+ All Categories
Home > Documents > M 23321 Y - printsew.comprintsew.com/instructions/neu23321.pdf · Sew button to underlap. b) Die...

M 23321 Y - printsew.comprintsew.com/instructions/neu23321.pdf · Sew button to underlap. b) Die...

Date post: 18-Apr-2018
Category:
Upload: trinhdang
View: 214 times
Download: 1 times
Share this document with a friend
36
A B C ARBEITSHEFT INSTRUCTIONS CAHIER DE TRAVAIL WERKBLAD GUÍA DE INSTRUCCIONES ARBETSHÄFTE TYÖVIHKO ARBEJDSHÆFTE Stoffauflagen auf dem Schnittbogen Vorbereitung + Zuschneiden Seite .......................................................... Verarbeitung Seite .................................................................................... 2 3 Fabric layouts on the pattern sheet Preparation + cutting page ..................................................................... Construction page ................................................................................... 2 3 Couches de tissu sur le patron Préparation + coupage page ................................................................... Réalisation page ....................................................................................... 12 13 Stof oplaggen op het raderblad Voorbereiden + knippen zijde .................................................................. Verwerking zijde ........................................................................................ 12 13 Plano de corpe en el patrón Preparación + Corte Página .................................................................... Confección Página ................................................................................... 12 13 Tygutlägg på mönsterarket Förberedelser + tillklippning sida ........................................................... Utförande sida ........................................................................................... 24 25 Kankaan leikkuuohje kaavassa Esivalmistelu + leikkaaminen sivu .......................................................... Ompelu sivu ............................................................................................... 24 25 Stofoplæg på snitmønsteret Forberedelse + tilklipning side ................................................................ Forabejdning side ..................................................................................... 24 25 Y NMSL M 23321
Transcript

A BC

ARBEITSHEFTINSTRUCTIONS

CAHIER DE TRAVAILWERKBLAD

GUÍA DE INSTRUCCIONESARBETSHÄFTE

TYÖVIHKOARBEJDSHÆFTE

Stoffauflagen auf dem SchnittbogenVorbereitung + Zuschneiden Seite ..........................................................Verarbeitung Seite ....................................................................................

23

Fabric layouts on the pattern sheetPreparation + cutting page .....................................................................Construction page ...................................................................................

23

Couches de tissu sur le patronPréparation + coupage page ...................................................................Réalisation page .......................................................................................

1213

Stof oplaggen op het raderbladVoorbereiden + knippen zijde ..................................................................Verwerking zijde ........................................................................................

1213

Plano de corpe en el patrónPreparación + Corte Página ....................................................................Confección Página ...................................................................................

1213

Tygutlägg på mönsterarketFörberedelser + tillklippning sida ...........................................................Utförande sida ...........................................................................................

2425

Kankaan leikkuuohje kaavassaEsivalmistelu + leikkaaminen sivu ..........................................................Ompelu sivu ...............................................................................................

2425

Stofoplæg på snitmønsteretForberedelse + tilklipning side ................................................................Forabejdning side .....................................................................................

2425

YN MSL

M 23321

DEUTSCH ENGLISH

Vorbereitung des Schnittes

Körpermaße mit Maßtabelle vergleichen. Maß-abweichungen auf dem Schnitt einzeichnen(siehe Anleitung auf Schnittbogen).Der Schnitt enthält über die Körpermaße hinausdie erforderlichen Bequemlichkeitszugaben.Die Korrekturen vor dem Ausschneiden auf dieSchnitteile übertragen. Schneiden Sie entlangder Konturlinien entsprechend Ihrer Größe dieSchnitteile aus.

Pattern Preparation

Compare body measurements with the measu-rement chart. Draw measurement differencesonto the pattern (note instructions on patternsheets).In addition to the body measurements, the pat-tern includes the necessary ease allowances.Before cutting out, transfer corrections ontothe pattern pieces. Cut out the pattern piecesalong the outlines corresponding to your size.

2332123321

Nur echt mit dem blauen KantendruckOnly genuine with the blue printed edge

Freudenberg Pty. Ltd.P.O. Box 2593 Brand DriveThomastown VIC 3074/Australia

Information:Freudenberg Vliesstoffe KGVertrieb VlieselineHatschekstrasse 1169126 Heidelberg/Germany

Freudenberg Nonwovens LPVilene RetailLowfields Business ParkEllandWest Yorkshire HX5 9DX/Great Britan

Vilene interfacingare always recognis-able by the blueprinted edge.

Vlieseline Einlagenerkennen Sie immeram blauen Kanten-druck.

Zuschneiden des StoffesZuschneidepläne beachten. Schnitteile spar-sam in einer Richtung auflegen, dabei Platz fürNahtzugaben und Säume lassen.

Fabric cutting

Note cutting layouts. Place pattern pieces sparingly in one direction, leaving space forseam and hem allowances. Seam and hemallowances are not included, so you will haveto add it by cutting out the fabric.

– 2 –

VerarbeitungBeim Zusammennähen (Steppen) liegen dierechten Stoffseiten innen. Seltene Abweichun-gen werden in der Nähbeschreibung hervorge-hoben. Alle Nahtenden durch Vor- und Rücksti-che sichern. Paßzeichen müssen aufeinander-treffen.Nahtzugaben und offene Kanten bei ungefüt-terten Teilen vorher versäubern.Modell zur Anprobe zusammenheften, anpro-bieren. Länge, Weite, Lage der Taschen undKnopflöcher überprüfen, evtl. Änderungen vor-nehmen.Das fertige Modell gut ausbügeln.

SewingWhen joining the panels (stitching), the rightsides of the fabric are on the inside. Rareexceptions are noted in the instructions. Re-inforce all seam ends with backstitching.Joining marks must match up.Neaten seam allowances and raw edges onunlined garments beforehand.Baste the model together for fitting and try iton. Check length, width, position of pockets andbuttonholes and make any necessary adjust-ments.Meticulously press the finished garment.

2332123321

Markierung der Zuschnitte Nach dem Zuschneiden alle Nahtlinien und Zei-chen auf den Stoff übertragen. Bruch- undStepplinien mit Heftfäden nach rechts übertra-gen.

Marking After cutting out the fabric panels, transfer allseamlines and markings onto the fabric. Trans-fer fold and stitching lines to the right sides ofthe fabric with basting stitches.

Achten Sie auf den eingezeichneten Fadenlauf!Bei großen Mustern oder Bordüren wird mehrStoff benötigt. Achten Sie auch auf die Strich-richtung!Bei Stoffauflagen im Bruch liegt die rechteSeite innen, bei offenen Auflagen liegt dielinke Seite oben.Schnitteile mit unterbrochenen Konturlinienwerden mit der beschrifteten Seite nach untenauf den Stoff gelegt. Schnitteile über den Stoff-bruch hinaus oder mit 2 Nummern versehen,werden am Schluß offen zugeschnitten.Die Graufläche im Zuschneideplan kennzeich-net die Verstärkung mit Einlage.

Note the grainline marked on the pattern!You will need more fabric if your fabric has alarge print or border. Also note the nap of thefabric! On a double fabric layout (fabric is folded along the foldline) the right side of thefabric is on the inside, on a single fabric lay-out the wrong side of the fabric is on the outsi-de. Pattern pieces with a dashed line outlinemust be placed onto the fabric with the writtenside downward. Pattern pieces which extendover the foldline or have 2 numbers are cut outlast on a single fabric layout. The areas shadedgrey in the layout indicate the areas which willneed interfacing.

richtigcorrect

falschfalse

Nahtzugaben 1,5 cmSaumzugaben 4 cm bei engen Säumen

2 cm bei weiten SäumenNahtzugaben 1 cm für Kragen, Patten,

Halsloch usw.Schnitteile, die sich nach unten verjüngen müs-sen am Saum um den gleichen Betrag erweitertwerden.Beispiel: Ärmelsaum

Seam allowances 1,5 cm (5/8")Hem allowances 4 cm (1 1/2") on narrow hems

2 cm (3/4") on wide hemsSeam allowances 1 cm (3/8") for collar,

pocket flap, neck line etc.Pattern pieces that taper to the bottom must bewidened in the hem to the same degree. Example: sleeve hem

– 3 –

Futter

Lining

Einlage

Interfacing

Linke Stoffseite

Wrong side

Rechte Stoffseite

Right side

Rock Mod.A,B,C

Folgende Schnitteile zuschneiden:Mod.A: 1,2,3Mod.B,C: 1,2,3,4

1. FaltenDie Falten zeichengemäß X auf O legen undinnerhalb der Nahtzugaben der Taillenkantefestheften. Falten im oberen Bereich leichtanbügeln.

2. SeitennähteVorder- und Hinterrockteile rechts auf rechtslegen, Seitennähte steppen. Links erst ab derReißverschlußmarkierung. Nahtzugaben aus-einanderbügeln.

