+ All Categories
Home > Documents > Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Date post: 07-Apr-2016
Category:
Upload: kerteminde-the-garden-by-the-sea
View: 258 times
Download: 21 times
Share this document with a friend
Description:
Inspirationsmagasinet Kerteminde Haven ved Havet 2015 kan læses online her. Få svar på hvor du kan sove, spise, nyde, gå tur, sejle, opleve, danse, lytte, smage, shoppe og læs de gode artikler. Find mere på www.visitkerteminde.dk Redaktionen bag Christen Tofte Kim Jørstad Susan Allicat Danny Lund Emil Andresen VisitKerteminde
100
Inspirationsmagasinet Kerteminde 2015 Auf Fischwaid an der Küste: Angeln Sie sich schöne Erlebnisse Oplev strandene, kysterne og fjorden Smag på Haven ved Havet Shop in cosy speciality stores in Langeskov, Kerteminde and Munkebo Gå i vikingernes fodspor Nyd den uspolerede Natur Wish I was still here #Kerteminde #Bliss #FavouritePlace Katrina R. Instagram Husk at dele #Kerteminde med andre...
Transcript
Page 1: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Inspirationsmagasinet

Kerteminde2015

Auf Fischwaid an der Küste:

Angeln Sie sichschöne Erlebnisse

Oplevstrandene,

kysterne og fjorden

Smag på

Haven vedHavet

Shop incosy speciality stores

in Langeskov, Kertemindeand Munkebo

Gå i

vikingernes fodspor

Nyd den uspolerede

Natur

Wish I wasstill here

#Kerteminde #Bliss

#FavouritePlaceKatrina R.

Instagram

Husk at dele

#Kerteminde med andre...

Page 2: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

2 KERTEMINDE 2015 INDHOLD

03 VELKOMST/FORORDHurra for originaliteten.

04 SMAG OG SPIS08 Nordøstfyn kan både

smages, drikkes og duftes.

22 OVERNATNING24 Landmanden sadlede om og

byggede ferielejligheder.

32 SEVÆRDIGHEDER34 Museumsdirektørens

foretrukne sightseeings.

40 AKTIVITETER, UNDERHOLD-NING OG EVENTS42 Revy, Kirsebærfestival,

speedway, musik mm.50 Begivenheder 2015

52 BYKORTKerteminde by

54 NATUR 56 Tonny er grøn af hjertet.

60 MARITIMT62 Havet er Pouls

inspirationskilde.

68 HOTSPOTS15 udvalgte yndlingssteder ved vandet i Kerteminde Kommune.

70 KUNST, DESIGN, VELVÆRE72 Internationalt navn med

rolig base.

76 SHOPPING78 Ghariba har taget

Kerteminde til sit hjerte.86 Optimismen blomstrer i

Langeskov.

90 MØDER, KONFERENCER, FEST92 Fra herregård til møde- og

konferencested.

96 DANMARK I VANDKANTEN

98 GODT OG BLANDETGenerel information.

Især for børnBesonders für KinderEspecially for children

Turismens Venner byder velkommen til Kerteminde

Haven ved Havet

www.visitkerteminde.dk

nemsiruT

evaHemmoklev

ybrenneVVesn

tevaHdevnmetreKelitne

r edy

tednim

sommerperioden.morgenmad og kaffe i informationsmøde med eller deltag på et gratis erteminde Marina K

borgere når du anløber enners koVVe

urismens Oplev T

sommerperioden.morgenmad og kaffe i informationsmøde med eller deltag på et gratis erteminde Marina

borgere når du anløber enners korps af

urismens

visitkerteminde.dksted og datoer på Find mere om tid,

sommerperioden.

visitkerteminde.dksted og datoer på Find mere om tid,

.visitkerteminde.dkwwwurismens V om TLæs mere

.visitkerteminde.dkenners aktiviteurismens VVe

.visitkerteminde.dkenners aktiviteter på

My beautiful

city #Kerteminde

Frederik W.

Instagram

Page 3: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Hurra fororiginaliteten Velkommen til Kerteminde – Haven ved Havet, som favner fra syd ved Rønninge

og Langeskov, til nord ved Fyns Hoved på det smukke Hindsholm, mod vest ved Munkebo og Dræby og mod øst den gamle købstad Kerteminde.

På Kertemindeegnen holder vi afvores særpræg, og hvis vi skalvære ærlige, så er vi nok en

smule originale. Og netop kommunens”originaler” er temaet i dette års inspi-rationsmagasin. ”Original” er dog skre-vet med et glimt i øjet.

Kerteminde Kommuneer alt andet end ordinær,almindelig og blot enstørrelse, som der fås13 af på dusinet. Ker-teminde Kommune er

”Haven ved Havet”, vier omringet af kyst,faktisk har vi 152 kmkystlinje, og grønne na-turområder er der i gåaf-stand fra Kerteminde by og rundti hele kommunen ved søer, skove, stier,moser, marker, bakker, fjord og nor.

I Kerteminde kommune mødes manaf en særlig sjæl og stemning.

Tag med på rejsen til Kerteminde her…

Forestil dig en verden, hvor du overaltbliver budt velkommen af dem, der border. Hvor gæstfriheden er så hjælpsom

FORORD KERTEMINDE – HAVEN VED HAVET 3

og hjertelig, at den er til at føle på. Du er i en charmerende og velholdt

købstad, en havneby, en egn mellem tofjorde, der vender sit venlige og nys-gerrige ansigt ud mod kysterne og denstore verden, som igennem utallige

generationer har præget livettil lands og til vands.

Du er netop her, for-di du elsker den mari-time stemning og denumiddelbare adgangtil den uspolerede na-tur, der har inspireret

berømte kunstnere ogkreative sjæle til at ud-

trykke sig både før og nu.Du bemærker det overalt.

Her er højt til loftet. Luften, van-det og jorden er så ren, at du smagerforskellen i de lokalt producerede fødevarer, som byder sig til ved vej-boder, markeder, butikker og på caféerog restauranter – sågar i en gastrono-misk klasse, der er en omvej værd atrejse efter.

De, der bor her, arrangerer festivals,fiske-, cykel- og vandreture og guidergerne i vikingernes fodspor – du er in-viteret med, det er bare at glæde sig.

Du mærker med det samme, at herer trygt og godt at være, skuldrene fal-der ned, og livsenergien ruller igen ikroppen. Det gode liv er værd at levelige her og lige nu, hvor du befinderdig på dit yndlingssted Kerteminde –Haven ved Havet.

Med dette inspirationsmagasin harvi sat os for at komme rigtigt ind underhuden på originaliteten i KertemindeKommune, og vi har gjort det ved atlægge beskrivelsen af vores egn på læ-berne af en stribe lokale personlighe-der, der hver især er dybt engageredeog interesserede i deres gren af livet ikommunen – i seværdigheder, aktivite-ter, shopping, bespisning, delikatesser,kunst, design og mere.

Og så kan du også i magasinet findespændende inspiration til kystferie i fxNordjylland eller i Nordsjælland, ellerfynske høstfester rundt i den fynskehave, fra syd ved Svendborg til vest iMiddelfart.

Velkommen til Kerteminde – Havenved Havet, en del af Danmark i vand-kanten.

Hans LuunbjergBorgmester

Dorte FrandsenTuristchefBorgmester Hans Luunbjerg og vægteren i Kerteminde, Niels Steenfeldt.

Turistchef Dorte Frandsen

Danmark. Du kan sgu det

der charme, I love it.#Denmark #Fyn

#Tourist #Vibymill #Kerteminde

#HistorylessonMaakaay

Instagram

Page 4: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Smag og spis 1Kosten und Genießen / Taste and eat

RESTAURANTERRESTAURANTS / RESTAURANTS

1. Restaurant Munkebo KroFjordvej 56, 5330 Munkebowww.munkebokro.dk

2. Restaurant Rudolf MathisDosseringen 13, 5300 Kertemindewww.rudolf-mathis.dk

3. Saltings MadkulturLangegade 2G, 5300 Kertemindewww.saltings.dk

4. Tornøes HotelStrandgade 2, 5300 Kertemindewww.tornoeshotel.dk

5. Restaurant Kerteminde SejlklubMarinavej 2, 5300 Kertemindewww.restaurantks.dk

6. Restaurant MarinaenMarinavejen 12, 5300 Kertemindewww.restaurant-marinaen.dk

7. Restaurant Thorsted'sHindsholmvej, 5300 Kertemindewww.thorsteds.com

8. Ristorante Firenze PizzariaTrollegade 2F, 5300 Kertemindewww.rist-firenze.dk

9. Bambus – asiatisk restaurantLangegade 43, 5300 Kerteminde

10. StrandcafeenBlæsenborgvej 200, 5380 Dalbywww.camphverringe.dk

CAFEERCAFÉS / CAFES

11. Langeskov PlanteskoleNyborgvej 39, 5550 Langeskovwww.langeskov-planteskole.dk

12. Cafe KirkeladenMesinge Bygade 57, 5370 Mesingewww.cafekirkeladen.dk

13. Cafe IlskovLangegade, 5300 Kerteminde

14. Kaffehuset (Joh. Larsen Museet)Møllebakken 14, 5300 KertemindeOBS. Der skal betales entré på Johannes Larsen Museet

15. Farvergården cafeLangegade 8, 5300 Kertemindewww.ostfynsmuseer.dk

16. Restaurant HavnenStrandgade, 5300 Kerteminde

17. Café BorisDosseringen 20B, 5300 Kertemindewww.borisfisk.dk

TAKE AWAY

18. Pizza ProntoHans Schacksvej 5, 5300 Kertemindewww.pizza-pronto.dk

19. Zilans Burgercafe og PizzaLangegade, 5300 Kerteminde

20. KertemindegrillenLangegade 45, 5300 Kerteminde

21. Fjord & Bælt grillenMargrethes Plads 1, 5300 Kertemindewww.kertemindeminigolf.dk

22. Kerteminde MinigolfMarinavejen, 5300 Kertemindewww.kertemindeminigolf.dk

23. SuperBrugsens cafeteriaMargrethes Plads, 5300 Kertemindewww.superbrugsen.dk

24. Boris’ fiskJollehavnens Hus 15 og 16, 5300 Kerteminde

25. Ibbers pølser og smørrebrødLangegade 9E, 5300 Kerteminde

26. Lottes GrillMunkebovej 161, 5330 Munkebowww.fastfood24.dk

27. Café TimeoutMosevangen 2, 5330 Munkebowww.cafetimeout.dk

28. MarslevgrillenNyborgvej, 5290 Marslev

29. Langeskov KroOdensevej 16, 5550 Langeskovwww.langeskovkro.dk

30. Pizza MilanoLangeskov Centeret 7, 5550 Langeskov

31. Cafeteriaet v. Langeskov HallenBørmosevej 3, 5550 Langeskov

VÆRTSHUSEWIRTSHÄUSER / PUBS

32. Den Røde PimpernelVestergade 8, 5300 Kerteminde

33. SkænkestuenMuusgården 9, 5300 Kerteminde

34. VarmestuenDosseringen, 5300 Kerteminde

16. Restaurant HavnenStrandgade, 5300 Kerteminde

35. Amanda BarHans Schacksvej 18, 5300 Kerteminde

36. Storm’sPubBycenteret , 5330 Munkebo

37. The Ullerslev PubLundsager 8, 5540 Ullerslev

38. Loan HuynhNyvej 1, 5550 Langeskov

39. Asien Grill & BodegaOdensevej 5, 5550 Langeskov

4 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Page 5: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 5

Restaurant Rudolf Mathis

1

23 4

56

7 8 9

10

11

12

13 14

15 16 17

18 19 20 21 24 25

22 23

28

29

30

31

32

33 35

36

3738

39

2627

Restaurant Marinaen

Tornøes Hotel

Munkebo Kro

34

Varmestuen

Page 6: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Smag og spis 2Kosten und Genießen / Taste and eat

DELIKATESSER, GÅRDBUTIKKER OG PRODUCENTERDELIKATESSEN, HOFLÄDEN, HERSTELLER /DELICATESSEN, FARM SHOPS, PRODUCERS

1. Røgeri HindsholmStavrevej 4, Måle, 5300 Kertemindewww.roegerihindsholm.dk

2. HindsholmgrisenSøvej 103 , 5390 Martoftewww.hindsholmgrisen.dk(se www for salgssteder)

3. Hindsholm LamFynshovedvej 689, 5390 MartofteSælges hos Hindsholmgaard Butik

4. Hindsholmgaard ButikFynshovedvej 584, 5390 Martoftewww.hindsholmgaardbutik.dk/

5. Nybro FrugtplantageLille Salbyvej 54, 5370 Mesingewww.nybrofrugt.dk

6. NørremadegårdRynkeby Hestehave 52, 5300 Kertemindewww.norremadegaard.dk

7. Social FarmingHolevangsvej 31, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

8. Westergaard PlanteskoleRynkeby Hestehave 42, 5300 Kertemindewww.westergaardplanteskole.dk

9. SellebergKertemindevejen 23, 5290 Marslevwww.selleberg.dk

10. Nyholmgaard VinMejerivejen 23, 5290 Marslevwww.nyholmgaard-vin.dk

11. Kerteminde BryghusUdsalg fra Tornøes Hotel, Strandgade 2,5300 Kerteminde.www.tornoeshotel.dk

12. Munkebo MikrobrygHundslevvej 141, 5300 Kertemindewww.munkebo-mikrobryg.dk

13. Den Gamle KøbmandsgårdVestergade 3, 5300 Kertemindewww.kerteminde-vinhandel.dk

14. Birkende GårdbutikHans Tausensgade 41, 5550 Langeskovwww.birkendegaardbutik.dk

15. Susannes gårdbutikVesterskovvej 14, 5550 Langeskovwww.susannes-gaardbutik.dk

IS OG ANDRE LÆKKERIERLECKEREIEN / DELICACIES

16. VaffelhusetTrollegade, 5300 Kertemindewww.vaffelhuset.dk

17. Italienske isLangegade 9, 5300 Kerteminde

18. Feens LegepladsLangegade, 5300 Kerteminde

BAGERIERBÄCKEREIEN / BAKERIES

19. Clausens Eftf.Langegade, 5300 Kertemindewww.clausenseftf.dk

20. Langegade BageriLangegade , 5300 Kerteminde

21. Torvebageriet MunkeboBycentret 202, 5330 Munkebo

22. Eskelund’s bageriOdensevej 1, 5550 Langeskov

23. Stub’s bageriRønningevej 1, 5550 Langeskov

6 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Page 7: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 7

Den Gamle Købmandsgård

Munkebo Mikrobryg

Vaffelhuset

Fjordagerslagteren

1

2

3

4

5

6

9

8

10

7

11

21

12

13

14

22

15

16

17 18 19 20

20

Aldi Kerteminde

www.nybrofrugt.dk

BTEN·KITUBDRÅG IRETSOMINIM·KITU

eri. esset i eget mostoldprbliver kedet og æblemostes på stes og håndplukkkAlt dyr

. et gårdbutikertvelassora en esset æblemost frpr

-stidens frugt og friskåren sælges a gårdbutikkfr

- i Mesinge, hvor der eminde på Fyn terKor ffo

er nord å kilometligger ffåage o FrugtplantNybr

en edet og æblemost.nybrofrugt.dkwww

ofrugt.dko@nybrinffolf. 22 50 67 38T5370 Mesinge

albyvej 54SLille

.nybrofrugt.dkofrugt.dk

lf. 22 50 67 385370 Mesinge

albyvej 54

23

Page 8: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

8 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Nordøstfyn kan både smages, drikkes og duftes

Lokale producenter af kød, frugt, grønsager, øl, vin og meget andet er med til at sætte smag på Nordøstfyn.

Overalt langs landevejene er der små boder, hvor varer falbydes og til overflod viser, at både dyr og planter trives i det frodige Nordøstfyn.

En anekdote i Jylland går på, atFyn er så frodig, at man blot skalsætte en kæp i jorden, så slår

den rod og begynder at gro. Helt forkert er det ikke, og man

behøver bare besøge nogle få af demange boder langs vejene for at bliveoverbevist om, at naturen er gavmild.Råvarerne er rigelige og af bedste kva-litet. Der er intet at sige til, at lokaleproducenter ikke har kunnet lade væremed at bearbejde de lokale produkterfor at fremstille marmelade, most, øl,vin og kød. Nogle steder har de inter-imistiske boder da også udviklet sig tilvelforsynede gårdbutikker med etbredt sortiment af gode varer. Hinds-holm Gårdbutik nord for Martofte sæt-ter for eksempel en ære i at have såmange lokale produkter på hyldernesom overhovedet muligt.

Den første most forsvandt

I Tårup få kilometer fra Kertemindeforsøgte Tina og Thomas Nybro sig fornogle år siden med at fremstille denførste most af en portion æbler fraderes egen plantage. De oplevedeimidlertid, at mosten var drukket, førde sidste dråber var presset ud afæblerne.

Parret tog konsekvensen, og de hari dag en produktion på 400.000 litermost om året. Idéerne og virkelystensprudler hos ægteparret Nybro, ogproduktionen af most er nu udvidetmed en produktion af marmelade, na-turligvis af egen høst. Æbler, most ogmarmelade plus andre gode sager sæl-ges i gårdbutikken.

I et andet hjørne af kommunen erproduktionen af en helt anden art. Påen gård tæt ved Marslev har ægtepar-ret Jan og Dina Nyholmgaard etable-

ret en produktion af vin, især hvidvinog kirsebærvin. Klimaet kan være envanskelig samarbejdspartner.

– Men 2014 var rimelig god vedbærrene, selv om lidt nattefrost i majdrillede, siger Jan Nyholmgaard.

Vinene fra Nyholmgaard er efter-tragtede og fra år til år er det alminde-ligt at gården må melde totalt udsolgt.I November 2014 høstede Nyholm-gaard tre sølvmedaljer på internatio-nal Food Contest for deres kirsebær-vin, der efterhånden er et meget vig-tigt supplement til produktionen afdruevin.

Munkebo øl fra den gamle mølle

I en nedlagt mølle i landsbyen Hunds-lev har Claus Christensen gang i pro-duktionen af Munkebo Mikrobryg.Bryggeriet lå indtil for nylig ved Ringepå Midtfyn, men Claus Christensen harhele tiden haft til hensigt at flytte tilKerteminde Kommune, når han havdefundet den rigtige ejendom. Og nu erdet tilfældet.

Den første adresse på Midtfynskyldtes, at Claus kunne overtage et

eksisterende bryggeri med alt, hvaddertil hørte. På den måde blev han påén gang ejer af det femtestørste fyn-ske mikrobryggeri. Det er ensbetyden-de med, at Munkebo Mikrobryg lagdeud med en kapacitet på 1300 liter øl adgangen.

Den første øl fra Claus’ bryggeriblev sendt på markedet i november2013. Ikke desto mindre opnåede detunge bryggeri at vende hjem med tomedaljer fra det prestigefyldte Euro-pean Beer Star i Nürnberg, 2014. 1613øl var tilmeldt konkurrencen, der erden vigtigste konkurrence i Europa forøl, på verdensplan kun overgået afWorld Beer Cup i USA. 156 priser blevder uddelt i Nürnberg, og Munkebo Mikrobryg løb som nævnt med de to.

Claus Christensens baggrund for atvære brygger er usædvanlig, da hanhar en kandidatgrad i biologi fra Københavns Universitet og en Ph.D isundhedsvidenskab. Han har forsket ien del år og har også tilbragt seks år ilivgarden, og han har i en periode ar-bejdet som salgschef i et privat firma.Det hele peger bestemt ikke entydigtfrem mod et liv som brygger, men medpå CV’et er også godt et halvt år på etbryggeri i Bayern som headbrew-master for at lære tyskerne kunstenefter og også for at lære dem et ogandet om gæring, smag og dufte.

Konservative tyske øl

– Tyskerne er rigtig gode til at bryggeøl, vurderer Claus. – Men de er ogsåmeget konservative, og de ville gernehave en udefra til at sparke lidt til tra-ditionerne. Lovgivningen i Tyskland in-deholder et dekret: Et Reinheitsgebot,om, at et produkt for at kunne kaldesig øl, kun må indeholde malt, gær,

Page 9: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

humle og vand. Ingen krydderier afnogen art.

– Det bryggeri, jeg var på, var kendtsom det mest rebelske af dem alle, ogde kunne netop se en idé i at få enudefra til at inspirere dem med en lidtmere uortodoks tilgang til ølbrygnin-gen, fortæller Claus.

– Jeg lærte meget dernede, men detog også ved lære af mig. Som bryg-mesteren udtrykte det, så var det enperfekt symbiose, som begge parterhavde gavn af.

Man fornemmer klart på Claus Chri-stensen, at det med at begynde pro-duktionen på Munkebo Mikrobryg sålangt fra var en hovsa-beslutning. For-ud lå seks års forarbejde, der pegededirekte i retning af at realisere drøm-men om eget bryggeri. Tanken fik eks-tra skum i glasset, da han på amatør-basis oplevede, at flere af hans øl blevpræmierede.

– Man skal have styr på rigtig mangeting, inden man kaster sig ud i sådan etprojekt, siger han. – Det er jo hele pak-ken, man vælger. Man skal have en godfornemmelse af, om der er et marked,og hvor det er. Man skal have styr påflasker, etiketter, distribution, mar-kedsføring og selvfølgelig selve bryg-ningen. Alt skal være på plads, indenman begynder rigtigt.

Det med selve brygningen forstårman er tæt på at være en hobby, somClaus med fornøjelse har opdyrketover flere år. Oven i købet ligger detmåske endda i generne? I hvert faldkan Claus opregne flere generationeraf kvinder, der har brygget øl og somogså har været berømmet for deresprodukter. En oldemor fungerede somen slags gæstebrygger på gårdene påSydfyn, når der skulle brygges detgode øl.

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 9

side 10

Familien og egnens historie har storbetydning for Claus Christensen. Detsmil han sender, når han taler om fami-lietraditionen, viser i hvert fald, at detbekommer ham særdeles godt, at hanhar taget en gammel familietraditionop.

Ygdrasil er et samlingspunkt

Med hensyn til egnens historie, så vi-ser Munkebo Mikrobryg sit tilhørsfor-hold ved at lade alle etiketter bære entegning af træet Ygdrasil, kendt franordisk mytologi.

– Vi må ikke glemme det, der hargjort os til det, vi er, mener han oghenviser til, hvordan egnen omkringMunkebo var vikingernes. Derfor er

det i virkeligheden Munkebo-navne,når bryggeriets øl hedder Sleipner,Gleipner, Valhal, Udgård og andet, derindgik i vikingernes forestilling om ver-den.

Når det lige blev Munkebo, er derdels en praktisk forklaring i og med, atder var egnede byggegrunde, da ClausChristensen var på jagt efter sådan en.Samtidig gjorde det bestemt ikkenoget, at Kerteminde-egnen i Claus’øjne er fantastisk smuk.

– Når du kører fra Nyborg mod Ker-teminde, kører du langs vandet og ind ien smuk dansk bøgeskov, videre modMunkebo over Kølstrup. Så kan du sefjorden, og det er da et fantastisksted, siger han.

– Det med at kunne lide bestemte øl er noget meget individuelt.

Nogle kan lide en sød øl, andre vil have den mere bitter, og der

skal helst være noget for enhver smag.

Claus Christensen, Munkebo Mikrobryg

’’

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

Page 10: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Det var derfor på ingen måde tilfæl-digt, at bryggeriet skulle hedde Mun-kebo Mikrobryg, selv om udgangs-punktet blev det eksisterende bryg-geri i Pederstrup. Som tidligere nævnter det også kun et spørgsmål om tid,inden adressen bliver pr. postnummer5330.

En lille lokal kuriositet er det også,at Munkebo Mikrobryg dyrker lidthumle på Selleberg i Marslev.

10 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

En vigtig del af markedsføringen formikrobryggerierne består i at deltage iøl-tests, som der bliver arrangeret endel af hvert år. Allerede nu har Munke-bo Mikrobryg hentet en del positivomtale ad den vej. Juleøllen 2013 nå-ede således at få to andenpladser ismagstests i Politiken og Jyllands Po-sten og en førsteplads hos GourmetKlubben på Copenhagen BusinessSchool, selv om øllen først blev lance-

ret sidst i december, da julehøjtidenvar ved at ebbe ud.

I slutningen af 2014 er bryggerietved at udvikle en særlig øl til Ladbymuseet. Det skal været en pendant tilLadbykongens øl, som hører til vikin-geskibet. Denne gang er det Revninge-kvindens bryg, opkaldt efter en lillevikingefigur, som i foråret 2014 blevfundet på en mark ved landsbyen Rev-ninge. Revningekvindens øl bliver en

Der Geschmack von NordostfünenÖrtliche Produzenten von Fleisch, Obst,Gemüse, Bier, Wein und, und, und ... wür-zen den Geschmack von Nordostfünen. Anden Landstraßen findet man überall kleine

Verkaufsstände, an denen Waren feilgeboten werden,die beweisen, dass Tiere und Pflanzen in dieser frucht-baren Region bestens gedeihen.

Fruchtbarer fünischer Boden, ein aktiver Fischerei-hafen und findige Produzenten und Restaurants bildendie Grundlage für eine „geschmackvolle“ Reise durchden Garten am Meer. Einer der lokalen Produzenten istClaus Christensen, der Gründer der Mikrobrauerei Mun-kebo Mikrobryg. In wenigen Jahren hat er sich unterden vielen kleinen Brauereien zur Geltung gebracht.Mehrere Biersorten von Munkebo Mikrobryg haben nationale und internationale Preise gewonnen. ClausChristensen setzt u. a. seinen Ehrgeiz darein, Bier ausZutaten zu brauen, die zu 100% aus der Umgebung vonKerteminde stammen. Ein Hopfenfeld ist bei der Brauerei im Entstehen, das Wasser stammt aus einemeigenen Brunnen, und an der Süddänischen Universitäthat ein junger Forscher dänische Hefe entwickelt. Mun-kebo Mikrobryg wird damit neben Carlsberg die einzigedänische Brauerei, die eigene Hefe einsetzt.

Eine andere ungewöhnliche – und ungewöhnlich er-folgreiche – örtliche Produktion ist Wein vom WeingutNyholmgaard in Marslev.

Bier und Wein allein sind natürlich nicht alles. WerFisch mag, sollte sich das Erlebnis eines Besuchs beiMette, ihrem Mann Hans und Sohn Søren am Lillestrandbei Kerteminde nicht entgehen lassen. Hier gibt esfrisch gefangene Fische, die noch mit dem Schwanzschlagen – und als Zugabe mit Sicherheit ein Rezeptvon Mette. Lillestrandens Fiskeudsalg muss man ein-fach erleben.

In Kerteminde kann man sich auch auf eine kulinaris-che Exkursion mit Führung begeben. Der Slogan ist: DerGarten am Meer – eine kulinarische Reise. Auf der Fahrtmit dem Bus erlebt man unterwegs die Gutslandschaftund die kleinen Strände. Der erste Halt ist Revningeetwas außerhalb von Kerteminde, wo Ole Svenningseine Waldschweine präsentiert. Ole, der eigentlich Sozialarbeiter ist, betreibt seine Landwirtschaft als einProjekt in Social Farming. Eine Gruppe von jungen Leuten hilft ihm bei der Tierpflege.

A taste of northeast FunenLocal producers of meat, fruit, vegetables,beer, wine and many other products helpgive northeast Funen its distinctive flavour.As you proceed along the highways, you

will come across lots of little stalls selling produce –clear evidence that plants and animals thrive in lushnortheast Funen.

The fertile soil of Funen, an active fishing port andenterprising growers and restaurateurs are the bedrockof a tasty visit to the “Garden by the Sea”. Claus Christensen, a local grower of foodstuffs, establishedthe Munkebo Mikrobryg micro-brewery. In just a fewyears, he has done extremely well among the manysmall breweries, and different varieties of beer fromMunkebo Mikrobryg have won awards nationally and internationally. One of Claus Christensen’s ambitions isto brew beer using ingredients that originate 100%from the Kerteminde area. A field of local hops is being established beside the brewery; the water comes fromthe brewery’s own well, and a young research scientistat the University of Southern Denmark has been busypreparing Danish yeast. This makes Munkebo Mikro-bryg the only brewery apart from Carlsberg to use itsown yeast.

Another unusual and very successful example oflocal produce is Nyholmgaard Vin wine, produced atthe Nyholmgaard vineyard in Marslev.

Beer and wine are not the whole story, of course. Ifyou are a lover of fish, there’s an amazing experience instore for you: be sure to visit Mette, her husband Hansand son Søren at Lillestranden in Kerteminde. Here youwill find freshly caught fish, tails still skimming the sur-face of the water in the pantry, and you can be sureMette will slip you a recipe too. You simply have to seeLillestrandens Fiskeudsalg with your own eyes.

You can go on a guided culinary tour of Kertemindeknown as “Haven ved Havet – kulinarisk tur” (“Gardenby the Sea – culinary tour”). It is a coach trip, and youwill have time to enjoy the manor landscape and thelittle beaches along the way. The first stop is in Rev-ninge, just outside Kerteminde, where Ole Svenningpresents his forest pigs – no, he doesn’t call them“hogs”! Ole, who is also a social worker, runs his farm asa social farming project and has a team of young people helping him with the animals.

Page 11: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 11

havtornpilsner, da havtorn kan findesnaturligt ved kysten, ikke langt fraRevninge. En anden ingrediens bliverfynsk byg, som bliver specialmaltet påRefsvindinge Bryggeri til formålet.Revningekvindens øl bliver lanceret ifebruar 2015.

Ekstra priser kræver ekstra kvalitet

Det kræver meget for et lille bryggeriat gøre sig selv synligt overfor kun-derne, og når det handler om special-øl, skal kunderne helst lære øllen atkende, så de ved, at de køber kvalitetog god smag, når de lægger ekstrapenge i forhold til, hvad der skal til forat købe standardvarer.

Faktisk er der her og nu omkring148 danske mikrobryggerier, der kæm-per om øldrikkernes gunst. ForudenMunkebo Mikrobryg har Kerteminde-egnen i øvrigt det mikrobryggeri, derbrygger Kerteminde Øl. Dette bryggeriligger ved Bregnør.

Et af mærkerne herfra er PræstensSkræk, kaldt sådan, fordi en sådan ølblev brygget på gårdene i gamle dage.

I Kerteminde er det muligt at tage en kulinarisk tur med guide under sloga-

net: Haven ved Havet – kulinarisk tur. Turen foregår med bus, og der er tid

til at nyde herregårdslandskabet og de små strande undervejs. Første stop

er i Revninge lidt uden for Kerteminde, hvor Ole Svenning præsenterer

sine skovgrise – nej, de hedder ikke skovsvin! Ole, der også er socialråd-

giver, driver sit landbrug som et projekt social farming og har en flok unge

mennesker til at hjælpe sig med dyrene. Næste stop er Nybro Frugtplan-

tage, hvor Tina og Thomas fortæller om deres frugtplantage. Der er natur-

ligvis smagning undervejs. Turen slutter med en god lokal frokost.

Kulinarisk tour

Øllen fik ifølge legenderne præsten tilat slingre temmelig voldsomt, når hanskulle tage bestik af hjemvejen.

Sortiment med vokseværk

Mange skal lære Munkebo-øl at kende,og der er vel at mærke ikke bare taleom en enkelt øl. Her og nu er der 10–12 forskellige i sortimentet, og flerekommer med garanti. En sommerøl erfor eksempel på bedding til 2015.

