+ All Categories
Home > Documents > Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated...

Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated...

Date post: 18-Jan-2019
Category:
Upload: phungcong
View: 216 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
40
M 6SB Trimmer Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine Refiladora de formica Fresadora de cantos Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso
Transcript
Page 1: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

M 6SB

TrimmerKantenfräseAffleureuseRifilatoreKantenfreesmachineRefiladora de formicaFresadora de cantos

Read through carefully and understand these instructions before use.Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruçôes.

Handling instructionsBedienungsanleitungMode d’emploiIstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingInstrucciones de manejoInstruções de uso

001CoverF_M6SB_WE 10/22/08, 16:511

Page 2: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

1

1 2

4

6

8

3

5

7

45mm 45mm

2

1

4

5

68

3

79

0

A

B8

7

F

6

E

D

0C

A9

G

H

J K

I

L M

ABQ

P

N

O

00Table_M6SB_WE 10/22/08, 16:521

Page 3: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

2

9 10

12

14

16

11

13

15

S

N

R

A

B

T

B

U

W

V

X

Y

V

X

2 mm

12 mm

5 mm

21

Z

[

2 mm

00Table_M6SB_WE 10/22/08, 16:522

Page 4: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

3

English Deutsch Français Italiano1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

Top viewHollowCollet chuckLoosenTightenSpindle lock

Knob bolt (A)

BitScaleWing nutBase ass'yBaseTightenLoosenPinionRack portionKeep the bit separatedfrom the material

MaterialFor cutting innercircumferenceFor cutting the externalcircumference

Trimmer feddingdirectionIndex markWing boltKnob bolt (B)

Guide pin

Knob bolt (C)Stopscrew (B)Knob bolt (D)

Straight guide

M4 ScrewTemplate guideTemplate

Inner edge cutting

Cutting line

Outer edge sutting

Wear limit

No. of carbon brush

Arsicht von obenHohlSpannfutterLockernAnziehenSpindelverriegelung

Rändelschraube (A)

FräseSkalaFlügelmutterZurichttischmontageZurichttischAnziehenLockernRitzelZahnstangenteilMit der Fräse nicht dasMetall berühren

MaterialZurichten vonInnenkanten

Fräsen der Außenkant

Vorschubrichtung derKantenfräseIndexmarkierungFlügelschraubeRändelschraube (B)

Führungsstift

Rändelschraube (C)Anschlagschraube (B)Rändelschraube (D)Gerade Führung/Parallelanschlag

M4-SchraubeSchablonenführungSchablone

Innenkantenschneiden

Schneidlinie

Außenkantenschneiden

Verschleißgrenze

Nr. der Kohlebürste

Vue de hautCreuxMandrin à pinceDesserrerSerrer

Verrou d'axcBouton de boulonnage(A)

Couteau

EchelleEcrou à oreillesEnsemble de base

BaseSerrerDesserrer

PignonSection crémaillère

Tenir le coutear séparédu matériau

MatériauPour coupe de lacirconférence internePour coupe de lacirconférence externeDirection de l'avance dela machine

Repère d'index

Boulon papillonBouton de boulonnage (B)

G oupille de la pièce deguidage

Bouton de boulonnage (C)Vis d'arrêt (B)Bouton de boulonnage (D)

Pièce de guidage droite

Vis M4Guide-gabaritGabaritDècoupe suivant le bordintérieur

Ligne de découpe

Découpe suivant leextérieur

Limite d'usure

N˚ du balai carbone

Vista da sopraVuotoMandrino a pinzaAllentareSerrareBlocco dell'alberino

Bullone a manopola (A)

Punta

ScalaDado ad aletteGruppo basamentoBasamentoSerrareAllentarePignoneParte della staffaTenere la punta scostatadal materiale

MaterialePer tagliare unacirconferenza internaPer tagliare lacirconferenza esterna

Senso di avanzamentodella rifinitriceSegno di indiceBullone ad aletteBullone a manopola (B)

Punta di guida

Bullone a manopola (C)Vite d'arresto (B)Bullone a manopola (D)

Guida lineare

Vite M4Guida per sagomaSagoma

Taglio sul bordo interno

Linea di taglio

Taglio sul bordoesterno

Limite di usura

N. della spazzola dicarbone

00Table_M6SB_WE 10/22/08, 16:523

Page 5: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

4

Nederlands Español Português1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