3. ReißverschlußDen Reißverschluß unterstecken und so einhef-ten, daß die Zähnchen beidseitig verdeckt sind.Den Reißverschluß von rechts füßchenbreitfeststeppen.

Skirt Mod. A, B, C

Cut the following pattern parts:Mod. A: 1, 2, 3Mod. B, C: 1, 2, 3, 4

1. PleatsPlace pleats X on O as marked and baste towaist edge within seam allowances. Lightlypress pleats in upper area.

2. Side SeamsPlace front and back skirts right sides togetherand sew side seams, on the left from the zippermarking. Press fabric seam allowances apart.

3. Zipper Pin zipper under and baste so that teeth arecovered on both sides. Topstitch zipper tape thewidth of the foot.

2332123321– 4 –

4. Hanger Loops a) Cut from a lining or fabric remnant a 2.5 cmwide and 35 cm long strip along the grain of thefabric. Fold the strip right sides together, sew the widthof foot, turn and press. b) Cut strip in two, form loops and pin to outsi-de of waist edge at side seams.

5. Waistband a) Stitch waistband wrong side on right towaist edge as marked. Hangers are caught inbetween. Press seam allowances into waist-band.b) Fold waistband right sides together along thebreak and sew end. Cut back seam allowances.Trim corners diagonally.

4. Aufhängera) Schneiden Sie aus Futterresten einen 2,5 cmbreiten und 35 cm langen Streifen in gerademFadenlauf zu. Den Streifen rechts auf rechts fal-ten, füßchenbreit steppen, wenden und bügeln.b) Den Streifen in 2 gleiche Teile schneiden, zurSchlaufe legen und von rechts im Seitennahtbe-reich an der Taillenkante feststecken.

5. Bunda) Bund rechts auf links zeichengemäß an dieTaillenkante steppen. Dabei werden die Aufhän-ger zwischengefaßt. Nahtzugaben in den Bundbügeln.b) Bund im Umbruch rechts auf rechts faltenund die Schmalkanten steppen. Nahtzugabenzurückschneiden, über den Ecken schräg.

2332123321– 5 –

ab

a

b

c) Turn band, press edges. Turn in open bandseam allowances over joining seam and stitchnarrowly. Continue topstitching waistband allaround.

6. Ruffle (Mod. B,C)a) Place ruffle panels right sides together. Closeseams to a loop. Press seam allowances apart.b) The ruffle is gathered. Sew with large stit-ches on both sides of seam line. Tighten bobbinthreads to required width (hem width) and knotthread ends. Even out the gathering.

c) Bund wenden, Kanten bügeln. Die Nahtzuga-ben der offenen Bundkante über der Ansatznahteinschlagen und knappkantig feststeppen. Imweiteren Verlauf den Bund absteppen.

6. Rüsche (Mod.B,C)a) Rüschenteile rechts auf rechts legen, Nähtezum Ring schließen. Nahtzugaben auseinander-bügeln.b) Die Rüsche wird eingekräuselt. Zum Einkräu-seln steppen Sie jeweils links und rechts derNahtlinie mit großen Stichen. Die Unterfädenauf die entsprechende Weite (Saumweite)anziehen und die Fadenenden verknoten. DieKräuselweite gleichmäßig verteilen.

2332123321– 6 –

a

b

c

c) Divide ruffle and skirt into four equal partsand mark these with pins.d) Pin ruffle to skirt as marked and stitch. Makesure that one ruffle seam lies upon the backcentre. Remove basting gathering threads.Finish seam allowances as one, press up andtopstitch narrowly.

7. Lace (Mod. C)a) Fold lace right sides together. Join ends.Press seam allowances apart.

c) Rüsche und Rock in vier gleiche Streckenaufteilen und diese mit Stecknadeln markieren.d) Rüsche lt. Markierungen rechts auf rechts anden Rock stecken und steppen. Achten Sie dar-auf, daß eine Naht der Rüsche auf der hinterenMitte liegt. Kräuselfäden entfernen. Die Nahtzu-gaben zusammen versäubern, nach obenbügeln und von rechts knappkantig absteppen.

7. Spitze (Mod.C)a) Spitze rechts auf rechts falten, die Schmal-kanten aufeinandersteppen. Nahtzugaben aus-einanderbügeln.

2332123321– 7 –

a

c

d

b) The lace is gathered. Sew with large stitcheson both sides of seam line. Tighten bobbinthreads to required width (ruffle joining seam)and knot thread ends. Even out the gathering.c) Pin lace precisely onto ruffle joining seamwrong side on right and stitch. Remove gathe-ring threads.

8. Hem Press over hem allowances and stitch.

9. ClosureWork buttonhole into overlap to suit buttonsize. Sew button to underlap.

b) Die Spitze wird eingekräuselt. Zum Einkräu-seln steppen Sie jeweils links und rechts derNahtlinie mit großen Stichen. Die Unterfädenauf die entsprechende Weite (Ansatznaht derRüsche ausmessen) anziehen und die Fadenen-den verknoten. Die Kräuselweite gleichmäßigverteilen.c) Die Spitze links auf rechts genau auf dieAnsatznaht der Rüsche stecken und steppen.Kräuselfäden entfernen.

8. SaumDie Saumzugaben nach links bügeln und fest-steppen.

9. VerschlußAm Obertritt der Knopfgröße entsprechend dasKnopfloch einarbeiten, am Untertritt den Knopfannähen.

2332123321– 8 –

b

c

2332123321– 9 –

4 004027 000889

NMSL

RASTER-PAPIER

GRID-PAPER

PAPIER QUADRILLÉ • MÖNSTERPAPPER (1x1cm)RUITPAPIER • KAAVAPAPERI

PAPEL RETICULADO • MØNSTERPAPIR

● Praktisch beimBasteln, Schneidern undStricken. Zentimeter-einteilung zum Vergrößern kleiner Vorlagen.

● Très pratique pour le bricolage, la couture et le tricot. Répartition en centimètres pour l’agrandissement depetits modèles.

● Practisch bij het knutselen, naaien en breien. Centimeter-verdeling voor het vergroten van kleine voorbeelden.

● Useful for handi-crafts, dressmaking andknitting. Centimeter format to enlarge smallpatterns.

● Prático para bricolaje, coser y hacer punto. Cuadriculade 1 cm para ampliarmodelos pequeños.

● Praktiskt vid hand-arbete, klädsömnad ochstickning. Centimeter-indelning för att förstora små mönster.

● Käytännöllinenaskarteluun, ompeluunja kudontaan. cm-jaotus pienten kaavamallien suurentamiseen.

● Praktisk til hobby, skraedder- og strik-arbejder. cm-inddelingtil førsterrelse af småforlaeg.Printed by Modeverlag Arnold GmbH D-60036 Frankfurt/Main • Germany

5x150 x 117 cm

Internet: www.neuemodestil.de

Basteln undSchneidern praktischund einfach . . .

Handicrafts andsewing practical

and easy . . .

2332123321– 10 –

4 004027 000339

● Zum Abnehmen von Konturen undMarkierungen aus Schnittvorlagen, Bastel-Zeichnungen, etc.

● Pour décalquer les contours et les marquages de patrons de couture, lesschémas de bricolage etc.

● Voor het kopiëren van contouren enmerktekens uit patroonvoorbeelden,hobby-tekeningen, enz.

● Para reportar conturas y señales del patrón así como de planos paratrabajos manuales y similares.

● For the transfer of outlines andmarkings of patterns, constructiondrawings, etc.

● Till överföring av konturlinjeroch markeringar från mönster,arbetsteckningar etc.

● Kaavoissa, askartelupiirrok-sissa jne. olevien ääriviivojenja merkkien jäljentämiseen.

● Til at overføre omrids og markeringer fra mønsterark, tegninger m.m.

150 x 117 cm

Pri

nted

by

Mod

ever

lag

Arn

old

Gm

bH •

D-6

0036

Fra

nkfu

rt/M

ain

• G

erm

any

SEIDEN-PAPIER

TISSUE-PAPER

PAPIER SOIE • MÖNSTERPAPPERZIJDEPAPIER • SILKKIPAPERIAPAPEL DE SEDA • SILKEPAPIR5x

NMSLInternet: www.neuemodestil.de

Till stor hjälpvid sömnad ochhobbyarbete!

Suuri apuommellessa jaaskarrellessa!

En stor hjælpved syning oghobbyarbejde!

2332123321– 11 –

Gewußt wie – das ist auch beim Nähen wichtig.Ein Buch für die Praxis,

auch mit Patchwork und Quilting, damit Nähen Spaßmacht und zum liebsten Hobby wird.

FRANÇAIS ESPAÑOLNEDERLANDS

2332123321

Comparez vos mesures avec letableau de mesures. Dessinezles différences de mesures surle patron (voir explications dupatron de coupe).Le patron contient les mesuresplus les surplus d’aisancenécessaires.Reportez les corrections surles pièces du patron avant deles découper. Découpez lespièces de patron le long des lig-nes de contour qui correspon-dent à votre taille.