– Det med at kunne lide bestemteøl er noget meget individuelt, sigerClaus. – Nogle kan lide en sød øl, andrevil have den mere bitter, og der skalhelst være noget for enhver smag.

Claus er glad for at eksperimentere,og der er ingen tvivl om, at sortimen-tet efterhånden vil vokse, og at enhverhøjtid får sin øl fra Munkebo Mikro-bryg.

Claus’ akademiske tilgang til fagetfornægter sig ikke, og noget af dethan spændt ser frem til, er at have æg-te dansk gær ved hånden. Det findesikke i dag, men faktisk er han vejlederfor en Ph.D-studerende ved SyddanskUniversitet, der i øjeblikket er ved atisolere rigtige danske gærceller.

– Spørgsmålet er så, om de gærcel-ler kan bruges eller ej. For gærceller er

Tornøes o nøeTTo nøes

side 13

Page 12: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Café Kirkeladen byder velkommenCafé Kirkeladen byder velkommen

Café Kirkeladen byder velkommen

12 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Restaurant Rudolf Mathis

Dosseringen 13 · Kerteminde · Tel. +45 65 32 32 33 · [email protected]

www.rudolf-mathis.dk

Page 13: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 13

Plantage, gårdbutik og eget mosteri

Plant

en, Shop und dort eigenen Saft.tgartObsd, shop and thercharOr

dbutik og eget mosage, gårPlant

en, Shop und dort eigenen Saft.

e.wn juice od, shop and ther

dbutik og eget mos

eritdbutik og eget mos

g adrevhtnebårah n ekkitubdrrdåG

ormation: Send NYBRO FRUGSMS inf

. 1204 og få særlige nyheder frT til tlformation: Send NYBRO FRUG

en og find vdbutikka går. 1204 og få særlige nyheder fr

agen.ej til frugtplanten og find v

så forskellige som krydderier, forstårman.

Havets lækkerbiskener

Øl og vin gør det naturligvis ikke alene.Er I til fisk, må I ikke snyde jer selv forden oplevelse, det er at besøgeMette, hendes ægtemand Hans ogsønnen Søren på Lillestranden ved Ker-teminde. Her finder I friskfangede fisk,der stadig slår smut med halen i hytte-fadet, og I får helt sikkert en opskriftmed på vej fra Mette. Lillestrandens Fiskeudsalg skal simpelthen opleves.

Friske fisk er også et varemærke pågourmetrestauranten Rudolf Mathispå Dosseringen, der er i en klasse forsig. Restauranten ligger nærmest ogvipper i vandkanten med fiskerihavnenomtrent som nærmeste nabo. Kødspi-sere kan selvfølgelig også få deres ap-petit styret, og der er fabelagtige vinetil retterne.

Også Saltings Madkultur på torveter vigtig at holde øje med. JohannesSalting er udlært på Rudolf Mathis ogkan sin metier til fingerspidserne. Mot-toet er ærlig mad inspireret af gastro-

nomiens strømninger. Om sommerener der udendørs servering, ind imellemtil musikledsagelse. Saltings Madkulturhar haft vokseværk og har i 2014 tagetlokaler i brug med udsigt til renæssan-cehavnen.

I Trollegade bor italieneren RossanoNoto, der etablerede sin Ristorante Firenze tilbage i 1982. Siden da har ita-liensk mad og vin været hverdag forbåde begyndere og øvede. Siden Notobagte den første pizza, er udbudet afitalienske madtempler vokset støt. Erdet italienske køkken sagen, så kan Ivælge mellem Zilan Pizzaria i Lange-gade. Pronto i Strandgade og CityPizza og Grill i Langegade.

Dessert må der til

Dessert skal der også til. Vaffelhuset iTrollegade er berømt for sine lækrevafler, der bages, mens I venter. Vaffel-huset er også kendt viden om for delange køer af islystne mennesker, derstort set altid bugter sig fra iscaféenog et godt stykke hen ad Trollegade.

Italiensk hjemmelavet is dannerandre køer på Torvet i Kerteminde,hvor man i øvrigt også kan få sultenstillet i en ægte dansk pølsevogn afden rigtige slags eller hos Ibbers Pøl-ser, hvis lysten står til hotdogs, sand-wich, toast eller andre former for fastfood.

Page 14: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

14 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Boris Fisk Jollehavnen Sydstranden:Kom og oplev en fantastisk udsigt

over jollehavnen og Storebælt!Vi byder på små fiskeretter samt hjemmelavede fiskefrikadeller,

filet og hjemmerøget fisk.Åbner skærtorsdag 2015

Åbent weekender og helligdage kl. 11-18Fra 19/6 åbent hver dag 11-20 til og med 9/8

Ring 27122656..!Nyd også den gode mad på Cafe Boris

på Dosseringen 20 ved Fiskerihavnen.

Åbent weekender resten af aug. samt hele sept.

Vi bager selv alle vores vafler og rører selv vores guf efter egen opskrift.Det meste af vores is kommer fra et mejeri i Thisted, men vi har også is fra et Familie-ejet mejeri i Italien

Vi har i alt 17 varianter is:4 Sorbet10 Flødeis3 Italienskelavet på mælk

Der har nu stået kø efter kø i Trollegade i 32 årVi har åbent fra April til September

unrahreD etfeøkteåtsi har åbent fra V

ellorTiøkreil til SeptemberApr

å23iedage rå

men vi har Thisted,i i a et mejerkommer fr

es is orDet meste af vift.efter egen opskr

es guf orer selv vrørafler og es vorv

i bager selv alle V

et på mælklave3 Italiensk

10 Flødeis4 Sorbet

ianter is:ar17 vi har i alt V

i i Italienejet mejeramilie-a et Fogså is fr

men vi har Thisted,i

Page 15: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Vestergade 3 . 5300 kerteminde . Tlf: + 45 63 32 00 70 . www.kerteminde-vinhandel.dk

Vin, spiritus, øl fra den store verden og fra lokale bryg-gere. Chokolade og specialiteter bugner på køl og hylder.Velkommen!

Gratis vinsmagning Hver fredagkl.15.30-17.30

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 15

Din lokale købmand Åben alle dage kl. 8-21

ips & Lotto

t udvalg af Bakt udvalg af nonfood

GLS kk• Håndkøb• T• Delikates• Stor• Stor• Alt i køb

eshop• GLS pakk• Håndkøbs medicin

ips & Lotto• Delikatesse varer

e-off brødt udvalg af Bakt udvalg af nonfood

• Alt i købmandsvarer

e-off brød

Din lokale købmand

Din lokale købmand

Åben alle dage kl. 8-21

AR MSPPA

• GLS pakk

eshop• GLS pakk

Åben alle dage kl. 8-21

eboAR Munk

Page 16: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

16 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

-martanestaur.rwwwejen 12 - 5300 KervinaarM

g på gensynenlig hilsen - oMed vveelkommen til au er også altid vD

es åbningstiderorom ves hjemmeside korå vP

: 65 323863inaen.dk - tlf-mareminde tejen 12 - 5300 Ker

ank Madsenrraia & FFrP, g på gensyn.inge til ost relkommen til a

. tiser og menukor, prtiderr,sninger an du få oplyes hjemmeside k

Page 17: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 17

.saltings.dkwww.saltings.dk

Page 18: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

18 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Page 19: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 19

KVALITETEN HELT I TOP - PRISEN HELT I BUND

www.aldi.dkHer finder du ALDI/Hier finden Sie ALDI

Nordre Ringvej 50, Kerteminde Denne butik

fører bake-off

Frische Backwaren indieser Filiale

Vi modtager/wir akzeptieren

Helt uden gebyr / Gebührenfrei

Åbningstider/Öffnungszeiten:

Mandag - fredagMontag - Freitag

kl. 8-20Lørdag - søndag

Samtag - Sonntag

kl. 8-18

ema.norrwwww. Rye 52,, y Hestehavy

d.dkdegaarematemindey • 5300 Kernkeb Ry

Page 20: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

20 SMAG OG SPIS RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING

Fynske fødevarebegivenheder 2015:

Maj 09 Aspargesfrokost Odense

Juni 06–07 Fødevarefestival Kerteminde19 Jordbærdag Middelfart

27–28 Kulinarisk Sydfyn Svendborg

Juli 4–5 Danehof Nyborg17–19 Kirsebærfestival Kerteminde

August 1–2 Rosenfestival Bogense8–9 Fynske Fristelser Faaborg

30 Høstmarked Kerteminde– på flere af egnens gårde

September 12–13 Kongens Fadebur Nyborg12–13 Det Økologiske

Marked Svendborg

Oktober 10 Æbleræs Svendborg12 Vikingemarked Kerteminde

Uge 42 Æblefestival Assens16 Løgfestival Bogense

Page 21: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

RESTAURANTER • CAFEER • GÅRDBUTIKKER • SPECIALBUTIKKER • RUNDVISNING SMAG OG SPIS 21

Om sommeren har vi udendørs servering

Live musik hver tirsdag kl. 17-19

Spis ude i den blomstrende oase og NYD den smukke udsigt tilfiskerihavn og Renæssancehavn

el eller laks samt en lun røget sild, makrrtil kan man også nyde en frisk mestuen. HerarVVa

Kom ind og oplev den gode stemning som præger Altid plads til hygge og go’e sild..!

etel eller laks samt en lun rn også nyde en fstemning som pygge og go

.i glæder os til at se jerVel eller laks samt en lun røget sild, makrr

etel eller laks samt en lun r

Nyd et måltid, nyd udsigten, nyd livet...

Se vores menukort på www.restaurantks.dk

Page 22: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

OvernatningUnterkunft / Accommodation

HOTELLERHOTELS / HOTELS

1. Munkebo KroFjordvej 56, 5330 Munkebo www.munkebokro.dk

2. Tornøes HotelStrandgade 2, 5300 Kertemindewww.tornoeshotel.dk

CAMPING OG NATURCAMPING / CAMPING

3. Kerteminde CampingHindsholmvej 80, 5300 Kertemindewww.kertemindecamping.dkAutocamper – Quick pladser

4. Camp HverringeBlæsenborgvej 200, 5380 Dalbywww.camphverringe.dkAutocamper – Quick pladser

5. Fyns Hoved CampingFynshovedvej 748, 5390 Martoftewww.fynshovedcamping.dkAutocamper – Quick pladser

6. Shelter v. Fyns HovedKorshavn, 53900 Martoftewww.skovognatur-styrelsen.dk

7. Nørremadegaard teltpladsRynkeby Hestehave 52, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

8. Rynkeby Hundslev teltpladsHundslevvej 123, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

9. Lindstrømgårds teltpladsHulemosevej 13, 5350 Rynkebywww.visitkerteminde.dk

10. Shelter v. Kerteminde EfterskoleDegnehøjvej 20, Drigstrup5300 Kertemindewww.keef.dk

BED & BREAKFASTBED & BREAKFAST

11. B&B RødkærgårdLille Vibyvej 49, 5300 Kerteminde www.roedkaergaard.dk

12. Bjørnegården B&BBjørnegårdsvej 140, 5380 Dalbywww.bjoernegaarden.dk

13. Enebjerggård B&BBlæsenborgvej 131, 5380 Dalbywww.enebjergaard.dk

14. Lundegaard B&BSalby Bygade 35, 5370 Mesingewww.visitkerteminde.dk

15. Moselundgaard B&BViby Bygade 19, 5370 Mesingewww.moselundgaard.dk

16. Kerteminde B&B HotelStrandvejen 2, 5300 Kertemindewww.kerteminde-bedbreakfast.dk

17. B&B Ole LukøjeHans Schacksvej 5, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dkAutoriseret B&B værter

18. Kerteminde ByferieHyrdevej 83, 5300 Kertemindewww.kertemindebyferie.dk

19. Købmandsgårdens B&BVestergade 1, 5300 Kertemindewww.bnbkerteminde.dk

20. Kerteminde City BedLangegade 5, 5300 Kertemindewww.kertemindecitybed.dk

21. Munkebo B&BFyrrehøjen 63, 5330 Munkebowww.visitkerteminde.dk

22. B&B C og A AagaardHans Tausensgade 41, 5550 Langeskovwww.visitkerteminde.dk

VANDRERHJEMHOSTELS

23. Danhostel KertemindeSkovvej 46, 5300 Kertemindewww.dkhostel.dk

HUSE OG LEJLIGHEDERHÄUSER UND WOHNUNGEN /HOUSES AND APARTMENTS

Fynskeferiehuse.dkSommerhusbyen, Dalby,Langø og Fyns Hovedwww.fynskeferiehuse.dk

24. Feriehus HindsholmMidskovvej 91, 5370 Mesingewww.feriehus-hindsholm.dk

25. PAX – Bo i vandkanten hele åretKystvej, 5300 Kertemindewww.sommerhus-danmark.dk

26. SortekildeHyrdevej 11, 5300 Kertemindewww.sortekilde.dk

27. B&B Kerteminde Sydstrand Kystvænget 2, 5300 Kertemindewww.natlogi.nu

28. Westergaards gæstehusRynkeby Hestehave 42, 5300 Kertemindewww.westergaards.dk

29. Ferie-fest.dkRyttervej 10, 5240 Odense NØwww.ferie-fest.dk

MARINAYACHTHAFEN / MARINA

30. Kerteminde MarinaMarinavej, 5300 Kertemindewww.marinabooking.dk

22 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

PRIVAT OVERNATNINGPRIVAT / PRIVATE

Henvendelse tilKerteminde TuristbureauHans Schacksvej 55300 KertemindeTlf. +45 6532 [email protected] www.visitkertminde.dk

Birkevejs overnatningBirkevej 3, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Blochvængets overnatningBlochvænget ,5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Degnens HusDegneløkkevej 86, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Langegades overnatningLangegade 70A, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Parkvængets overnatningParkvænget 2, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Vestergades overnatningVestergade 18, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Susanne og Bents overnatningLangegade, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Kirsten og Ole Works overnatningKølstrupvej 36, 5330 Munkebowww.visitkerteminde.dk

Kølstrupvejs overnatningKølstrupvej 41, 5330 Munkebo www.visitkerteminde.dk

Sibiriensvejs overnatningSibiriensvej 98, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Page 23: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 23

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

Ferie-Fest

Købmandsgårdens BnB

Munkebo Kro

1

2

3

4

5

7

8

6

9

10

11

12

13

1415

16 17

1821

22

23

25

26

27

28

29

29

30

24

Fyns Hoved Camping

Kerteminde Camping

Tornøes Hotel

Camp Hverringe

19 20

Page 24: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Landmanden sadlede om ogbyggede ferielejligheder

I den nordlige udkant af Kerteminde ligger Kerteminde Byferie med 30 møblerede lejemål og med plads til 50 overnattende gæster.

Værtsparret drev tidligere landbrug, men besluttede i stedet at satse på turisme. Det er gået rigtig godt, men de har ikke fået mere ferie i kraft af deres erhvervsskifte.

Kerteminde Byferie er et af de mange overnatningstilbud i kommunen.

Med en årlig produktion iomegnen af 10.000 grise ogmed mange hektar jord

under plov var der for forholdsvis få årsiden ingen udsigt til, at landmandHans Andersen skulle have ret megetmed turister at gøre. I 2005–6 stodlandejendommen på Hyrdevej i Kerte-mindes nordlige udkant imidlertidforan en ret omfattende renovering. I den situation tog Hans og hans konederes tilværelse op til overvejelse, ogde valgte at sadle om.

– Vi besluttede at indrette ferielej-ligheder i gårdens bygninger, forklarerhan.

– Vi gjorde det færdigt styk for stykog begyndte at leje ud. På den mådefandt vi hurtigt ud af, at behovet forovernatningsmuligheder var stort.

Det er gået støt fremad

Satsningen på turismen blev under-støttet af et meget flot stykke arbejdeudført af Kertemindes Turistbureau,fastslår Hans Andersen.

– De har gjort en fremragende ind-sats for at få Kerteminde på landkor-tet, og resultatet har vist sig med sta-dig flere turister, så sæsonerne i 2013og 2014 blev endda rigtig gode.

Alle gæster er naturligvis velkomne,og de fleste vil gerne have en snak oggode råd om aktivitetstilbud, restau-ranter osv. Gennem de mange samta-ler får Hans hurtigt en klar fornemmel-se af, hvor gæsterne kommer fra.

– Der er nok flest danskere, menogså rigtig mange tyskere og en delnordmænd. Mange andre nationalite-ter er imidlertid repræsenteret, for-tæller han.

Kerteminde Byferie tager sig ikke

bare af turister. Mange kommer her iforbindelse med deres arbejde, og herer det mærkbart, at aktiviteterne iLindø Industripark ved Munkebo harværet i betydelig fremgang de senereår. Reparationsværftet Fayard har lø-bende store renoverings- og repara-tionsopgaver i gang, og så er der oftehold af medarbejdere, der har behovfor indkvartering.

Andre arbejder på den store golf-bane, Great Northern, der er underetablering umiddelbart ved siden afKerteminde Byferie.

– Vi har også en del fra Odense, derkommer her i forbindelse med jobbet,og som gerne vil benytte lejligheden

24 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

til at komme ud i nærheden af vandet,fortæller Hans Andersen videre.

Konsekvensen er, at Kerteminde By-ferie kan melde udsolgt stort set altid.Det er derfor ikke sæsonarbejde, somHans Andersen og hans kone har.

Landmand er Hans Andersen i øv-rigt stadig. Han råder nemlig over engård på Hindsholm, og omkring Kerte-minde Byferie er der også en del hek-tar jord, der skal passes.

Til skaren af gæster inden for de se-neste år hører også to filmhold, der ar-bejdede med optagelserne til spille-filmene ’Kapgang’ og ’Stille hjerte’.

– Vi har en fordel i vores kapacitet,forklarer han. – Kommer en arbejds-plads og siger, at de har brug for over-natning til 20 mand, så kan vi klare det.

Den store kapacitet kommer i øvrigtogså til sin ret, når store familier hol-der sammenkomster i Kerteminde By-ferie. Nogle af familierne kommer til-bage år efter år. Er vejret til det, nyderde stranden og den dejlige natur vedKerteminde.

Om en årrække vil gæsterne ogsåkunne gøre brug af den oplevelses-park, som Hans Andersen lige nu harpå tegnebrættet.

– Ideen er, at vi vil etablere en park,der har labyrinten som sin grundidé,forklarer han.

– Træerne i labyrinten danner enfugl, hvis man ser parken oppefra. Påvej rundt i parken bliver der pladser,hvor man kan hvile sig, spise, lege ognaturligvis også nyde naturen, som bli-ver en meget væsentlig del af parken.Vi tænker for eksempel meget på atværne om fuglelivet i den måde, vi be-planter parken på.

side 26

Kommer en arbejdsplads og

siger, at de har brug for over-

natning til 20 mand, så kan

vi klare det.

Hans Andersen

Kerteminde Byferie

’’

Page 25: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 25

NYD

Kerteminde Byferie

Enjoy your holiday

Rent a nice holiday apartment!

www.kertemindebyferie.dk

our holidayyyoyyEnjooy

ay

Page 26: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

En af mange muligheder

Kerteminde Byferie er blot et af etmeget bredt spekter af overnatnings-steder i Kerteminde-området.

– Overordnet set er det et plus foralle, at gæsterne kan vælge den mådeat bo på, som de nu hver især fore-trækker, vurderer Hans Andersen. – Ferielejlighed, campingplads, ferie-hus, bed & breakfast eller hotel.

– Det væsentlige er, at vi holder ethøjt kvalitetsniveau, understreger han.

Smag og behag plus pengepungafgør måske valget, men mulighederskorter det i hvert fald ikke på.

Bed & breakfast er strøet med næn-som hånd ud over hele området, og dukan vælge mellem det meget centralebyhus, landsbyidyllen og gården pålandet.

Ole Lukøje signalerer Sov Godt!

En charme ved bed & breakfast som

26 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

mange holder meget af, er, at værter-ne sætter deres personlige præg påstedet. Og at overnatningsstederne påden måde emmer af personlighed oghjemlig hygge. Bed & breakfast finderdu såvel i selve Kerteminde, Langeskovog Munkebo som i landsbyerne og pågårdene.

For at sikre et højt kvalitetsniveaubliver alle Bed & breakfast-tilbuddenetilset og godkendt af turistbureauet.Med en godkendelse garanterer turist-bureauet, at det enkelte tilbud leverop til en række minimumskrav til stan-dard og faciliteter. Du kan kende degodkendte Bed & breakfast-tilbud ved,at de skilter ud til vejen med et blåtskilt, der viser en hvid tegning af OleLukøje og bærer teksten Bed & Break-fast også i hvidt.

Frisk luft ad libitum

Campingpladser er der ikke mindreend tre af – alle af meget fin kvalitet –og lige ud til kysten.

Camping har vel stadig et lille touch

UnterkunftNördlich von Kerteminde liegt KertemindeByferie mit 30 möblierten Wohnungen undPlatz für 50 übernachtende Gäste. Eigen-tümer sind Hans Andersen und seine Frau.

Sie betrieben früher Landwirtschaft, aber als die Ge-bäude am Hyrdevej vor sieben Jahren vollständig reno-viert werden mussten, beschloss das Ehepaar umzu-satteln. Heute ist der Tourismus ihre Haupteinnahme-quelle und die Landwirtschaft nur noch ein Nebener-werb.

Kerteminde Byferie ist nur eines von vielen Ange-boten. Es liegt ganz bei Ihnen: gleichgültig, ob Sie denKomfort im Hotel, Naturerlebnisse auf dem Camping-platz, das Ferienhaus, die private Stimmung in einemBed and Breakfast, die Jugendherberge oder die Ferien-wohnung bevorzugen – die Gegend um Kerteminde bietet die ganze Palette. Kennzeichnend für all dieseUnterkünfte ist die Gastfreundschaft, die die Anbieteran den Tag legen. In vielen Fällen ist man ganz in derNähe von Strand und Meer. Alle drei Campingplätzehaben zum Beispiel das Meer als nächsten Nachbarn.

Tornøes Hotel liegt zentral in Kerteminde unmittel-bar am Renaissancehafen, der als neuer Treffpunkt undzentraler Platz der Stadt konzipiert ist. In moderner Ge-staltung ist der Renaissancehafen eine Nachbildung deswichtigen Kerteminder Hafens früherer Zeiten.

Bed-and-Breakfast-Anbieter gibt es fast überall inder Kommune. Beachten Sie das blaue Schild mit demSandmännchen, das für einen hohen Standard bürgt.

AccommodationNorth of Kerteminde is Kerteminde Byferiewith 30 furnished rental properties accom-modating up to 50 overnight guests. Kerte-minde Byferie is owned by Hans Andersen

and his wife. Former farmers, they decided to changetrack seven years ago when the buildings on Hyrdevejwere in need of full refurbishment. Tourism is now theirmain occupation, although they still have farming as a sideline.

Kerteminde Byferie is just one of the many accommo-dation options available. The choice is yours. No matterwhether you prefer the comfort of the hotel, being atone with nature on a campsite, a holiday cottage, the private atmosphere of a bed and breakfast, a hostel or aholiday apartment, the Kerteminde area has it all. Whatall these accommodation options have in common is thehospitality you will receive when you stay there, whilst,in many cases, enjoying close proximity to the beach andthe sea. All three campsites are, for example, right by thewater’s edge.

Tornøes Hotel is centrally located in Kerteminde, rightnext to the Renaissance harbour, which is intended asthe new hub and main square of the town. The moderndesign of the Renaissance harbour tells the story of thepast of what was once the main port in Kerteminde.

Bed and breakfast establishments are to be foundthroughout the municipality; note the blue sign depict-ing the fairytale figure of the Sandman, which is yourguarantee of a high standard.

Schlafen Sie gut in einem fünischen B&B mit Genehmigung: Qualität, ein ausgiebiges Frühstück und schöne Umgebungen sind Schlüsselwörter der 100 B&B-Gastwirte, die auf Fünen tätig sind.

Authentisches Ambiente in den Ferien

WWW.BED-BREAKFAST-FYN.DK

t in einie guen SffealhcS

hesctisntheuAe in dtneibmA

en hcsüniem ffüt in ein

hesnerien Fee in d

t in einie guen SffealhcShmiguneent GB&B mi

üctshüres Figbiesguad Sen singunbegmU

, die aetirtwsaB&B-G

REAKFED-B.BWWWW.

en hcsüniem ffüt in ein, ein tätliaug: Qhmigune nöhcd sk unücer der 100 tröwlessülhcd S

.dig sintäen tünuf F, die a

K-FYN.DTSAREAKF

er der 100

Sleep well at an accredited Funish bed & breakfast. Good quality, delicious breakfast and lovely surroundings are key words for the 100 B&B hosts on Funen.

Authentic surroundings for your holiday

WWW.BED-BREAKFAST-FYN.DK

c stintheuAur hoor yoffo

gsundinourrc syaaydliur ho

gs

n accrt al aleep wleSud qoo. Gtsfakaerb

unorury slevd lonats oose 100 B&B hht

REAKFED-B.BWWWW.

d & eh bsunid Fetdien accrfakaers bulicio, detyy,liauos ffodroy wee krgs adin

en.unn Fts o

K-FYN.DTSAREAKF

t sfar o

Sov godt i et godkendt fynsk Bed and Breakfast, kvalitet, god morgenmad og skønne omgivelser er nøgleord for de 100 fynske B&B værter som findes på Fyn.

Autentiske omgivelser til ferien

WWW.BED-BREAKFAST-FYN.DK

skitentuAlseivgmo

eskneriel ffer tie

n

enkdot i et gdov goS, gettliva, kkvtsfakaerB

er er nslevigme onnøkse B&B værksny100 ffy

REAKFED-B.BWWWW.

d nd aek Bsnyt ffydenenmad og grod mo, g

r de od fforoleøger er nå Fydes pm finoer ste B&B vær

K-FYN.DTSAREAKF

n.

Page 27: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

af vildmarksliv. Naturen er dejlig tætpå, græsset er underlaget, og den fri-ske luft indåndes ad libitum. Ikke destomindre er det primitive for længstgået af telt- og campingturen, når detforegår på en campingplads af høj kva-litet. Alle moderne faciliteter er ligeinden for rækkevidde, og verden eråben for afslappede og hyggelige fe-riedage, ikke mindst for børnene, deroplever trygheden ved at være tæt på

de voksne samtidig med, at der er nyelegekammerater og legepladser atboltre sig med.

Kerteminde-områdets tre camping-pladser er Kerteminde Camping tætved byen og ud mod Nordstranden.Bøgebjerg Camping ligger naturskøntud mod Storebæltskysten og tæt pånogle af Hindsholms idylliske lands-byer. Det tredje bud er Fyns HovedCamping, der som navnet siger ligger

tæt på naturperlen Fyns Hoved. OgsåFyns Hoved Camping er direkte nabotil Storebæltskysten.

Havet synger godnatsang

Lyden af bølger mod stranden er endejlig godnatsang, og for mange erden oplevelse en del af de dejlige glæ-

HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 27

Tornøes nøenøes

side 29

Page 28: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

28 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

Page 29: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 29

• Alm. dobbeltværelser/familieværelser• Stor og lille swimmingpool samt spabad• Billard, Bordtennis, Fitness m.m.• Fri trådløs internet• Kæmpe lounge-/barområder• TV-stuer med adgang til 85 kanaler• Møde-/Festlokaler op til 120 personer, incl. service

Enestående

overnatningsmuligheder

Booking: Tlf. 66106470 / 27902039 • Mail: [email protected]

Fantastisk beliggenhed!1 km fra Motorvejsafkørsel10 km fra Kerteminde 3 km fra Odense

der ved en ferie. I Kerteminde-områ-det er den kystnære overnatning langtfra en luksus. De tre campingpladserhar den så at sige indbygget, og detsamme gælder mange af egnens ferie-huse. Umiddelbart nord for Kerte-minde, tæt på Nordstranden, den mestpopulære badestrand, ligger sommer-byen med flere hundrede feriehuse isnart sagt alle prisklasser.

På halvøen Hindsholm nord for Ker-teminde er der feriehusområder ud tilkysterne både på øst og vestsiden afhalvøen, dvs. henholdsvis ud mod

Odense Fjord og ud mod Storebælt.Lige syd for Fyns Hoved er endnu etferiehusområde, hvor husene ligger påstore ugenerede naturgrunde. Nogleaf feriehusene i dette område har di-rekte udsigt til Storebælt.

Foretrækker I fast tag over hove-derne, velduftende sengetøj, gode madrasser og eget bad og toilet, vil Isikkert vælge byens gamle hæderkro-nede hotel, Tornøes. Hotellet liggersmukt lige ud til den nyetablerede Renæssancehavn, der genopliver for-tiden, men er skabt i nutidens ånd.

I skoven syd for byen finder du Dan-hostel Kerteminde, et trestjernet van-drerhjem med 400 meter til en dejligstand og med de store Lundsgård-skove i baghaven. Også i Langeskov erder et hotel til rådighed. LangeskovHotel ligger ud til den gamle Hovedvej9 tværs over Fyn. Hotellet er blandtandet berømmet for sit køkken meddanske og græske retter på menuen.

Page 30: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Producentbesøg inspireret af ”fra jord til bord”

Sanserejsen mellem kyst og fjorde

Rejs i vikingernes fodspor og bo som en træl, bonde eller ladbykonge

Seatrout challenge

Book og sammensæt din egen vikingerejse i nogle

Seatrout challenge gourmet de luxe

www.visitkerteminde.dk

+45 65 32 11 21

Ølrejsen til Fyn

Haven ved Havet ruten

Cafe Ilskov Social Farming Nybro Frugtplantage Hyldal NORMANN FOTO Comitati Nørremadegaard Samlingsstuen

Danmarks Naturfredningsforening Fjordens Dag Ækvator Sport Munkebo Kro Restaurant Kerteminde Sejlklub Sandorm automaten Kerteminde Turismens Venner Restaurant Rudolf Mathis Munkebo Kro Fishguide.dk NOR Vikingemuseet Ladby

#Kerteminde #havenvedhavet

Forestil dig en verden, hvor du og dine kære overalt bliver budt velkommen af dem, der bor der.Hvor gæstefriheden er så hjælpsom og hjertelig at den er til at føle på.

Du er i en charmerende og velholdt købstad, en havneby, en egn mellem to fjorde, der vender sitvenlige og nysgerrige ansigt ud mod kysterne og den store verden, som igennem utallige generationer

har præget livet til lands og til vands.

