeld om mensen met gehoor-verlies beter te laten horen. Het diagnosticeren van het gehoorverlies en het voorschrijven van het hoortoestel moet worden uitgevoerd door een gezondheidsspecialist, bijv. een NKO-arts, een audioloog of een acusticus.Lees de instructies van deze handleiding en leef ze na om lichamelijke letsels of schade aan de hoortoestellen te vermijden.Symbolen:Let op informatie die gemarkeerd is met het waarschu-wingssymbool WAARSCHUWING, OPGELET of OPMER-KING!
WAARSCHUWING attendeert u op een situ-atie die tot ernstige verwonding kan leiden, OPGELET geeft een situatie aan die tot kleine of matige verwondingen kan leiden.
OPMER-KING
OPMERKING wijst u op mogelijke schade aan eigendommen.Advies en tips over hoe u beter om kunt gaan met uw toestel.Wijst op informatie en waarschuwingen die speciaal bestemd zijn voor kinderen met hoortoestellen.Instructie: geeft aan dat er iets moet worden gedaan.Duid op een optie die niet ieder hoortoestel bezit. Vraag uw audicien de relevante infor-matie aan te kruisen.
Bestemming
Algemene tips over de veiligheid
150
OPMERKINGUw hoortoestellen zijn gevoelig voor extreme hitte, hoge vochtigheid, krachtige magnetische velden (> 0,1T), röntgenstraling en mechanische belasting.Stel uw hoortoestellen niet bloot aan extreme
temperaturen of hoge vochtigheid.Laat ze niet in de zon liggen.Draag ze niet in de douche of terwijl u make-
up, parfum, aftershave, haarlak of zonnecrème aanbrengt.
Draag uw hoortoestellen niet wanneer u wordt blootgesteld aan korte-golven, een krachtig magnetisch veld, een hoogfrequentieveld of röntgenstralen.
Plaats uw hoortoestellen niet in een microgolf.
WAARSCHUWINGExplosiegevaar!Gebruik uw hoortoestellen niet in omgevingen
waar er een explosierisico bestaat (bijv. in een mijn).
Algemene tips over de veiligheid
Algemene tips over de veiligheid
151
DE
EN
FR
IT
NL
VL
In sommige landen gelden restricties voor het gebruik van draadloze apparatuur.Neem contact op met de plaatselijke overheden
voor meer informatie.
WAARSCHUWINGGevaar voor verstikking door kleine onderdelen.Indien jonge kinderen of geestelijk gehandicap-
ten hoortoestellen moeten dragen, zorg dan voor een adequaat toezicht.
Controleer de hoortoestellen regelmatig op vol-ledigheid.
Zorg ervoor dat uw kind het hoortoestel niet loskoppelt van het oorstukje.
Raadpleeg uw audicien als de behuizing ver-vormd is.
Houd de batterijhouder vergrendeld. Controleer de goede werking van het grendelmechanisme.
Houd batterijen en accessoires buiten het bereik van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts of een ziekenhuis.
Algemene tips over de veiligheid
152
OPMERKINGLekkende batterijen kunnen de hoortoestellen beschadigen.Schakel de hoortoestellen uit wanneer u ze niet
gebruikt, om de batterij te sparen.Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer
het voor langere tijd niet zal worden gebruikt.
OPMERKINGBatterijen bevatten schadelijke stoffen die het milieu vervuilen.Gooi batterijen niet samen weg met het huis-
vuil.Verwijder batterijen volgens de nationale wet-
telijke voorschriften of breng ze terug naar uw audicien.
Algemene tips over de veiligheid
153
DE
EN
FR
IT
NL
VL
OPGELETRisico van lichamelijk letsel veroorzaakt door een verkeerd gebruik van LifeTip.Draag de LifeTube altijd samen met de LifeTip.Zorg ervoor dat de LifeTip goed aan de LifeTip-
adapter is bevestigd.Vervang de LifeTube of LifeTip wanneer ze
gebarsten zijn.Breng de LifeTube met de LifeTip voorzichtig en
niet te diep aan in het oor.Gebruik de LifeTube en LifeTip uitsluitend op de
in deze handleiding beschreven manier.Als de LifeTip in het oor blijft zitten, dient u hem
te laten verwijderen door een arts.
Behandeling van batterijen
154
originele afmeting
Gebruik altijd het correcte type van batterij.Laad de herlaadbare batterijen op vóór het
eerste gebruik.Verwijder het stickertje op gewone batterijen
pas wanneer u ze gaat gebruiken.De positieve (+) kant van de batterijen is altijd
de gladde kant.Zorg dat u altijd reservebatterijen op zak hebt.
Klap de batterijhouder helemaal uit.Verwijder de lege batterij.Installeer een batterij van het correcte
type.Zorg ervoor dat het "+" symbool op de batterij naar boven wijst, zoals getoond in de afbeelding.
Sluit de batterijhouder.
Behandeling van batterijen
Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder
155
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Optie 1 VergrendelenDruk het kleine schuifje naar
rechts. OntgrendelenDruk het kleine schuifje naar links.