Observez les plans de décou-pe. Disposez les pièces dupatron de façon économe dansune direction, mais laissez laplace pour les surplus et our-lets.Surplus de couture 1,5 cm

Surplus d’ourlet 4 cm pour les ourlets étroits2 cm pour les ourlets larges

Surplus de couture 1 cm pourle col, les pattes, l’encolure,etc.

Les patrons qui se rétrécis-sent vers le bas doivent êtreélargis à l’ourlet de la mêmegrandeur.Exemple: ourlet des manches.

Tenez compte du sens du filindiqué!Des grands motifs ou borduresnécessitent plus de tissu. Tenezégalement compte de la direc-tion des lignes!Pour les tissus posés endouble épaisseur, l’endroit dutissu se trouve à l’interieur, ensimple épaisseur l’envers dutissu est en haut.

Lichaamsmaten met de maatta-bel vergelijken.Afwijkende maten op het patro-on tekenen (zie handleiding ophet raderblad).Het patroon bevat boven delichaamsmaten de noodzakeli-jke toegaven voor geriefelijk-heid.De correcties voor het uitknip-pen op de patroondelen over-brengen. Langs de contourlij-nen de patroondelen overeen-komstig uw maat uitknippen.

Op de knipplannen letten.Patroondelen zuinig in eenrichting opleggen, daarbijruimte laten voor naden enzomen.

Naden 1,5 cm

Zomen4 cm bij nauwe zomen2 cm bij wijde zomen

Naden 1 cm voor kraag, pat-ten, halsopening enz.

Patroondelen, die naar bene-den toe smaller worden, moe-ten aan de zoom met hetzelfdeaantal cm wijder wordengemaakt.B.V.: Mouwzoom

Op de ingetekende draad-richting letten!

Bij grote dessins of randen is ermeer stof nodig. Ook op devleugrichting letten!

Bij dubbel liggende stof ligt degoede kant binnen, bij openliggende stof ligt de verkeerdekant boven.

Comparar las medidas perso-nales con las de la tabla demedidas. Marcar las diferen-cias entre las medidas en elpatrón (véase instrucciones enla hoja de patrones).Cada patrón lleva añadidos alas medidas base de la tallaalgunos cms más como holguranecesaria para la comodidad.Antes de cortar las piezaspasar las modificacionesnecesarias al patrón. Cortar laspiezas según las líneas de con-torno para su talla.

Atención a los planos de corte.Distribuir las piezas del patrón -todas en el mismo sentido - demodo que no se desperdicietejido, dejando espacio suficien-te para margen de costuras ydobladillos.Margen para costuras 1,5 cmMargen para dobladillos4 cm en caso de prendas est-rechas2 cm en las anchasMargen para costuras 1 cm paracuello, carteras, escote, etc.Piezas de patrón que se est-rechan por la parte de abajo,hay que ensanchar por elmismo ancho de tela antesreducido. Ejemplo: el bajo de una manga.

Atención al sentido de hilo tra-zado en cada pieza!En caso de diseños grandes otelas con un borde especial seprecisa más tela. Observentambién el sentido del hilo!Al colocar las piezas sobre teladoblada, el derecho de la teladebe quedar por dentro, al cort-ar en tela simple, se coloca laspiezas sobre el revés de la tela.

Préparation du patron

Découpe du tissu Het knippen van de stof

Preparar el Patrón

Cortar la tela

Voorbereidingvan het patroon

justegoedcorrecto

fauxfoutincorrecto

– 12 –

Les pièces du patron avec deslignes de contour interrompu-es seront mis par le côtéimprimé dirigé vers le bas surle tissu. Les pièces du patron quidépassent la ligne de pliure ouqui sont pourvues de 2muméros, seront découpées àla fin, en simple épaisseur.

La partie grise dans le plan dedécoupe illustre la partie ren-forcée par de l‘entoilage.Après la découpe reportez tou-tes les lignes de coutures et derepères sur le tissu. Marquezles lignes de pliure et de piqûreavec un bâti sur l‘endroit.

Lors du montage des pièces(piquage) les côtés endroitsse trouvent à l’intérieur. Lesrares particularités seronttraitées dans les instructionsde couture. Renforcez toutesles extrémités des coutures pardes points arrière et avant. Les repères d’empiècement doivent coïncider.

Surfilez les surplus de coutureet les bords ouverts des piè-ces non doublées avant de lespiquer.

Faufilez le modèle pour l’es-sayage, essayez. Vérifiez leslongueurs, les largeurs, hau-teurs des poches et des bou-tonnières, apportez évent. lesmodifications.

Repassez soigneusement lemodèle terminé.

Patroondelen met onderbrokencontourlijnen worden met debedrukte kant naar benedenop de stof gelegd.

Patroondelen die over de stof-vouw heen liggen of van 2 cij-fers zijn voorzien, worden hetlaatst geknipt.

De grijze vlakken in het knip-plan geven de versteviging mettussenvoering aan.Na het knippen alle naadlijnenen tekens op de stof overbren-gen. Vouw- en stiklijnen metrijgdraden naar de goede kantoverbrengen.

Bij het in elkaar naaien(stikken) liggen de goedestofkanten binnen. Weinigvoorkomende afwijkingen wor-den in de naaibeschrijvinggeaccentueerd. Alle naadein-den door voor- en achteruitstikken vastzetten. Pastekensmoeten op elkaar vallen.

Naden en open kanten bijongevoerde delen eerstafwer-ken.

Het model voor het passen inelkaar rijgen, passen. Lengte,wijdte, plaats van de zakken enknoopsgaten controleren,eventuele veranderingen aan-brengen.

Het afgewerkte model goed uit-strijken.

Piezas de patrón con líneasdiscontinuas, se colocansobre la tela con la parteimprimida hacia abajo.

Piezas de patrón que sobrepa-san el doblez de la tela o lasque tienen dos números, secortan por último en tela des-doblada.

Las piezas con superficie grisen el plano de corte debenreforzarse con entretela.Después de haber cortado laspiezas se debe pasar todas laslíneas de costura y señalessobre la tela. Las líneas dedoblez y de pespunte se mar-can con hilvanes sobre la caraderecha de la tela.

Al unir las piezas (conpespunte), las caras derechasde las telas van dirigidashacia dentro (encarándose).Excepciones se hacen resaltaren las instrucciones para laconfección. Todos los extre-mos de las costuras se rema-tan con unas puntadas haciadelante y atrás. Los signos deaplomo deben coincidir.

Si la prenda no lleva forro, esnecesario sobrehilar todos losbordes de costuras y cantosabiertos.

Para probar el modelo, unirlas piezas con hilvanes, pro-barlo. Comprobar el largo, elancho, el emplazamiento debolsillos y ojales, hacer lasmodificaciones necesarias.

Planchar bien el modelo hecho.

Marquage des découpes

Het merken van depasvormen Marcar las piezas

Réalisation Verwerking Confeción

2332123321– 13 –

Jupe Modèles A, B, C

Couper les pièces de patronsuivantes :Modèle A : 1,2,3Modèles B, C : 1,2,3,4

1. PlisPoser les plis X sur O, faufilerdans les surplus de couture auniveau de la taille. Repasserlégèrement les plis dans lehaut.

2. CôtésPiquer les côtés, endroit cont-re endroit. Le côté gauche àpartir des repères de la glissiè-re. Ouvrir les coutures au fer àrepasser.

Rok model A, B, C

De volgende patroondelenknippen:Model A: 1, 2, 3Model B,C: 1, 2, 3, 4

1. PlooienDe plooien volg. tekens X op Oinleggen en binnen de naadt-oeslagen van taillekant vastrij-gen. Plooien in bovenste deellicht persen.

2. ZijnadenVoor- en achterbanen rok metgoede kant op elkaar leggen,zijnaden stikken. Links pasvanaf het teken voor de rits-sluiting. Naadtoeslagen uitstri-jken.

Falda Mod. A, B, C

Se precisan las siguientespiezas:Mod. A: 1, 2, 3Mod. B, C: 1, 2, 3, 4

1. PlieguesMontar los pliegues haciendocoincidir X con O, fijarlos den-tro del margen del cantosuperior con un hilván.Planchar ligeramente los plie-gues por su parte superior.

2. Costuras lateralesPoner las piezas delantera yposterior, derecho contraderecho. Cerrar las costuraslaterales, cosiendo el costadoizquierdo desde la señal decremallera. Planchar lascosturas abiertas.

2332123321

Endroit du tissuGoede stofkant

Derecho de la tela

Envers du tissuLinker stofkant

Revés de la tela

EntoilageTussenvoering

Entretela

DoublureVoering

Forro

– 14 –

3. Fermeture à glissièreFaufiler la glissière de manièreà ce que les crans soientcachés. Piquer la glissière surl’endroit de la largeur du pied-de-biche.