Smag Haven ved Havet

Mød den uovertrufne natur i Kerteminde

Vores partnere:

I vikingernes fodspor på Fyn

®

Sammensæt din egen rute“

Book online“

Bo som træl,bonde eller

Konge

,æll,Bo som trræerlbonde el

ongeKKo

Sammensæt din “

Sammensæt din

Book online“

ongeKKo

Sammensæt din eegen rut

Sammensæt din

30 OVERNATNING HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER

Page 31: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

HOTELLER OG KROER • CAMPING • B & B • VANDRERHJEM • SOMMERHUSE OG LEJLIGHEDER OVERNATNING 31

Charmerende kvalitets B&B

Centrum 120 m.nyopførte Renæssancehavn.B&B ligger ligeledes med udkig til og ved den gamle autentiske havn.

lige i vandkanten til havet og den sømandshjem,merende kvalitets B&B i det gamle Char

B&BstetilavkdneremrahC

Centrum 120 m.B&B ligger ligeledes med udkig til og ved den

lige i vandkanten til havet og den merende kvalitets B&B i det gamle

Be d

Nyd pejsestuen og de skønne lyse værelser

net. Gratis inter.Nyd pejsestuen og de skønne lyse værelser

Købmandsgårdens BnB

Page 32: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

SeværdighederSehenswürdigkeiten / Attractions

MUSEERMUSEEN / MUSEUMS

1. Fjord & BæltMargrethes Plads 1, 5300 Kertemindewww.fjord-baelt.dk

2. Johannes Larsen MuseetMøllebakken 14, 5300 Kertemindewww.johanneslarsenmuseet.dk

3. Farvergården – BymuseumLangegade 8, 5300 Kertemindewww.ostfynsmuseer.dk

4. Høkeren KøbmandsbutikTrollegade, 5300 Kertemindewww.ostfynsmuseer.dkNB. Særlige åbningstider

5. Vikingemuseet LadbyVikingevej 123, Ladby5300 Kertemindewww.vikingemuseetladby.dk

6. Toldboden – udstillingStrandgade 3,5300 Kertemindewww.toldboden-kunst.dkwww.ostfynsmuseer.dk

7. Hindsholm EgnsmuseumFynshovevej 486, 5390 Martoftewww.ostfynsmuseer.dk

8. BytoftenRøjrupvej, 5550 Langeskovwww.ostfynsmuseer.dk

9. Ulriksholm SlotUlriksholmvej 96, Kølstrup5300 Kertemindewww.ulriksholm-slot.dk

10. Munkebo Miniby – oplev værftsbyenBakkely 50, 5330 Munkebowww.minibyen.dk

KIRKERKIRCHEN / CHURCHES

11. Stubberup KirkeKirkebakken 1, 5390 Martoftewww.visitkerteminde.dk

12. Dalby KirkeDalby Bygade 1, 5380 Dalbywww.visitkerteminde.dk

13. BetlehemskirkenDalby Bygade 48, 5380 Dalbywww.visitkerteminde.dk

14. Mesinge KirkeMesinge Bygade 55, 5370 Mesingewww.visitkerteminde.dk

15. Viby KirkeViby Bygade 18, 5370 Mesingewww.visitkerteminde.dk

16. Drigstrup KirkeDristrup, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

17. Kerteminde KirkeLangegade 4, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

18. EmauskirkenSkolegade 30, 5300 Kerteminde www.visitkerteminde.dk

19. Rynkeby KirkeKirkevej 8, 5350 Rynkebywww.visitkerteminde.dk

20. Revninge KirkeRevninge Bygade 115, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

21. Kølstrup KirkeKølstrup, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

22. Marslev KirkeMarslev Byvej 14, 5290 Marslevwww.visitkerteminde.dk

23. Birkende KirkeHans Tausens Gade, 5550 Langeskovwww.visitkerteminde.dk

24. Munkebo KirkeFjordvej 66, 5330 Munkebowww.visitkerteminde.dk

GODSER OG HERREGÅRDEGÜTER / MANORS

25. Selleberg Gods Kirsebæravl og butikKertemindevejen, 5290 Marslevwwww.selleberg.dk

9. Ulriksholm Slot Ulriksholmvej 96, 5300 Kertemindewww.ulriksholm-slot.dk

GODSER OG HERREGÅRDEGÜTER / MANORS

OBS. Ikke offentlig tilgængelige:

26. Brockdorff27. Broløkke (Se side 92–95)28. Bøgebjerg29. Hverringe (Se side 92–95)30. Kejrup31. Klarskov32. Rønninge Søgård33. Scheelenborg34. Stenagergård35. Vejrupgård36. Østergård37. Lundsgaard38. Skovsbo

Læs mere: www.visitkerteminde.dk

ANDETSONSTIGES / MISCELLANEOUS

39. RenæssancehavnenHindsholmvej, 5300 Kertemindewww.kerteminde.dk

40. Amanda statuenOdensevej , 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

Find flere seværdigheder og steder påwww.visitkerteminde.dk

32 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

Page 33: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN SEVÆRDIGHEDER 33

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

Fjord & Bælt Centret

Østfyns Museer

1

2

3 4

5

6 39 40

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1624

17 18

19

20

21

22

23

27

28

29

30

31

26

32

33

34

35

36

37

38

25

Ulriksholm Slot

Page 34: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Museumsdirektørens foretrukne sightseeings

Erland Porsmose, direktør for museumsvæsenet på Østfyn, er ikke i tvivl, når han skal udpege de seværdigheder, som han ville vise frem,

hvis han fik gæster fra det store udland. Han understreger dog, at han vil tage i betragtning, hvor hans gæster har hjemme.

Får jeg en gæst fra for eksempelSydtyskland, så vil jeg først ogfremmest glæde mig til at vise

ham vores fantastiske kystlandskab.Kerteminde ligger jo nærmeste ubegri-beligt smukt. Det er noget jeg person-ligt kan glæde mig over hver dag, nårjeg kommer sydfra på vej på arbejde.Fra Klinten syd for byen ser jeg denlille by med de røde tage, der ligger udmod det blå hav og med de grønneområder helt op til bebyggelsen. Detsyn synes jeg, sydtyskeren skal havelov at få – også fordi han jo ikke hjem-mefra er så vant til at se havet.

– Og vand har vi jo masser af – tilbegge sider af byen endda. Kerte-minde Kommune kan da også brystesig af at have ikke færre end sekshavne.

– Dernæst vil jeg så med glæde viseham det smukke middelalder-/renæs-sance-bymiljø der repræsenterer ensmukt bevaret kulturarv. En vandreturrundt i gaderne er en fornøjelse formig og vil garanteret også være detfor min gæst. Jeg vil vise ham rundt,men er det turister, der ikke har per-sonlige bekendte i byen, vil jeg stærktanbefale en byvandring med en rund-viser fra museerne. Byen er faktisk denstørste seværdighed på egnen, og deter en oplevelse at se den, ikke mindstnår man samtidig får viden med sigom, hvad det er, man ser. Fra museetsside gør vi en indsats for at bidrage til,at bymiljøet i sig selv er en oplevelse.Lad mig bare nævne de vægreklamer,man kan se på en gavl i Trollegade. Jegtror, det er det mest fotograferedested i Kerteminde, og det er nok ogsået af de steder, der fremkalder flestsmil.

– Næste skridt på min sightseeingfor min gæst vil sandsynligvis bringe

os til Fyns Hoved, hvor jeg selv holdermeget af at komme. Det er en uforlig-nelig natur, vi har deroppe, og detgiver da en særlig oplevelse at stå påøens yderste punkt. Desuden er dernæsten garanti for at blive blæst godtigennem på en tur rundt om FynsHoved.

Til egnens naturherligheder hørerogså udsigten fra tårnet på MunkeboBakke, og så er der de mere oversetesteder, som f.eks. åkande-søerne vedBytoften syd for Langeskov. Og snartvil det nye naturområde ”Sybergland”være etableret i tilknytning til det im-ponerende golfbaneanlæg.

Forskede i landsbyernes udvikling

Erland Porsmose afsluttede sin univer-sitetsuddannelse i begyndelsen af80’erne. Sammen med en kammeratforskede han i landsbyernes udvikling,og de udså sig et mikro-område mel-lem Åsum ved Odense og Ladby vedKerteminde, som især blev genstandfor deres studier i marken.

– Jeg fik en fortrolighed med egnenog syntes allerede dengang, at her varfantastisk smukt, erindrer han. – Dader så blev slået en ledig stilling opsom halvtids museumsinspektør vedKertemindes Museer slog jeg til, og jegfik heldigvis jobbet.

Erland kan i dag more sig over, atbyens museer dengang var så lille enarbejdsplads, at der ikke engang varbehov for en fuldtids inspektør. I dager Østfyns Museer en stor arbejds-plads med 40 heltidsstillinger, mangeløst ansatte og næsten 200 frivillige. I den sammenhæng har det dog ogsåbetydning, at museumsvæsenerne iKerteminde og Nyborg er blevet slåetsammen, så Erland i dag også er direk-tør for blandt andet Nyborg Slot.

Museerne skaber værdier og identitet

– Det er en fantastisk udvikling, der ersket ikke bare her, men inden for mu-seumsverdenen generelt, forklarerhan. – Kommunerne har fået øjnene opfor, at museerne har en meget vigtigfunktion som skabere af identitet ogværdi til et lokalområde. Det afgøren-de, når folk skal vælge det sted, de vilbo, er jo ikke murstenene eller det nyekøkken, men beliggenhed, beliggen-hed og beliggenhed, der virkelig bety-

34 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

Det siges om Kerteminderne,

at de altid senest i den

anden eller tredje sætning i

en samtale får fortalt, at de

da er fra Kerteminde...

Erland Porsmose

Direktør for Østfyns Museer

’’

Page 35: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

der noget. Og beliggenhed handlerikke bare om naturværdier, men ogsåom kulturværdier i området.

– Også på det punkt har Kertemindeen status, som gør mange andre kom-muner misundelige. Det siges for ek-sempel om kerteminderne, at de altidsenest i den anden eller tredje sæt-ning i en samtale får fortalt, at de daer fra Kerteminde. Det er et udtryk foren stolthed over deres by, som vi sommuseumsfolk kun kan være glade forat være med til at underbygge.

Fyns Hoved står som naturområdesom nummer et i Erland Porsmosesvurdering, men han nævner også Køl-strup og det smukke hjørne, hvor Ul-riksholm ligger vis a vis Kølstrup Kirkeog præstegård; og det eneståendegodt bevarede landsby- og herregårds-landskab ved Viby og Hverringe – deabsolut mest autentiske rammer i Dan-mark til opførelsen af Holbergs kome-die om ”Jeppe på Bjerget”.

– Er man interesseret i kalkmalerier,så er det et must at se Rynkeby Kirke,

siger han. – Der er et helt usædvanligtmaleri af et 30 mand stort engle-orke-ster, hvor et bredt udvalg af renæssan-cens musikinstrumenter er repræsen-teret. Og sådan kunne man selvfølge-lig blive ved med de mere specielle til-bud.

En helhed af dansk kultur og natur

Når de gratis glæder i form af naturenomkring Kerteminde er vist frem, så vilErland Porsmose med stor fornøjelsepræsentere Johannes Larsen Museet.

– Jeg vil vise det frem, fordi museeti sin helhed er et flot eksempel pådansk kultur og kunst, siger han. – Dukan se kunst, der i hvert fald med hen-syn til skildringen af fugleliv er på in-ternationalt niveau.

Fugleliv er i øvrigt et område, der iden internationale kunstverden nyderstor opmærksomhed. Med til fremtids-planerne for Johannes Larsen Museethører da også, hvad Erland Porsmose

MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN SEVÆRDIGHEDER 35

kalder et fuglehus, hvor publikum skalhave lejlighed til at se fugle, som Jo-hannes Larsens internationale kollegerforeviger dem.

– Det helt unikke ved museet er, atpublikum sammen med kunsten kannyde Johannes Larsens have og hus,fastslår Erland Porsmose.

– Haven ved museet er det, jeg vilkalde haven ved havet, siger han medet smil. – Internationale gæster får heret indtryk af, hvordan danskerne gernevil indrette sig. Det er ganske vist ikkeen moderne indretning af huset, mendet er ikke desto mindre en måde atindrette sig på, som mange danskerestadig lader sig inspirere af. Derfor erder også jævnligt artikler i boligmaga-siner om Johannes Larsens hjem.

– Vi underbygger meget bevidst det

side 36

Et hold brodøser arbejder på at brodere

Ladbys svar på Bayeux-tapetet – en skil-

dring af historien bag Ladby-skibet.

GRATIS entré,err,sie vsue hgileggggy h,må100 s

:erditsgninbÅ

lTo • beknuy 50 • 5330 MlekkaB

.yy.birtsudnl en iien tysbdne ladrojggjg l oim tot ketfftærr vov h1960,

r ød fføo så ubeknun Mdarovh,err,sie vsue hgileggggy h,må100 s

kden.ybinim.2483 6616 • wwww..ff.l

er 29617459ll 71124601 e24836616,

n offoeleå te platffter atffter edie tgirvØ 9-12 l.a krg ffrdasng og odanaM

:erditsgninbÅ

Page 36: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

hjemlige ved museet og vil meget ger-ne, at publikum føler sig hjemme, for-tæller Erland Porsmose. – Derfor erdet for eksempel hjemmebagte kager,der er på menuen i museets lille caféog ikke pommes frites eller andre for-mer for fastfood.

Folk slapper af, når de besøger Jo-hannes Larsen Museet. En stor bruger-undersøgelse gennemført af Kultur-styrelsen i 2014 viser da også, at netopJohannes Larsen Museet er en ube-

stridt topscorer blandt museerne, nårdet handler om, at publikum lader opunder deres besøg.

Vikingerne er et internationalt varemærke for Danmark

Næste stop på Porsmoses sightseeingbliver også en gren af hans egen ar-bejdsplads på museerne, nemlig Vikin-gemuseet i Ladby.

– Vikingerne er jo internationalt dethelt stærke varemærke for Danmark.Man kender os desværre ikke for voreskunst, men vikingerne er stadig megetinteressante for mange mennesker.Man får her et indblik i en førkristenkultur, som er helt unik. Deres levevis,deres religion og deres helt fantasti-ske rejser ud i verden er stadig dybt fascinerende.

– Tidligere var der nok en holdning,der sagde, at Ladby-museet var lidt afen skuffelse. Der var jo ingen rigtigevikingeskibe at se. Det er der i dag,hvor et hold frivillige er ved at byggeen tro kopi af Ladby-skibet.

De frivillige er uvurderlige

Netop de frivillige er i Erland Porsmo-ses optik et af de helt store plusserved Vikingemuseet i Ladby. For detførste står de for vigtige aktiviteter,hvor bygningen af vikingeskibet natur-ligvis er betydningsfuld. Samtidig ar-bejder et hold brodøser på at brodereLadbys svar på Bayeux-tapetet – enskildring af historien bag Ladby-skibetudsat for brodernål og tråd. Desuden

36 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

Besøg ChCh

4`.4`s slhrhr. ot - Ulriksholm - og få

ets 15 sets 15 sottottslå en rundvisning i sl

e.e.e sale salsmukksmukk

Nyd e

Slut af med en tur i den dejlige park.

e i hyggelige omgivop kaffen k

k.ur i den dejlige park

aféen.celser i e i hyggelige omgiv

ot.dk • wwwo@ulriksholm-sl• inf.: 6598 1576/2446 3440 Tlf

ot: Ulriksholm Sl

ej 96, KølsUlriksholmv

ot.dk.ulriksholm-slot.dk • www

mindeind

kl 11 00 100 1

emtrup • 5300 Kertej 96, Køls

em Jul og Nytåret: mandag samt mell• Lukksdag til søndag • 15.9.-1.6. lør• 1.6.-15.9. tir

kl. 11.00 - 1et:et:otttider, SlÅbnings

17 0017 00

.em Jul og Nytård. og sønd. samt helligdagesdag til søndag • 15.9.-1.6. lør

17.00

Page 37: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN SEVÆRDIGHEDER 37

SehenswürdigkeitenDie größte Sehenswürdigkeit in Kertemindeist die Stadt selbst. In dem reizvollen histo-rischen Milieu mit den Fischer-häuschen hatman manchmal fast das Gefühl, dass man

sich über die Straße hinweg die Hand reichen kann. Malerische Türen und kleine Fenster in den liebevollgepflegten Häusern erinnern an eine Zeit, in der Kerte-minde vor allem ein Fischerort war. Auch Kaufleute gabes, und ihre großen Anwesen erinnern an die Zeit, alsKerteminde die Hafenstadt von Odense war.

Museumsdirektor Erland Porsmose kennt sich mitden Sehenswürdigkeiten aus. Er nennt u. a. das reizvolleStadtmilieu, aber die Nummer 1 für ihn ist die HalbinselFyns Hoved mit ihrer eigenartigen Natur. Auf PorsmosesListe der bevorzugten Sehenswürdigkeiten steht natür-lich auch das Johannes-Larsen-Museum mit Privatwohn-ung und Garten des Künstlers. „Das ist der echte Gartenam Meer“, sagt Porsmose. Das Haus war zu Johannes Larsens Zeit ein wichtiger Künstlertreffpunkt. JohannesLarsen hat als Vogelmaler internationales Karat. Dem Wikingermuseum in Ladby gibt der Museumsdirektorebenfalls seine wärmste Empfehlung. Das Schiffsgrabaus der Wikingerzeit bietet einen einzigartigen Einblickin die Ausstattung eines Wikingerhäuptlings. „Saloppausgedrückt könnte man das Grab als Möbelwagen derWikingerzeit bezeichnen“, meint Porsmose.

Ein Spaziergang durch die gemütlichen Gassen derStadt ist schon an sich ein Erlebnis. Aber in der Ge-meinde Kerteminde gibt es natürlich auch Attraktionenim herkömmlichen Sinne.

Fjord&Bælt ist eine weltbekannte Attraktion, woman sich unter die Meeresoberfläche begeben undeinen Einblick in das Leben in Fjord und Belt erhaltenkann. Besonders bekannt ist Fjord&Bælt für seine intelligenten Seehunde und Schweinswale, die von denMitarbeitern im Zuge der Forschung des Centers trainiert werden.

AttractionsThe biggest attraction in Kerteminde is thetown itself. The beautiful old town sur-roundings with small fishing houses in narrow streets where you almost have a

sense of being able to reach your arms out and touchboth sides of the street at the same time. Picturesquedoors and small windows in the well-kept houses whichsit shoulder to shoulder and remind us of a time whenKerteminde really was a fisherman’s town. There weremerchants here too, and the big merchant houses remain as testament to a time when Kerteminde wasOdense’s seaport.

The museum director, Erland Porsmose, points outthe attractions. Among these, he highlights the beautifulurban environment, but his personal No. 1 is Fyns Hovedwith its distinctive scenery. Obviously, Porsmose’s list ofpreferred sights includes the Johannes Larsen Museum,incorporating the artist’s garden and private residence.It is the actual Garden by the Sea, Porsmose comments,and in the days of Johannes Larsen, this place was an important meeting point for artists. Johannes Larsenhimself achieved international acclaim as a painter ofbirds. The Ladby Viking Museum also gets a warm recommendation! The Viking ship grave provides aunique insight into the equipment used by a Viking chief.In the vernacular, you could say it was the “removal van”of Viking times, Erland Porsmose comments.

A walk around the pleasant streets of the town is anexperience in its own right, but Kerteminde Municipalityoffers attractions in the more conventional sense too, of course.

Fjord&Bælt is a world-famous attraction where visitors can take a look under the surface and learn more about life in the fjord and strait. Fjord&Bælt is particularly famous for its clever seals and porpoises,which are trained by staff as part of research carried out on site.

har de frivillige en vigtig rolle som for-midlere på museet.

– Praksis viser os, at publikum fin-der det nemmere at henvende sig tilen af de frivillige end til for eksempelen museumsinspektør. På Ladby er deraltid mange frivillige i arbejde, og debruger alle en pæn del af deres tid påformidling.

Alt i alt har Østfyns Museer op mod200 frivillige tilknyttet, og det er enskare som museet ved at værne om.

– Vi har faktisk også ansættelses-kontrakter for de frivillige, fortællerErland Porsmose. Det er for at vise, atvi tillægger deres arbejde stor betyd-ning og for at afstemme forventnin-gerne til hinanden.

side 38

Stor autenticitet i Ladby

Vikingemuseet er særdeles populærtblandt de internationale gæster, dertypisk udgør op mod halvdelen af gæ-sterne i Ladby. De er som regel begej-strede for, hvad de får at se.

– Det skyldes for en stor del auten-ticiteten, siger Erland Porsmose. – I vi-kingeskibsgraven kan man direkte fået indblik i en betydelig vikingefyrstesverden. Populært sagt er der jo taleom en flyttevogn til det hinsides. Herer alt det fyrsten anså det for vigtigtat tage med til sit liv efter døden. Herer heste og våben. Her er brugsgen-stande og smykker.

– Der er danske og norske vikinge-skibe, der er langt bedre bevarede,

men de er så godt bevarede, at de erflyttet til udstillingslokaler langt frafundstedet. I Ladby står man direkte iden arkæologisk udgravning og ser,hvad man fandt, da højen blev åbnettilbage i 30’erne.

– Vi havde for år tilbage en pudsigoplevelse med et TV-hold fra Belgien,der kom på besøg, da de arbejdede påen dokumentar om vikinger. De komdirekte fra Vikingeskibsmuseet i Ros-kilde. Her havde man nævnt Ladby, da holdet jo alligevel skulle over Fyn.De kom også, men de lod deres udstyrblive i bilerne, fordi de ikke forventedeså meget af besøget. Da først de varinde i gravhøjen, blev de imidlertid så

Page 38: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

begejstrede, at de skyndte sig at henteudstyret, så de kunne lave optagelserhos os. Og siden har mange fjernsyns-hold jo været forbi.

– Autenticiteten i Ladby er også endel af forklaringen på, at museet kon-sekvent får fyldig omtale i internatio-nale turisthåndbøger.

Lige lovlig blodigt

– I kælderen på museet har vi en 1:1kopi af, hvad man fandt i vikingeskibs-graven, fortæller Erland. – Det giver debesøgende et førstehåndsindtryk af,hvad der egentlig blev fundet i graven.

Vi har gjort meget for, at det skullevære en virkelighedstro gengivelse,men vi har dog undgået, at det skullese alt for uhyggeligt ud. En museums-direktør fra et andet museum så voresudstilling og mente, at der da skullevære mindst syv spande med blod forat illudere dramaet ved slagtningen afde mange heste. Vi har dog nøjedesmed blodstænk på gulve og vægge.Der er jo ingen grund til at skræmmefolk.

En tur på bunden af havet

Næste udflugtsmål for Erland Pors-

mose er Fjord & Bæltcenteret, fordihan mener, at det også er vigtigt atgive et indtryk af det rige liv, der er ifjord og bælt lige ud for Kertemindeskyster.

– En vandretur på bunden af havnener absolut en del af de oplevelser, jegvil nyde at give mine gæster, siger han.– Det er spændende at se, og samtidiger det jo bemærkelsesværdigt, at cen-teret leverer så fornemt forskning- arbejde med sæler og marsvin, som til-fældet er.

Uden mad og drikke...

Og nu vi er tilbage i Kerteminde er dettiden at finde ind på et af byens man-ge hyggelige traktørsteder, nye somgamle, der i sig selv er en del af byenshistorie. Således styrket kan vi slutterundturen af med en tur på bymuseetFarvergården, kigge på udstillingerne iToldboden, eller gå på opdagelse ibyens butikker, hvoraf museumsbutik-ken Høkeren nok har det mest specieltklingende motto : Altid først med detgamle!

38 SEVÆRDIGHEDER MUSEER • SLOTTE • DET MARITIME • BYMILJØER • KIRKER • HISTORIEN

Lidt go’ musik gør alle mennesker glade...

Live musik hver tirsdag kl. 17-19

Spis ude i den blomstrende oase og NYD den smukke udsigt tilfiskerihavn og Renæssancehavn

og glade musikanterAltid plads til hygge, liv

Der er altid liv og glade dage på V

..!og glade musikanterAltid plads til hygge, liv

mestuearge på VVa

, at musikeri har en lang tradition forVDer er altid liv og glade dage på V

s til aet. Vun r

øget sild eller n rtil kan nydes her

en goKom in

iver ekomm

e, at musikermestuearge på VVa

os til at se jer!i glæder et. V

øget sild eller til kan nydes

den gode stemning Kom ind og oplev

. giver et nummerkommer forbi og

Page 39: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

www.ostfynsmuseer.dk

Østfyns Museer - Kerteminde

ns Museer - KerØstfy

ns Museer - Ker

temindens Museer - Ker

mit hausgefertigtem Gebäck. Besuchen Sie den großen Park mit Meeresblick über den Großen Belt und das gemütliche Café

Das Künstlerheim mit verschiedenen Ausstellungen, ist eines der schönsten Dänemarks.

over Storebælt og hyggelig Cafe med hjemmebag. Danmarks smu

ohannes Larsen MJ

mit hausgefertigtem Gebäck. Besuchen Sie den großen Park mit Meeresblick über den Großen Belt und das gemütliche Café

Das Künstlerheim mit verschiedenen Ausstellungen, ist eines der schönsten Dänemarks.

over Storebælt og hyggelig Cafe med hjemmebag. Danmarks smukkeste kunstnerhjem med skiftende særudstillinger

useetohannes Larsen M

Besuchen Sie den großen Park mit Meeresblick über den Großen Belt und das gemütliche Café

Das Künstlerheim mit verschiedenen Ausstellungen, ist eines der schönsten Dänemarks.

. Stor park med udsigt Danmarks smukkeste kunstnerhjem med skiftende særudstillinger

Besuchen Sie den großen Park mit Meeresblick über den Großen Belt und das gemütliche Café

Das Künstlerheim mit verschiedenen Ausstellungen, ist eines der schönsten Dänemarks.

. Stor park med udsigt

denergårvarF

Museum of town history with a lovelyten, wo Sie eine Erfrischung genießen können.

Stadthistorisches Museum mit schönem Garhvor I kan nyde en forfriskning.

Byhistorisk museum med en smuk have,

den

-peacehistory with a lovelyyten, wo Sie eine Erfrischung genießen können.

-Stadthistorisches Museum mit schönem Garhvor I kan nyde en forfriskning.

Byhistorisk museum med en smuk have,

Møllebakken 14, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321

view of the Great Belt and a cozy café. Denmark’s mo

mit hausgefertigtem Gebäck.

Møllebakken 14, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321

view of the Great Belt and a cozy café. Denmark’s most beautiful artist’s home with changing exhibitions.

mit hausgefertigtem Gebäck.

177Møllebakken 14, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321

Wonderful park with a Denmark’s most beautiful artist’s home with changing exhibitions.

Wonderful park with a

Tlf: 65323727Langegade 8, 5300 Kertem

ful garden, where you can enjoy refreshments.Museum of town history with a lovely

inde. Langegade 8, 5300 Kertem

ful garden, where you can enjoy refreshments., peacehistory with a lovelyy,

könne den Grabfund im Museum und die Rekonstruktion des LadbyschifErleben Sie Dänemarks einziges bewahrtes Schif

rekonstruktionen af Ladbyskibet samt brodøsernes arbejde på Ladbytapetet. Danmarks ene

ikingemuVVi

könne den Grabfund im Museum und die Rekonstruktion des LadbyschifErleben Sie Dänemarks einziges bewahrtes Schif

rekonstruktionen af Ladbyskibet samt brodøsernes arbejde på Ladbytapetet. Danmarks eneste bevarede skibsgrav fra Vikingetiden. Se gravfundene på museet og følg

yikingemuseet Ladb

fes sehenktion des Ladbyschifff. Sie fsgrab aus der Zeit der Wikingerfff

rekonstruktionen af Ladbyskibet samt brodøsernes arbejde på Ladbytapetet. Danmarks eneste bevarede skibsgrav fra Vikingetiden. Se gravfundene på museet og følg

. Sie

Danmarks eneste bevarede skibsgrav fra Vikingetiden. Se gravfundene på museet og følg

enøkerH

Süßigkeitenringe bis

ede lsager i byens bland Stort udvalg af alt

-Her

andhandel.ede l Stort udvalg af alt fra stegte sild til søde

Vikingevej 123, Ladby

of the artefacts at the museum and follow the progress of the reconstructed Ladby ship. Visit an imprin

könne den Grabfund im Museum und die Rekonstruktion des Ladbyschif

, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321667Vikingevej 123, Ladby

of the artefacts at the museum and follow the progress of the reconstructed Ladby ship. Visit an imprint of the ship where a Viking was buried around the

könne den Grabfund im Museum und die Rekonstruktion des Ladbyschif

, 5300 Kerteminde. Tlf: 65321667

of the artefacts at the museum and follow the progress of the reconstructed Ladby ship.year 900 AD. See some Visit an imprint of the ship where a Viking was buried around the

fes sehen.ktion des Ladbyschifff

year 900 AD. See some

Tlf: 65321391Trollegade, 5300 Kerteminde.

rings to sweets in the town’s country store. rich selection o AA

.Süßigkeitenringe bis

Trollegade, 5300 Kerteminde.

rings to sweets in the town’s country store.- rich selection of everything from her

siert.immer für die Geschichte seiner Heimat interes- Der Landarbei

“historien” om sin hjemegn – Hindsholm.Landarbejder Charles Nielsen har indsamlet

indsholms EH

Sie das Schif

ligger til kaj i den gamle havn.

R

immer für die Geschichte seiner Heimat interes- sich Der Landarbeiter Charles Nielsen hat

“historien” om sin hjemegn – Hindsholm.Landarbejder Charles Nielsen har indsamlet

gnsmuseumindsholms E

arsen. You can see The ship of Johannes L

f im alten Hafen von Kere das SchifffLarsen. Sehen f von Johannes as Schifff D

ligger til kaj i den gamle havn.Johannes Larsens Ekspeditionsskib. Skibet

ylenRRy

arsen. You can see

f im alten Hafen von Kerteminde.Larsen. Sehen

Johannes Larsens Ekspeditionsskib. Skibet

oldbodenTTo

Kunstverein.verschiedene Ausstellungen vom Kerteminde

Kulturhistorische Sonderausstellungen und

minde Kunstforenings skiftende udstillinger Kulturhistoriske s

verschiedene Ausstellungen vom Kerteminde Kulturhistorische Sonderausstellungen und

.minde Kunstforenings skiftende udstillinger- Kulturhistoriske særudstillinger og Kerte

Tlf: 65342834Fynshovedvej 486, 5300 Kerteminde.

life to the local history of his area – Hindsholm. Farm worker C

Tlf: 65323727

the ship in the old harbour

Fynshovedvej 486, 5300 Kerteminde.

life to the local history of his area – Hindsholm.n devoted his Farm worker Charles Nielse

www

Tlf: 65323727

.the ship in the old harbourarsen. You can see The ship of Johannes L

useernsm.ostfywwww.

arsen. You can see

Tlf: 65324638ade 3, 5300 KertemStrandg

the Kerteminde Art Association.Local history exhibitions and exhibitions of

.dkuseer

inde. ade 3, 5300 Kertem

the Kerteminde Art Association.Local history exhibitions and exhibitions of

Page 40: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Aktiviteter, underholdning og events

Aktivitäten, Unterhaltung und Veranstaltungen / Activities, entertainment and events

FRITIDFREIZEIT / FREE TIME

1. TurridningTårup Østergyde 119, 5370 MesingeOBS skal bookes telefonisk.

2. BowlingMosevangen 2, 5330 Munkebowww.kertemindesport.dk

3. Kerteminde MinigolfMarinavej, 5300 Kertemindewww.kertemindeminigolf.dk

4. Kerteminde KINOLangegade , 5300 Kertemindewww.kertemindekino.dk

GUIDEDE TUREFÜHRUNGEN / GUIDED TOURS

5. NattevægterturLangegade 8, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

6. ByvandringLangegade 8, 5300 Kertemindewww.ostfynsmuseer.dk

CYKEL OG BÅDFAHRRAD UND BOOT / BICYCLE AND BOAT

7. Cykeludlejning – KertemindeHans Schacksvej 5, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

8. Cykeludlejning – HindsholmBlæsenborgvej 200, 5380 Dalbywww.camphverringe.dk

9. JIM SøferieMarinavej 10C, 5300 Kertemindewww.jim-soeferie.dk

SPORT, MOTION OG FITNESSSPORT UND FITNESS / SPORT AND FITNESS

10. Munkebo TræningscenterNørregade 4, 5330 Munkebowww.munkebofysioterapi.dk

11. Langeskov MotionscenterDalager 15, 5550 Langeskovwww.langeskovmotionscenter.dk

12. SvømmehalMosevangen 2. 5330 Munkebowww.kertemindesport.dk

13. Legeplads, multibaner og udendørs fitnesswww.visitkerteminde.dk

14. Kerteminde MotionscenterFyrrevænget 1a, 5300 Kertemindewww.kertemindemotionscenter.dk

15. Kerteminde TennisklubSkovvej 30, 5300 Kertemindewww.kerteminde-tennisklub.dk

16. Sølykke Golf Pay & PlayVesterskovvej 1, 5550 Langeskovwww.soelykkegolf.dk

Se mere under ”Maritimt” side 60.