Optie 2 VergrendelenDruk het kleine schuifje naar
beneden. OntgrendelenDruk het kleine schuifje naar
boven.
Optie 3 VergrendelenDruk het schuifje naar rechts met een geschikt
puntig stuk gereedschap. OntgrendelenDruk het schuifje naar
links met een geschikt puntig stuk gereedschap.
Sluit de batterijhouder weer helemaal dicht.
Vergrendelen en ontgrendelen van de batterijhouder
Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel
156
Hanteer het hoortoestel door het bij het oor-stukje vast te houden. Trek niet aan het buisje.
InbrengenBreng de LifeTube/het oorstukje
in.Plaats het hoortoestel achter het
oor.
VerwijderenVerwijder het hoortoestel.Trek de LifeTube/het oorstukje
voorzichtig uit uw oor.
Inbrengen en verwijderen van het hoortoestel
Uw hoortoestel in- en uitschakelen
157
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Via batterijhouder
AanKlap de batterijhouder weer dicht.
UitKlap de batterijhouder open.
Via drukknop
AanHoud de drukknop 2 seconden
ingedrukt.
UitHoud de drukknop 2 seconden
ingedrukt.
Uw hoortoestel in- en uitschake-len
Uw hoortoestel in- en uitschakelen
158
Via de MTO-schakelaar
AanSchakel om naar M (microfoon)
of T (telefoonspoel).
UitSchakel naar O (uit).
Via volumeregelwieltje
AanDraai het volumeregelwieltje naar boven.
UitDraai het volumeregelwieltje helemaal naar
beneden.
Via afstandsbedieningKijk in de handleiding van de afstandsbediening.
Het hoorprogramma wijzigen
159
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Via drukknopDruk op de drukknop om naar
het volgende programma te gaan.
Via de MTO-schakelaarSchakel om naar M (microfoon)
of T (telefoonspoel).
Via afstandsbedieningKijk in de handleiding van de afstandsbediening.
Gehoorpro-gramma
Beschrijving van het gehoorprogramma
12345
Het hoorprogramma wijzigen
Het volume aanpassen
160
VolumeregelaarDraai het volumeregelaar naar
boven om het volume te verho-gen.
Draai het volumeregelaar naar beneden om het volume te verlagen.
WipschakelaarNaar omhoog duwen om het
volume te verhogen.Naar omlaag duwen om het
volume te verlagen.
Via afstandsbedieningKijk in de handleiding van de afstandsbediening.
Het volume aanpassen
Audio-ingang
161
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Een audio-ingang maakt het mogelijk het hoortoestel aan te sluiten op een extern toestel, bijv. een FM-systeem, een mp3-speler, een televisie of een infraroodtoestel.
Audio-ingang via een audioschoenKijk in de handleiding van de audioschoen voor
instructies over het correct bevestigen en verwij-deren van de audioschoen.
Audio-ingang geïntegreerd in de batterijhouderVraag uw audicien de batterijhouder te vervan-
gen.
Gebruik alleen de Siemens-audioschoen die spe-cifiek voor uw hoortoestel werd ontworpen.
WAARSCHUWINGRisico van lichamelijke letsels ten gevolge van elektroshock!Sluit de audio-ingang uitsluitend aan op appa-
raten die voldoen aan de norm IEC 60065 (IEC-norm voor audio, video en andere elektronische apparaten).
Audio-ingang
Functies
162
Uw audicien kan de volgende functies activeren. e2e wireless ■ Maakt het gebruik van een afstandsbediening
mogelijk.■ Regelt beide hoortoestellen automatisch gelijk-
tijdig om de toestelinstellingen te wijzigen, bijv. volume of programma.
De prestaties van de e2e wireless -functie (draadloze functie) kunnen worden beïn-vloed door elektromagnetische storingen – bijv. van een computermonitor of een systeem met fluorescerentielampen.Ga verder weg van de interferentiebron
als u moeilijkheden ondervindt.
InschakelvertragingDeze functie stelt u in staat het hoortoestel in te schakelen met een automatische vertraging van 6/12/18 seconden om feedback (gefluit) te voorko-men.
Functies
Functies
163
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Controleren van de status van het hoortoestel■ De LED brandt continu.
De hoortoestellen zijn ingeschakeld.■ De LED is uit.
De hoortoestellen zijn uitgeschakeld.
Herlaadbare hoortoestellenIn herlaadbare hoortoestellen kunnen gewone of herlaadbare batterijen worden gebruikt.Laad herlaadbare batterijen op vóór het eerste
gebruik.Gewone batterijen mag u nooit opladen.Zie de handleiding van de lader voor meer infor-
matie.
Automatisch telefoonprogrammaHoud een telefoon vlakbij uw hoortoestel (*).
Het hoortoestel schakelt automatisch om naar het telefoonprogramma.
Beweeg de telefoon weer weg van uw hoortoe-stel.Het hoortoestel schakelt terug naar het vorige programma.
Functies
164
U kunt het telefoonprogramma ook manueel selecteren met behulp van de programmatoets.