4. Brides de suspensiona) Couper une bande de 2,5cm x 35 cm dans le droit fil derestes de doublure. Replier labande endroit contre endroit,piquer de la largeur du pied-de-biche, retourner, repasser.b) Couper la bande en deuxparties égales, former uneboucle de chaque morceau,épingler sur l’endroit au niveaudes coutures de côtés.

3. RitssluitingDe rits onderspelden en inrij-gen, zo dat de tandjes aanbeide kanten bedekt zijn. Derits aan de goede kant ter bre-edte van voetje vaststikken.

4. Ophanglussena) Van voeringresten een 2,5cm brede en 35 cm langestrook in rechte draadrichtingknippen. De strook met goedekant op elkaar vouwen, ter bre-edte van voetje stikken, kerenen strijken. b) De strook in 2 gelijke delenknippen, tot lussen leggen enaan de goede kant bij dezijnaad aan de taille spelden.

3. CremalleraPrender la cremallera pordebajo de los bordes, ocultan-do los dientes, fijarla con hil-vanes y coserla luego con unpespunte por el derecho a 3/4cm de los bordes.

4. Cintas para colgara) Cortar de retales de forrouna tira al hilo de 2,5 cm deancho por 35 cm de largo.Doblar la tira a lo largo, dere-cho contra derecho. Coser unpespunte a 3/4 cm del borde.Volver la tira, plancharla.b) Cortar la tira en dos cintasiguales, doblar las cintas yprenderlas por el derecho, a laaltura de las costuras laterales,en el canto superior de lafalda.

– 15 – 2332123321

a

b

5. Ceinturea Piquer la ceinture endroitcontre envers à la taille sui-vant les repères. Les brides desuspension sont prises entreles épaisseurs. Repasser lacouture dans la ceinture.b) Replier les extrémités sur laligne de pliure endroit contreendroit, piquer les petits côtés.Recouper les coutures, biaiserles coins.c) Retourner le travail, repas-ser. Faire un rentré sur le côtéouvert, repasser, piquer sur lacouture de montage.Surpiquer la ceinture dans leprolongement.

5. Banda) Band met goede kant opverkeerde kant volg. tekensaan de taillekant stikken.Daarbij worden de lussen tus-sengezet. Naadtoeslagen in deband strijken. b) Band in de vouw met goedekant op elkaar vouwen en desmalle kanten stikken.Naadtoeslagen bijknippen,over de hoeken schuin.c) Band keren, kanten strijken.De naadtoeslagen van de openbandkant over de aanzetnaadinslaan en smal langs de kantvaststikken. In verder verloopde band afstikken.

5. Cinturillaa) Pespuntear la cinturilla alcanto superior de la falda,derecho contra revés, v. seña-les, interponiendo las cintaspara colgar. Planchar los már-genes hacia la cinturilla.b) Doblar la cinturilla por lalínea de doblez, derecho con-tra derecho. Pespuntear loscantos cortos. Recortar losmárgenes. Vaciar en diagonallas esquinas.c) Dar la vuelta a la cinturilla.Planchar los cantos. Doblarhacia dentro el margen de laparte abierta de la cinturilla ycoserla, a ras del canto, sobrela costura de aplicación.Pespuntear luego de formacontinua los demás bordes dela cinturilla.

– 16 – 2332123321

a

b

c

6. Volant (modèles B, C)a) Fermer le volant en un cer-cle endroit contre endroit.Ouvrir la couture au fer àrepasser.b) Passer un fil de fronces àgrands points de chaque côtéde la ligne de piqûre. Tirer surles fils pour atteindre ladimension voulue (ourlet),nouer les fils ensemble, répar-tir régulièrement les fronces.

c) Diviser le volant et la jupe enquatre parties égales, marqueravec des épingles.d) Epingler, piquer le volantendroit contre endroit à lajupe. Veiller à ce que la coutu-re du volant soit dans le milieudos. Enlever les fils de fron-ces. Surfiler les bords de lacouture ensemble, la repasservers le haut, surpiquer surl’endroit.

6. Ruche (model B,C)a) Ruchedelen met goede kantop goede kant leggen, nadentot een ring sluiten.Naadtoeslagen uitstrijken.b) De ruche wordt ingerim-peld. Voor het rimpelen linksen rechts van de naadlijn metgrote steken stikken. Deonderdraden op de betreffen-de wijdte (zoomwijdte) aan-trekken en de draadeindenafknopen. De rimpelwijdtegelijkmatig verdelen.

c) Ruche en rok in vier gelijkedelen indelen en deze metspelden merken. d) Ruche volg. tekens metgoede kant op goede kant aande rok spelden en stikken.Daarbij er op letten, dat eennaad van ruche op middenach-ter ligt. Rimpeldraden verwij-deren. De naadtoeslagensamen afwerken, naar bovenstrijken en aan de goede kantsmal langs de kant afstikken.

6. Volante(Mod. B, C)a) Poner las piezas del volantecon los derechos encarados,unirlas en redondo. Plancharlas costuras abiertas.b) Para fruncir el canto super-ior del volante se pasa aambos lados de la línea decostura un pespunte a puntolargo. Tensar los hilos inferio-res y reducir el ancho a lamedida del canto inferior de lafalda. Anudar los cabos de loshilos. Distribuir los fruncesuniformemente.

c) Dividir el canto del volantey el dobladillo de la falda encuatro partes iguales. Marcarlos puntos con alfileres.d) Prender el volante en lafalda, derecho contra derecho,v. señales, fijarlo con unpe-spunte. Atención: una costuradel volante debe encontrarseen el medio posterior. Sacarlos hilos de fruncir. Sobrehilarjuntos los márgenes y plan-charlos hacia arriba. Por elderecho, pasar un pespunte aras de la costura de aplicación,fijándo a la vez los márgenes.

– 17 – 2332123321

a

b

7. Dentelle (modèle C)a) Replier la dentelle endroitcontre endroit, piquer lespetits côtés. Ouvrir les coutu-res au fer à repasser.b) Passer un fil de fronces àgrands points de chaque côtéde la ligne de piqûre. Tirer surles fils pour atteindre ladimension voulue (couture demontage du volant), nouer lesfils ensemble, répartir régu-lièrement les fronces. c) Epingler, piquer la dentelleenvers contre endroit exacte-ment sur la couture de monta-ge du volant. Enlever les fils defronces.

7. Kant (model C)a) Kant met goede kant opgoede kant vouwen, de smal-le kanten op elkaar stikken.Naadtoeslagen uitstrijken. b) Het kant wordt ingerimpeld.Voor het rimpelen links enrechts van de naadlijn metgrote steken stikken. Deonderdraden op de betreffenn-de wijdte (aanzetnaad vanruche opmeten) aantrekken ende draadeinden afknopen. Derimpelwijdte gelijkmatig verde-len.c) Het kant met verkeerdekant op goede kant precies opde aanzetnaad van ruche spel-den en stikken. Rimpeldradenverwijderen.

7. Puntilla(Mod. C)a) Doblar la puntilla, derechocontra derecho. Unir los can-tos cortos con un pespunte.Planchar la costura abierta.b) Para fruncir el canto de lapuntilla se pasa a ambos ladosde la línea de costura unpespunte a punto largo. Tensarlos hilos inferiores a la medidade la costura de aplicación delvolante. Anudar los cabos delos hilos y distribuir los frun-ces uniformemente.c) Prender la puntilla justoencima de la costura de aplica-ción del volante, revés contraderecho, fijarla con unpespunte. Sacar los hilos defruncir.

– 18 – 2332123321

c

d

8. OurletReplier l’ourlet sur l’envers,repasser, piquer.

9. Boutonnière / boutonFaire la boutonnière suivantles repères, coudre le boutonen vis-à-vis.

8. ZoomDe zoomtoeslagen naar binnenstrijken en vaststikken.

9. SluitingIn de overslag het knoopsg. opmaat van knoop maken, aan deonderslag de knoop naaien.

8. DobladilloPlanchar el margen para eldobladillo al revés, fijarlo conun pespunte.

9. CierreConfeccionar en la partesuperior de cruce el ojal segúnel tamaño del botón y coser elbotón a la parte inferior.

– 19 – 2332123321

a

b

c

– 20 – 2332123321

– 21 – 2332123321

W-X?f?W?W&@)XfW&W&@@@)X??W&@*@@@@@)KO&@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@

-XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW-@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

X?f?W-Xe)XfW&@)X?@)X??W&@@@)X@@)KO&@@@@@,@@@@@@@@@@(Y@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@)X@@(MI'@@@@@,@(Y??V'@@@(Y0YfV'@(Y?