VIN- OG ØLSMAGNIGWEIN UND BIER / WINE AND BEER

17. Nyholmgaard VinMejerivejen 23, 5290 Marslevwww.nyholmgaard-vin.dkVinsmagning og rundvisning

18. Munkebo MikrobrygHundslevvej 141, 5300 Kertemindewww.munkebo-mikrobryg.dkØlsmagning og fortælling

19. Kerteminde BryghusBregnør Bygade 24, 5300 Kertemindewww.tornoeshotel.dkØlsmagning og rundvisning

20. Den Gamle KøbmandsgårdVestergade 3, 5300 KertemindeVinsmagning (hver fredag kl.15.30)

RUNDVISNINGFÜHRUNGEN / GUIDED TOURS

21. Nybro FrugtplantageLille Salbyvej 54, 5370 Mesingewww.nybrofrugt.dkRundvisning i frugtplantagen

22. SellebergKerteminde 123, 5290 Marslevwww.selleberg.dkRundvisning hos Kirsebæravleren

23. Smag Haven ved HavetGastronomiturGruppeture 6–17 personerwww.visitkerteminde.dk

24. Besøg Herregården Hverringehttp://hverringe.dk/side11053.htmlRundvisning med guide

25. Viby MølleMaimosevej, 5370 MesingeHver søndag kl.13.00 males der mel

NATURNATUR / NATURE

26. Besøg RomsøSøndre Havnekaj 3, 5300 Kertemindewww.romso.dk

MUSIK KERTEMINDEMUSIK / MUSIC

27. VarmestuenDosseringen, 5300 Kerteminde

28. Tornøes Hotel / KerteminderevyenStrandgade 2, 5300 Kertemindewww.tornoeshotel.dk

29. SamlingsstuenAndresens Købmandsgård, 5300 Kertemindewww.samlingsstuen.dk

30. SortekildeHyrdevej 11, 5300 Kertemindewww.sortekilde.dk

31. Johannes Larsen MuseetMøllebakken 14, 5300 Kertemindewww.johanneslarsenmuseet.dk

32. Bambus BarLangegade 43, 5300 Kerteminde

MUSIK MUNKEBOMUSIK / MUSIC

33. Kulturhuset i MunkeboTroels Allé 4, 5330 Munkebowww.munkebo.dk

34. BakkegårdenKildegårdsvej, 5330 Munkebowww.munkebo.dk

35. Storms PubBycenteret , 5330 Munkebo

40 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Page 41: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 41

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

Kerteminde Minigolf – Nordstranden

Samlingsstuen

Fødevarefestival

1

2

31

4

32

30

5 6 7

8

9

10 33 34 35

11

12

26

1314

15

16

1718

19

20

21

22

23 262728

24

25

Tornøes Hotel,31. maj-4. juli kerteminderevyen.dk

3

Samlingsstuen

29

Page 42: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Anledningen til meldingen omrevyens ophør var budgetfor-liget i Kerteminde Byråd, hvor

forligspartierne sagde nej til at sætte100.000 kr. af til at støtte revyen. Øn-sket kom fra Mads Nørby, der på bag-grund af ti års erfaringer med revyenvidste, at det ikke var muligt at skabeet solidt økonomisk fundament for revyen uden kommunal støtte.

I budgetforliget indgik puljer til atstøtte kulturelle aktiviteter i kommu-nen, men støtten skulle søges år efterår, og forliget gav ingen garanti for, atpengene ville være til rådighed for re-vyen hverken i 2015 eller i de kommen-de år.

En skuffet revydirektør

En dybt skuffet Mads Nørby erklæredesig på den ene side indforstået med, atde lokale politikere havde været nødttil at prioritere, men på den anden sidekunne han ikke drage anden konklu-sion, end at prioriteringen gik revyenimod.

– Det har været fantastisk at laverevy i Kerteminde, sagde Mads Nørby. – Men også hårdt. Det er gået ud overmin familie og min private økonomi,når indtægterne ikke stod mål med ud-gifterne.

Meddelelsen om revyens endeligtkom som en ubehagelig overraskelsefor mange i Kerteminde. Den frivilligeforening Kerteminderevyens Vennerudsendte straks et nødråb, og mangemedlemmer reagerede ved at sendeøkonomiske bidrag. Den helt store red-ningskrans blev imidlertid smidt ud, darevyens sponsorer valgte at etablereen særlig erhvervsklub bag Kertemin-derevyen. Med SuperBrugsen i spidsenlykkedes det at samle flere hundrede

tusinde kroner og at sikre revyen bådepå kort og på langt sigt.

Skuespiller Kim Hammelsvang gikpå basis af fem år på scenen i Kerte-minderevyen i brechen for revyen,blandt andet ved at skrive et læser-brev for at gøre politikerne og andreopmærksomme på, at revyen har langtstørre værdi for Kerteminde end de100.000 kroner, der var debat om.

– Jeg blev oprigtigt ked af det, dajeg hørte, at revyen skulle stoppe, for-tæller Kim, der i sommeren 2014 vakteopsigt i sin rolle som grandprix-vinde-ren Conchita Wurst. Årgang 2014 var iøvrigt den 5. med ham på scenen i Ker-teminderevyen.

Kerteminderevyen er sin egen

– Revyen er en genre, som jeg holdermeget af. Her kan alt i princippet ladesig gøre, siger Kim Hammelsvang. – Det, der gør Kerteminderevyen lidtanderledes, er blandt andet, at vi harkant og tør tage numre med, som vived, ikke udløser de helt store grin.Der er for eksempel altid den stillesang, som jeg personligt holder megetaf. Vi tager naturligvis ikke kun detmed, som ikke nødvendigvis tager keg-ler, der skal også være plads til detsjove og gakkede, men det er netopden blanding, vi kan lide.

– Også det musikalske er vort sær-kende, tilføjer han ivrigt. – Vi har altidet potpourri af gode sange, og detgiver en dejlig afveksling til sketches.

Revyen blev reddet på målstregen,og Kim Hammelsvang er med igen i2015. Med på scenen får han Jens An-dersen, Mette Horn og Sofie Pallesen.

Årets revykomponist 2013 PeterBom sidder igen ved tangenterne. In-struktørens taktstok er placeret hosKristian Holm Joensen, der for nogleår siden selv stod på scenen i Kerte-minde.

Kerteminderevyen er et flagskib forbegivenhederne i Kerteminde, menmange andre begivenheder pryder kalenderen i den lille driftige by, der erkendetegnet ved et mentalt overskudhos en masse mennesker, der på frivil-lig basis sætter gang i mange aktivite-ter.

En festival der kæler for sanserne

Kirsebærfestivalen sætter byen på denanden ende i en weekend i juli. Idéen

Det er fantastisk at lave

revy i Kerteminde...

Mads Nørby

Revydirektør

’’

Revy, Kirsebærfestival,speedway, musik mm.

Bedst som alle troede, at tiderne var talte for Kerteminde Revyen, da revydirektør Mads Nørby havde kastet håndklædet i ringen og erklæret

revyen for død, blev der præsteret en feberredning, og den 31. maj er der premiere på Kerteminderevyen 2015.

42 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Page 43: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

til denne festival opstod for 10 årsiden, og grundtanken var, at byenskulle fejre en frugt, der er velkendt iområdet. Kirsebærret blev valgt til en

hovedrolle med tanke på, at egnenomkring Kerteminde er rig på planta-ger, der dyrker det søde og smukkerøde bær, der kan anvendes på såmange forskellige måder.

På markedspladsen og i boderne ihele byens hovedgade kæmper spise-steder og fødevareproducenter ompublikums opmærksomhed. Her er deralskens herligheder, ofte fremstillet aflokale råvarer; kød, fisk, frugt oggrønt, og en del rummer naturligviskirsebærrets dejlige touch i syltetøj,remoulade, saft, is og kager.

Siden 2004 har Kirsebærfestivalenbare vokset sig større og større, ogden tiltrak i 2014 omkring 50.000 men-nesker fra nær og fjern.

I tre dage fejrer alle disse menne-sker kirsebærret med sang, musik, tea-ter, kunstudstilling, delikatessemarkedog meget andet. I det mere kuriøse af-

snit er der for eksempel også langspyt-konkurrence med kirsebærsten, oghvert år kåres vinderen af en kirsebær-kagekonkurrence. I de tre dage i julistår alt i kirsebærrets tegn. Vaffelhu-set sælger soft ice med kirsebærsmag,i boder i byens hovedgade kan mankøbe fiskefrikadeller med kirsebær-remoulade.

I løbet af festivalen er der også guftil ørerne, når store og små gratis kon-certer med kendte og ukendte kunst-nere sætter volumen på begivenhe-den. Og som afslutning er der alsang ihaven ved Johannes Larsen Museet,hvor et talstærkt publikum møder opmed madkurve for at hygge sig sam-men og synge sammen.

En af de faste traditioner, der knyt-ter sig til Kirsebærfestivalen, er det

side 45

Kim Hammelsvang i et af højdepunk-

terne i Kerteminderevyen 2014 – som

grandprix-vinderen Conchita Wurst.

FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 43

VeranstaltungenEin Veranstaltungskalender für Kerteminde undUmgebung verschlägt den meisten den Atem.Das ganze Jahr über gibt es hier eine Kavalkadevon Aktivitäten, die ungeachtet Geschmack und

Interessen etwas für die meisten Besucher bieten. Die Kerte-minde Revue mit dem Direktor Mads Nørby an der Spitze istein Flaggschiff unter den vielen Aktivitätsangeboten. DasSchiff wäre indessen fast auf Grund gelaufen, da Mads Nørbynicht die finanzielle Unterstützung vom Stadtrat bekam, dieer sich gewünscht hatte. Eine Reihe von Sponsoren bildeteindessen einen Wirtschaftsklub, der die Revue fördert, sodass Mads Nørby im November 2014 zu seiner großen Freudefeststellen konnte, dass hier ein Rettungsring ausgeworfenwurde, der die Revue 2015 und in den folgenden Jahren sichert.

Die Cityvereinigung Kerteminde veranstaltet im Juni einBierfestival, bei dem örtliche Mikrobrauereien und andereKostproben ihrer Produkte servieren. Dieses Festival ist derAuftakt der vielen Sommeraktivitäten. Im September findetdas Wikingerfestival zum Abschluss ereignisreicher Monatestatt.

Das Kirschfestival im Juli ist den kleinen, süßen, rotenFrüchten gewidmet und spricht alle Sinne an – mit Musik, Kunst, Erzählungen, gemeinsamem Singen, Fackelumzug, Delikatessenmarkt u. v. a. m.

Der Krämermarkt in Langeskov im September ist ein Füll-horn von Verkaufsständen mit allem, was das Herz begehrtan überraschenden Raritäten und lustigem Kleinkram.

An anderen Aktivitäten seien zum Beispiel der Traktor-treff, ein Treff für mehrere hundert amerikanische Straßen-kreuzer oder Sportveranstaltungen zu Wasser und zu Landegenannt: Sail Extreme zu Pfingsten, der KB Cup im Mai,Beach Volley, Triathlon-Wettbewerb, Speedway-Rennen inMunkebo usw.

EventsThe calendar of events for the Kerte-minde area takes your breath away!All year round, there is a cavalcade ofactivities that appeal to most people,

whatever their tastes and interests. The Kerte-minde revue, directed by Mads Nørby, is the flag-ship of them all; a ship that almost ran aground,however, when Mads Nørby failed to secure the financial support he needed from the town council. However, a group of sponsors formed abusiness club that supports the revue, and in November 2014, Mads Nørby was able to note, tohis great delight, that his revue had not only beensaved, but could continue in 2015 and beyond.

In June, the town association in Kerteminde organises a beer festival with local microbreweriesand others on hand to provide samples of theirbrews. The beer festival marks the beginning of ahost of summer activities, rounded off in Septem-ber with the Viking festival.

The cherry festival in July celebrates the sweetlittle red fruits and tantalises all the senses withmusic, art, stories, song, a torchlight procession, a delicatessen market and much more besides.

Langeskov flea market in September is a cornucopia of stalls, with everything the heart desires in the way of quirky curiosities and fun bitsand pieces.

Other activities include tractor rallies, a gathering for hundreds of American cars, as wellas sports events at sea and on land: Sail Extremeat Whitsun, the KB Cup in May, beach volleyball,triathlon, speedway in Munkebo, etc.

Page 44: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

SØNDAG DEN 27. SEPTEMBER 2015

For ottende gang sender Tour de Ker-

teminde motionsryttere og kajakroere

fra hele landet ud i den smukke, nord-

østfynske natur.

TILMELDING: www.tourdekerteminde.dk

ARRANGØRER: Munkebo Kirke & Kerteminde Cykelklub

Al overskud går til Folkekirkens Nød-hjælps arbejde mod sult

Sølykke Golf GOLF

Du kan også finde os på Facebook: SølykkeGolf eller www.soelykkegolf.dk

Golf banen ligger ved Langeskov, nær landsbyen Rønninge og Rønninge mose.

Adressen er Vesterskovvej 1, 5550 Langeskov.

I foråret 2015 forventer vi at blive optaget som medlem i Dansk Golf Union.

længde på de 9 huller er 1610. år blevet udvidet så den samlede Banen er igennen de sidste par

for allePay and Play

længde på de 9 huller er 1610. år blevet udvidet så den samlede Banen er igennen de sidste par

for allePay and Play

forV

nrBetaling med mobil pay på 9 huller 80,-Pay and Play 18 huller 120.- krSæson korPriser:

som søer og vandløb. Banen byder på udforlængde på de 9 huller er 1610.

tsklubber og eninger, sporforer golfdag for rangeri arV

. (26 20 37 16) og kontant.nrBetaling med mobil pay på 9 huller 80,-

. Pay and Play 18 huller 120.- krr.t 1800.-kr Sæson kor

Priser:

som søer og vandløb. dringer Banen byder på udfor

længde på de 9 huller er 1610.

Udstyr kan lejes tlf. 4016 1470

firfor

Udstyr kan lejes tlf. 4016 1470

. Ring til 2620 3716 maerfirtsklubber og eninger, sporfor

44 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Page 45: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

store fakkeloptog lørdag aften. Fratorvet ved kirken, hvor der er musi-kalsk underholdning, bevæger publi-kum sig med fakler til havnen, hvorfaklerne efterhånden danner en smukindramning af havneindløbet. En smukaftensang bidrager til at skabe en dej-lig stemning på en sommeraftenen,der som regel er lun og smuk, når derer Kirsebærfestival.

Hvert år har sine nyskabelser underKirsebærfestivalen. I 2014 var det foreksempel for første gang muligt atkomme på havnerundfart med en kir-sebærfarvet Cherry Boat. Undervejsunderholdt guiden med fortællingermed fokus på Kerteminde og havet.Cherry Boat sejler igen i 2015.

Fra ølfestival til vikingefestival

Kirsebærfestivalen ligger midt i som-merhalvåret. To andre festivaler mar-kerer henholdsvis begyndelsen og af-slutningen af højsæsonen. I juni indkal-der Cityforeningen til Ølfestival, hvormikrobryggerier fra Kerteminde ogdet øvrige Fyn tilbyder smagsprøverpå deres bryg.

I september hedder det VikingerneKommer. Under vikingefestivalen ud-kæmpes drabelige slag i byens gader,hvor fritidsvikinger fra Odense slår lejrog demonstrerer deres kampfærdig-heder. På mere fredelig vis falbyder vi-

kingerne deres varer i boder i Lange-gade, og de indbyder til at lege deressærlige lege, der kalder på en blandingaf kløgt og motoriske færdigheder.

Her er alt til salg

Gennem efterhånden mange år harLangeskov Kræmmermarked markantsluttet sig til rækken af de farverigekræmmermarkeder, der holdes rundtom i det ganske land. Kræmmermarke-det ligger ganske tæt på LangeskovBy, og det er nemt at finde, når mankommer. Kniber det alligevel, så er pariserhjulet et vartegn, der er til at fåøje på.

Bilen bliver parkeret billigt påkræmmermarkedets egen store P-

plads, og så er det ellers bare med attage på shopping langs de kilometer-lange gyder med boder, hvor kræm-merne falbyder deres varer og måskegør et sidste forsøg på at få ryddet udi varelageret, inden det er tid for demat gå i vinterhi.

På Kræmmermarkedet er det mu-ligt at finde næsten alt, hvad hjertetbegærer. Tennisstrømper, julenisser,CD’er, haveskulpturer og tøj i flerehundrede boder. Bliver du sulten un-dervejs, er der ingen grund til at for-tvivle. Slå dig ned i et af de mangespisetelte og nyd sandwich, pande-kage, pølse eller andre af kræmmer-markedets fristelser til tomme maverog sultne sjæle.

12. oktober hærger vikingerne i Kertemindes gader.

FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 45

18. til 20. september sætter kræmmermarkedet Langeskov på den anden ende.

Page 46: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

46 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Caféen åbner en time før hver forestilling.

Billetter købes i caféen eller online på vores hjemmeside.

Vi mødes i KINO

FILM SKAL SES I BIOGRAFEN

www.kerteminde-kino.dkTlf.: 65 32 10 98

Find os på Facebook

edømiV

ONIKise

oreller online på vBilletter købes i caféen

Caféen åbner en time før hv

es hjemmeside.orBilletter købes i caféen

estilling.orer fCaféen åbner en time før hv

.: 65 32 10 98Tlfteminde-kino.dker.kwwww.

FILM SKAL SES I BIOGRAFEN

.: 65 32 10 98teminde-kino.dk

FILM SKAL SES I BIOGRAFEN

acebookFFind os på

Kjerteminde Avis· Munkebo Avis· Langeskov Aviswww.kjavis.dk

www.kjavis.dkKjerteminde Avis • Munkebo Avis • Langeskov Avis

FØRSTmed selv den

mindste nyhed!

Læs akaol

on kcaS

jm det t olLæs a

e pålka KjjK .dkvisaden o

temindeer K003 · 54ej 5v. RingNdrr.

is· MunkevtemerKjjeisv.kjaav

minde Awwww.

ocaSo l fågo

nyheder ekte pådir

din sma

:ncerAnnonnseeørn SeetS

.dkviskjaav@annonce. 23 66 00 45lff.T

n:ktioedaR.dkviskjaavo@inffoteminde

isv Avoesknggeis· Lavbo Ais· Munke.dkis

EnnE bølge af lokkao alk lea el nyyhn hey eh deerd re

den oe lka

nyheder ekte på

net phordin sma

TRSFØmed selv den

mindste nyhed!

VNEFESTSTEMNINHAAVTEMINDE SPECIELLE KER

VNEFESTSTEMNING!TEMINDE

En storslået 18-huls golfbane, Great Northern, er

under etablering ved Kerteminde. Banen er tegnet af

Jack Nicklaus-Design, der ejes af – og har navn efter –

den spiller i verden, der har vundet flest af golfspor-

tens majors. Find mere om Kertemindes nye golfbane

på www.greatnorthern.dk

Great Northern er på vej

Page 47: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 47

Oplevelser

For hele familien

Friluftsaktiviteter

Fjordens Dag13. september 2015

Fjordens Daghver dag

dens DaFjor gdens Da

Page 48: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Besøg Lundsgaard Fødevarefestival den 6.-7. JuniEn fest for alle sanser og med smagsoplevelser for enhver

Se meget mere på www.foedevarefestival.dk

5.-6. april

24.-25. maj

6.-7. juni

26.-27. september

21.-22. november

28.-29. november

Mød de mange udstillere og en skøn summen af markedsstemning når Lundsgaard Fødevarefestival indtager de smukke bygninger.

Der vil være mulighed for at købe, se og smage mange delikate og spændende produkter. Alt sker i en helt unik sammenhæng, og hermed åbnes der op for den

ultimative sanse- og smagsoplevelse.

Fødevarefestivalen afholdes 6 gange årligt på enestående og spændende locations fordelt over Jylland og Fyn.

GL. E

STRU

P

FILS

Ø

LUN

DSGA

ARD

KNIV

HOLT

SPIN

DERR

IHA

LLER

NE

NØR

HOLM

Lundsgaard Fødevarefestival indtager de smukke bygninger

dr og meedeernsseaanr alle ssat foorEn fesBesøg Lundsgaard Fødevarefestival den 6.-7. Juni

Mød de mange udstillere og en skøn summen af markedsstemning når

Lundsgaard Fødevarefestival indtager de smukke bygninger

reervvehhvnnhr eenr fooreervelsseleevpplmagsoopd ssmedBesøg Lundsgaard Fødevarefestival den 6.-7. Juni

Mød de mange udstillere og en skøn summen af markedsstemning når

locations fordelt over Jylland og Fyn. Fødevarefestivalen afholdes 6 gange årligt på enestående og spændende

ultimative sanse- og smagsoplevelse. . Alt sker i en helt unik sammenhæng, og hermed åbnes der op for den produkter

Der vil være mulighed for at købe, se og smage mange delikate og spændende

Lundsgaard Fødevarefestival indtager de smukke bygninger

locations fordelt over Jylland og Fyn. Fødevarefestivalen afholdes 6 gange årligt på enestående og spændende

ultimative sanse- og smagsoplevelse. . Alt sker i en helt unik sammenhæng, og hermed åbnes der op for den

Der vil være mulighed for at købe, se og smage mange delikate og spændende

. ndtager de smukke bygningerr.

juni6.-7.

maj24.-25.

april5.-6.

LUN

DSGA

ARD

FILS

Ø

GL. E

STRU

P

.foedevarefestival.dk wwwre påt meergee meegSSe

november28.-29.

november21.-22.

september26.-27.

NØR

HOLM

HALL

ERN

ESP

INDE

RRIT

KNIV

HOLLT

48 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

I sommeren 2015 forventes det, at vi indvier Kløver-

stier i kommunens tre største byer. En Kløversti har

sit udspring fra et udvalgt sted i byen. Derfra går der

fire ruter som er mellem 2,5 og 10 km. Hver rute har

sit eget tema og sin egen historie. For at få så meget

som muligt ud af historierne er det en god ide at

have en smartphone med Endomondo. Det er også

muligt at få den lange historie via QR-koder, som lin-

ker direkte til en hjemmeside.

Langeskov1. Langeskov by turen – 2. Rønninge turen –

3. Hans Tausen turen – 4. Rønninge Søgård turen

Munkebo1. Lindøbyen – 2. Bakken, noret og fjorden –

3. De gamle landsbysamfund – 4. Kulturlandskabet

Kerteminde1. Den gamle by – 2. Den maritime rute – 3. Skov og

strand – 4. Kunst og ny kultur

Partnere: Friluftsrådet, Nordea Fonden, VisitKerteminde, Kerte-minde Kommune, Danmarks Naturfredningsforening, Kløversti,Munkebo Fodslaw, Birkende Borgerforening, Tjn-natur.dk, FrodeThorhauge, Langeskov Bibliotek, Munkebo Virk & Gro, MunkeboLokalhistorisk arkiv, Langeskov Lokalhistorisk arkiv, KertemindeLokalhistorisk arkiv, Østfyns Museer, Dansk Firma Idrætsforbund(DGI), Aktiv Fritid, Endomondo, Naturnetværket, Turismens Ven-ner og Munkebo Kulturhus.

Kløverstier

www.kirsebaerfestival.dk

Page 49: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 49

LATTER UDEN GRÆNSER

Jens Sofie Kim Mette Andersen Pallesen Hammelsvang HornKapelmester Peter Bom Instruktør Kristian Holm JoensenBilletter: Billetten, 7020 2096. Kerteminde Turistbureau, 6532 1121. Danbillet, 6614 0110

Foto

: Sko

vdal

& S

kovd

al

Layo

ut:

Ch

rist

en T

ofte

Tornøes Hotel,31. maj-4. juli kerteminderevyen.dk

Kerteminde Byferie

eminde terKieByfer

eminde terK

Page 50: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Måned Start Slut Aktiviteter Sted

Februar Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen07 31 maj Udstilling: Trækfulge (Rundvisning på søndage) Johannes Larsen Museet07 13 Vinterviking Vikingemuseet Ladby10 12 Se naturen og tegn Johannes Larsen Museet21 21 Koncert: Mek Pek & Åh Abe Show Torvet ved Kirkeristen22 22 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde26 26 Trækfuglene fortæller: Lars Toft Rasmussen Johannes Larsen Museet28 28 Fundet af Ladbyskibet – 80 år Vikingemuseet Ladby

Marts Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen13 13 Koncert: Everybody’s Talking Birkende Forsamlingshus14 14 Kingo’s Swing Quartet Munkebo Kulturhus14 14 Vinterbadefestival og årsmøde Søbadet15 15 Brunch og blues – H.P. Lange og Troels Jensen Samlingsstuen19 19 Foredrag ved Hjalte Tin og Nina R Johannes Larsen Museet28 29 Lions Kunstudstilling Kertemindehallen29 29 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

April Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen04 04 Øldag på Fynsk Kerteminde by 04 04 Koncert Torvet ved Kirkeristen11 11 Sanderumgaardvandring Langeskov Skole24 24 Nina Jacobi Samlingsstuen26 26 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

Maj Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen07 07 Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kerteminde08 08 Koncert: Tamra Rosanes Munkebo Kulturhus16 16 Koncert Torvet ved Kirkeristen22 25 Veteran MC-træf (Jampot Rally) Kerteminde Idrætscenter/

Kertemindehallen22 25 Sail Extreme Kerteminde Marina/

Søsportcenteret30 30 Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kerteminde31 04 juli Kerteminderevyen Tornøes Hotel31 31 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

Juni Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen05 30 aug. Thomas Kluge – Gud, konge og fædreland Johannes Larsen Museet05 07 Classic Fyn Rundt Kerteminde Marina/

Søsportcenteret06 06 Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kerteminde06 07 Fødevarefestival Lundsgaard Gods og Kulturcenter13 13 Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kerteminde17 17 Kulinarisk bustur med guide (Smag Haven ved Havet) Kerteminde20 20 Cirkus Arena Kerteminde Roklub27 27 Koncert Torvet ved Kirkeristen28 28 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

Begivenheder 2015Veranstaltungen / Events

50 AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE

Kulinariske busture i maj og juni 2015: 07. maj, 30. maj, 06. juni, 13. juni og 17. juniStart kl. 10.00 fra busholdepladsen foran turistkontoret i Kerteminde.Læs mere og book her: www.visitkerteminde.dk/kerteminde/kulinarisk-bustur

Page 51: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Find alle aktuelle aktiviteter og begivenheder på www.visitkerteminde.dk eller i den trykte aktivitetskalender.

FOR BØRN OG VOKSNE I ALLE ALDRE AKTIVITETER, UNDERHOLDNING OG EVENTS 51

Måned Start Slut Aktiviteter Sted

Juli Tirsdage Guidet tur med Nattevægteren Kerteminde Kirke Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen04 04 Kerteminde Kræmmermarked Kerteminde by05 05 Triathlon: DM Jernmand 2015 (Full Distance Fyn) Kerteminde15 15 Koncert: Martin Blom & Uffe Nørtoft Samlingsstuen17 19 Kirsebærfestival Kerteminde by22 22 Koncert: Tobias Trier solokoncert Samlingsstuen26 26 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde26 26 Kerteminde Grand Slam Beach Volley Nordstranden

August Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen01 02 Kerteminde Havnefest Kerteminde Fiskerihavn21 23 USA Biltræf – Odin Cruising & meet Langeskov Kræmmermarkedsplads29 29 Koncert Torvet ved Kirkeristen30 30 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

September Tirsdage Live musik med de lokale VarmestuenSøndage Sensommerkoncerter Johannes Larsen Museet05 03 jan. 2016 Egeekspeditioner – Ole Lejbach og Jens Blendstrup Johannes Larsen Museet11 06 dec. Hollandske grafikere: Siemen Dijkstra og Walter Herzog Johannes Larsen Museet13 13 Fjordens Dag Munkebo, Bregnør, Ladby,

Gabet/Lodshuse, Kerteminde/Fjord & Bæltwww.fjordensdag.dk

18 20 Langeskov Kræmmermarked Langeskov Kræmmermarkedsplads27 27 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde27 27 Cykelløb for alle: Tour de Kerteminde Munkebo Kirke

Oktober Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen12 12 Vikingemarked Kerteminde25 25 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

November Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen20 20 Koncert: Dissing & Las synger Dylan Samlingsstuen27 27 Juletræstænding Kerteminde Torv29 29 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

December Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen05 06 Julehygge og marked Andresens Købmandsgård13 13 Julemanden kommer til Kerteminde Renæssancehavnen27 27 Sortekilde kunstnere holder åbent hus Sortekilde

Januar 2016 Tirsdage Live musik med de lokale Varmestuen01 01 Nytårs- og vinterbadning kl.11.00 (Årets Viking) Kikkenborg, Nordstranden

Page 52: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

52 BYKORT KERTEMINDE

Slappe af og nyde naturen.

Slentre i sandet og lytte til vandet, iagttage lyset på himlen og havet.

Shoppe i Kerteminde, hvor man altid bliver mødt

med smil og venlighed. #kerteminde

#lyset #godtlivAnnelise P.

Facebook

Page 53: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

KERTEMINDE BYKORT 53

N

S

ØW

Page 54: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

NaturoplevelserOutdoor-Aktivitäten / Outdoor Activities

NATUROMRÅDER + STIERNATURGEBIETE + WEGE / NATURAL AREAS+ PATHS

1. Fyns Hoved Korshavn, 5390 Martoftewww.skovognatur.dkBrochure findes på DK, GB og DE.Find den på naturstedet eller turistbureauet.

2. Lundsgaard-skoveneLundsgaardsvej, 5300 Kertemindewww.lundsgaardgods.dkBrochure findes på DK, GB og DE.Find den på turistbureauet.

3. Munkebostien5330 Munkebowww.kerteminde.dkBrochure findes på DK, GB og DE.Find den på naturstedet eller turistbureauet.