Als u het hoortoestel in telefoonspoelmodus gebruikt, kan de draadloze functie een pulse-rend geluid veroorzaken. Dat komt omdat het zendsignaal wordt opgepikt. Wanneer uw hoor-toestel in de telefoonspoelmodus staat, mag u de afstandsbediening alleen gebruiken wanneer de afstand groter is dan 10 cm.
(*) AutoPhone-magneet (accessoire)Niet alle telefoons genereren een magnetische veld dat sterk genoeg is om de AutoPhone-functie te activeren. Gebruik in dat geval de Siemens AutoPhone-magneet, die u als accessoire kunt kopen, en bevestig hem aan de telefoonontvanger om de AutoPhone-functie te activeren.
Zie de handleiding bij de AutoPhone-magneet voor instructies over het positioneren van de magneet.
Gebruik alleen de Siemens-magneet. Vraag uw audicien naar dit accessoire.
Functies
165
DE
EN
FR
IT
NL
VL
OPMERKINGMagneten kunnen elektrische toestellen storen en opgeslagen gegevens wissen.Houd magneten uit de buurt van computers,
kleurenmonitors, televisietoestellen, diskettes, video- en audioschijven en andere elektrische apparatuur/toestellen.
WAARSCHUWINGMagneten kunnen de werking van levensonder-steunende systemen verstoren (bv. pacemakers, magnetische kleppen).Gebruik magneten alleen wanneer u niet twij-
felt aan de in acht te nemen veiligheidsafstand. De veiligheidsafstand tussen een pacemaker en een magneet moet minstens 10 cm bedragen.
Onderhoud en verzorging
166
Uw hoortoestellen zijn uiterst gevoelige instrumenten. Voor een optimale werking moeten ze correct worden verzorgd en behandeld.Reinig uw toestellen regelmatig ter voorkoming van schade aan de hoortoestellen en ter voorkoming van gezondheidsproblemen.
OPMERKINGDompel de hoortoestellen niet onder
in water.
Reinig uw hoortoestellen wanneer nodig met een zachte, droge doek.
Wanneer uw hoortoestellen gestoord of zwak klinken dient u uw audicien te vragen de microfoonafdekking te vervangen.
Plaats uw hoortoestellen 's nachts in een "droogkit" met een speciale droogtablet.
Informeer bij uw audicien naar speciale verzorgings-sets en naar bijkomende informatie over hoe u uw hoortoestellen in een optimale toestand kunt houden.
Onderhoud en verzorging
Onderhoud en verzorging
167
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Voor toestellen met LifeTubeReinig LifeTubes regelmatig met een reinigingsdraad.Vraag uw audicien de LifeTubes en LifeTips ongeveer
om de 3 tot 6 maanden, of wanneer nodig, te vervan-gen.
Voor informatie over gehoor, gehoorstoornissen en hoortoestellen voor kinderen kunt u terecht op onze kindergeneeskundige website op:http://www.siemens.com/hearing
Probleemoplossing
168
Volg deze tips om eenvoudige problemen op te lossen.Probleem Mogelijke oplossingGeluid is zwak. Vervang de lege batterij.
Reinig het oorstukje.Verhoog het volume.
Hoortoestel brengt fluit-geluiden voort.
Breng het oorstukje opnieuw in tot het perfect zit.Verlaag het volume.Reinig het oorstukje.
Het geluid is vervormd Verlaag het volume.Vervang de lege batterij.Reinig het oorstukje.
Hoortoestel brengt sig-naaltonen voort.
Klap de batterijhouder voor-zichtig helemaal weg.Vervang de lege batterij.
Hoortoestel werkt niet. Schakel hoortoestel in.Klap de batterijhouder voor-zichtig helemaal weg.Vervang de lege batterij.Breng de batterijen altijd op de juiste manier in.Inschakelvertraging is actief. Wacht 18 seconden en contro-leer opnieuw.
Raadpleeg uw audicien bij eventuele andere problemen.
Probleemoplossing
Informatie over de verwijdering
169
DE
EN
FR
IT
NL
VL
Binnen de Europese gemeenschap valt de gemarkeerde apparatuur onder "Richtlijn 2002/96/EG" van het Europese Parlement en van de Raad van 27 januari 2003 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.Geamendeerd door "Richtlijn 2003/108/EG" (WEEE).
Recycleer hoortoestellen, batterijen en accessoi-res volgens de nationale wettelijke voorschrif-ten.
Met de EG-markering bevestigt Siemens de confor-miteit met de Europese Richtlijn 93/42/EEG betref-fende medische hulpmiddelen.Voor de producten met e2e wireless 2.0 bevestigt Siemens bovendien de conformiteit met de Europese Richtlijn 99/5/EG (R&TTE) betreffende radio-apparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Informatie over de verwijdering
170
www.siemens.com /hearing
Siemens Audiologische Technik GmbHGebbertstrasse 12591058 ErlangenGermanyPhone +49 9131 308 0
© Siemens AG, 04.2011 · ANRDocument No. A91100-M5100-1084-15-76V1Order/Item No. 087 81 093Printed in Germany