?V+Ye

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@0YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV4

V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@(MI'@@V'@@@(Y??V'@?V'@(YfV4V+Y?g

*@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@@@@@@@

W-X?f?W?W&@)XfW&W&@@@)X??W&@*@@@@@)KO&@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@

-XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW-@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

X?f?W-Xe)XfW&@)X?@)X??W&@@@)X@@)KO&@@@@@,@@@@@@@@@@(Y@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@)X@@(MI'@@@@@,@(Y??V'@@@(Y0YfV'@(Y?

?V+Ye

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@0YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV4

V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@(MI'@@V'@@@(Y??V'@?V'@(YfV4V+Y?g

*@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@@@@@@@

4 004027 0003

39

● Zum Abnehmen von Konturen und

Markierungen aus Schnittvorlagen,

Bastel-Zeichnungen, etc.

● Pour décalquer les contours et les

marquages de patrons de couture, les

schémas de bricolage etc.

● Voor het kopiëren van contouren en

merktekens uit patroonvoorbeelden,

hobby-tekeningen, enz.

● Para reportar conturas y señales

del patrón así como de planos para

trabajos manuales y similares.

● For the transfer of outlines and

markings of patterns, construction

drawings, etc.

● Till överföring av konturlinjer

och markeringar från mönster,

arbetsteckningar etc.

● Kaavoissa, askartelupiirrok-

sissa jne. olevien ääriviivojen

ja merkkien jäljentämiseen.

● Til at overføre omrids og

markeringer fra mønsterark, tegninger m.m.

150 x 117 cm

Pri

nted

by

Mod

ever

lag

Arn

old

Gm

bH •

D-6

0036

Fra

nkfu

rt/M

ain

• G

erm

any

SEIDEN-PAPIER

TISSUE-PAPERPAPIER SOIE • MÖNSTERPAPPER

ZIJDEPAPIER • SILKKIPAPERIA

PAPEL DE SEDA • SILKEPAPIR

5x

NMSL

Internet: www.neuemodestil.de

4 004027 0008

89

NMSL

RASTER-PAPIER

GRID-PAPERPAPIER QUADRILLÉ • MÖNSTERPAPPER (1x1cm)

RUITPAPIER • KAAVAPAPERI

PAPEL RETICULADO • MØNSTERPAPIR

● Praktisch beim

Basteln, Schneidern und

Stricken. Zentimeter-

einteilung zum Vergrößern

kleiner Vorlagen.

● Très pratique pour

le bricolage, la couture

et le tricot. Répartition

en centimètres pour

l’agrandissement de

petits modèles.

● Practisch bij het

knutselen, naaien en

breien. Centimeter-

verdeling voor het

vergroten van kleine

voorbeelden.

● Useful for handi-

crafts, dressmaking and

knitting. Centimeter

format to enlarge small

patterns.

● Prático para

bricolaje, coser y

hacer punto. Cuadricula

de 1 cm para ampliar

modelos pequeños.

● Praktiskt vid hand-

arbete, klädsömnad och

stickning. Centimeter-

indelning för att

förstora små mönster.

● Käytännöllinen

askarteluun, ompeluun

ja kudontaan.

cm-jaotus pienten

kaavamallien

suurentamiseen.

● Praktisk til hobby,

skraedder- og strik-

arbejder. cm-inddeling

til førsterrelse af små

forlaeg.

Printed by Modeverlag Arnold GmbH

D-60036 Frankfurt/Main • Germany

5x150 x 117 cm

Internet: www.neuemodestil.de

Une aide précieuse pour la couture et le bricolage!

De grote hulp bij het klerenmaken en knutselen!

De gran

ayuda

para la

confección

y trabajos

manuales!

– 22 – 2332123321

4 004027 000889

NMSL

RASTER-PAPIER

GRID-PAPER

PAPIER QUADRILLÉ • MÖNSTERPAPPER (1x1cm)RUITPAPIER • KAAVAPAPERI

PAPEL RETICULADO • MØNSTERPAPIR

● Praktisch beimBasteln, Schneidern undStricken. Zentimeter-einteilung zum Vergrößern kleiner Vorlagen.

● Très pratique pour le bricolage, la couture et le tricot. Répartition en centimètres pour l’agrandissement depetits modèles.

● Practisch bij het knutselen, naaien en breien. Centimeter-verdeling voor het vergroten van kleine voorbeelden.

● Useful for handi-crafts, dressmaking andknitting. Centimeter format to enlarge smallpatterns.

● Prático para bricolaje, coser y hacer punto. Cuadriculade 1 cm para ampliarmodelos pequeños.

● Praktiskt vid hand-arbete, klädsömnad ochstickning. Centimeter-indelning för att förstora små mönster.

● Käytännöllinenaskarteluun, ompeluunja kudontaan. cm-jaotus pienten kaavamallien suurentamiseen.

● Praktisk til hobby, skraedder- og strik-arbejder. cm-inddelingtil førsterrelse af småforlaeg.Printed by Modeverlag Arnold GmbH D-60036 Frankfurt/Main • Germany

5x150 x 117 cm

Internet: www.neuemodestil.de

Bricoler et coudre d’unemanière pratiqueet simple . . .

Knutselen en naaien practisch eneenvoudig . . .

Hobby yCostura, práctico y sencillo . . .

– 23 – 2332123321

4 004027 000339

● Zum Abnehmen von Konturen undMarkierungen aus Schnittvorlagen, Bastel-Zeichnungen, etc.

● Pour décalquer les contours et les marquages de patrons de couture, lesschémas de bricolage etc.

● Voor het kopiëren van contouren enmerktekens uit patroonvoorbeelden,hobby-tekeningen, enz.

● Para reportar conturas y señales del patrón así como de planos paratrabajos manuales y similares.

● For the transfer of outlines andmarkings of patterns, constructiondrawings, etc.

● Till överföring av konturlinjeroch markeringar från mönster,arbetsteckningar etc.

● Kaavoissa, askartelupiirrok-sissa jne. olevien ääriviivojenja merkkien jäljentämiseen.

● Til at overføre omrids og markeringer fra mønsterark, tegninger m.m.

150 x 117 cm

Pri

nted

by

Mod

ever

lag

Arn

old

Gm

bH •

D-6

0036

Fra

nkfu

rt/M

ain

• G

erm

any

SEIDEN-PAPIER

TISSUE-PAPER

PAPIER SOIE • MÖNSTERPAPPERZIJDEPAPIER • SILKKIPAPERIAPAPEL DE SEDA • SILKEPAPIR5x

NMSLInternet: www.neuemodestil.de

Une aide précieuse pourla couture et lebricolage!

De grote hulp bij het klerenmaken en knutselen!

De gran ayudapara la confec-ción y trabajosmanuales!

SVENSK DANSKSUOMALAINEN

Gör i ordningmönsterdelarna Kaavan esivalmistelut Mønsteret Forberedes

Jämför Dina kroppsmått medde i måttabellen angivna måt-ten.Rita in måttavvikelser på mön-sterdelarna (se anvisningar påmönsterarken)Mönstret innehåller tillägg förrörelsevidd utöver kropps-måtten.Överför ändringar till mön-sterdelen innan Du klipper utden. Klipp ut mönsterdelenlängs konturlinjen för Dinstorlek.

Vertaa vartalonmittojasi mitta-taulukkoon.

Merkitse poikkeamat mitoistakaavaan (ks. kaava-arkissaolevaa ohjetta).

Kaavassa on vartalonmittojenlisäksi tarvittavat väljyysvarat.

Siirrä muutokset kaavan osiinennen leikkaamista. Leikkaakaavan osat irti ääriviivoja pit-kin vartalosi mittoja vastaavik-si.

Sammenlign Deres kropsmålmed måltabellen.Tegn eventuelle afvigelser indpå mønsteret (se anvisningenpå mønsterarket)Mønsteret har udover krops-målene også ekstra bekvem-melighedsvidde.Overfør alle korrektionerne tilsnitdelene før klipningen. Klipalle snitdelene ud i overens-stemmelse med Deres størrel-se.

2332123321

Tillklippningsplanerna visarhur mönsterdelarna skall läg-gas ut på tyget. Lägg ut mön-sterdelarna tätt intill varandra,åt samma håll, men lämnaplats för sömsmåner och fåll.

Sömsmåner: 1.5 cmFåll: 4 cm vid snäva/raka

plagg.2 cm vid vida plagg.

Sömsmåner 1 cm vid krage,ficklock, halsringning osv.

Mönsterdelar som smalnar avnedåt skall utvidgas likamycket nere vid fållen.T ex: armfåll

Tutustu leikkuusuunnitel-maan. Asettele kaavan osattilaa säästäen samansuuntai-sesti, jätä tilaa saumanvaroilleja päärmeille.Saumanvarat 1,5 cmPäärmevarat: 4 cm kapeissa päärmeissä,2 cm leveissä päärmeissä.Saumanvarat 1 cm kauluksis-sa, taskunkansissa, kaula-aukossa jne.