4. Munkebo Bakke med udkigstårnLåddenhøj Alle, 5330 Munkebowww.visitkerteminde.dk

5. Urup Dam5550 Langeskovwww.kerteminde.dkKan opleves med guide, tlf. 65 15 14 86

6. Tarup-Davinde Hudevad Byvej 20, 5792 Årslevwww.oversoeogland.dk/

NATUROMRÅDERNATURGEBIETE / NATURAL AREAS

7. Bogensø StrandBogensøvej 365, 5370 Mesingewww.kerteminde.dk

8. RomsøKerteminde Fiskerihavnwww.romso.dk

9. Odense Fjordwww.odensefjord.dkBrochure findes på DK.Find den på turistbureauet.

10. Kertinge Nor/Kerteminde Fjordwww.visitkerteminde.dk

11. BytoftenRøjrupvej, 5550 Langeskovwww.vikingemuseetladby.dk

12. Sellebergsøernewww.selleberg.dkKontakt Selleberg for adgang til søen.

13. Hans Tausens HaveBirkende ved Langeskovwww.visitkerteminde.dk

14. Gabet5370Mesingewww.hindsholm.com/Gabet_view.htm

NATUROMRÅDER + FISKERINATURGEBIETE + ANGELN / NATURALAREAS + ANGLING

15. Rønninge moserneMosevejen, 5550 Langeskovwww.kerteminde.dkOBS. Der skal købes fiskekort til fiskeri.Fredet i marts og april mdr.

CYKELRUTERRADWEGE / CYCLE PATHS

A. Ullerslev – Nordruten (kort 4 i cykelguiden)Start/slut: Ullerslev Kirkewww.visitkerteminde.dk

B. Ullerslev – Sydruten (kort 5 i cykelguiden)Start/slut: Ullerslev Kirkewww.visitkerteminde.dk

C. Hindsholm rundt 1 (kort 9 i cykelguiden)Start/slut: Nordstranden(øst/nord-rute rundt Hindsholm) www.visitkerteminde.dk

D. Hindsholm rundt 2 (kort 10 i cykelguiden)Start/slut: Nordstrandenwww.visitkerteminde.dk

E. Syd for Kerteminde (kort 11 i cykelguiden)Start/slut: Amandastatuen ved Langebrowww.visitkerteminde.dk

F. Fjorden rundt (kort 12 i cykelguiden)Start/slut: Amandastatuen ved Langebrowww.visitkerteminde.dk

G. Kerteminde – Nyborg (kort 13 i cykelguiden)Start: Amandastatuen ved LangebroSlut: Nyborg Strand www.visitkerteminde.dk

H. Nyborg – Langeskov – Kerteminde(kort 14 i cykelguiden)Start: Nyborg by (rute 51) Slut: Kerteminde torvwww.visitkerteminde.dk

I. Bogense – Kerteminde (kort 15 i cykelguiden)Start: Bogense (rute 31)Slut: Kerteminde TorvOBS: der sejles mellem Enebærodde ogLodshuse. Se sejlplanen på www.nordline.dk ellertlf. 21435950.www.visitkerteminde.dk

J. Kerteminde – Odense (kort 16 i cykelguiden)Start: Amandastatuen ved LangebroSlut: Rådhuspladsen (Flakhaven),Odensewww.visitkerteminde.dk

K. Nordskov Enge (kort 33 i cykelguiden)Fynshovedvej, 5390 Martoftewww.kerteminde.dkBrochure findes på DK.Find den på naturstedet eller turistbureauet.

L. Bjørns Krat (kort 34 i cykelguiden)Start/slut: Camp Hverringewww.camphverringe.dk

M. Sadelmagermosen (kort 35 i cykelguiden)Start/slut: Camp Hverringewww.camphverringe.dk

N. Stavre (kort 36 i cykelguiden)Start/slut: Hverringe godswww.visitkerteminde.dk

54 NATUR NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER

Find flere informationer om naturområder og stier på www.visitkerteminde.dk

Page 55: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER NATUR 55

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

1

2

3

4

5

6

7

8

9

14

10

10

11

12

13

15

B

J

C

F

H

G

A

I

K

ML

N

E

D

Page 56: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

56 NATUR NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER

Tonny ergrøn afhjertetNaturen kræver sine forkæmpere. I Kerteminde er Tonny Jack Nielsen

en af dem, der går forrest for at bevare og også gerne forbedre de smukke grønne områder, som kommunen er så rig på.

Det fantastiske ved vores kom-mune er, at uanset, hvor du be-finder dig, så er du i et grønt

område, hvis bare du bevæger dig 10minutters gang væk fra din dør. Det erogså en af grundene til, at borgerne ikommunen ikke er så meget oppe påde grønne barrikader, som det er til-fældet andre steder, mener TonnyJack Nielsen, formand for lokalafdelin-gen af Danmarks Naturfredningsfor-ening.

– Selvfølgelig er der sorte pletternogle steder, men der er også mangeperler, som man kan nyde.

Et fredeligt område

Når Tonny selv skal vælge sin tur ud idet grønne, så foretrækker han Selle-bergsøerne, som er et ret uvejsomtområde, hvor nogle planer om en grus-grav engang led skibbrud.

– Der er en sø derude. Der er sethavørn og fiskeørn og grågæssenebruger området som yngleplads, for-tæller han. – Det gode for mig er førstog fremmest, at det er et område, somder ikke er så mange, der kender. Derer fredeligt derude, forklarer han oguddyber, at naturen og måske isærskove er noget af det mest afstressen-de, der findes. Selv føler han sig ikkestresset, men alligevel nyder han natu-ren i fulde drag.

Hvis Tonny skulle vise kommunensflotteste naturområde frem for en de-legation af udenlandske gæster, blevdet Fyns Hoved.

– Der er så mange blomster på FynsHoved, og det er i det hele taget etsmukt stykke natur. Sidst jeg var der,var jeg så heldig at se springende mar-svin, fortæller han. – Der er også ren-overet nogle søområder ude ved FynsHoved, og der er mange, mange fugleat se.

Et favoritsted nummer 2

Bytoften og Rønninge Mose er endnuet favoritsted, når Tonny Jack Nielsenhar guide-kasketten på.

– Desværre er vikingehuset i Bytof-ten brændt i 2014, og der er kun enbrandtomt tilbage af det, men det er isig selv en god historie, siger Tonny. – Og det samme gælder fortællinger-ne om mosen, og hvad den blev brugttil i fortiden – ofringer for eksempel.Engang fandt vi en af Danmarks æld-ste stammebåde ude i mosen. Vi lodden ligge for det ville ødelægge den atforsøge at tage den op, men det er eteksempel på, at mosen er fyldt medgode historier.

Og gode historier er Tonny megetglad for. De er guld værd, når man for-midler naturen, og formidler er det,

Tonny gerne vil være. Arbejdsmæssigter han vinmand i Føtex, men mangekurser i regi af Danmarks Naturfred-ningsforening gør at han også kankalde sig naturguide. Den rolle vil hangerne dyrke meget mere, end tilfældeter i dag. Fra tid til anden arrangererhan på eget initiativ ture ud i naturenfor alle interesserede.

Et eksempel er de ture, hvor Tonnysamarbejder med fotograf Peter Nor-mann, der giver deltagerne gode rådom at fotografere i naturen. Andre afTonnys ture bringer lokalpolitikere ogandre ud i naturen, så de ved selvsynkan se, hvor der er behov for en særligindsats. Den sidste af disse ture måtteaflyses, men efter fire år som byråds-medlem er Tonny fuld af forståelse for,at politikerne ikke kan nå det hele.

– Det er et hårdt job at være politi-ker, og de har altid mange arrange-menter at gå til, så jeg forstår fuldt ud,at de ikke kunne afse en hel dag til ensådan tur.

Generelt er Tonny godt tilfreds medden lokale indsats for naturen. Isærglæder han sig over områder, hvorsøer bliver renoveret og hvor land-brugsarealer omlægges til natur, somdet for eksempel er tilfældet i UrupDam, der er kendt for mange orkidéer.

Her og i andre grønne områder erdet vigtigt, at køer afgræsser, så hur-tigtvoksende buske og græsser ikkefår magten over en rigdom af blom-ster.

Stjernestunder for Tonny

En naturoplevelse, der giver Tonnystjernestunder er, når han har mulig-hed for at flække en mørnet træstam-me og studere et myldrende insektliv.Det er nemlig alle de små seksbenedeinsekter, han især er fascineret af, oghan forbløffes stadig over det forun-derlige i, at en sommerfugl udvikler sigfra æg til larve og puppe for så at blive

Det fantastiske ved vores

kommune er, at uanset, hvor

du befinder dig, så er du i et

grønt område, hvis bare du

bevæger dig 10 minutters

gang væk fra din dør.

Tonny Jack Nielsen, naturguide

’’

Page 57: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

www.visitkerteminde.dk

+45 65 32 11 21

®

NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER NATUR 57

til en farvestrålende og smuk sommer-fugl. Eller døgnfluen, der lever så gan-ske kort med det ene formål at forme-re sig.

Som Tonny Jack Nielsen beskriverdet, er der masser af dejlig natur i Ker-teminde Kommune, der er malet igrønt og blåt fra naturens hånd og afdygtige kunstnere, der har ladet sigbjergtage af den høje himmel, den fri-ske luft, de grønne marker og skove ogde hvide strande med havet, der slik-ker ind mod kysten på rolig og fynskmaner.

Hindsholm

Halvøen Hindsholm er et særligt kapi-tel. Hindsholm strækker sig fra Kerte-minde mod nord ud i Kattegat. Fra detyderste punkt på Fyns Hoved er derblot 16 km til Samsø, der kan ses meddet blotte øje, når sigtbarheden vildet. Holmen og især Fyns Hoved har etbemærkelsesværdigt tørt klima, ognetop det faktum har betydning forhalvøens særlige flora og fauna.

Selve Fyns Hoved er et beskyttetområde, hvor man ad de små stier kan

gå rundt, ofte ganske tæt på de skræn-ter, der især mod vest dramatisk dan-ner grænse mellem land og hav.

Store sten ligger på stranden helevejen rundt som efterladenskaber fraden sidste istid. Samme istid har i øv-rigt også en væsentlig del af æren for,at landskabet syd for Fyns Hoved serud som det gør. Bakkerne i området påvestsiden op mod Fyns Hoved var en-gang øer, og de lave områder mellembakker og odder var dækket af vand.Man får et klart indtryk af, hvordan

landskabet engang formede sig, nårman betragter de små øer og holmesyd for Korshavn, der i dag rummer enlille lystbådehavn.

Helt særegne for området ved FynsHoved er de store bestande af løvfrøerog strandtudser. En majnat på Hove-det kan være en sælsom lydoplevelse,når hannerne gør alt, hvad de kan, forat imponere det modsatte køn medderes højlydte kvækken.

Trækfugle ynder at bruge områdettil spise- og hvilepauser. Et andetsmukt syn er marsvin, der boltrer sig ihavet ud for Fyns Hoved og langs kysten.

På sejlture fra Kerteminde til Rom-sø er der stort set altid garanti for etbetagende syn af de smidige marsvinsrygge og finner i havet tæt på.

Urup Dam

Urup Dam, som også Tonny Jack Niel-sen fremhæver, er et naturområdenær landsbyen Urup ved Langeskov.Her er en helt særlig flora på grund af

side 58

Page 58: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

de særlige jordbundsforhold, for ek-sempel findes her orkidéarter, som el-lers kun findes meget få steder i Dan-mark. Urup Dam er kendt for sine rig-kær, det vil sige moser og enge medvandmættet jordbund og med megetkalkholdigt grundvand. Blandt desjældne planter i området er orkidéenMygblomst, der kun gror 10–15 stederi Danmark. Næsten halvdelen af dekendte eksemplarer af Mygblomstengror i Urup Dam. Den sjældne planteHvas Avneknippe er også at finde i om-rådet.

Munkebostien

Munkebostien er en 20 km lang van-dresti, der omkranser Munkebo fraOdense Fjord i nord til Kertinge Nor isyd. Stien binder byen og vandet sam-men og du kan glæde dig til natur- ogkulturhistoriske oplevelser langs hegn,jernbanespor, stier, gennem naturom-råder og i byer.

På turen passerer du informations-tavler, der fortæller om historie ognatur i de områder, du kommer igen-nem.

Skovene

Nævnes skal også de skove, der somTonny Jack Nielsen forklarer det, ermeget afstressende. Ved to store god-ser nord og syd for Kerteminde, hen-holdsvis Hverringe og Lundsgård,ligger dejlige, flotte løvskove med etvidtforgrenet stinet. Her kan manstresse af, så meget man lyster, nårbare man overholder de enkle reglerfor at færdes i naturen og for eksem-pel ikke forstyrrer det vildt, som sko-vene er så rige på.

58 NATUR NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER

DK Fra fiskerihavnen sejler vi på åbent hav, seks sømil ud til Romsø, midt i Storebælt. Oplev stilheden, det klare lys, den friske havluft, den uberørte natur og dyrelivet. Der er mulighed for deltagelse i guidede ture, se program på www.romso.dk

D Vom Fischereihafen ab fahren wir die 6 Seemeilen auf offenes Meer nach Romsø, mitten im Storebælt.Erleben Sie die Stille, das Licht und die Luft eine unberührte Natur,Vögel und die schönen Damhirsche. Es ist möglich mit Fremdenführer teilzunehmen. Das Program ist auf www.romso.dk zu sehen.

GB From the fishing port we sail in open see 6 see miles to Romsø, which is situated in the middle of Storebælt.Experience the calmness, the clear light, the fresh sea air and the un-touched nature.We arrange guided tours, for more information please see www.romso.dk

Sejlplan / Fahrtplan / Sailing Schedule: 01/04-31/08 onsdag og lørdagAfgang Kerteminde kl. 09 - Afgang Romsø kl. 14 - Booking: +45 23 43 63 04

Mødested / Treffpunkt / Meeting place: Romsø-båden, Søndre Havnekaj 3, 5300 Kerteminde

The countrysideThe Kerteminde area is an area amply graced with beautiful countryside. TonnyJack Nielsen is chairman of an associationof volunteers keen to protect the natural

environment. According to Tonny, it can be difficult toenlist active volunteers in an area as scenic as this. Hisown special passion is insects, and he likes nothing better than to split an old tree trunk and see all thelife forms swarming within. In Tonny’s opinion, thegreatest natural gem of them all is Fyns Hoved(Funen’s head), which boasts distinctive scenery, floraand fauna you won’t find elsewhere in Denmark. The“head” itself is protected and cars are not allowed access. However, you can get quite close to it, and thewalk around Fyns Hoved is really lovely.

The island of Romsø in the Great Belt is also a treatfor nature lovers. The Romsø boat sails to the island on Wednesdays and Saturdays. The crossing is a won-derful opportunity to admire the porpoises frolickingin the water, and once there, you will almost certainlyhave inquisitve deer to keep you company on a walkaround the island.

Other lovely walks in the Kerteminde area includethe Munkebostien trail, which leads you from water towater – from fjord to belt – spiced with experiences ofnature and culture on the way.

Die NaturKerteminde und Umgebung wurde freigiebigmit herrlicher Natur beschenkt. Tonny JackNielsen ist der Vorsitzende eines Freiwilligen-vereins, der sich dem Naturschutz verschrie-

ben hat. Tonny berichtet, dass es nicht leicht ist, aktiveMitbürger in einer Gegend zu finden, wo die Natur soschön ist wie hier. Seine eigene ganz besondere Passionsind Insekten. Er spaltet gern einen alten Baumstumpf, umdas Leben zu sehen, das daraus hervorquillt. Tonny berich-tet, dass die Halbinsel Fyns Hoved als die größte Natur-perle zu gelten hat, deren eigenartige Natur einmalig inganz Dänemark ist. Die Halbinsel steht unter Naturschutz,Autofahren ist nicht erlaubt. Man kann jedoch ganz in derNähe parken, und ein Spaziergang um die Spitze herum istein herrliches Erlebnis.

Auch die Insel Romsø im Großen Belt hält herrliche Naturerlebnisse bereit. Das Romsø-Boot fährt mittwochsund samstags zur Insel. Unterwegs gibt es beste Möglich-keiten, Schweinswale in freier Natur zu beobachten, undauf der Insel erwarten einen mit Sicherheit neugierigeRehe, die die Besucher auf dem Rundgang über die Inselbegleiten.

Auch der Munkebo-Weg lädt zu schönen Wanderungenin der Nähe von Kerteminde ein. Er führt von Wasser zuWasser, vom Fjord zum Belt, gewürzt mit Natur- und Kulturerlebnissen unterwegs.

Page 59: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Romsø

Romsø - dådyrenes øØen Romsø, som ligger seks sømil ude i Storebælt

nordøst for Kerteminde er en privat ø, som siden år 1604 har hørt under godset Hverringe, ejet af familien Iuel Reventlow.

Fra fiskerihavnen i Kertemindekan man onsdag og lørdagkomme med postbåden ud til

Romsø, dådyrenes ø. Båden sejler iperioden 1. april til 31. august. Denhar plads til 17 passagerer, og deter en god idé at booke plads på for-hånd. Det kan ske på tlf. 2343 6304.

Postbåden sejler fra en bro i Kerteminde Sydhavn. Nærmere be-stemt på adressen: Romsø-båden,Søndre Havnekaj 3, 5300 Kerte-minde.

Broerne på Romsø er private ogmå ikke anløbes eller bruges til af-og påsætning af passagerer fraandre skibe end postbåden.

Sejlturen varer en lille time ogman bliver sat i land ved en rigtiganløbsbro – men derfra må manklare sig selv – øen er nemlig ube-boet af mennesker. Man skal derforhuske mad og drikke, en pose til sitaffald og evt. badetøj.

Romsø er ikke en turistattraktionmed mange mennesker, larm og bal-

lade. Tværtimod – på Romsø skerder i princippet ingen ting – der eringen biler, ingen butikker, ingen cafeer, ingen is og pølser, ingen of-fentlige toiletter, flisebelægningereller service.

På Romsø befinder man sig i etjordisk paradis. Efterladt til stilleværen sammen med familie og ven-ner i fællesskab med en bestand på200 dådyr og øens fugle, som befol-ker skove og søer på Romsø. Her erro til refleksion og fred til hyggeligt

samvær.Rundt om øen går en fantastisk

vandresti. Gamle løvtræer danneren skøn skov, mindre træer er af-gnavede i timeglasagtige facon afdådyrene, der siden 1200 tallet harbefolket øen. Dådyrene er ikke sky. Imiddagsheden lægger de sig i krat-tet, men ses let, da gevirerne ragergodt op. Dådyrene må ikke fodres,da de herved bliver opsøgende påmennesker og kan blive farlige ibrunstperioden.

NATUROMRÅDER • SKOV OG STRAND • STIER • FISKERI • CYKELRUTER NATUR 59

Page 60: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

MaritimtDas maritime Kerteminde / Maritime Kerteminde

HAVNEHÄFEN / HARBOURS

1. KorshavnFyns Hovedwww.skovognaturstyrelsen.dk

2. Boels Bro5330 Munkebowww.kerteminde.dk

3. Munkebo Havn5330 Munkebowww.munkebo.dk

4. Kerteminde Marina / HavnekontorMarinavej, 5300 Kertemindewww.kerteminde.dk

5. Kerteminde FiskerihavnDosseringen, 5300 Kertemindewww.kerteminde.dk

6. JollehavnenJollehavnen, 5300 Kertemindewww.kertemindejollehavn.dk

7. RenæssancehavnenHindsholmvej, 5300 Kertemindewww.kerteminde.dk

8. Bregnør HavnHavnevejen 200, 5300 Kertemindewww.kerteminde.dk

STRANDESTRÄNDE / BEACHES

9. Sydstranden (Blåt flag)Klintevej, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

10. Nordstranden (Blåt flag/livredder) Hindsholmvej, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dkParkering: Ved Marinavej.

11. Måle Strand5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dkParkering: P-pladsen ved Lykkegårdsvej

12. Bøgebjerg StrandBlæsenborgvej, 5380 Dalbywww.visitkerteminde.dk

13. Dalby BugtenFlaskevej/Svalevej/Rylevej/Mågevej/Midskovgårdsvej/Engvej, 5370 Mesingewww.visitkerteminde.dk

14. Fyns HovedKorshavn, 5390 Martoftewww.visitkerteminde.dk

KØB FRISK FISK FRA BÅD, BUTIK ELLER RESTAURANTFISCH / FISH

6. Boris FiskJollehavnen, 5300 Kertemindewww.borisfisk.dk

15. Frisk Fisk fra LillestrandenLillestranden, 5300 Kerteminde

5. Kerteminde FiskerihavnDosseringen (broerne)5300 Kertemindewww.kertemindefiskeriforening.dk

16. SuperBrugsens FiskeudsalgMargrethes Plads, 5300 Kerteminde

7. Fiskerestaurant Rudolf MathisDosseringen 13, 5300 Kertemindewww.rudolf-mathis.dk

FISKEPLADSERANGELN / ANGLING

A. BøgebjergB. Fyns HovedC. Gabet / LodshuseD. HverringeE. LundsgaardF. KlintenG. Måle StrandH. Kerteminde Fiskerihavn

(Ndr. Havnekaj)I. Sabbes BorreJ. StavrehovedK. LangøL. BogensøM. DræbyN. Kertinge Nord/Kerteminde fjord

Få mere at vide på www.visitkerteminde dk www.seatrout.dk

BÅDUDLEJNINGBOOTSVERLEIH / BOAT RENTAL

4. JIM Søferie Marinavej 10C, 5300 Kertemindewww.jim-soeferie.dk

VINTERBADNINGWINTERBADEN / WINTER BATHING

6. Kerteminde VinterbadeklubSøbadetwww.visitkerteminde.dk

6. Sauna og badefaciliteterSøbadetwww.visitkerteminde.dk

10. Nytårsbadning ”Årets Viking”1. januar hvert år. Mødested: Kikken-borg på Hindsholmvej.

SPORTSKLUBBERSPORTKLUBS / SPORTS CLUBS

4. Kerteminde SejlklubMarinavej 2, 5300 Kertemindewww.ks-f.dk

17. Kerteminde VandskiklubOdensevej 200, 5300 Kertemindewww.kertemindevandski.dk

4. Kerteminde KajakklubMarinavej, 5300 Kertemindewww.kertemindekajakklub.dk

Flere klubber: Se www.kerteminde.dk

SEVÆRDIGHEDERSEHENSWÜRDIGKEITEN / ATTRACTIONS

5. Bådtur til Romsø Søndre Havnekaj 3, 5300 Kertemindewww.romso.dk

18. Fjord & BæltForskning og attraktionMargrethes Plads 1, 5300 Kertemindewww.fjordbaelt.dk / www.sdu.dk

6. Rylen Dosseringen 13, 5300 Kertemindewww.ostfynsmuseer.dk

19. Vikingemuseet LadbyVikingevej, Ladby, 5300 Kertemindewww.vikingemuseetladby.dk

6. FOK. – oplev flotte træjoller og bådeDosseringen 15, 5300 Kerteminde

20. Lindø VærftetKystvejen 100, 5330 Munkebowww.lindo-industripark.dkSe på www.munkebo.dk hvordan dubedst kan opleve Lindøværftet ude fra.Der er ikke offentlig adgang.

60 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Page 61: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 61

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

Sibiriens Specialfoder

1

2

8

34

5 67

9

10

11

12

14

13A

15

16

17

18

19

20

B

C

E

D

F

G

H

J

I

K

L

M

N

Page 62: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Havet er Pouls inspirationskilde

Albanigades Fisk & Vildt hedder en virksomhed på Kerteminde Havn og det på trods af, at Kerteminde ikke har en gade af det navn. Forklaringen er, at indehaveren,

kaldet Poul Fisker, skabte sin karriere inden for fisk i en stor detailforretning i Albanigade i Odense. Hans liv med fisk er fortsat i Kerteminde.

Nu tæller aktiviteterne meget andet end fisk, men havet er fællesnævneren for det hele. Havet er nemlig en kilde til masser af inspiration for Poul.

At Poul Fisker hedder Rasmussen

til efternavn, er der ikke man-ge i Kerteminde, der ved. Til-

navnet bruger han ofte selv, sandsyn-ligvis fordi han føler det naturligt atsignalere sin tætte tilknytning til fiske-rierhvervet.

Egentlig var Poul laborant, men til-fældet ville, at han havnede bag diskeni indtil flere fiskeforretninger forskel-lige steder på Fyn.

Nu er han heller aldrig veget tilbagefor at tage en udfordring op, og da deropstod en chance for at overtage lan-dets største detailforretning inden forjagt og fiskeri, sprang han til. Tidensom indehaver af Albanigades Fisk &Vildt blev noget af en livsstil forstårman, når han beretter om travle år iOdense.

– Vi var der jo altid, siger han tanke-fuldt.

De fysiske rammer for forretningenblev imidlertid for snævre, og da be-slutningen om en udvidelse trængtesig på, kunne Poul ikke stå for et tilbudom at flytte til den gamle fiskeriauk-tionsbygning ved Kertemindes fiskeri-havn. Her har han siden opbygget enen gros virksomhed med omkring 10ansatte, der dagligt sender masser affisk ud til restauranter, hospitaler, ple-jecentre og lignende steder på heleFyn og i Trekantområdet. Firmaet ejesi dag af J. Chr. Juhl ved Jesper Levin.Lidt eksport er der også, men selv omdanskerne kun spiser 5% af fangsten idanske farvande, så sælger Albaniga-des Fisk & Vildt primært til hjemme-markedet.

Virksomheden har en årlig omsæt-ning på et tocifret millionbeløb, og

den har fundet et niveau, som Poul oghans ansatte trives med. I det dagligeer han selv med i alt, hvad der foregår ivirksomheden, men det forhindrerikke, at han også leger med i en masseandre aktiviteter, der har med havetog fiskeri at gøre.

– Der er sket fantastisk meget her-nede gennem de seneste tre–fire år,siger han, og slår ud med armene forat fortælle, at det er Fiskerihavnen og

Søndre Havnemole han mener, når hansiger hernede. Poul løfter gerne sløretfor, at der efter hans mening gerne måske endnu mere. Idéerne står i kø, ogPoul Fisker er kendt for at være god tilat gøre idéerne til virkelighed.

Broen blev til en havn

For omkring fem år siden opstod foreksempel en tanke om at få slået en ny

62 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Der er så mange gode fiskepladser langs kysten både mod nord

og syd. Og læg mærke til, hvor mange der næsten altid fisker fra

en af molerne.

Poul ”Fisker” Rasmussen, Albanigades Fisk & Vildt

’’

Page 63: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Das maritime KertemindeWasser und Meer gehören natürlich zumErleben von Kerteminde und Umgebungeinfach dazu. Die blauen Wogen des Gro-ßen Belts und des Fjords umkränzen den

größten Teil der Gemeinde und ermöglichen vielfältigeAktivitäten mit Wasser unter dem Kiel. Für Bootsbesit-zer ist die Bucht von Kerteminde ideal für gemütlicheTörns und Regatten. Steht man nicht selbst am Ruder,so ist eine Bootsfahrt zur unbewohnten Insel Romsøeine Stunde von Kerteminde sehr zu empfehlen.

Poul Rasmussen betrieb früher ein großes Fachge-schäft für Fisch und Wild in Odense. Nun ist er Inhabereines Großhandels am Hafen von Kerteminde und be-teiligt sich an zahlreichen Initiativen, die den nochheute größten Fischereihafen Fünens mit Leben erfül-len. Der Bootshafen an der Südmole und das neue behindertengerechte Seebad sind Beispiele dafür. PoulRasmussen hat noch viel mehr Ideen. Gegenwärtig engagiert er sich stark in den Unterricht von Gymnasi-asten aus dem ganzen Land, die u. a. Bekanntschaft mitden über 40 Fischarten machen, die jeden Tag in PoulsUnternehmen kommen. Albanigades Fisk & Vildt.

Ein anderes Erlebnis mit dem blauen Element ist na-türlich das Angeln. Besonders Meerforellen sind beivielen Sportanglern sehr begehrt. Es gibt so viele An-gelplätze, dass jeder sich über Ruhe und Frieden freuenkann.

Ein großer Teil der Gäste möchte natürlich auch imfrischen Meerwasser baden. Die meisten bevorzugenden Nordstrand für einen Sprung ins kühle Nass.

Auch ein Besuch im Fjord&Bælt-Center ist ein mariti-mes Erlebnis und eine Attraktion. Hier kommt mannämlich auf Tuchfühlung mit dem Leben unter der Mee-res- oberfläche. Im Zuge der Forschung des Centerswerden Seehunde und Schweinswale trainiert. JedenTag können die Besucher ihr Können bei Vorstellungenbewundern.

Maritime KertemindeThe water and harbour are of course an important part of experiencing the Kerte-minde region. The Great Belt and fjord encircle most of the municipality with blue

waves, allowing for plenty of water-related activities. If you own your own boat, Kerteminde Bay is great forsailing trips whether for competition or pleasure. If youare not lucky enough to own your own boat, we recom-mend taking the Romsø ferry to the uninhabited islandof Romsø, one hour’s sailing from Kerteminde.

Poul Rasmussen used to have a large retail store inOdense, selling fish and wild game. Now he runs hisown wholesale business in Kerteminde harbour, and heis also involved in a great many other activities that addvibrancy to the harbour – still the largest fishing port ofFyn. Some examples include the dinghy marina at theSydmolen breakwater and the new disabled-friendlySøbad seaside resort. Poul Rasmussen has lots of otherideas, and in recent years he has been very much involved in teaching senior-school pupils from all overDenmark, familiarising them with up to 40 varieties offish that can be found in Poul’s business, AlbanigadesFisk & Vildt, on a daily basis.

Other water-related activities include fishing trips,with trout being particularly sought after by many anglers and fishing areas so numerous that everyonecan enjoy the peace and quiet.

Many visitors to the district just have to take a dip inthe invigorating sea water, of course. Most take the dipfrom Nordstranden.

A visit to Fjord&Bælt could also be called a maritimeexperience. Here visitors can get closer to life underthe surface both in the fjord and strait. Seals and porpoises are trained as part of the research carriedout at this attraction, and there are performancesevery day where visitors can watch and be amazed.

bådebro på det yderste af Søndre Hav-nemole. Spiren til noget nyt slog rod,og projektet kom i gang, men idéerneknopskød, og bådebroen blev til en nyjollehavn med plads til 54 joller. Oven ikøbet opstod en tanke om at byggeskure i tilknytning til Jollehavnen, ogogså det blev en realitet. I et par afskurene har Boris Fiskehandler etable-ret en café og kiosk, hvor gæsternekan købe fiskefrikadeller, laks og andregodbidder. I sommertiden er der mas-ser af mennesker på havnen, hvor fast-boende og gæster nyder Boris’ godemad samtidig med, at de indånder duf-ten af hav og havn.

Projekt Jollehavn blev en realitet iet fuldendt samarbejde mellem for-eningen bag havnen og kommunen, og

HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 63

som sådant har projektet dannet skolefor mange senere tiltag. Et af dem op-stod som en tanke hos en vinterbader,Jørgen Flindt Pedersen, der er kom-met en del i jollehavnen. Han mente,at et klubhus og en sauna måtte dertil, og inden længe var også det en rea-litet.

Vinterbadere er der mange af i Ker-teminde, og da faciliteterne ved jolle-havnen egentlig ikke var ideelle til atgå i vandet, opstod tanken om at gen-opføre et havnebad, som havnen i Ker-teminde tidligere har haft det.

Som led i etableringen af søbadeter der slået en bro hele vejen ud langsmolen til molehovedet. Her er der 20nye bådepladser, og lejen herfra ermed til at finansiere søbadet. Finansie-

ringen skyldes i øvrigt en lang rækkefonde og også lokale virksomheder.