[

BovenaanzichtHolFreeshouderLosdraaienVastdraaienAsvergrendeling

Gekartelde schroef (A)

Frees

SchaalVleugelmoerGrondplaatmontageGrondplaatVastdraaienLosdraaienTandwielAchterdeelMet de frees het metaalniet aanraken

MateriaalHet effenen vanbinnenkantenHet frezen van debuitenkantRichting waarin demachine naar vorengeschoven wordt

IndexmarkeringVleugelboutGekartelde schroef (B)Leistift

Gekartelde schroef (C)Aanslagschroef (B)

Gekartelde schroef (D)Vlakgeleider/parallelgeleiderM4 schroefSchabloongeleider

Schabloon

Freezen van binnenrand

Freeslijn

Freezen van buitenrand

Slijtagegrens

Nr. van de koolborstel

Vista superiorHuecoBoquilla de mordazasSoltarApretarSeguro del eje

Perno de cabeza (A)

Broca

EscalaTuerca de mariposaConjunto de la baseBaseApretarSoltarPiñónParte de la cremalleraMantener la brocaseparada del material

MaterialPara cortar lacircunferencia internaPara cortar lacircunferencia externaDirección dealimentación de lacortadora de cerco

Marca de referenciaPerno de aletasPerno de cabeza (B)Pasador de guíaPerno de cabeza (C)Tornillo-stop (B)Perno de cabeza (D)Guía derechaTornillo M4Guía patrónPatrón

Corte por borde inferior

Línea de corteCorte por el bordeexterior

Límite de uso

N˚ de carbón decontacto

Vista de cimaOcoPinça de apertoDesapertarApertarBloqueio do eixoParafuso de manípulo(A)

PontaEscala

Porca de orelhasConjunto da baseBaseApertarDesapertarPinhãoPorção de cremalheira

Mantenha a pontaseparada do material

MaterialPara cortar umacircunferência internaPara cortar umacircunferência externa

Direcção de entrada docortador

Marca de referência

Parafuso de orelhas

Parafuso de manípulo (B)Pino guiaParafuso de manípulo (C)

Parafuso batente (B)Parafuso de manípulo (D)Guia direitoParafuso M4Modelo guiaModeloCortar extremidadeinterior

Linha de corte

Cortar extremidadeexterior

Limite de desgaste

N.º da escova decarbono

00Table_M6SB_WE 10/22/08, 16:524

Page 6: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

5

Symbols WARNING

The following showsymbols used for themachine. Be sure thatyou understand theirmeaning before use.

Symbole WARNUNG

Die folgenden Symbolewerden für diese Maschineverwendet. Achten Siedarauf, diese vor derVerwendung zu verstehen.

Symboles AVERTISSEMENT

Les symboles suivantssont utilisés pour l’outil.Bien se familiariser avecleur signification avantd’utiliser l’outil.

Simboli AVVERTENZA

Di seguito mostriamo isimboli usati per lamacchina. Assicurarsi dicomprenderne ilsignificato prima dell’uso.

Read all safetywarnings and allinstructions.Failure to follow thewarnings andinstructions may resultin electric shock, fireand/or serious injury.

Lesen Sie sämtlicheSicherheitshinweise undAnweisungen durch.Wenn die Warnungen undAnweisungen nicht befolgtwerden, kann es zuStromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen.

Lire tous les avertissementsde sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observerces avertissements etinstructions peut engendrerdes chocs électriques, desincendies et/ou des blessuresgraves.

Leggere tutti gli avvertimentidi sicurezza e tutte leistruzioni.La mancata osservanza degliavvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa discosse elettriche, incendi e/ogravi lesioni.

Symbolen WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolenafgebeeld die van toepassingzijn op deze machine. Umoet de betekenis hiervanbegrijpen voor gebruik.

Símbolos ADVERTENCIA

A continuación se muestranlos símbolos usados para lamáquina. Asegúrese decomprender su significadoantes del uso.

Símbolos AVISO

A seguir aparecem ossímbolos utilizados pelamáquina. Assimile bemseus significados antesdo uso.

Lees alle waarschuwingen eninstructies aandachtig door.Nalating om dewaarschuwingen eninstructies op te volgen kan ineen elektrische schok, branden/of ernstig letsel resulteren.

Lea todas las instrucciones yadvertencias de seguridad.Si no se siguen lasadvertencias e instrucciones,podría producirse unadescarga eléctrica, unincendio y/o daños graves.