Kaavanosia, jotka kapenevatalaspäin, on levennettäväpäärmeestä yhtä paljon kuinniitä on kavennettu. Malli: Hihansuupäärme

Se oplægsplanen. Mønster-delene lægges alle op i sammestofretning. Uden at brugeunødigt stof, gøres der pladstil sømrummene og oplægge-nes sømrum.Sømrummene er 1,5cmOplæggenes sømrum er 4 cm ved stramme oplæg,2 cm ved vide oplæg.Sømrummet skal være 1 cmpå krave, lommeklap, hal-sudskæring, osv.

På mønsterdele, der spidses tilforneden, skal der i oplæggetssømrum lægges tilsvarende til.Eksempel: Ærmeoplægget

Tillklippning Kankaan leikkaaminen Stoffet klippes til

Følg altid trådretningen!

Ved stormønstrede stoffer ogborder skal der bruges merestof. Vær opmærksom på linje-retninger!

Ved oplæg med foldlinje lig-ger retsiden altid indad. Vedåbent oplæg ligger vrangsi-den opad.

Huomioi kaavaan merkittylangansuunta!Suurissa malleissa ja brodyy-reissa tarvitaan enemmän kan-gasta. Tarkista myös nukansuunta!Kankaan ollessa taitettunakaksinkerroin on oikea puolisisäänpäin, kankaan ollessayksinkerroin, on nurja puolipäällä.

Se till så att trådriktningspi-larna ligger parallellt medtygets trådriktning.Stormönstrade tyger och tygermed bård kräver större tygåt-gång. Iakttag också mönster-riktningen noggrannt.Vid dubbelt tyg skall tygetsrätsida ligga inåt, vid enkelttyg skall tygets avigsida liggauppåt.

rättoikeinrigtigt

felväärinforkert

– 24 –

– 25 –

Mönsterdelar med streckadekonturlinjer läggs med textsi-dan nedåt på tyget.Mönsterdelar som är lagdadelvis utanför tygvikningeneller som är försedda med tvånummer klipps ut i enkelt tyg.

Skuggade mönsterdelar påtillklippningsplanerna skallförses med mellanlägg.

Kaavan osat, joiden ääriviivaton merkitty katkoviivoin, ase-tetaan kankaalle tekstipuolialaspäin. Kaavan osat, jotkaulottuvat kankaan taitteenulkopuolelle, tai joissa on 2numeroa, leikataan lopuksiyksinkertaisesta kankaasta.Tukikankaiset vahvistukseton merkitty leikkuusuunnitel-maan harmaalla.

Mønsterdele med brudt kont-urlinje bliver placeret påstoffet med den trykte sidenedad. Mønsterdele, der gårud over foldlinjen - eller møn-sterdele, der har to numre, bli-ver klippet til sidst på et åbentoplæg.De grå flader på klippeplanenbeskriver de dele, der skal for-stærkes.

2332123321

Markera Jäljentäminenkankaalle

Mønsterdelenesmarkeringer overføres

til stoffet

När Du klippt ut alla mönster-delarna överför Du sylinjer ochmarkeringar till tyget.Vikningslinjer och sylinjertråckelmarkeras på tygets rät-sida.

Leikkaamisen jälkeen siir-retään kaikki ommelviivat jamerkinnät kankaalle. Taite- jakoneommelviivat siirretäänharsinlangalla oikealle puo-lelle.

Efter mønsterdelene er klippetud, overføres alle sømlinjer ogtegn til stoffet. Fold- og sylin-jer overføres med ritråd fraretten.

Förarbete Esityö Forarbejde

Ved sammensyningen liggerretsiden indad. Sjældne afvi-gelser fra dette vil blive beskre-vet i syanvisningen. Alle søm-ender sikres med et par stingfrem og tilbage.

Tilpasningstegnene skal altidmødes.

Sømrum og åbne kanter påuforede dele skal først sik-sakkes.

Modellen ries sammen, såman kan afprøve længde,bredde, lommernes- og kna-phullernes placering. Evt.ændringer foretages.

Det færdige arbejde skal pres-ses godt igennem.

När Du syr ihop mönsterdel-arna skall rätsidorna liggamot varandra, såvida det intestår något annat i anvisnin-garna. Alla sömmar skall fästasi början och slutet på sömmen.

Ihopsättningsmarkeringarnamåste stämma överens.

Sick-sacka alla sömmar ochöppna kanter på ofodradedelar.

Tråckla ihop plagget ochprova. Kontrollera längd ochvidd, fickornas och knap-phålens placering, gör eventu-ella ändringar.

Pressa det färdiga plagget nog-grannt.

Ommeltaessa osia yhteen onkankaan oikea puoli sisään-päin. Harvat poikkeamat onmerkitty selvästi ompeluohjeenkyseiseen kohtaan. Vahvistakaikkien saumojen päätedestakaisompeleella.

Tarkista, että kohdistusmerkitovat kohdakkain.

Huolittele etukäteen sauman-varat ja vuorittomien osienavoimet reunat.

Harsi vaate sovitusta vartenyhteen, sovita. Tarkista pituus,leveys, taskujen ja napinläpienpaikat. Tee tarvittavat muutok-set.

Silitä valmis vaate hyvin.

2332123321

Kjol mod. A, B, C

Klipp följande mönsterdelar:Mod.A: 1, 2, 3Mod. B, C: 1, 2, 3, 4

1. VeckLägg vecken från X mot O ochtråckla fast dem ute i midje-sömsmånen. Pressa in veckenlätt upptill.

Hame, mallit A, B, C

Leikkaa seuraavat kaavanosat: Malli A: 1, 2, 3Mallit B, C: 1, 2, 3, 4

1. Laskokset Asettele laskokset x o:n päälleja harsi kiinni vyötärönreunansaumanvaran sisäpuolelta.Silitä laskokset ylhäältä kevy-esti.

Nederdel. Mod.A,B,C

Følgende mønsterdele klip-pes:Mod.A: 1,2,3Mod.B,C: 1,2,3,4

1. LægLæggene lægges fra X auf O,og sømrummene ries fastlangs taljekanten. Læggenepresses let foroven.

Tygets rätsidaKankaan oikea puol

Stoffets retside

Tygets avigsidaKankaan nuria puoli

Stoffets vrangside

MellanläggTukikangasIndlægssto

FoderVuori

For

– 26 –

Endast original med det blåa kanttrycket

Den viktigaskillnadenLita på originalet:Det blåa kanttrycketgaranterar dig alltidtillförlitligheten medmärkeskvaliteen

VLIESELINE.

VLIESELINE – lättbättre resultat

Freudenberg Danmark A/SPostbox 21538240 Risskov / Danmark

Sinax OyMatinpurontie 302230 Espoo / Finland

2. SidsömmarLägg fram- och bakstyckenarätsida mot rätsida och sysidsömmarna. Den vänstrasidan sys från blixtlåsmarke-ringen. Pressa isär sömsmå-nerna.

3. BlixtlåsNåla och tråckla fast blixtlåsetunder sprundkanterna så attblixtlåständerna inte syns. Syfast blixtlåset med en pressar-fotsbred söm från rätsidan.

2. SivusaumatAseta hamekappaleet oikeatpuolet vastakkain, ompelesivusaumat, vasen vasta veto-ketjumerkinnästä alkaen. Silitäsaumanvarat auki.

3. VetoketjuNeulaa ja harsi vetoketju halki-onreunojen alle siten, ettähakaset eivät näy. Ompelevetoketju koneella oikealtapuolelta paininjalan leveydeltähalkionreunoista.

2. SidesømmeFor- og rygdele lægges retmod ret, og sidesømmene sys.I venstre sidesøm først fra lyn-låstegnet. Sømrummene pres-ses ud.

3. LynlåsLynlåsen hæftes ind og riessåledes fast, at tænderne erskjult i begge sider.Lynlåsen sys fast i begge sideri trykfodsbredde.

– 27 – 2332123321

4. Hängbanda) Klipp en trådrak remsa, 2,5cm bred och 35 cm lång, avfoderrester. Vik remsan rätsidamot rätsida, sy med en pres-sarfotsbred söm, vänd remsanoch pressa den.b) Klipp remsan i två lika långabitar, lägg dem dubbla ochnåla fast dem över sidsöm-marna, i midjekanten (på rätsi-dan).

5. Linninga) Sy linningen rätsida motavigsida med kjolens midje-kant. Hängbanden sys samti-digt med i sömmen. Pressasömsmånerna mot linningen.b) Vik linningen rätsida moträtsida och sy kortsidorna.Klipp sömsmånerna smala,snedklipp hörnen.

4. Ripustimet a) Leikkaa vuorin jäännöspa-loista 2,5 cm leveä ja 35 cmpitkä lankasuora kaitale. Taitakaitale oikea puoli sisäänpäinja ompele paininjalan leveydel-tä reunasta, käännä, silitä. b) Puolita kaitale, taita lenkiksija neulaa oikealta puolelta sivusaumojen kohdallevyötärönreunaan.