I marts 2015 ventes søbadet at ståfærdigt, og det vil blive indrettet, såalle uanset eventuelle handicap kannyde en tur i bølgen blå.

Drømme, der bliver til virkelighed

Poul Fisker drømmer om et bassin i til-knytning til jollehavn og søbad, hvorman vil kunne se alle de fiskearter, derlever i vandene omkring Kerteminde.Og når Poul drømmer om noget, såplejer det at blive til noget.

En anden drøm, der nærmer sig re-

side 64

Page 64: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

alisering, er Det maritime Hus, der skalfungere som undervisningssted ogvandrerhjem for gymnasielever frahele landet. Eleverne kommer faktiskallerede i stort tal, og på den måde erder taget forskud på aktiviteterne iDet maritime Hus, der en dag forhå-bentlig kommer til at ligge på havnen iKerteminde.

– Det drejer sig om gymnasielever,der har biologi som valgfag, og somformentlig stiler efter et biologistu-dium på universitetet, forklarer PoulFisker. – Syddansk Universitet og gymnasierne har sammensat et under-visningsprogram over tre dage, hvoreleverne blandt andet er her i Albani-gades Fisk & Vildt i nogle timer for atse de 30–40 fiskearter, vi beskæftigeros med hver dag. Besøget slutter med,at vi serverer østers. Det er lidt af enmanddomsprøve for de fleste.

De unge bor på Sortekilde, mens deer i Kerteminde.

Erfaringerne med besøg af gymna-sieeleverne er rigtig gode, og der eringen tvivl om, at eleverne får godeminder med sig hjem om nogle dejligedage i Kerteminde.

Spørgsmålet om Nordre Havnekaj

Det maritime Hus skal måske ligge påNordre Havnekaj i et område, der erblevet ledigt, efter at den gamle indu-

strihavn mistede sin betydning. Kornsiloerne er væk, og der er ble-

vet plads til at skabe nyt. Debattenom, hvad der skal ske på Nordre Hav-nekaj, har været lang og intens. Kerte-minderne elsker deres havn, og de erlevende engagerede i, at den skal væ-re et aktiv for hele byen også i frem-tiden.

Når talen er om det maritime Kerte-minde, er det i øvrigt værd at bemær-ke, at byen som noget helt særligt harikke mindre end seks havne på et for-holdsvis lille areal. Ud over fiskerihavnog jollehavn er det den gamle industri-havn, Lillestranden, Marinaen og Re-næssancehavnen, der blev indviet i2013 som en slags moderne udgave afden havn, der i 1600-tallet var Kerte-mindes vigtigste.

Kertemindes blå sjæl

Nærheden til havet er simpelthen endel af Kerteminde-egnens sjæl og haraltid været det. Velstanden i tidligeretiders købstad skyldtes havnen ognærheden til havet. De store gamlekøbmandsgårde, hvoraf flere endnu er

tilbage i Kertemindes bymidte, vidnerom, hvordan Kerteminde fungeredesom havneby for Odense. Sådan vardet, indtil Odense Kanal gav Odensedirekte adgang til havet via OdenseFjord. Den direkte adgang til havet vareksistensgrundlaget for Lindø OdenseStålskibsværft i Munkebo med op mod6000 arbejdspladser, da der var flest.Værftet lukkede definitivt i 2009, menhvor Lindø var, trives nu flere end 100virksomheder i Lindø Industripark,hvor moderne vindmøller er et af devigtigste aktiver.

For de fleste er havet nok først ogfremmest knyttet til fritid i form aflystfiskeri, badning eller sejlads. MedKerteminde Sejlklub som primusmotor er Kerteminde hvert år i Pinsenhjemsted for Sail Extreme, hvor flerehundrede sejlsportsfolk mødes og dyster på bugten.

Et andet arrangement med relationtil havet foregår allerede i marts 2015.Vinterbadere fra hele landet mødes iKerteminde og får en kold smagsprøvepå Søbadet, selv om det først indviesofficielt lidt senere på året.

Ud med snøren

Lystfiskeriet dyrkes overalt langs kys-terne, og havørred er en yndet fangst.Ryet om Kerteminde som fiskeplads erogså nået til udlandet, og Kertemindeer ved at udvikle sig til et populært rej-semål for lystfiskere fra Norge. Også

64 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Dejlig dag på Kertemindehavn. Er så glad for

at vores sommerhus ligger i en herlig kystby

med både strand, marina, havn, skov, museum, byliv

og søde mennesker. #Kerteminde #Havn

#ElskerHavetSeidlerfund

Instagram

Page 65: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

på det punkt har Poul Fisker gjort sigsine erfaringer.

– Der er jo så mange gode fiskeplad-ser langs kysten både mod nord ogsyd, siger han. – Og læg mærke til,hvor mange der næsten altid fisker fraen af molerne.

Folkevandringer til sol og strand

Sandet på Nordstranden har altid haften stor tiltrækningskraft på Kertemin-des gæster. I gamle dage var der nær-mest tale om en folkevandring, nårtoget fra Odense bragte hundredvis afbadegæster til byen. I dag kommer de ilige så stort tal, men i bil eller på cykel.

Mange nyder livet på stranden oghygger sig måske med et spil minigolfpå banen, der ligger lige ud til Nord-stranden. Hvert år arrangeres der ogsåkonkurrencer af forskellig art, for ek-sempel i håndbold og beach-volley, påNordstranden.

Lystbådehavnen er særdeles popu-lær blandt sejlsportsfolk i ind- og ud-land. Har man ikke foden på eget dæk,er der mulighed for en sejltur med

HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 65

Romsøbåden, der sejler til den ubebo-ede ø Romsø ud for Kerteminde hveronsdag og lørdag.

Indblik i livet under overfladen

Fjord&Bælt Centret i Kerteminde Havngiver et interessant indblik i livet oglivsvilkårene under overfladen såvel ifjord som bælt. Centret har fokus påforskning i marsvin, verdensmindste hval, blandt andetmed henblik på at forhin-dre, at marsvinet bliveren bifangst, når fiskernehar deres net ude eftertorsk og andre spisefisk.Som led i forskningentrænes marsvin og sæler,og de imponerende resulta-ter af træningen præsentereshver dag for publikum ved forestillin-ger i centret.

Fjord&Bælt indgår i et driftsamar-bejde med Naturama, naturhistoriskmuseum i Svendborg. Samarbejdetomfatter blandt andet en vis rabat påbilletter til de to attraktioner.

Masser af liv

Jollehavn og søbad gør deres til, at derofte er masser af liv i og omkring Fis-kerihavnen. I helt særlig grad naturlig-vis ved den traditionelle havnefest iaugust, hvor de mange tusinde gæsterhvert år sikrer en økonomisk saltvands-indsprøjtning til Kerteminde Sejlklubog Kerteminde Roklub.

Liv er der således meget af, om endikke på samme måde som for

år tilbage. For 15–20 årsiden kunne man næsten

ikke komme frem på havnen på grund af fiskekasser med torsk,husker Poul Fisker.

– Der er stadig 14kuttere hjemmehørende i

havnen, men de fanger ikkefisk som før. Klimaændringer

har hævet temperaturen i havet noglegrader, og det betyder, at torsken ersøgt længere nordpå. Til gengæld erder kommet andre arter til, og for ek-sempel er multen blevet en standfisk.

På søndagstur til #Kerteminde, #LivetErGodt #Varmestuen

#KoldØlDorthe B.

Instagram

Alt til den billigste pris til fiskeri og jagtsamt stort udvalg i fritidsbeklædning og fodtøj...

Sibiriens dk. Så er du klædt på !Scan koden og se vores lille film eller kik på www.sibiriens.dk

Kom ind til en snak - måske har vi lige, hvad du mangler!

Træbriketter til

sommerhuset, fiskegrej,

røgeovne og meget mere.

t uAlt til

samt stor alg i fritidden billigste udv

gl f dd dsbeklædnin

pris til fiskerpd b kl d g og fodtøj...

ri og jagtg j gf d

hv- måske har vi lige,ar vi ligead duva

om ind til en snak l en snakmåske h

KKo

alg i fritidsbeklædning og fodtøj...

vne ogsommerhus

øgeormerTrTræbriketter til ræbrTTr

e.g meget merset, fiskegrej,

get me

iketter til

ad du mangler!hv g ,vva gad du m l

va

es lille filmorreScan koden og se v .sibiriens.dkm eller kik på wwww. ibSSi å er du klædt på !biriens dk. SSå

Page 66: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Marinavejen 1 • 5300 Kerteminde • Tlf.:+45 26275350www.jsyacht.dk

Din Yachtpartner

66 MARITIMT HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER

Den 6. og 7. juni på Lundsgaard Gods ved Kerteminde

Fødevarefestival er en fest for alle sanser. På festi-

valen møder I repræsentanter for lokale fødevare-

producenter, råvareproducenter, plantemarked,

design & brugskunst, friluftsliv, gårdbutikker, mikro-

bryggerier, restauranter etc.

Mød udstillerne i de gamle historiske bygninger

og oplev markedsstemningen på den smukke gårds-

plads. Der vil være mulighed for at købe, se og smage

og der er også aktiviteter for børnene.

Fødevarefestival

Vil du have en

autentisk, unik

og meget særlig

oplevelse anbe-

faler vi et besøg

på Lillestranden

ved Familien

Boesen, som har

fiskeudsalg

onsdag-fredag

hele året.

Frisk fisk

vang HaavF ederrvør

steder her!Find de godegt d h !

temindeeri KKe teminde

.seatrout.dkwww.seatrout.dk

Page 67: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Freizeitangeln de luxe in Kerteminde

www.visitkerteminde.de

+45 65 32 11 21

#havenvedhavet

#Kerteminde

®

HAVNE • STRANDE • FISKERI • BADNING • SØSPORT • UDFLUGTER • SEVÆRDIGHEDER MARITIMT 67

Angler de luxe in Kerteminde

www.visitkerteminde.com

+45 65 32 11 21

#havenvedhavet

#Kerteminde

®

Page 68: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

68 HOTSPOTS 15 UDVALGTE YNDLINGSSTEDER VED VANDET I KERTEMINDE KOMMUNE

Mit yndlingssted ved vandet

I inspirationsmagasinet 2014 bragte vi resultatet af en lille konkurrence, som gik udpå, at læserne skulle pege på og kort fortælle om deres yndlingssted ved vandet.

Der var ikke plads til alle, så her er flere tips om kendte og ukendte ”hotspots”.

1. Fyns Hoved

Jensen: Det bedste sted ved kysten iKerteminde Kommune er helt klartFyns Hoved. 40 min. fra Odense, 20min. fra købstaden. Så smuk natur, såkønt, god adgang, friluftsplads med etlækkert kvalitetsshelter. Man kanfiske, børnene kan komme med. Mankan det hele på Fyns Hoved.

2. Udkig til Bogø fra Langø

3. Bøgebjerg strand

Niels: Parkér ved Bøgebjerggård, gåad stien/vejen ned til kysten. Lystfiske-riet er topklasse til hornfisk i maj/juniog havørred hele året rundt. Marsviner mere reglen end undtagelsen, ogudsigten er perfekt med direkte udsigttil Romsø.

4. Romsø

René: Det er virkelig unik og storslåetnatur. ”Haven ved havet” midt i Store-bælt. Med kig ud over havet og enstorslået natur i ryggen. På land kanman se ”haven”, om foråret smuk, gulog grøn. Sejlturen med Romsøbådener skøn. Ofte ser vi marsvin på vorestur til og fra øen.

5. Kystområdet ved Tornø tæt ved Dræby

Jørgensen: På cykel fra Kertemindeigennem Munkebo, en tur forbi Mun-kebo Bakke, videre igennem Dræby, så ned og parkere cyklen ved DræbyFedvej. At gå langs kysten nordpå fraTornø er helt unikt. Jeg håber at end-nu flere finder vej ud til dette særligeog meget ”hemmelige” sted...

6. Stavre Hoved

Børge: Stavre Hoved en tidlig, stillemorgen, når solen står op over Romsø.Især med en fiskestang i hånden, og sågør det jo ikke noget, hvis der er enfisk for enden af linen.

7. Svanehøjen

Jette: Ingen tvivl om, at det smukke-ste sted i Kerteminde er udsigten fraSvanehøjen ud over fjorden.

8. Græsplænen ved Sortekildemed kig ud over Storebælt

Irene: Udsigten ud over Storebælt er helt speciel. Ejerne har endda satbænke op så man virkelig kan nyde vejret. Også på en regnvejrsdag.

9. Nordstranden

Jane: Nordstranden har gennem 50 årværet familiens dejligste sted. Her harbørn og børnebørn, sammen med bedsteforældre på begge sider og oldeforældre, leget i sandet og vandet. Alle har her som børn lært atsvømme, tælle til hundrede og opdaget at krabberne går sidelæns. De store sten har altid haft en særligtiltrækningskraft. De små har kravletrundt og rejst sig op ved stenene. Nuer de teenagere og springer fra sten tilsten.

10. Lillestranden

Inge: Mit bedste sted er på bænkenved Lillestranden. At sidde der og seud over fjorden, høre og se ænder ogevt. svaner, høre vandets klukken ogbare være til.

11. Dosseringen

Kim: Her er gamle træskibe, fiskeri-havnen og restaurant Rudolf Mathis.Stemning, miljø og kvalitet. Det er detabsolut bedste sted ved kysten i Kerte-minde. Og det bliver måske enddaendnu bedre nu med den nye renæs-sancehavn, hvor Rudolf Mathis har enflot, lækker terrasse udenfor.

12. Sydstranden

Beth: Sydstranden, hvor jeg har til-bragt mine somre, og mine drengelærte at svømme, betyder noget særligt for mig. Bølgernes rullen på endag hvor sindet trænger til ro. Det erogså stranden, hvorfra vi kunne se, nårvores far og brødre vendte hjem meddagens fangst.

13. Ved Roklubben

Birgit: Det bedste sted ved kysten iKerteminde er helt klart ved siden afroklubben, ved Kerteminde fjord. Herhar man kig over til den smukke Lille-stranden, man kan se langt ind i fjor-den og nyde de grønne og blå omgivel-ser. Om foråret, sommeren og sen-sommeren kan man endda være heldigat opleve robåde, små joller, fiskeri,vandski og andet spændende liv.

14. Klinten

15. Urup Dam

Sanne: Urup Dam er et helt særligtsted. "Smukke orkideer har gjort UrupDam til et helt særligt sted". Er manvild med det grønne og blå, finder mandet ved Urup Dam.

Page 69: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

15 UDVALGTE YNDLINGSSTEDER VED VANDET I KERTEMINDE KOMMUNE HOTSPOTS 69

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

3

2

6

5

13

7

15

8

11

9

Sydstranden

14

10

1

Romsø

Dosseringen

12

4

Page 70: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

70 KUNST, DESIGN OG VELVÆRE GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE

Kunst,design og velvære

Kunst, Design und Wohlbefinden / Art, design and well-being

GALLERIERKUNSTGALERIEN / ART GALLERIES

1. Johannes Larsen MuseetMøllebakken 14, 5300 Kertemindewww.johanneslarsen-museet.dk

2. Kerteminde KunstforeningToldboden5300 Kertemindewww.toldboden-kunst.dk

3. Sortekilde kulturHyrdevej 11, 5300 Kertemindewww.sortekilde.dk

4. Galleri AA LundLangegade 44, 5300 Kerteminde

5. Galleri KIKTrollegade, 5300 Kertemindewww.gallerikik.dk

6. Benny Nybo GalleryViolvej 6, 5300 Kerteminde

7. Janets PaletHyrdevej 114, 5300 Kertemindewww.malerskole.dk

8. PrimeArtLadbyvej 163, 5300 Kertemindewww.primeart.dk

9. Galleri Hestbæk5390 Martoftewww.eydna.dk

10. Galleri SolvognenLangøvej 533, 5390 Martoftewww.solvognen.dk

11. Galleri NordskovFynshovedvej 696, Nordskov, 5390 Martoftewww.gallerinordskov.dk

12. Mikro-Galleriet for fotografiHverringevej 177, 5300 Kertemindewww.mikrohøjskolen.dk

KUNSTNEREKÜNSTLER / ARTISTS

13. Anne Berit BrogaardRynkeby Bygade 17, 5350 Rynkebywww.anneberitbrogaard.dk

14. Hanne AndersenTvindegyden 93, 5300 Kertemindewww.hanneandersen.dk

15. Viggo Saltings atelierVestergade, 5300 Kertemindewww.viggosalting.com

16. Lotte HelleElmevej 62, 5300 Kertemindewww.lottehelle.dk

17. Anne MuffTaarup Strandpark 112, 5300 Kerteminde www.annemuff.dk

18. Lis PilegaardHyrdevej 11, 5300 Kertemindewww.klipart.dk

19. Karin A. HøjSortekilde, Hyrdevej 11, 5300 Kertemindewww.karinahoej.dk

20. Per KnuppertStavrevej 4, 5300 Kertemindewww.perknuppert.dk

21. Kirsten W. RasmussenKølstrupvej 36, 5330 Munkebowww.art-school.dk

22. Helle FabriciusFynshovedvej 372, 5380 Dalbywww.h-fabricius.dk

Vi anbefaler at der laves en af-tale med galleriet, værkstedeteller ateliet inden besøget, hvisder ikke på deres www er op-lyst åbningstider.

Læs om flere lokale kunstnerepå www.visitkerteminde.dk/danmark/kultur/kunst-kultur

BUTIKKER KERTEMINDEGESCHÄFTE / SHOPS

VesterhusAndresens KøbmandsgårdVestergade, 5300 Kertemindewww.vesterhus.dk

Feens LegepladsLangegade, 5300 Kerteminde

Sarkel AntikDosseringen / Odensevej5300 Kertemindewww.sarkelantik.dk

BUTIKKER LANGESKOVGESCHÄFTE / SHOPS

Langeskov PlanteskoleNyborgvej 39, 5550 Langeskovwww.langeskov-planteskole.dk

Gartneren i NonneboGartnervænget 1, 5550 Langeskovwww.gartnerfyn.dk

Find designere og netbutikker på www.visitkerteminde.dk

VELVÆRE KERTEMINDEWOHLBEFINDEN / WELL-BEING

Clinique VizagoStrandvejen 37 A (1. sal),5300 Kertemindewww.vizago.dk

Ny Livs EnergiLangegade 55, gårdhaven,5300 Kertemindewww.nylivsenergi.dk

Moderjord HelsebutikVestergade 13, 5300 Kertemindewww.facebook.com/moderjord

Kongshøj MassageKongshøj Alle 42, 5300 Kertemindewww.kongshojmassage.dk

Thaiterapi.dkFiskergade 1B, 5300 Kertemindewww.thaiterapi.dk

MindfulPower®Bøghsvej 19, 5300 Kerteminde www.mindfulpower.dk

VELVÆRE MUNKEBOWOHLBEFINDEN / WELL-BEING

Munkebo MassageKongshøj Alle 15, 5330 Munkebowww.munkebomassage.dk

VELVÆRE LANGESKOVWOHLBEFINDEN / WELL-BEING

Clinique Face & BodyLangeskov Centeret 155550 Langeskovwww.langeskovcenteret.dk

Massage & VelværeSkovvangsvej 3,5500 Langeskovwww.mogv.dk

Langeskov MassageJernbanegade 29, 5500 Langeskov www.langeskov-massage.dk

dreamwater loungeBiernemølle, Ullerslev5550 Langeskov

Page 71: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE KUNST, DESIGN OG VELVÆRE 71

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

1

2

3 4

5

6 7

8

9

10

11

12

13

14

15 16

17

18 19

22

20

21

Vesterhus

Page 72: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Internationalt navn med rolig base

New York, Milano, Hong Kong – som strikdesigner har Iben Høj det meste af verden som arbejdsplads, men den hjemlige base har hun for enden af en stille

villavej med få meter til Kertemindes Sydstrand. Iben og hendes Designkompagni er et af fyrtårnene for Kerteminde-egnens aktuelle kunst og design.

Da et dansk ugeblad i efteråret2014 bad den internationaltanerkendte stikdesigner Iben

Høj om at anbefale en by og nogle afdens seværdigheder og gå-ud-stederkunne hun vælge frit blandt alle ver-dens byer, og efter utallige rejser ken-der hun rigtig mange. Alligevel varIben ikke i tvivl. Hun ville naturligvisanbefale Kerteminde og ikke mindstJohannes Larsen Museet, som hun ermeget betaget af.

Iben Høj er ikke født i Kerteminde,men en del af barneskoene blev allige-vel slidt tynde i fiskerbyen. Begge sætbedsteforældre boede nemlig her, såsommerferier og højtider fandt i man-ge år sted i Kerteminde.

Karriere skulle på skinner

Det varede imidlertid længe, indenhun selv slog sig ned i byen. Først skulle en karriere sættes på skinner ogen uddannelse på plads – London,Brighton, Milano, New York og Køben-havn blev stoppesteder undervejs.

Studentereksamen kom i hus i Aar-hus, hvor Iben er født. Derefter skulleder opleves. Et sabbatår i London blevvia et job i en tøjbutik til et grundkur-sus i kreative fag på universitetet. Ibenfik her lov til at smage på foto, musik,tegning, maling og meget andet. Påbasis af dette grundforløb søgte hunoptagelse på en uddannelse i Brightoni Sydengland, hvor fokus var på tekstiltil beklædning. Det førte til en bache-lorgrad, men efter fire år på uddannel-sen i Brighton med længere ophold iMilano og New York var Iben og hen-des kæreste Jens modne til at vendenæsen hjem mod Danmark.

På falderebet lod hun sig imidlertidfriste af et job i et strikstudie i

Brighton – et sted, hvor der skullestrikkes så maskinen glødede. Det varhårdt arbejde, og Iben Høj smiler gladog stolt, når hun konstaterer, at ”jegklarede et år”.

Nu ville Iben og Jens tilbage til Dan-mark og i første omgang skulle detvære København, fordi parret tænkte,at de havde vænnet sig så meget tilstorby, at det var svært at vælge Aar-hus, som Iben som nævnt stammer fra,og Sønderjylland, hvor Jens er opvok-set.

Freelance i København

København blev det og nærmere be-

stemt Østerbro. Her tog Iben fat på entilværelse som freelance blandt andethos Munthe + Simonsen og Bruuns Ba-zaar. Hendes freelance-status gjorde,at hun samtidig kunne være aktiv i etkreativt miljø på Nørrebro, hvor hunbegyndte at designe sit eget strik, somhun afsatte gennem butikker i Køben-havn. Arbejdet ved især Bruuns Bazaarvar krævende, men også lærerigt. Ibenskulle bidrage til to linjer med fire kol-lektioner om året.

– Ved så store produktioner i enstor virksomhed er man nødt til at gåpå kompromis engang imellem, min-des hun. Alligevel er hun taknemmeligfor den store tillid, som Bruuns Bazaarviste hende.

– Det var hårdt, men det var learn-

ing by doing, siger Iben. I kraft af job-bet kom hun meget ud at rejse. Messeri Italien og overvågning af produktion iKina hørte med til arbejdsopgaverne.Her fik hun erfaringer, der stadig kom-mer hende til gavn.

Ikke alt i København var, som Ibenog hendes mand ønskede det. For ek-sempel var det ikke godt, at der varforbud mod børn i deres boligområde.

Kerteminde øverst på ønskesedlen

Tanken om at flytte var nærliggende,og i den situation var Kertemindeøverst på ønskesedlen.

– Jeg kendte jo byen rigtig godt framin barndom og ungdom hos minebedsteforældre, og jeg var slet ikke itvivl om at det skulle være her, sigerhun. – Oven i købet fandt vi så et fan-tastisk hus med 50 meter til vandkan-ten og en flot udsigt over KertemindeBugt.

– Kerteminde giver mig masser af ro

72 KUNST, DESIGN OG VELVÆRE GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE

Vennerne fra København

siger, at det må da være

dejligt om sommeren, men i

virkeligheden er det jo pragt-

fuldt året rundt.

Iben Høj, designer og kunstner

Designkompagniet a/s

’’

Page 73: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

og inspiration, siger Iben Høj. – Der er noget æstetisk ved det, her

er simpelthen smukt! En storbysmange tilbud bliver egentlig mest enstressfaktor, synes jeg. Samtidig ople-ver jeg, at der er usædvanlig megen aktivitet i en by af den størrelse, somKerteminde har. Her er overraskendemange, der er interesserede i kunst ogkultur, og kvalitetsniveauet er højtmed Johannes Larsen Museet som etsærligt flagskib.

– Vennerne fra København siger, atdet må da være dejligt om sommeren,men i virkeligheden er det jo pragt-fuldt året rundt, fastslår hun glad.

I tiden efter København er familienblevet forøget med tre. De mindstenyder naturligvis omgivelserne, hvorbørn bestemt ikke er forbudt.

Arbejdet som internationalt aner-kendt strikdesigner kan ifølge Iben Højsagtes forenes med at bo i en lille pro-vinsby.

På messer med sit eget tøjmærke

– Jeg rejser selvfølgelig meget, men

GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE KUNST, DESIGN OG VELVÆRE 73

det ville under alle omstændighedervære nødvendigt. Jeg deltager i en delmesser i ind- og udland, hvor jeg sæl-ger mit tøj. Desuden har jeg en delproduktion i Hong Kong. Produktionenderovre er absolut ikke ensbetydendemed discount, fastslår hun. – Kineser-ne har en stor tradition for strik og sir-ligt håndarbejde, og mine samarbejds-partnere leverer fornemt ar-bejde.

Iben har for længst lan-ceret sit eget mærke påmarkedet og hun har slåetsit navn fast med egen sig-natur på sine kreationer.Der er altid en lille ekstraor-dinær detalje, og beklædnings-genstanden er både kropsnær nogleste- der og vid andre steder.

– Strikvarer er jo behagelige at havepå, siger hun. – Formen er en del afskabelsesprocessen i højere grad, endnår man arbejder med flade tekstiler.

Con amore

Om sin egen indstilling til produkter-ne forklarer hun, at det skal være bed-

ste kvalitet, og det skal være behage-ligt at have på. Personligt søger hunaltid udfordringer i det, hun designer,og hun går ikke efter nemme løsnin-ger. Det må meget gerne være lidtvanskeligt. Der er, som hun selv ud-trykker det, en hel del ”Con Amore”over arbejdet.

Kendere kan spotte et Iben Høj-klædningsstykke med det

samme og hun kan med kun-der som Helena Christen-sen, Kronprinsesse Maryog Kate Moss være godttilfreds.

En bog om Iben Høj,der udkom i 2003, gør for-

mentlig sit til, at brandet bliververdenskendt. Titlen er ”Iben Høj Un-

ravelled – A decade of fine Threads”. Direkte oversat ”Iben Højoptrevlet – et tiår med fine tråde”.

Bogen markerede som titlen fortæl-ler, at Iben Høj i 2003 havde 10 års jubi-læum som selvstændig strikdesigner.

I bogen giver stort set alle af betyd-ning i Ibens branche hende gode ord

side 74

Janets Palet

Galleri i smukke om-givelser, hist hvor vejen slår en bugt. Udstilling og arbejdende værksted med malerier, glaskunst og smykker i porcelæn og sølv.

Eine Galerie in schôner Umgebung. Ausstel-lung und Werkstatt in Funktion mit Gemälden, Glaskunst und Schmucksachen aus Porzellan und Silber.

Gallery located in beautiful surroundings. Exhibition and working studio with paintings, glassware and jewellery in porcelain and silver.

Hyrdevej 114 . 5300 Kerteminde . [email protected] . www.malerskole.dk

Kerte-minde er

en dejlig by #kerteminde

Lars R.O.

Facebook

illustrationer og reklame

v/Susan B. Andersen • 4054 2177 • www.allicat.dk

Grafisk tegnestue

Page 74: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

med på vejen. Det gælder for eksem-pel den franske Laurent Folcher (Chef-redaktør på Womens Wear Daily), derskriver: ”Iben’s skill is knitting, and herwill is certainly to create beauty”.

Side for side indeholder bogensmukke fotos af Iben Høj-kreationer,der i mange tilfælde er de rene kunst-stykker, ofte inspireret af naturen.

Fra beklædning til kunst

Iben Høj fortæller, at hun på det sene-ste er begyndt at udvide sit arbejdemed strik til beklædning til også at ind-befatte strik som kunst.

Et lille skridt i den retning var en ud-stilling på Toldboden i Kerteminde i2014 sammen med billedkunstnerenJes Fomsgaard. Her skabte hun tekstil-kunst til lokalerne i den gamle udstil-lingsbygning og fik masser af roser forresultaterne. I efteråret 2014 var endel af denne udstilling på gæstevisit iNordens Hus i Thorshavn.

Lige nu vises en af Iben Højs unika-kjoler fra serien Krakas Kjoler – næ-sten nøgen (der først vistes på Design-museum Danmark i København i 2009)på udstillingen Visionary Knitwear påFashion and Textiles Museum i London.Et andet eksempel på Iben Højs nyetekstil-kunst er hendes scenografi tilsangerinden Nana Jacobis release-kon-cert på Copenhagen Jazzhouse i 2012.

– Det er spændende at arbejdemere frit med strik, og på den mådekan jeg være endnu mere tro mod det,jeg gør og kan, siger hun med bestemt-hed.

– Når jeg designer tekstil til beklæd-ning, er jeg nødt til at tænke i f.eks.praktik og bevægelighed. Det er jegdejligt fri for, når det handler om teks-

74 KUNST, DESIGN OG VELVÆRE GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE

Helsebutikken Moder-JordVestergade 13 - 5300 Kertemindefacebook.com/moderjordhelsebutik

Sunde snacks, gaveidéer, økologisk makeup, helsekost,

Pukka te og meget mere...

tiler, der ”bare” skal tage sig smukt ogdramatisk ud.

En kreativ oase

Som Iben Høj er et godt eksempel på,er Kerteminde rig på kreative menne-sker, der udnytter deres potentiale ialle mulige retninger. Inspirationen harde lige uden for døren; det speciellelys, havet, skovene og fjorden. Alt detafspejler sig tydeligt på lærreder,papir, glas og ler og i smykker og tøj.

Gallerier med skiftende udstillingeraf malerier og keramik findes både iKerteminde by, i de nærliggende småbyer og på hele Hindsholm. Særligtkan fremhæves Johannes Larsen Museet, der rummer en samling af Lar-sens og andre kendte fynbomaleresværker. Museet ligger på samme grundsom Johannes Larsens hjem.

Driftige folk fører an

I den 500 år gamle fredede AndresensKøbmandsgård ligger Vesterhus, somMarianne Boeriths etablerede fornogle år siden. Her kan kunstnere ogkunsthåndværkere leje stande og ud-stille egne værker. Derudover er dergedigne gamle ting og sager, vintage-

tøj og håndarbejde for enhver smag.Gå ind i gården over de toppede bro-sten og mærk historiens vingesus frastue til kvist.

Det er kendetegnende for Kerte-minde, at der er en ildsjæl bag hver enidé og forretning. Feens Legeplads eret godt eksempel. Mette startede sinbutik i et lille lokale bag rutebilstatio-nen. Den voksede til, og nu husererfeen Mette i fine omgivelser i Lange-gade, hvor hun har skabt en hyggeligbase i tidens ånd til både eget designog forskellige kendte brands.

Et besøg i Trollegade må også inklu-dere en hyggelig visit hos Pottekonen,Susanne, der tryller med ler, der blivertil fade, kopper, flasker, skåle ogkække sparegrise.