Leia todas as instruções eavisos de segurança.Se não seguir todas asinstruções e os avisos, podeprovocar um choque eléctrico,incêndio e/ou ferimentosgraves.

Only for EU countriesDo not dispose of electric toolstogether with household wastematerial!In observance of EuropeanDirective 2002/96/EC on wasteelectrical and electronicequipment and itsimplementation in accordancewith national law, electric toolsthat have reached the end oftheir life must be collectedseparately and returned to anenvironmentally compatiblerecycling facility.

Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeugenicht in den Hausmüll!Gemäss EuropäischerRichtlinie 2002/96/EG überElektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung innationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeugegetrennt gesammelt und einerumweltgerechtenWiederververtung zugeführtwerden.

Pour les pays européensuniquementNe pas jeter les appareilsélectriques dans les orduresménagères!Conformément à la directiveeuropéenne 2002/96/EG relativeaux déchets d’équipementsélectriques ou électroniques(DEEE), et à sa transposition dansla législation nationale, lesappareils électriques doivent êtrecollectés à part et être soumis àun recyclage respectueux del’environnement.

Solo per Paesi UENon gettare leapparecchiature elettriche tra irifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea2002/96/CE sui rifiuti diapparecchiature elettriche edelettroniche e la suaattuazione in conformità allenorme nazionali, leapparecchiature elettricheesauste devono essereraccolte separatamente, al finedi essere reimpiegate in modoeco-compatibile.

Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap nietmet het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn2002/96/EG inzake oudeelektrische en elektronischeapparaten en de toepassingdaarvan binnen de nationalewetgeving, dient gebruiktelektrisch gereedschapgescheiden te wordeningezameld en te wordenafgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan degeldende milieu-eisen.

Sólo para países de la UniónEuropea¡No deseche los aparatos eléctricosjunto con los residuos domésticos!De conformidad con la DirectivaEuropea 2002/96/CE sobre residuosde aparatos eléctricos y electrónicosy su aplicación de acuerdo con lalegislación nacional, lasherramientas eléctricas cuya vida útilhaya llegado a su fin se deberánrecoger por separado y trasladar auna planta de reciclaje que cumplacon las exigencias ecológicas.

Apenas para países da UENão deite ferramentaseléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directivaeuropeia 2002/96/CE sobreferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e atransposição para as leisnacionais, as ferramentaseléctricas usadas devem serrecolhidas em separado eencaminhadas a umainstalação de reciclagem dosmateriais ecológica.

00Table_M6SB_WE 10/22/08, 16:525

Page 7: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

6

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNINGRead all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result inelectric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)power tool.1) Work area safety

a) Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite accidents.

b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of flammable liquids, gasesor dust.Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.

c) Keep children and bystanders away while operatinga power tool.Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safetya) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of electric shock if yourbody is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,pulling or unplugging the power tool.Keep cord away from heat, oil, sharp edges or movingparts.Damaged or entangled cords increase the risk ofelectric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use.Use of a cord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a residual current device (RCD)protected supply.Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safetya) Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool.Do not use a power tool while you are tired or underthe influence of drugs, alcohol or medication.A moment of inattention while operating power toolsmay result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection.Protective equipment such as dust mask, non-skidsafety shoes, hard hat, or hearing protection used forappropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch isin the off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part ofthe power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times.This enables better control of the power tool inunexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts.Loose clothes, jewellery or long hair can be caughtin moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used.Use of dust collection can reduce dust related hazards.

4) Power tool use and carea) Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application.The correct power tool will do the job better and saferat the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does notturn it on and off.Any power tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools.Such preventive safety measures reduce the risk ofstarting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool'soperation.If damaged, have the power tool repaired before use.Many accidents are caused by poorly maintainedpower tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cuttingedges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed.Use of the power tool for operations different fromthose intended could result in a hazardous situation.

5) Servicea) Have your power tool serviced by a qualified repair

person using only identical replacement parts.This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.

PRECAUTIONKeep children and infirm persons away.When not in use, tools should be stored out of reach of children andinfirm persons.

01Eng_M6SB_WE 10/22/08, 16:526

Page 8: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

7

English

SPECIFICATIONS

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Trimmer guide ass'y ................................................ 1(2) Straight Guide ........................................................... 1(3) Template Guide (with two M4 screws) ................ 1(4) Wrench 17/19 mm .................................................... 1Standard accessories are subject to change withoutnotice.