5. Vyötärökaitalea) Ompele vyötärökaitaleoikea nurjaa vasten vyötärön-reunaan. Ripustimet kiinnit-tyvät samalla väliin. Silitä sau-manvarat vyötärökaitaleeseenpäin.b) Taita vyötärökaitale taittee-sta oikea puoli sisäänpäin,ompele päät. Kavenna sau-manvarat, vinoa kulmat.

4. Stroppera) Der klippes af forets rest en2,5 cm bred og 35 cm lang fir-kant, der følger trådretningen.Den foldes ret mod ret, og densys sammen i trykfodsbredde.Den vendes og presses.b) Delen halveres, de læggestil stropper, der hæftes fast fraretten ved sidesømmene langstaljekanterne.

5. Linninga) Linningen hæftes fast langstaljekanten ret mod ret, og densys fast langs taljekanten.Stropperne placeres derimel-lem. Sømrummene pressesmod linningen.b) Linningen foldes ret modret, og de smalle sider sys.Sømrummene klippes smalle,og der klippes skråt af overhjørnerne.

– 28 – 2332123321

ab

a

b

c) Vänd linningen, pressa kan-terna. Vik in linningens öppnakant mot avigsidan och sy fastden med en smal stickning.Fortsätt stickningen runt omlinningen.

6. Volang (mod. B, C)a) Lägg volangdelarna rätsidamot rätsida, sy ihop till enring. Pressa isär sömsmåner-na.b) Rynka volangen genom attsy en rynktråd med storastygn på var sida om symarke-ringen. Drag i undertrådarnaoch rynka ihop till samma viddsom kjolfållen. Knyt trådarnaoch fördela rynkorna jämnt.

c) Käännä vyötärökaitale, silitäreunat. Taita vyötärökaitaleenavoimen reunan saumanvarasisään kiinnityssauman päälle,kiinnitä koneella läheltä reun-aa. Tikkaa sen jatkona vyötärö-kaitaleen muut reunat.

6. Röyhelö (mallit B, C)a) Aseta röyhelökappaleetoikeat puolet vastakkain,ompele saumat renkaaksi.Silitä saumanvarat auki.b) Ompele röyhelön poimutta-miseksi kaksi poimutuslankaapitkin pistoin ompeluviivankummallekin puolelle. Vedäalalangoista ja poimuta vastaa-vaan mittaan (helman reuna),solmi langanpäät. Tasoita poi-mutus.

c) Linningen vendes, og kan-terne presses. Sømrummeneaf den åbne linningskant buk-kes ind over sammensyningenog sys fast med en smal søm.Derefter stikkes linningen.

6. Flæse (mod.B,C)a) Flæsens dele lægges retmod ret, og sømmene syssammen til en ring.Sømrummene presses ud.b) Flæsen rynkes. Derfor sysder på begge side af sømlin-jen med lange sting.Undertrådene føres ind tilnederdelens vidde forneden.Der bindes for trådene.Rynkerne fordeles regelmæs-sigt.

– 29 – 2332123321

c

a

b

c) Dela in volangen och kjolfål-len i fyra lika långa avsnitt ochmarkera dessa med säkerhets-nålar.d) Nåla fast volangen rätsidamot rätsida med kjolfållenenligt markeringar och sy fastden. Volangens ena söm skallligga mitt bak. Drag ut rynk-trådarna. Sicksacka ihopsömsmånerna, pressa demuppåt och sy fast dem med ensmal stickning från rätsidan.

7. Spetsbård(mod. C)a) Vik spetsbården rätsida moträtsida och sy ihop kortsidor-na. Pressa isär sömsmånerna.b) Rynka bården genom att syen rynktråd med stora stygnpå var sida om symarkeringen.Drag i undertrådarna ochrynka ihop till samma viddsom kjolen (symarkeringen).

c) Jaa röyhelö ja hame neljäänosaan ja merkitse nuppineu-loin.d) Neulaa ja ompele röyhelömerk. mukaan hameeseenoikeat puolet vastakkain.Tarkista, että röyhelön saumaon takakeskellä. Poista harsin-langat. Huolittele saumanvaratyhteen ja tikkaa oikealta puo-lelta läheltä reunaa.

7. Pitsi(malli C)a) Taita pitsi oikeat puoletvastakkain, ompele päätyhteen. Silitä saumanvaratauki.b) Ompele pitsin poimuttami-seksi kaksi poimutuslankaapitkin pistoin ompeluviivankummallekin puolelle. Vedäalalangoista ja poimuta vastaa-

c) Flæse og nederdel dele i fíredele,der markeres med knap-penåle.d) Flæsen hæftes fast sommarkeret ret mod ret og sysfast. Flæsens søm skal liggemidt bag. Rynketrådene fjer-nes.Sømrummene sik-sakkessamlet, de resses opad ogstikkes fra retten med en smalsøm.

7. Blonde (mod.C)a) Blonden foldes ret mod ret,i smalle sider sys sammen.Sømrummene presses ud.b) Blonden rynkes. Derfor sysder på begge sider af sømlin-jen med store sting.Undertrådene føres ind til denkorrekte vidde (flæsens sømmåles ud)

– 30 – 2332123321

c

d

Knyt trådarna och fördela ryn-korna jämnt.c) Nåla fast volangen avigsidamot rätsida med kjolen enligtmarkeringar och sy fast den.Volangens söm skall ligga mittbak. Drag ut rynktrådarna.Sicksacka ihop sömsmånerna,pressa dem uppåt och sy fastdem med en smal stickningfrån rätsidan.

8. FållPressa fållen mot avigsidanoch sy den på maskin.

vaan mittaan (mittaa röyhelönkiinnityssauma), solmi langan-päät. Tasoita poimutus.c) Neulaa ja ompele pitsi nurjaoikeaa vasten huolellisestiröyhelön kiinnityssaumaan.Poista harsinlangat.

8. HelmaSilitä päärmevarat nurjalle jakiinnitä koneella.

Der bindes for trådene, og ryn-kerne fordeles regelmæssigt.c) Blonden hæftes og sys fastvrang mod ret på sammensy-ningen af flæsen.Rynketrådene fjernes.

8. OplægningSømrummene presses modvrangen, og de sys fast.

– 31 – 2332123321

a

b

c

9. KnäppningSy ett knapphål på överknäp-pet och sy i knappen på under-knäppet.

9. NapitusOmpele napin kokoa vastaavanapinläpi napitusylävaraan.Kiinnitä nappi napitusalava-raan.

9. LukningKnaphullet sys i overfaldet, sådet passer til knappens stør-relse. Knappen sys fast påunderfaldet.

– 32 – 2332123321

– 33 – 2332123321

W-X?f?W?W&@)XfW&W&@@@)X??W&@*@@@@@)KO&@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@

-XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW-@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

X?f?W-Xe)XfW&@)X?@)X??W&@@@)X@@)KO&@@@@@,@@@@@@@@@@(Y@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@)X@@(MI'@@@@@,@(Y??V'@@@(Y0YfV'@(Y?

?V+Ye

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@0YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV4

V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@(MI'@@V'@@@(Y??V'@?V'@(YfV4V+Y?g

*@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@@@@@@@

W-X?f?W?W&@)XfW&W&@@@)X??W&@*@@@@@)KO&@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@

-XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW26XhW-@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@)X?f?W&@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@)XfW&@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@)X??W&@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@)KO&@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

X?f?W-Xe)XfW&@)X?@)X??W&@@@)X@@)KO&@@@@@,@@@@@@@@@@(Y@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@(Y?e@@@@@@(Yf@@@@@@H?f@@@@@@L?f@@@@@@)Xf@@@@@@@)X?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@1?@@@@@@@@@@5?@@@@@@@@@(Y?@@@@@@@@(Ye@@@@@@@@H?e@@@@@@@@L?e@@@@@@@@)Xe@@@@@@@@@)X?@@@@@@@@@@)X@@(MI'@@@@@,@(Y??V'@@@(Y0YfV'@(Y?

?V+Ye

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@@(MI'@@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@@(Y??V'@@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@@(YfV'@@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@@(Y?f?V'@0YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV40YhV4

V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?N@@@@@@@@?J@@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@(MI'@@V'@@@(Y??V'@?V'@(YfV4V+Y?g

*@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@7@@@@@@@@@@@3@@@@@@@@@@@V'@@@@@@@@@@?V'@@@@@@@@@V'@@@@@@@@?V'@@@@@@@N@@@@@@@J@@@@@@@

?W&@@@@@@@W&@@@@@@@@

?W&@@@@@@@@@W&@@@@@@@@@@*@@@@@@@@@@@

4 004027 0003

39

● Zum Abnehmen von Konturen und

Markierungen aus Schnittvorlagen,

Bastel-Zeichnungen, etc.