Når træ bliver som smør

En åndsfælle for Iben Høj på det krea-tive felt er kerteminderen Karl AageMadsen. Hans foretrukne materialer ertræ, pap og karton. Gamle fiskekasser,solide bogbind og andet bliver somsmør i Karl Aages hænder, og han skaber finurlige møbler og brugsgen-stande eller de trækugler, som han ersærlig kendt for. En af dem er for ek-sempel sat sammen af små stykkertræ, hvor forbogstaverne tilsammendanner hele alfabetet på nær bogsta-verne z, x, æ og ø.

Iben og Karl Aages kreationer ervidt forskellige, og alligevel er de to ihøj grad på bølgelængde. Måske liggerfællesnævneren i, at de er forelskede idetaljen, at de holder af umulige ud-fordringer og at de aldrig går efter denemme løsninger. De arbejder Conamore. Oven i det har de en lidenskabtilfælles: Kerteminde.

Åben hver dag 10-17.30 og lørdag formiddag 10-12

Trollegade 2 c. Tlf. 65323263

keramik i stentøj

Page 75: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Kunst und DesignViele kreative Menschen in und um Kerte-minde lassen sich von der schönen blauenund grünen Natur anregen und entfaltenihre Kreativität in bildender Kunst, Keramik,

Glaskunst und anderen Genres. Zu ihnen zählt die inter-national anerkannte Strickdesignerin Iben Høj, deren Ar-beitsfeld die ganze Welt ist, die jedoch ihre Basis imruhigen, schönen Kerteminde über alles schätzt.

„Meine Freunde aus Kopenhagen sagen oft, dass eshier im Sommer bestimmt schön ist – aber im Grunde istes ja das ganze Jahr über prachtvoll“, sagt Iben Høj. Sielebt selbst nur wenige Schritte vom Kerteminder Süd-strand und in Fußgängerentfernung von herrlichen Bu-chenwäldern. Hier holt sie sich die Anregungen für ihreKreationen, die sich in den letzten Jahren von Strick fürBekleidung zu Kunstwerken und Ausstellungsstückenentwickelt haben.

Eine der Sehenswürdigkeiten, die bei Iben Høj Begei-sterung weckt, ist das Johannes-Larsen-Museum. Johan-nes Larsen war ein hervorragender Vogelmaler. Er undseine Frau Alhed Larsen waren der Mittelpunkt einerKünstler-kolonie überwiegend bildender Künstler, diedas Licht und die Stimmung in und um Kerteminde lieb-ten. Heute tun es zahlreiche Künstler den „Fünischen Ma-lern“ nach, was sich u.a. in den vielen Galerien in derGegend niederschlägt.

Art and designMany creative people in and around Kerte-minde find inspiration in the beauty of theirgreen and azure natural surroundings, andgive expression to this in visual art, ceramics,

glass art and other types of creativity. One such indivi-dual is the internationally acclaimed knitwear designerIben Høj, whose work area spans the globe, but she particularly revels in the peace and beauty of Kerte-minde, her home base.

“My friends from Copenhagen often comment on howlovely it is here in the summer, but actually it’s magnifi-cent all year round,” Iben Høj says. She lives a mere stone’s throw from Kerteminde’s Sydstrand south beachand a short walk from impressive beech woods. Here,she finds inspiration for her creations, which have developed in recent years in the direction of art and exhibitions rather than knitwear as clothing.

One sight of particular interest to Iben Høj is the Johannes Larsen Museum. Johannes Larsen was a brilliant painter of birds, and he and his wife Alhed Larsen were once the heart of a colony of mainly visualartists who appreciated the light and the atmosphere inand around Kerteminde. These days, Fyn’s painters havebeen joined by numerous artists; the many local galleriesbear testimony to this!

GALLERIER • KUNSTNERE • BUTIKKER • VELVÆRE KUNST, DESIGN OG VELVÆRE 75

Lions Kunstudstilling28. og 29. marts 2015 mar29. og

snuKKusn.

o 5102ts margnillitsduts

temindehalI den gl.

KerI de g

e.kunstnermed fynske udstilling

ske kunst-tørste

Page 76: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Shop løs i Langeskov, Kerteminde og Munkebo

KERTEMINDE

Amalie Langegade 22

Amanda Sko Vestergade 5

Amandas Torvebutik Langegade 18

BarBambus Langegade 18

Boris Fisk Jollehavnen, Hus 15 & 16

Butik Nille Langegade 45

Butik Unik Langegade 2C

Bygma Møllevangen 12

Bøger & Papir Langegade 27

Café Ilskov Gaard Langegade 55

Clausens Eftf. Langegade 39

Clinique Vizago, Strandvejen 37A

Colorama Langegade 10

Danske Bank Langegade 31

Den Gamle Købmandsgård Vestergade 3

Det Nye Refning Poulsen Langegade 16

Elpunkt Fyn Møllevangen 5

Feen’s Atelier Langegade 26

Firenze Trollegade 4

Fjord og Bælt Margrethes Plads 1

Flügger Farver Grønlandsgade 13

Egmose Marinecenter Marinavej 1

NyForm Marinavej 1

Hermon E Langegade 25

Hårstudiet Vestergade 4A

Imerco Langegade 30

Kerteminde Apotek Langegade 37

Kerteminde Minigolf Hindsholmvej 429

Kerteminde Museer Strandgade 7

Kerteminde Revision Strandvejen 35

Kerteminde UgeAvis Strandgade 1B

Kjerteminde Avis Ndr. Ringvej 54

Langegades Bageri Langegade 23

Matas Langegade 20

Nordea Langegade 33

Nordfyns Bank Langegade 7

Nyt Syn Langegade 29

Profil Optik Langegade 24

Restaurant Kerteminde Sejlklub Marinavej 2

RK Forsikring Strandvejen 37

Rudolf Mathis Dosseringen 13

Saltings Madkultur Langegade 2G

Sortekilde Hyrdevej 11

Spar Langegade 14

Sparekassen Fyn Langegade 6

Sportsmaster Langegade 21

SuperBrugsen Hans Schacksvej 2

Thorsteds Hindsholmvej 5

TM Gardiner Vestergade 13

Tornøes Hotel Strandgade 2

Tøjeksperten Strandgade 4

Vaffelhuset Trollegade 2D

VITO Langegade 34

MUNKEBO

I og ved Bycenteret finder du:

NettoFaktaPostbutikMunkebo KulturhusMunkebo BibliotekSecond GenerationSPAR MunkeboF.S. KioskenMunkebo Frugt og Blomster

Rema 1000Syvstjernen 5, 5330 Munkebo

HINDSHOLM

Butikker på Hindsholm:

Minas købmand Fynshovedvej, 5390 Martofte

Min købmand Mesinge5370 Mesinge

Tropica Jagt og Fiskeri Fynshovedvej, 5370 Mesinge

76 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM • LANGESKOV

LANGESKOV

Medlemmer af Langeskov Handelsstands- og Center-forening:

Advokatfirmaet JUST

Kerteminde UgeAvis

Danske Bank

Nordea Bank

Fynbo Biler

Annettes Blomster

Langeskov Bog- og Papirhandel

XL-Byg Grønfeldt

EDC, Langeskov

Rema 1000

SuperBrugsen

Genbrug Mission Afrika

Centergrillen

Centerkiosken

Konditorbager, Langeskov

Restaurant Langeskov Kro &Pizzaria

Milano Pizza- og Grillbar

Apoteksudsalg fra Ferritslev

Apotek

Clinique Face & Body

Body & Nails

Golden Sun Solcenter

LC-Sport

Alex Sko

Børnekommoden

Harlekin

Herre-Huset

Tine P.

Munk Petersen

Find adresseoplysninger og flere forretninger på www.kertemindecityforening.dk, www.langeskovcenteret.dk, www.munkebo.dk,www.kertemindelandsbyraad.dk og www.visitkerteminde.dk

Page 77: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM • LANGESKOV SHOPPING 77

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

Dræby VVS

Nordfyns Bankusportsl

ig

prisere

ny fony rme

rusportsl

ig

prisert

ruspo

se

Langeskov Handelsstandsforening

Page 78: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Det er rart at handle her, og

at folk kender én. Overalt

får vi en god service, så man

har lyst til at komme igen

og igen.

Ghariba Ebrahim

Selvstændig frisør

Ghariba hartaget Kerteminde til sit hjerte

Ghariba Ebrahim kom direkte fra Iran til Kerteminde for snart seks år siden. Hun er et skoleeksempel på vellykket integration af en ikke-vestlig flygtning, og hun

holder meget af Kerteminde og af et butiksliv, som hun flittigt benytter.

Iet af Kertemindes mange butiks-lokaler har frisørmester GharibaEbrahim indrettet sig. Det gjorde

hun i forsommeren 2014, da hun oghendes mand fik mulighed for at købeejendommen Hans Schacksvej 14. Somnavnet mere end antyder, er Gharibaikke født på Kerteminde-egnen. Barne-skoene er trådt så langt væk som iIran, men da hendes forældre oprinde-ligt var flygtet fra Kurdistan i Irak,føler hun sig først og fremmest somkurder.

Næsten hjemmefødinge

Ghariba Ebrahim og hendes familie,ægtemanden Abbas og børnene Shivaog Amir har kun haft Kerteminde somhjemby i seks år. Alligevel føler de signærmest som hjemmefødinge, og somsine kunder er Ghariba levende inter-esseret i, hvad der rører sig i den lilleby. Udviklingen på havnefronten ogbutikslivets ve og vel er nogle af defaste samtaletemaer, mens lokkernetrimmes af Ghariba og hendes med-hjælper Delovan Khalil, der som Ghari-ba er kurder.

Ghariba og Abbas er lykkelige for, atde ved et tilfælde havnede i Kerte-minde, da de i 2008 blev udvist fraIran, fordi Abbas havde begået nogetså formasteligt som at besøge sin sygefar i en anden region af landet.

Fordelen ved at bo og leve i et lillenært samfund er med Gharibas øjne, atman uvilkårligt lærer mange at kende.Nemmere bliver det naturligvis, nårman som hun har et åbent og videbe-gærligt sind. De svære danske gloserer for længst lært, så kun de fremmed-artede bogstaver som æ, ø og å volderbesvær. Samtalerne glider derfor fritmed kunderne, og smil og latter hørertil dagens orden i Salon Ghariba.

Den gode stemning bringer Gharibamed sig, når hun flittigt besøger byensmange butikker. Tøj, smykker og make-up har stor tiltrækningskraft, men huner også glad for det store udbud afdagligvarebutikker – Netto, Aldi, SuperBrugsen, Spar, Fakta.

– Det er rart at handle her, og atfolk kender en, mener Ghariba, dermed et smil fortæller, at pænt mangeaf de butiksdrivende er hendes egnekunder.

– De kender mig, og jeg kenderdem, smiler hun. Overalt får vi god ser-vice, så man har lyst til at komme igenog igen.

Du må aldrig rejse!

Ghariba erklærer med bestemthed, athun aldrig er ude for negative holdnin-ger, fordi hun er flygtning.

– Det er aldrig sket, at nogen harsagt ”Rejs dog hjem!”, siger hun.

– Tværtimod siger mine kunder, atjeg aldrig må rejse, men selvfølgelig viljeg gerne til Iran på besøg. Min far ergammel, og jeg har ikke set ham i seksår. Det at leve fjernt fra sin familie eren af de meget svære ting ved at væreflygtning.

Om Danmarks måde at behandlesine flygtninge på er Ghariba fuld af lovord.

– Det er smukt, at et lille land somDanmark vil gøre så meget for at hjæl-pe mennesker i nød, siger hun. Selvkom hun hertil som kvoteflygtning, dafamilien blev udvist af Iran og samtidigfik nej til at vende hjem til Kurdistan.

FN tog affære og hjalp familienEbrahim til Danmark. Den første ind-kvartering i et sommerhus uden forKerteminde en kold novemberaftenvar mere, end familiens humør kunnebære. En for en begyndte de at græde,fordi det hele virkede frygtelig uover-skueligt. Tilbage i Iran var et smukthjem, som de desværre havde væretnødt til at sælge.

Hjælper selv flygtninge

Omstillingen til den danske kultur ogdet danske samfundsliv var ikke nem,men nogle landsmænd hjalp i den før-ste svære tid. Efterhånden kom Ghari-ba og Abbas efter det, og i dag er deflittige til at hjælpe nyankomne flygt-ninge i foreningen LINK, Lettelse af Integration af Nydanskere på Kerte-

78 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

side 80

’’

Page 79: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 79

Hans Schacks Vej 6 - 5300 Kerteminde - Tlf. 6532 1572

Trollegade 2 H5300 KertemindeTlf. 65 32 55 22

Page 80: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

80 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

minde-egnen. Samme LINK har ganskegivet en del af æren for, at integra-tionsproblemer er så få og små i Kerte-minde, at de færreste er klar over, atkommunen faktisk huser op mod 70forskellige nationaliteter.

For andre flygtninge og indvandrereer Ghariba og Abbas en slags rollemo-deller.

Det lykkedes dem begge efter etpar år at få praktikpladser på danskearbejdspladser. I dag er Abbas fastan-sat i byggefirmaet Bregnør Byg Aps, ogGhariba blev i 2012 selvstændig meden lille frisørsalon i Langegade i Kerte-minde. Købet af eget hus i 2014 gavdem mulighed for i fællesskab at ind-rette en større og helt moderne salonunder eget tag. Siden er strømmen afkunder intensiveret. Samme år er Delo-van Khalil begyndt at arbejde fast iSalon Ghariba. Delovan er kommunenshidtil eneste uledsagede flygtninge-barn. I 2013 kom han alene til Danmarksom 17-årig.

Uden at tøve tog familien Ebrahimham under deres vinger, og han er i sigselv en solstrålehistorie om vellykketintegration, nu hvor han efter bare et

år snakker udmærket dansk under ar-bejdet i salonen, og når han færdeshjemmevant i Kerteminde og hilser påvenner og bekendte fra fodboldklub-ben. Delovans foretrukne butikker ernok Sportsmaster i Langegade og Tøj-eksperten i Strandgade.

Sko kan man aldrig få nok af

Ghariba holder af at gå på jagt eftergode tilbud i de tøjbutikker til kvinder,som der er forholdsvis mange af i Ker-teminde. Som mange andre af sit kønhar hun en særlig svaghed for varerne iAmanda Sko i Vestergade.

Hermon Olsens efterfølger er medde mange smykker og ure også en afhendes yndlingsbutikker. Ure kan hunnæsten ikke få nok af.

– De flotteste er jo dejlige smykker isig selv, mener hun.

Bagernes lækre brød og kager kanhun også sagtens lade sig friste af –også selv om hun og familien stadighar en forkærlighed for det, de kalderarabisk brød, pandekagelignendeflade brød bagt af hvedemel. ForAbbas er en rigtig dejlig madpakke et

arabisk brød eller helst flere rullet omet indhold af ris og kød.

En duft af hjemlandets eksotiskeretter henter de gerne i et af byensmadtempler – Zilan, Pronto eller Firen-ze, men sønnen Amir sværger mest tilde asiatiske retter som restaurantBambus er ekspert i.

Håndværkerens eldorado

Abbas selv er nok først og fremmesten flittig kunde i Bygma, hvor der erværktøj og byggematerialer, der kangøre enhver håndværker tilfreds. El-lers holder han af en specialforretningsom Den gamle Købmandsgård i Ves-tergade, hvor drengene Steen og Jo-nas huserer og altid er gode for kvikkebemærkninger om livets gang i Kerte-minde. Her kan han også forkæle Gha-riba med nogle af de mange specialite-ter, som købmandsgården frister med.

– Det er hyggeligt at handle her,siger Abbas Ebrahim. – Folk smiler oghilser, så man føler sig hjemme, selvom vi er forholdsvis nye her og aldrighavde hørt om hverken Danmark ellerKerteminde for syv år siden.

Shopping in KertemindeKerteminde wird seinem Ruf als lebendi-ges Handelszentrum für die gesamteGroßgemeinde gerecht. Der Einzelhandelblüht in der Stadt. Fachgeschäfte liegen

Tür an Tür und leben gut dank umfassendem Serviceund hoher Qualität.

Eine Einwohnerin der Stadt ist die im Iran geboreneGhariba Ebrahim, die mit großem Erfolg einen Friseur-salon am Hans Schacksvej betreibt. Ghariba Ebrahimkam vor gut sechs Jahren direkt aus dem Iran alsFlüchtling nach Kerteminde und fühlt sich hoch will-kommen in ihrer Stadt, die sie ins Herz geschlossenhat. Ghariba und ihre Familie kaufen im Nahbereichein, wo sie viele kennt und von vielen gekannt wird.

Persönlich hat Ghariba eine Vorliebe für den Ladenmit Silber- und Goldschmuck und natürlich für dasSchuhgeschäft Amanda Sko, die Bäckereien und die Supermärkte Super Brugsen, Netto, Fakta und Aldi.Ihren Mann Abbas Ebrahim, einen Handwerker, trifftman am ehesten als Kunde im Baumarkt Bygma amnördlichen Stadtrand. Aber auch der „Alte Kaufmanns-hof“ mit all seinen Leckereien wie Limonade, Schoko-lade, Konfitüre usw. ist verlockend.

Charakteristisch für die meisten Geschäfte ist, dassdie Inhaber persönlich hinter der Theke stehen undden Einkaufsbummel durch die freundliche, persönli-che Bedienung zu einem Erlebnis machen.

Shopping in KertemindeKerteminde certainly does not disappoint asa market town, serving as a vibrant commer-cial hub of the whole municipality. There is athriving retail trade in the town, with special-

ist shops side by side, earning their keep with a level ofservice and quality way beyond the call of duty.

One of the residents, Iranian-born Ghariba Ebrahim,runs a successful hairdresser’s on Hans Schacksvej.Ghariba Ebrahim came to Kerteminde direct from Iran asa refugee more than six years ago, and she feels she hasbeen made very welcome in this town which has becomevery dear to her. Ghariba and all her family enjoy beingable to shop locally, where they know a lot of people andmany people know them.

Personally, Ghariba really enjoys being able to visit thejeweller’s shop and, of course, Amanda Sko the shoeshop, the bakeries and supermarkets – Super Brugsen,Netto, Fakta and Aldi. Her husband Abbas Ebrahim, acraftsman, is a frequent customer of Bygma the DIY storein the northern part of the town, but Den Gamle Køb-mandsgård (the old merchant’s house) is a great tempta-tion to him, too, with delicious lemonade, chocolate,preserves, etc.

A common feature of most of the shops is that theproprietor is the person behind the counter; this turns ashopping trip into an experience in its own right, withtruly personal and friendly service.

Page 81: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 81

E N A N D E R L E D E S B U T I K LREDNANE KITUBSEDE

by Julie Sandlau

ygma.dk • teminde@ber kEmail:angen 12 • 5300 KvlleMø

KBYGMA

88 32 30 50Tlf:ygma.dk • temindeerangen 12 • 5300 K

temindeer

www.munkeboautoservice.dk

Alt i autoreparationer og forsikringsskader

Omsynsværksted • Godkendt af Trafikstyrelsen

Klargøring til periodesyn

og varevogneg varevogne.øri til

bilmærker; person- pog

tion af alleon af alle k

Repara

Omsynsværksted • Godkendt af T

rafikstyrelsenOmsynsværksted • Godkendt af T

esyn.

Page 82: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Geldwechseln & Bargeldautomat

Exchange & Cash Dispenser

Kontantautomat

DKK & EURO

Langegade 7, 5300 Kerteminde. www.nordfynsbank.dk

82 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

SALON

GHARIBADame- og Herrefrisør

Endelig en frisørsalon hvor både pris og kvalitet er

i orden

SALON

GHARIBADame- og Herrefrisør

Hans Schacksvej 14 . 5300 KertemindeTelefon 65 32 56 08

Nyd solen,vinden og havet.Vi redder håret...

Page 83: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 83

Stort udvalg på 1. sal i:

Damesko - Damenschuhe - Ladies Shoes

DametøjSpændende nyheder i:

Damenbekleidung - Ladies Clotheså 1.ldt utS

DD

l i:

mao - DksemaDsaå 1.g plavdt urotS

s Seidae - Luhhcsneml i: sa

seohs S

Page 84: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

50%PÅ ALT

usportslig

prisere

Mærker:

Her finder du os:

Byens største

sport- og fritidsbutik

500 m2

Softshell, jakker, fritidssko, regntøj, fleece, fitnesstøj, løbetøj, badetøj, bolde og meget mere.

5

50

0%

%

5

50

0%

%

ofSløbet

alget på e hele udv. SNB

, ritidssko, frkerr,, jaktshellof, bolde og meget merøj, badetøjløbet

alget på -f

ø, fitnesste, fleecøjtneg, r.e, bolde og meget mer

øj

eørsteens sttø

Byitidsbutikørst

ns sttøBy

alget på e hele udv. SNB

ærM

alget på omorm.c-fy.nwww

:spor

err:kkeærrk

om

Byog

2

By

spor500 m2t- og fritidsbut

er finder du oHHeetteej 1, 5300 KervveinaarM

er finder du os:eminde orm

Mfon

ejv

indsholmH ej 1vinaarM

y f

ønlandsgadeGr

dense O

gyborN ndIsland

ny ejv

inaar

M

ga

vnHa

ndsgade

fony rme

rusportsl

ig

prisert

ruspo

se

84 SHOPPING KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM

Page 85: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Nyborgvej 3 • 5000 Odense C. • Tlf. +45 6611 2993 www.shop.aekvator.dk

• Mere end 50 års erfaring • Specialiseret viden

om alle former for fiskeri • Rådgivning inden for

næsten alt fiskeri • Bredt varesortiment

.shop.aekvwww

ej 3 • 5000 Odense C.Nyborgv .dkatorr..shop.aekv

+45 6611 2993.Tlf • ej 3 • 5000 Odense C.

KERTEMINDE • MUNKEBO • HINDSHOLM SHOPPING 85

Page 86: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

36butikker i Langeskov ermedlemmer af foreningenLangeskov Handel, og til-

sammen repræsenterer de ifølge for-mand Michael Nielsen praktisk tagetalt, hvad en forbruger kan ønske sig.En isenkræmmer kunne dog være rarat have med i flokken, men XL Byg ogSuperBrugsen gør, hvad de kan, for athave isenkræmmerens varer med i sor-timentet.

Butikslivet i Langeskov trives og hardet godt og er imponerende mangfol-digt selv om befolkningsunderlaget ibyen kun er på cirka 4000. Oven ikøbet har flere af butikkerne kræftertil at udvikle specielle kompetencersom for eksempel herretøjs-butikken,der er kendt viden om for sin eksper-tise inden for mærket Meyer. Når nyeprodukter med det mærke er på hyl-derne, kan det få inkarnerede fans tilat køre langt for at komme til Lange-skov for at handle.

En måned er blevet til ni år

Michael Nielsen, 39 år gammel, sous-chef i SuperBrugsen Langeskov, hav-nede ved et tilfælde på sin nuværendearbejdsplads, der gennem tiden harudviklet sig til en kombination af ar-bejde og hobby.

– Jeg sad engang på Coops lands-kontor, da jeg blev kontaktet af butik-schefen for SuperBrugsen i Langeskov,fortæller Michael. – Egentlig var detslet ikke mig, han skulle snakke med,men vi fik alligevel en rigtig god sam-tale. Senere ringede han for at kvitterefor en god snak, og han spurgte, omjeg var interesseret i et job som elev iLangeskov. Jeg var her derefter to årsom elev. Syv år senere foreslog han,at jeg tog jobbet som souschef bare

86 SHOPPING LANGESKOV

Optimismen blomstrer i Langeskov

Michael Nielsen, formand for foreningen Langeskov Handel ser med stor fortrøstning frem til alle de gode tiltag, der i de kommende år vil skabe fornyelse og forbedringer i Langeskov. Togstoppet er kronjuvelen i

fremtidsplanerne, men langt fra det eneste væsentlige initiativ.

for en kort bemærkning. I første om-gang aftalte vi en måned. Det sagdejeg ja til, og jeg følte mig så godt tilpasi jobbet, at den ene måned efterhån-den er blevet til 9 år. Michael er fortsatsouschef, og han har især påtaget sigledelsens udadvendte opgaver. Detbetyder, at han blandt andet er for-mand for Langeskov Handel, handels-standsforeningen i byen.

Selv om Michael Nielsen er souschefi SuperBrugsen i Langeskov Centeret,deler han gerne roser ud til forretnin-ger som boghandlen i samme centerog XL-byg. Det er butikker, der efter

hans vurdering gør en ekstraordinærindsats for at have et meget bredt va-resortiment, og har de ikke varen påhylden, så skaffer de den meget gerne.

– Det er netop den form for service,der gør, at vi på længere sigt skal klareos i konkurrencen med internettet,fastslår han.

Konkurrencen med nabobyerne Ker-teminde og Odense er også en reali-tet, som Langeskovs butikker altid måforholde sig til.

Samarbejde med forenin-gerne løfter forretningslivet

– Tidligere gjorde vi meget for at mar-kere os i forhold til Kerteminde ogOdense, fortæller Michael Nielsen. – Vigjorde det med flittig annoncering ogmed diverse aktiviteter. For 5–6 år si-den sadlede vi imidlertid om og satse-de i stedet på at stå rigtig stærkt lo-kalt. Vi indledte dengang et tæt sam-arbejde med det lokale foreningsliv udfra den tanke, at vi har en fælles inter-esse i at styrke Langeskov. Vi giver for-eningerne en platform til at gøre sigmere synlige. Det sker ved forskelligearrangementer i centeret, hvor klub-ber og foreninger kan præsenterederes aktivitetstilbud. Vi støtter ogsåforeningslivet på anden vis, og om-vendt så bakker de op om os ved at bi-drage til, at Langeskov Centeret bliveret kraftcenter for lokale aktiviteter.

– Vi satser virkelig på, at butikscen-teret skal blive et centrum for heleLangeskov, og i den sammenhæng er det klart, at vi ser meget frem til dettogstop, der bliver etableret i 2015,siger Michael Nielsen.

– Helt konkret mærkede vi effekten,da et par af de tre lejemål, der er ledi-ge i Langeskov Centeret, nær var ble-

Vi satser virkelig på, at

butikscenteret skal blive et

centrum for hele Langeskov,

og i den sammenhæng er det

klart, at vi ser meget frem til

det togstop, der bliver etab-

leret i 2015.

Michael Nielsen

Formand for Langeskov Handel

’’

Page 87: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

vet udlejet, da planerne for togstop-pet lød på 2014. Den plan holdt ikke,og det betød, at de interesserede trakfølehornene til sig igen. I påsken 2015kommer spaden i jorden til det nyetogstop. Dermed bliver al skepsis fejetaf banen, og så kommer der helt sik-kert til at ske ting og sager, fastslårhan fuld af fortrøstning.

Nye lokale initiativer

Fremgangen i kraft af togstoppet bli-ver bakket op af forskellige kommu-nale initiativer.

– Byrådet har vedtaget en helheds-plan for Langeskov, forklarer Michael

LANGESKOV SHOPPING 87

Nielsen. – Den betyder blandt andet,at hele området omkring LangeskovCenteret bliver moderniseret med nybrolægning og med træer og blomster.Det er et initiativ, der ligger smukt iforlængelse af vores planer om, atcenteret skal være samlingspunkt forhele byen. I forvejen har vi torvet opmod det gamle rådhus med det storespringvand som et naturligt centrum.

Næste step bliver, når det gamlerådhus i 2018 bliver kulturhus og æl-drecenter. Det er besluttet i det bud-getforlig, som blev indgået i 2014,hvorefter der skal bygges et nyt råd-hus for hele kommunen.

– Vi mister arbejdspladser på det

gamle rådhus, men jeg ser da frem tilalle de aktiviteter, der kommer til atudgå fra det nye kulturhus, fortællerMichael Nielsen.

Pendlerne skal få øje på Langeskov

Men vigtigst af det hele set med enbutiksdrivendes øjne er det togstop,der vil gøre Langeskov til en vigtig de-stination for mange pendlere.

– Vi har motorvejen til den ene sideog vi får jernbanen til den anden, kon-staterer Michael Nielsen. – Mange fra

Shopping in LangeskovMichael Nielsen, Vorsitzender des Han-delsverbands Langeskov, freut sich aufalle vielversprechenden Ansätze, die inden kommenden Jahren für Innovation

und Verbesserungen in Langeskov sorgen werden. DerIC-Haltepunkt ist das Kronjuwel der Zukunftspläne, je-doch keineswegs die einzige Initiative.

Das Geschäftsleben in Langeskov blüht und ist inAnbetracht einer Bevölkerungsgrundlage von nur 4000erstaunlich vielseitig. Mehrere Läden haben sogar Res-sourcen, um besondere Kompetenzen zu entwickeln.

36 Geschäfte in Langeskov sind Mitglieder des Handelsverbandes. Gemeinsam repräsentieren sie lautMichael Nielsen praktisch alles, was Verbraucher sichwünschen. Ein Teil der Geschäfte liegt unter einemDach im Ladenzentrum Langeskov Butikscenter.

Der große Krammarkt im September ist ein wichti-ger Magnet für Langeskov. Alljährlich treffen sich hierHunderte von Händlern, die Antiquitäten, Gartenfigu-ren, Kunstgewerbe, Strickwaren und, und, und ... feil-bieten. Feste Bestandteile des beliebten Marktes sindein vielseitiges Musikprogramm und eine Kirmes mitRiesenrad, Achterbahn und anderen Vergnügungen.

Shopping in LangeskovMichael Nielsen, chairman of the local tradeassociation, Langeskov Handel, confidentlylooks forward to all the positive initiativesplanned for Langeskov in the years ahead

with a view to regeneration and improvements. The rail-way station is the jewel in the crown of these futureplans, but is by no means the only major initiative.

Langeskov enjoys bustling trade, with an impressiverange of shops, despite the town’s small population ofonly approximately 4,000. Into the bargain, several of theshops have managed to develop special skill-sets.

Thirty-six shops in Langeskov are members of Lange-skov Handel, and together, according to Michael Nielsen,they represent practically everything a consumer couldwish for. Some of the shops are combined under oneroof in Langeskov Butikscenter shopping centre.

The large flea market in September is a major attrac-tion of Langeskov. Each year, hundreds of stallholderscome together, proffering antiques, garden figurines,craft art, knitwear and much more besides. There is alsoa varied musical programme to go with the market, and atravelling fun fair is a regular visitor, with ferris wheel,roller coaster and other amusements.

side 88

Page 88: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Din blomsterleverandør

Tlf.6538 1432

Fokus påhåndværk og kvalitet

For os handler det blandt andet om dialog, troværdighed, præcision og overholdelse af indgåede aftaler.

håndværk o

kF

dværk oku

pkg kvo

us på

g kvalitet

.indgåede aftalerr.erholdelse af vpræcision og o

dighed,værotrandet om dialog,,or os handler det blandt F

dighed,

.as.kissendrupwww65 35 21 66

v5540 Ullersleej 68vtemindeerKKe

Langeskov Fysioterapi I/S

ÅBNINGSTIDER:

08 00 17 00Mandag-torsdag:

DER:ITSNGIÅBN

E-mail: fys-langOdensevej 27, 5550 Laj

E il f l

Langeskov Fysioterapi I/S

offentlige sygesikringOverenskomst med den

08.00-14.00Fredag:08.00-17.00

[email protected], Tlf: 65382446g

k

Langeskov Fysioterapi I/S

88 SHOPPING LANGESKOV

det østlige Odense, fra HøjFyn og Faa-borg-Midtfyn vil søge mod Langeskov,og hvis vi forstår at udnytte det poten-tiale, der ligger i de mange besøgende,så er jeg sikker på, at de vil lægge ihvert fald en del af deres handel her.