● Pour décalquer les contours et les

marquages de patrons de couture, les

schémas de bricolage etc.

● Voor het kopiëren van contouren en

merktekens uit patroonvoorbeelden,

hobby-tekeningen, enz.

● Para reportar conturas y señales

del patrón así como de planos para

trabajos manuales y similares.

● For the transfer of outlines and

markings of patterns, construction

drawings, etc.

● Till överföring av konturlinjer

och markeringar från mönster,

arbetsteckningar etc.

● Kaavoissa, askartelupiirrok-

sissa jne. olevien ääriviivojen

ja merkkien jäljentämiseen.

● Til at overføre omrids og

markeringer fra mønsterark, tegninger m.m.

150 x 117 cm

Pri

nted

by

Mod

ever

lag

Arn

old

Gm

bH •

D-6

0036

Fra

nkfu

rt/M

ain

• G

erm

any

SEIDEN-PAPIER

TISSUE-PAPERPAPIER SOIE • MÖNSTERPAPPER

ZIJDEPAPIER • SILKKIPAPERIA

PAPEL DE SEDA • SILKEPAPIR

5x

NMSL

Internet: www.neuemodestil.de

4 004027 0008

89

NMSL

RASTER-PAPIER

GRID-PAPERPAPIER QUADRILLÉ • MÖNSTERPAPPER (1x1cm)

RUITPAPIER • KAAVAPAPERI

PAPEL RETICULADO • MØNSTERPAPIR

● Praktisch beim

Basteln, Schneidern und

Stricken. Zentimeter-

einteilung zum Vergrößern

kleiner Vorlagen.

● Très pratique pour

le bricolage, la couture

et le tricot. Répartition

en centimètres pour

l’agrandissement de

petits modèles.

● Practisch bij het

knutselen, naaien en

breien. Centimeter-

verdeling voor het

vergroten van kleine

voorbeelden.

● Useful for handi-

crafts, dressmaking and

knitting. Centimeter

format to enlarge small

patterns.

● Prático para

bricolaje, coser y

hacer punto. Cuadricula

de 1 cm para ampliar

modelos pequeños.

● Praktiskt vid hand-

arbete, klädsömnad och

stickning. Centimeter-

indelning för att

förstora små mönster.

● Käytännöllinen

askarteluun, ompeluun

ja kudontaan.

cm-jaotus pienten

kaavamallien

suurentamiseen.

● Praktisk til hobby,

skraedder- og strik-

arbejder. cm-inddeling

til førsterrelse af små

forlaeg.

Printed by Modeverlag Arnold GmbH

D-60036 Frankfurt/Main • Germany

5x150 x 117 cm

Internet: www.neuemodestil.de

Till storhjälp vid sömnad och hobby-arbete!

Suuri apu ommellessa ja askarrellessa!

En stor hjælp ved syning og hobby-arbejde!

– 34 – 2332123321

4 004027 000889

NMSL

RASTER-PAPIER

GRID-PAPER

PAPIER QUADRILLÉ • MÖNSTERPAPPER (1x1cm)RUITPAPIER • KAAVAPAPERI

PAPEL RETICULADO • MØNSTERPAPIR

● Praktisch beimBasteln, Schneidern undStricken. Zentimeter-einteilung zum Vergrößern kleiner Vorlagen.

● Très pratique pour le bricolage, la couture et le tricot. Répartition en centimètres pour l’agrandissement depetits modèles.

● Practisch bij het knutselen, naaien en breien. Centimeter-verdeling voor het vergroten van kleine voorbeelden.

● Useful for handi-crafts, dressmaking andknitting. Centimeter format to enlarge smallpatterns.

● Prático para bricolaje, coser y hacer punto. Cuadriculade 1 cm para ampliarmodelos pequeños.

● Praktiskt vid hand-arbete, klädsömnad ochstickning. Centimeter-indelning för att förstora små mönster.

● Käytännöllinenaskarteluun, ompeluunja kudontaan. cm-jaotus pienten kaavamallien suurentamiseen.

● Praktisk til hobby, skraedder- og strik-arbejder. cm-inddelingtil førsterrelse af småforlaeg.Printed by Modeverlag Arnold GmbH D-60036 Frankfurt/Main • Germany

5x150 x 117 cm

Internet: www.neuemodestil.de

Det är lätt ochpraktiskt atthandarbeta ochsy själv . . .

Askartelu jaompelukäytännöllistaja helppoa . . .

Hobby og skrædderar-bejde – praktiskog let . . .

– 35 – 2332123321

4 004027 000339

● Zum Abnehmen von Konturen undMarkierungen aus Schnittvorlagen, Bastel-Zeichnungen, etc.

● Pour décalquer les contours et les marquages de patrons de couture, lesschémas de bricolage etc.

● Voor het kopiëren van contouren enmerktekens uit patroonvoorbeelden,hobby-tekeningen, enz.

● Para reportar conturas y señales del patrón así como de planos paratrabajos manuales y similares.

● For the transfer of outlines andmarkings of patterns, constructiondrawings, etc.

● Till överföring av konturlinjeroch markeringar från mönster,arbetsteckningar etc.

● Kaavoissa, askartelupiirrok-sissa jne. olevien ääriviivojenja merkkien jäljentämiseen.

● Til at overføre omrids og markeringer fra mønsterark, tegninger m.m.

150 x 117 cm

Pri

nted

by

Mod

ever

lag

Arn

old

Gm

bH •

D-6

0036

Fra

nkfu

rt/M

ain

• G

erm

any

SEIDEN-PAPIER

TISSUE-PAPER

PAPIER SOIE • MÖNSTERPAPPERZIJDEPAPIER • SILKKIPAPERIAPAPEL DE SEDA • SILKEPAPIR5x

NMSLInternet: www.neuemodestil.de

Till stor hjälpvid sömnad ochhobbyarbete!

Suuri apuommellessa jaaskarrellessa!

En stor hjælpved syning oghobbyarbejde!

Internet: www.neuemodestil.deBei Strich und Musterungen in einer Richtung erhöhter Stoffverbrauch ! • Prévoyer un métrage plus important pour tous les tissusqui ont un sens, un poil ou un dessin allant dans une seule direction ! • Bij vleug en dessins in een richting verhoogt het stofver-bruik ! • ¡La cantidad de la tela se aumentará con telas que tienen pie, o sea, un polo o estampado mirando hacia un lado ! • Allowfor extra material when using fabrics with one-way patterns, nap or cut pile ! • Ränder och mönstring i en riktning kräver större tyg-åtgång ! • Yhdensuuntaiset raidat ja kuviot vaativat enemmän kangasta ! • Striber og mønstre i en retning kræver større stofforbrug !

Nähgarn • Fil à coudre • Naaigaren • Hilo de coser • Sewing thread • Sytråd • Ompelulanka

B/C A B/C34 88 1,80 1,40 1,708 34 3/4" 2 1 1/2 1 7/8

36 92 1,80 1,40 1,7010 36 1/4" 2 1 1/2 1 7/8

38 96 1,80 1,40 1,7012 37 3/4" 2 1 1/2 1 7/8

40 100 1,80 1,40 1,7014 39 1/2" 2 1 1/2 1 7/8

42 104 1,80 1,40 1,7016 41" 2 1 1/2 1 7/8

44 108 1,80 1,40 1,7018 42 1/2" 2 1 1/2 1 7/8

46 112 1,80 1,40 1,7020 44" 2 1 1/2 1 7/8

115 cm 140 cm

451/2" 55"

GrößeTaille/Maat

Talla/Storl.

Koot/Str.

SizeUS/Austr.

Stoffbreite • Largeur de tissu • Stofbreedte • Ancho de la tela • Fabric width Tygåtgång • Kangasta • Stofforbrug

Weich fallende StoffeTissu tombant ampleSoepel vallende stoffenGénero de suave caidaSoft drapeable fabricsTyger med mjukt fallHyvin laskeutavat kankaatStoffer med blødt fald

A, B, C = 1

A, B, C = 18 cm

Vlieseline-BundfixVlieseline perfobandeVlies. “plak en vouw om”Fliselina BundfixVilene waist shaperPressa o vikPaina ja TaitaPres og Fold

A, B, C =

75 – 100 cm

3 cm

SpitzenborteBord en dentelleKantbandPuntillaLace trimSpetsbårdPitsinauhaBlondebort

A, B, C =

2,85 – 3,20 m

8 cm

M 23321

A B

C

Bei Schnittmustern kein Umtausch! · L‘exchange des patron n‘est pas possible! · Knippatronen worden niet geruild! · ¡No se cambianlos patrones! · Pattern cannot be exchanged! · Mönstren kan inte bytas! · Kaavaa ei voi vaihtaa! · Mønstre kan ikke byttes!

Printed by Modeverlag Arnold GmbH · Germany · 60036 Frankfurt/Main · Postbox 11 01 21


Recommended