– Jeg tror da også, at nogen af demvil kunne se en fordel ved at flytte tilbyen, funderer Michael Nielsen.

– Det er klart, at pendlere har fokuspå deres transporttid. Mon ikke de fle-ste helst vil have mere tid med fami-lien. Sker det, så vil det kun yderligereforstærke en tendens til en foryngelse

af Langeskovs befolkning i retning afflere erhvervsaktive og flere børnefa-milier. Gennem de senere år er der op-ført klynger af ældrevenlige bebyggel-ser, og hertil er en del af byens ældreflyttet. Det betyder, at yngre er flyttetind i en del af byens eksisterende bo-ligmasse. Dertil kommer, at der er pla-ner om helt nye boligområder, og hermå pendlerne da meget gerne flytteind, siger Michael Nielsen med et for-ventningsfuldt smil. Der er ingen tvivlom, at fremtiden for Langeskovs bu-tiksliv tegner lysegrøn i hans optik.

Page 89: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

k - Odensev/Thomas Kir 6538 1346.Tlfvk - Odense ej 1 -

LANGESKOV SHOPPING 89

Page 90: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Møder, konferencerog fest

Meetings, Konferenzen und Feste / Meetings, konferences and parties

FACILITETER MED OVERNATNINGSKAPACITETMIT ÜBERNACHTUNGSMÖGLICHKEIT / WITH OVERNIGHT ACCOMMODATION

1. Camp HverringeBlæsenborgvej 200, 5380 Dalbywww.camphverringe.dk

2. Munkebo KroFjordvej 56, 5330 Munkebowww.munkebokro.dk

3. Kerteminde ByferieHyrdevej 83, 5300 Kertemindewww.kertemindebyferie.dk

4. Danhostel KertemindeSkovvej 46, 5300 Kertemindewww.dkhostel.dk

5. Sortekilde Hyrdevej 11, 5300 Kertemindewww.sortekilde.dk

6. Ferie-fest.dkRyttervej 10, 5240 Odense NØwww.ferie-fest.dk

7. Tornøes HotelStrandgade 2, 5300 Kertemindewww.tornoeshotel.dk

8. Kerteminde CampingHindsholmvej 80, 5300 Kertemindewww.kertemindecamping.dk

9. B&B RødkærgårdLille Vibyvej 49, 5300 Kertemindewww.roedkaergaard.dk

10. Købmandsgårdens BnBVestergade , 5300 Kertemindewww.bnbkerteminde.dk

FACILITETER UDEN OVERNATNINGSKAPACITETOHNE ÜBERNACHTUNGSMÖGLICHKEIT /WITHOUT OVERNIGHT ACCOMMODATION

11. Gl. BroløkkeHverringe Centrum for RestaureringHverringevej 206, 5300 Kertemindewww.hverringe.dk

12. Restaurant Rudolf MathisDosseringen 13, 5300 Kertemindewww.rudolf-mathis.dk

13. Saltings MadkulturLangegade 2G, 5300 Kertemindewww.saltings.dk

14. Restaurant Kerteminde SejlklubMarinavej 2, 5300 Kertemindewww.restaurantks.dk

15. Restaurant MarinaenMarinavejen 12, 5300 Kertemindewww.restaurant-marinaen.dk

16. Frivilligcenter KertemindeGrønlandsgade, 5300 Kertemindewww.frivilligcenterkerteminde.dkKræver medlemskab.

17. StrandcafeenNordstranden, 5300 Kerteminde

18. Restaurant Thorsted'sHindsholmvej, 5300 Kertemindewww.thorsteds.com

19. BambusLangegade 43, 5300 Kerteminde

20. Ristorante Firenze PizzariaTrollegade 2F, 5300 Kertemindewww.rist-firenze.dk

21. Lundsgaard Gods og KulturcenterLundsgaardsvej, 5300 Kertemindewww.lundsgaardgods.dk(Overnatning bookes hos MOB Ferie-partner)

22. VisitKertemindeHans Schacksvej 5, 5300 Kertemindewww.visitkerteminde.dk

23. SellebergKertemindevejen 123, 5290 Marslevwww.selleberg.dk

24. Langeskov PlanteskoleNyborgvej 39, 5550 Langeskovwww.langeskov-planteskole.dk

25. Cafe KirkeladenMesinge Bygade 57, 5370 Mesingewww.cafekirkeladen.dk

26. Lindø Industripark A/SKystvejen 100, 5330 Munkebowww.lindo-industripark.dk

27. Munkebo MikrobrygHundslevvej 141, 5300 Kertemindewww.munkebo-mikrobryg.dk

Forsamlingshuse i KertemindeFind dem på www.kerteminde.dk

AKTIVITETERAKTIVITÄTEN / ACTIVITIES

MindfulPower®www.mindfulpower.dk

BigIcewww.bigice.eu

Romsøwww.romso.dk

90 MØDER • KONFERENCER • FEST

Page 91: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

MØDER • KONFERENCER • FEST 91

Nyborg

Bogense

N

S

ØW

Odense

Odense

Svendborg

Gl. Broløkke

1

11

2

263

4

5

7

8

9 10 12 13

14 15

16

17

18

19

20

21

22

23

25

24

Munkebo Kro

6

6

Ferie-Fest

Munkebo Mikrobryg

27

Page 92: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Fra herregård til møde-og konferencested

Gammel Broløkke nord for Kerteminde er seneste bud på et møde- og konferencested. Det gamle gods fuldender den buket

af møde- og konferencesteder, der spænder fra vandrerhjem til slot.

Iskoven nord for Kerteminde liggeret meget gammelt hus, GammelBroløkke, en gammel hovedgård,

måske fra 1680’erne. En tydeligt stoltog glad godsejer Niels Iuel Reventlowbyder indenfor. Stoltheden er forståe-lig, for Gammel Broløkke fremstår ual-mindelig smukt efter en restaurering,der stod på i cirka 2,5 år. Der kan ikkevære en millimeter i den gamle byg-ning, der ikke har været under behand-ling, og når der i inskriptionen overindgangen står, at gården er ført til-bage til fordums stand, så er detspørgsmålet, om ikke nutiden alligevelovergår fortiden. Inskriptionen lyder isin helhed:

Fra Arilds Tid her stod et Huus

Ramt af Landets Ufred, af Skæbnens

Ugunst, af Tidens Tand

Igen, igen Historiens Bølgen, om end

slet af Bygning, dog genopbygt

I MMXIII stod atter Broløkke i for-

dums Stand

Prøvet af i praksis

Engang var Broløkke som nævnt enhovedgård. I dag anvendes bygninger-ne til kurser og arrangementer af for-skellig art.

– Det er så langt fra et forsamlings-hus, siger Niels Reventlow. – Og husetegner sig ikke til fester med musik ogdans. Men til gengæld er det perfekttil mere stilfulde og stille arrangemen-ter, som for eksempel receptioner,runde fødselsdage eller lignende.

– Også kurser, tilføjer han og for-tæller, at hans eget Hverringe Cen-trum for Restaurering har holdt enstribe kurser for håndværkere og pri-vate i løbet af 2014. På den måde vardet hans egne kurser, der prøvedeGammel Broløkke af i praksis.

– Og det fungerede rigtig godt, er-klærer han.

Engang var Broløkke en herregårdpå linje med det nærliggende Hverrin-ge. Usædvanligt er det faktisk, at tohovedgårde lå med en afstand på blotet stenkast.

– Forklaringen er muligvis at de togårde lå godt beskyttet bag et vold-sted ud mod Storebælt, forklarer NielsIuel Reventlow.

Gennem årene mistede Broløkke sinstyrke og blev en absolut lillebror tilHverringe Gods. Niels Reventlow arve-

de dem begge i 1987, og han har satsig for at tage sit ansvar meget alvor-ligt med at vedligeholde godsernesmange bygninger; faktisk løber detsamlede antal op i 40 –50 bygninger.

– Det betyder, at vi hvert år restau-rerer mindst en af bygningerne, for-tæller han.

Overlevelsesstrategi på to ben

På det seneste har Niels Reventlow besluttet sig til at forsøge at lade denstore restaureringsindsats blive enoverlevelsesstrategi for godset i mereend én forstand. Overlevelse fordi re-staureringen helt konkret gør, at byg-ninger kan modstå tiden tand og ståendnu i mange, mange år. Og overle-velse fordi Niels Reventlow har gjortsin viden og erfaring om restaureringtil en forretningsidé.

Et meget vigtigt skridt på vejen var,da Realdania udskrev en konkurrenceblandt de danske godser om at udvikleidéer til, hvordan godserne kunne fin-de deres ståsted i en ny tid. Niels Re-ventlow søgte og fik flere millionerkroner, som for længst er sat i arbejdeblandt andet ved restaureringen afBroløkke og indretningen af den gam-le gård som møde- og konferencested.Sideløbende er der også sket en massepå godset Hverringes bygninger.

Hverringe Centrum for Restaurering

Den store gamle kostald er såledessom forvandlet, og hvor de mangedrøvtyggere tidligere stod på rad ogrække, bliver der nu indrettet moder-ne udstillingsfaciliteter, og stalden får

92 MØDER • KONFERENCER • FEST

Vi kan tilbyde kursusarran-

gørerne at krydre kurserne

med nogle af de tilbud, byen

har at byde på. Kerteminde

har jo fremragende museer,

og så er byen i sig selv et

studie i velbevaret middel-

aldermiljø.

Niels Iuel Reventlow

Hverringe Centrum for Restaurering

’’

side 94

Page 93: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Dagsmøder/seminarer på Allegaarden

Fantastisk

beliggenhed!

1 km fra Motorvejsafkørsel

10 km fra Kerteminde

3 km fra Odense

MØDER • KONFERENCER • FEST 93

Lundsgaard Gods

Find mere på

www.lundsgaardgods.dk

Page 94: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

mødekapacitet på flere hundredemennesker. Hvad der ikke er så synligt,er at Reventlow også er gået i luftenmed et on-line byggemarked med speciale i materialer til restaurering.On-line byggemarked, udstillings- ogmødefaciliteter på Hverringe samt kur-susfaciliteter på Gammel Broløkkeudgør tilsammen Hverringe Centrumfor Restaurering.

– Kort fortalt så handler det om, atvi bruger vores erfaringer. Vi vil ladealle vores restaureringsopgaver kom-me andre til gavn. Rigtigt mange kanbruge vores viden på det område. Fak-

tisk gælder det i princippet alle, derejer et hus bygget før 1960, forklarerNiels Reventlow.

– På det tidspunkt kom der mangenye byggematerialer på markedet. Detvar godt, men nogle gange blev deikke anvendt rigtigt og for eksempel iuheldige kombinationer med andrematerialer. De problemer står en delhusejere med nu, og det kan vi hjælpedem med.

Hjælpen kan bestå i kurser, hvorafder er holdt de første fem i sidste halv-del af 2014 med en blanding af hånd-værkere og private som deltagere. Det

foregik på Gammel Broløkke, der såle-des fik sin ilddåb som kursussted, ogNiels Reventlow konstaterer med glæ-de, at det fungerede perfekt.

Mad udefra

Maden til arrangementer på GammelBroløkke leveres udefra. Hvad det an-går, har Hverringe Centrum for Restau-rering indgået aftale med den kendtegourmet-restaurant Rudolf Mathis iKerteminde og med Gastronomihusetpå Camp Hverringe, en femstjernetcampingplads, der også har Niels Re-

94 MØDER • KONFERENCER • FEST

Treffs und KonferenzenGammel Broløkke ist die neueste Begeg-nungs- und Konferenzstätte in Kertemindeund Umgebung: Ein frisch renovierter Her-rensitz mitten im Wald nördlich der Stadt.

Die hellen, reizvollen Räume bilden einen exklusivenRahmen für Besprechungen, Seminare und Treffs. Gam-mel Broløkke arbeitet mit den beiden Gourmetrestau-rants Rudolf Mathis und Gastronomihuset zusammen,so dass die Verpflegung vollauf der Qualität entspricht,die das Ambiente des Herrensitzes signalisiert.

Wie Hverringe war auch Broløkke früher ein Herren-sitz. Die beiden Höfe liegen ungewöhnlich dicht beiein-ander, möglicherweise weil sie hinter einer Wallanlagezum Großen Belt Schutz fanden. Der Gutsbesitzer NielsReventlow ist Eigentümer von Broløkke und Hverringeund besitzt außerdem an die fünfzig weitere Gebäude inder Gegend. Es ist eine anspruchsvolle Aufgabe, allediese Gebäude in Stand zu halten. Niels Reventlow be-richtet, dass er jedes Jahr mindestens ein Haus reno-viert. Dieser Einsatz hat ihm und seinen Mitarbeitern einumfassendes Know-how in der Restaurierung alter Ge-bäude eingetragen. Auf dieser Grundlage wurde dasHverringe Centrum für Restaurierung mit Online-Bau-markt, Lehrgängen für Handwerker und Private u. a. m.eingerichtet. Der aufwendig restaurierte Gutshof Bro-løkke dient als Kursusstätte für das Hverringe Centrumfür Restaurierung und für alle, die einen exklusivenRahmen für ihre Veranstaltungen suchen.

Weitere Möglichkeiten für Treffs und Konferenzensind das Danhostel Kerteminde in einer Parkanlage südlich der Stadt unmittelbar beim großen WaldgebietLundsgårdskov und nur 400 m von der Küste des Großen Belts.

Auch im Lindø Industripark bei Munkebo gibt es Kon-ferenzeinrichtungen. Sortekilde, etwas nördlich von Ker-teminde, ist ein weiteres Kursus- und Konferenz-center.Sortekilde war früher eine Heimvolkshochschule und Se-minar und verfügt über eine große Kapazität für Feiernund überhaupt für Veranstaltungen mit vielen Teil-nehmern.

Meetings and conferencesThe Kerteminde area’s newest meetingand conference venue is Gammel Broløkke,a recently refurbished manor house situated in the woods to the north of

Kerteminde. The bright, beautiful rooms provide anexclusive setting for meetings, seminars and gather-ings. The catering at Gammel Broløkke is provided bythe two gourmet restaurants Rudolf Mathis and Gastronomihuset, and is fully in keeping with the quality you would expect of such a venue.

Like Hverringe, Broløkke was once a manor house.The two manor houses are unusually close together,possibly because they enjoyed the protection of amound facing the Great Belt. Estate owner Niels Reventlow is the owner of both Broløkke and Hverringe, and some fifty other buildings in the area.There is a lot of work involved in maintaining all thesebuildings, and Reventlow explains that he restores atleast one building every year. All of this work has lefthim and his employees with a great deal of expertise inthe restoration of old buildings, prompting the establishment of Hverringe Center for Restaurering(Hverringe restoration centre), offering an online DIYstore, courses for tradesmen and personal customers,etc. The wonderfully restored Broløkke serves as avenue for courses, both for Hverringe Center for Restaurering and for others looking for an exclusivesetting for their events.

Other locations for meetings and conferences in-clude Danhostel Kerteminde, which is situated in park-land south of Kerteminde, immediately adjacent to theexpansive Lundsgårdskove woods, 400 metres fromthe coast of the Great Belt.

There are also conference facilities at Lindø Indus-trial Park, Munkebo. Sortekilde, located just north ofKerteminde is another meeting and conference centre.A former folk high school and teacher training college,it has a large capacity and is suitable for parties andgeneral events attended by a lot of guests.

Page 95: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

BRUG FOR DE HELT RIGTIGE OMGIVELSER TIL DIT NÆSTE MØDE?

- så book Gl. BroløkkeANNO 1250 – 2013

SELSKAB, MØDE, EVENT ELLER MINI KONFERENCE.

EKSKLUSIVE MØDE- OG SELSKABSFACILITETER

MIDT I LANDET

Du og dine gæster, kollegaer, kunder eller leverandører er

hjertelig velkommen på Hverringe Herregård.

Vi har netop åbnet dørene til Gl. Broløkke. En renæssance byg-

ning fra slutningen af 1600-tallet, gennemgribende men næn-

somt restaureret. Danmarks nye Centrum for Restaurering – og

en smuk og historisk ramme for dit næste arrangement.

Er du på udkig efter de perfekte omgivelser til et møde, et sel-

skab, en produktlancering, en mini konference eller noget helt

andet, så ring og lad os få en snak om dine ønsker. Her er plads

til 40 personer i helt unikke omgivelser, midt i herregårdsmiljøet.

Vi glæder os til at høre fra dig.Hverringevej 206, DK-5300 Kerteminde

Tlf. +45 6332 3131, www.hverringe.dk

MØDER • KONFERENCER • FEST 95

ventlow som ejer.Niels Reventlow glæder sig over

nærheden til Kerteminde i mere endén forstand.

– Vi kan tilbyde kursusarrangørerneat krydre kurserne med nogle af de til-bud, byen har at byde på. Kertemindehar jo fremragende museer, og så erbyen i sig selv et studie i velbevaretmiddelaldermiljø. For restaurerings-centeret betyder det meget, at omver-denen i forvejen forbinder Kertemindemed god restaurering.

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

MUNKEBO MIKROBRYG. RIGTIG ØL.

En mangfoldig buket af møde- og konferencesteder

– Samtidig kan Hverringe og Broløkkesom møde- og kursussted drage fordelaf, at Kerteminde som helhed har enbred vifte af tilbud om møde- og kur-sussteder. Arrangørerne vil vide, at derer masser af muligheder i Kerteminde,siger Niels Reventlow. Det handlerblot om at gøre sig fuldstændig klart,hvilken type arrangement man harmed at gøre. Er det fx et uformelt oghyggeligt samvær på Vandrerhjemmet

syd for byen, man ønsker. Også Sam-lingsstuen midt i byen i den gamle Andresens gård har meget hyggeligekursuslokaler at tilbyde.

Skal det være konferencelokalertæt på levende industri, så er konfe-rencecentret i Lindø Industripark noksagen. Lyder programmet på fest,musik og mange mennesker, er Sorte-kilde på den gamle højskole og det tidligere håndarbejdsseminarium for-mentlig det mest velegnede.

Page 96: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Danmark i vandkanten

Du kommer væk fra hverdagensog kalenderens snærendebånd og evige krav. Du møder

et afslappet og imødekommende feriemiljø, hvor du kan koble af og leveet sundt liv i takt med naturens ogkroppens rytme.

Den autentiske forbindelse til haveter synlig overalt, så du kommer tæt påkystbyernes sjæl og karakter. Der bli-ver tid til at tale med og fordybe sig idem, du er på ferie med, så I husker atholde ferie sammen.

Feriedagene byder på uventede oguplanlagte oplevelser, både i den stor-slåede natur og til forskellige kultur-arrangementer. Du får mulighed forbåde at komme tæt på de lokale ogmøde andre gæster i en uhøjtideligstemning. Den danske kystferie læg-ger ikke op til, at man sætte krydser påen liste, men at man smider listen vækog går på opdagelse. Finder lige præ-cis den bys sjæl, om den så sidder iSkagensmalernes lys eller Fynbomaler-

nes bølger i Kerteminde, på det som-merhusdækkede dige i Marielyst ellerlangs jernbanesporet, der skyder gen-nem græs og hybenbuske ved Nord-sjællands kyst. Hver enkelt kystby harsin egen karakter og intime stemning,

men fælles er ønsket om at leve mednaturen, uden sekundviser eller kalen-der, men med alverdens tid og frihed.Find inspiration til kystferie rundt ihele Danmark her på siden eller på visitkerteminde.dk

Find inspiration til ferien og de bedste tilbud hos os!

Kystferie i Nordjylland#danmarkivandkanten#Nordjylland #vilegerisandet

Tina Nielsen

96 DANMARK I VANDKANTEN FALSTER • NORDJYLLAND • NORDSJÆLLAND

Sie entfliehen den Einschränkungen und ewigen Anforderungendes Alltags und Ihres Terminkalenders. Sie kommen in ein ent-spanntes und freundlichen familiäres Umfeld, in dem Sie ab-schalten und im Einklang mit dem Rhythmus der Natur und des

Körpers leben können. Die authentische Verbindung zum Meer ist überallsichtbar, so dass Sie die Seele und den Charakter der Küstenstädte intensivspüren. Lassen Sie sich inspirieren zu einem Küstenurlaub in Dänemark – hierauf dieser Seite oder unter visitkerteminde.dk

Cast off the shackles and eternal demands of your diary and everyday life. A relaxed and welcoming holiday environmentawaits you, where you can unwind and live healthily, in tune withnature and your biological rhythm. The authentic connection with

the sea is everywhere to see, giving you a real sense of the soul and characterof the coastal dweller. Find inspiration for seaside holidays all around Denmarkon these pages or at visitkerteminde.dk

Page 97: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

FALSTER • NORDJYLLAND • NORDSJÆLLAND DANMARK I VANDKANTEN 97

MARIELYST TIL LIVETEN REN OG TRYG SANDSTRAND, SÅ LANGT ØJET RÆKKER

NYD ET HVIL PÅ DANMARKS SMUKKESTE TORV OG STRANDSTRØG.

FERIEHUSE, CAMPINGPLADSER, BED & BREAKFAST OG HOTEL, AKTIVITETER, MUSIK OG EVENTS

SE MERE PÅ WWW.MARIELYST.DK ELLER MARIELYST PÅ FACEBOOK

Page 98: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

POSTPOST / POST

Postbutikken i Kertemindes åbningstider:Mandag–fredag kl. 11.00–17.00 Lørdag kl. 10.00–12.00

BROERBRÜCKEN / BRIDGES

Storebælt (betalingsforbindelse)LillebæltØresundsbroen

BILLEJEAUTOVERMIETUNG / CAR HIRE

Folmers Auto Tlf. 65 38 24 97

Dortes biler Tlf. 22 15 82 44

FÆRGEFORBINDELSERFÄHREN / FERRIES

Bøjden–FynshavSpodsbjerg–TårsRødby–PuttgardenOslo–FrederikshavnOslo–København

TOGFORBINDELSERZUG / TRAINS

København–FynJylland–Fynwww.rejseplanen.dk

BUSSERBUSSE / BUSES

Odense–Kerteminde (rute 151, 152 og 153)Nyborg–Kerteminde (rute 920)Langeskov–Kerteminde (rute 885)Kerteminde–Hindsholm (lokalbus og teletaxa)Kerteminde–Sydkommunen (lokalbus og teletaxa)

98 INFORMATION APOTEKER • LÆGER • TANDLÆGER • POST • TRANSPORT • TURISTBUREAUER

Godt og blandetGenerel Information / General information

APOTEKERAPOTHEKEN / PHARMACIES

Kerteminde ApotekLangegade 37, 5300 Kerteminde Tel. 65 32 10 53, 65 32 10 83Åbningstider:Mandag–Onsdag 9:30–17:30 Torsdag–Fredag 9:30–18:00 Lørdag 9:00–13:00 Søndag Lukket

Langeskov ApoteksudsalgLangeskov Centret 27, 5550 Langeskov Tel. 65 38 13 79, 65 38 13 96

Munkebo ApoteksudsalgBycentret 208, 5330 Munkebo Tel. 65 97 49 20www.kerteminde.netapotek.dkÅbningstider:Mandag–Onsdag 9:30–17:30 Torsdag–Fredag 9:30–18:00 Lørdag 9:30–12:00 Søndag lukket

LÆGERÄRZTE / DOCTORS

Morten Steen Jensen Praktiserende LægeTel. 65 34 19 02Mesinge Bygade 7, 5370 Mesinge

Lægehuset Kerteminde ApSTel. 65 32 23 54Birkevej 2 A, 5300 Kerteminde

Lægerne MuusgårdenTlf. 65 32 11 05Muusgården 22 st, 5300 Kerteminde

Håndkirurgisk KlinikTel. 65 32 58 21Andresens Købmandsgård 2, 5300 Kerteminde

Læge Lone Lau PedersenTel. 66 12 76 92Glysingsvej 17, 5300 Kerteminde

Lili Tronegård-MadsenTel. 65 32 10 48Birkevej 2, 5300 Kerteminde

Simon Glenthøj & Hanne NielsenTel. 65 32 17 43Birkevej 2, 5300 Kerteminde

Speciallæge Kurt LundTel. 65 32 14 00Hans Schacksvej 405, 5300 Kerteminde

Morten ToftagerTel. 65 32 40 30Birkevej 2 A, 5300 Kerteminde

Michael S. SchmidtTel. 65 32 10 48Birkevej 2, 5300 Kerteminde

Spange og ChristiansenTel. 65 97 57 57Bycentret 304, 5330 Munkebo

Claus Andersen Tel. 24 23 72 34Hundslevvej 24, 5350 Rynkeby

Pia Lv v/Pia Guldager BibaKertemindevejen 48, 5290 Marslev

Lægernes Hus i LangeskovTel. 65 38 12 02Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Axel HolmTel. 65 38 12 02Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Maria Pia BonnemaTel. 65 38 12 02Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Søren FaurschouTel. 65 38 12 02Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Karen HollensenTel. 65 38 12 02Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Ole Holm ThomsenTel. 65 38 12 02Langeskov Centret 24, 5550 Langeskov

Lægevagten – Region Syddanmarkwww.regionsyddanmark.dkTel. 70 11 07 07 / 29 20 14 32 www.regionsyddanmark.dk

TANDLÆGERZAHNÄRZTE / DENTISTS

TandlægehusetTel. 65 32 39 91Langegade 12, 5300 Kertemindewww.tandlaegehuset-kerteminde.dk

Tandlæge Annemette JustApSTel. 65 32 18 11Fyrrevænget 3, 5300 Kerteminde

Tandlægeselskabet Peter Marker, Kerteminde ApSTel. 65 32 31 55Havnegade 27, 5300 Kerteminde

Kirsten NørregårdTel. 65 32 15 40Andekæret 167, 5300 Kerteminde

Tandklinikken Almera Tel. 65 32 11 35Bøghsvej 2, 5300 Kertemindewww.almera.dk

din TANDLÆGE Tel. 70 22 10 18www.dintandlaege.dk

Tandlægerne Winkel ApSTel. 62 22 36 39Langeskov Centret 26, 5550 Langeskov

Tandlægernes HusTel. 65 38 13 68Langeskov Centret 26, 5550 Langeskovwww.tandlaegernelangeskov.dk

Tandlægerne i MunkeboTel. 65 97 43 54Bycentret 104, 5330 Munkebo

Tandlægevagten – Region Syddanmarkwww.regionsyddanmark.dkTel. 65 41 45 51 / 76 12 72 50 www.regionsyddanmark.dk

Page 99: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

VISITKERTEMINDETOURISTENINFORMATION /TOURIST INFORMATION

Hans Schacksvej 5, 5300 Kerteminde

www.visitkerteminde.dkFacebook.com/visitkerteminde(DK site)Twitter.com/visitkerteminde(UK site)

Åbningstider

September–maj:

Mandag–fredag: kl.11.00–17.00 Lørdag (ubemandet*): kl. 10.00 –12.00Søndag lukket

Juni–August:

Mandag–fredag: kl. 10.00–18.00Lørdag og søndag: kl. 10.00–15.00

* Der er ikke mulighed for købaf billetter eller andre kontant-ekspeditioner. Der er fri adgang til bureauetkl. 10.00–12.00, hvor det er muligt at hente brochurer oggøre brug af wi-fi adgang.

APOTEKER • LÆGER • TANDLÆGER • POST • TRANSPORT • TURISTBUREAUER INFORMATION 99

ANDRE TURISTBUREAUER OG INFOPOINTS PÅ FYNFREMDENVERKEHRSBÜROS /TOURIST INFORMATION OFFICES

VisitNyborgwww.visitnyborg.dk

VisitSydfynwww.visitsydfyn.dk

Langeland Turistbureauwww.langeland.dk

VisitÆrøwww.aro.dk

VisitFaaborgwww.visitfaaborg.dk

VisitAssenswww.visitassens.dk

VisitMiddelfartwww.visitmiddelfart.dk

Nordfyns Turistbureauwww.nordfynturist.dk

VisitOdensewww.visitodense.dk

Udgivet februar 2015 af netværks-gruppen Haven ved Haveti samarbejde med VisitKerteminde

Tekst:Tekstsnedkeriet v. Kim Jø[email protected]

Supplerende tekster:VisitKerteminde m.fl.

Oversættelse:Interpenwww.interpen.dk

Forsidefoto:Emil [email protected]

Fotos:Emil AndresenPeter C. NormannBo AndersenMartin D. KnudsenBanedanmarkVisitKertemindem.fl.

Annoncesalg:Danny [email protected] Sanne [email protected]

Annonceproduktion:Allicat v. Susan Bach [email protected].

Layout:Christen Tofte Grafisk [email protected]

Tryk:Oberthur Grafiskwww.oberthurgrafisk.dkOplag: 40.000

OBS !Vi har været omhyggelige medbåde indsamling og kontrol afde mange data i magasinet.Finder du alligevel fejl ogmangler, vil vi meget gernevide det, så vi kan korrigere inæste års udgave. Kom ende-lig frit frem med konstruktivkritik så hurtigt som muligt [email protected] takker på forhånd.

Find them here:Kerteminde Havnekontor

Fælleshuset Kerteminde MarinaSaltings Madkultur

Page 100: Kerteminde The Garden by the Sea INSPIRATIONSMAGASIN2015

Perioden: 7. feb. - 26. juni & fra 1. sep. - 30. nov.

Børn (3-17 år) 50 Dkr.Voksne 110 Dkr.

Grupper (min. 10) 85 Dkr.

Sommerferie 27. juni - 31. aug. Vinterferie 07. feb. - 15. feb. Påskeferie 28. mar.- 06. apr.Efterårsferie 10. okt.- 18. okt. Børn (3-17 år) 60 Dkr.Voksne 140 Dkr.

Grupper (min. 10) 115 Dkr.

7. feb. - 30. nov. tirsdag - søndag kl. 10-16

Skoleferier - School holidays / Schulferien kl. 10-17

ÅBNINGSTIDER Opening hours / Öffnungszeiten

PRISER Admission / Eintritt

December/januar LUKKET Closed / Geschlossen

2015

TÆT PÅ LEVENDE DYR

Margrethes Plads 1, Kerteminde - T +45 65 32 42 00 - www.fjord-baelt.dk

Kom og mød marsvin, sæler, krabber og fiskKom helt tæt på det fantastiske liv under overfladen, når du bl.a. oplever de små unikke marsvin eller de legesyge sæler. Bliv draget af de levende fortællinger, hold en krabbe eller følg en tangnåls færden og bliv fascineret og overrasket af det dyreliv, du ellers er så bekendt med.

THE ENCHANTING BLUE UNIVERSE - storytelling, experiences and activities

DAS MAGISCHE BLAUE UNIVERSUM – Erzählungen, Erlebnisse und Aktivitäten

P

ER ISRP

ttirtnin / EoissimdA

Å

D

nepOER IDTSGINNBÅ

TEKKUr Launja//jrr/ebmeceD

netiezsgnunffs / Öruog hnin

nessolchsed / GesolC


Recommended