APPLICATIONS

� Plywood trimming� Various beveling� Various grooving� Engraving� Cut offs

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conformsto the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position.If the plug is connected to a receptacle while thepower switch is in the ON position, the power toolwill start operating immediately, which could causea serious accident.

3. Extension cordWhen the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thicknessand rated capacity. The extension cord should bekept as short as practicable.

4. Fitting the bitRefer to "Fitting and removal of the bit" sectiongiven in the following. It is dangerous if the bit isnot fitted to the coIlet chuck securely. Check if thecollet chuck is sufficiently tightened.

5. Cutting using the workpiece edge as a base line(Fig. 1)Note that the distance between the machine centerand the hollow differs from the other three distances.

6. Confirm the spindle lock mechanism.Confirm that the spindle lock is disengaged bypushing the push button two or three times beforeswitching the power tool on. (See Fig. 2)

FITTING AND REMOVAL OF THE BIT

1. Fitting the bit(1) Remove the base ass'y from the body. When

loosening the wing nut (See Fig. 3), the base ass'ycan be removed.

(2) Deeply inset the bit into the collet chuck hole. (Thedistance is 15 mm or more from side of colletchuck.)

(3) Depress spindle lock (Fig. 2) and rotate collet nutclockwise by hand until lock engages hole in motorspindle.

(4) While holding spindle lock engaged, tighten colletnut securely by turning clockwise using wrenchprovided.

CAUTIONS� Make sure to tighten the collet chuck after inserting

the bit. Collet chuck may be damaged if it is tightenedwithout inserting the bit.

� Avoid depressing the lock pin while the bit is stillin rotation. Because, there is a fear that doing somay result in an abnormal noise or damage in thefixed section of the rotating shaft.

(5) Fit the removed base assembly to the rack providedon the body's outer housing after adjusting thepinion of the base assembly thereto. Then tightenthe wing nut and fix the assembly securely.

2. Removal of the bitLoosen the collet chuck in the reverse manner asdescribed for the fitting the bit.

CAUTIONBit is heated after the cutting work.Do not touch it directly.

Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V)

Power Input* 440 W

No-load speed 30000 min-1

Collet Chuck Capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4")

Weight (Only main body) 1.4 kg

PRECAUTIONS ON USING TRIMMER

1. Always use the bit of correct shank diameter suitablefor the speed of the tool.

2. Hold the body firmly during operation. Otherwise,injuries can result.

3. The bit is very hot immediately after operation.Avoid bare hand contact with the bit for any reason.

4. Avoid bringing your hand, face, etc., close to thebit and rotary parts during operation.

5. Exercise caution as the bit remains rotating evenafter the switch is turned off. Contact of your hand,etc., with the rotating bit can result in injuries.

01Eng_M6SB_WE 10/22/08, 16:527

Page 9: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

8

English

HOW TO USE

1. Adjustment of cutting depth(1) Loosen the wing nut on the base ass'y.(2) Move the base ass'y up and down by turning knob

bolt (A) and fit the front end of base with thepointed end of the bit. (Fig. 3)

(3) Read the value indicated by the top of the baseass'y. (A in Fig. 4)

(4) Move the base ass'y to the cutting depth.(5) After moving the base ass'y to the cutting depth,

tighten wing nut securely. (Fig. 4)2. Cutting

It is recommended that the most appropriate guidebe used which is suitable to the type of the workin order to carry out the work exactly without failure.(Refer to "How to use guide".) The material to beprocessed should be firmly fixed.

(1) Keep the bit separated from the material and holdthe body firmly before switch is turned on. (Fig. 5)

(2) Feeding directionThe bit rotates clockwise as seen from above. Usethe unit by feeding the trimmer in the directionshown in Fig. 6. If the trimmer is fed in the reversedirection as shown in the figure, you will receivereaction of the bit and finishing of the plane to becut becomes coarse.

3. Base angle adjustmentLoosen the right and left wing bolts and adjust thebase angle. (Fig. 7)The interval of the embossed graduations is 5˚. Laya ruler, etc., along the side of the base for use inchamfering work.

HOW TO USE GUIDE

NOTE:Avoid tilting the base when the guide is used.

1. Trimmer guideApplication:The guide is handy when used in processing ofmaterials such as trimming and beveling of plywood.

(1) Fit the trimmer guide on the base with knob bolt(B).

(2) Loosen knob bolt (B) to move the trimmer guideup and down.

(3) Loosen knob bolt (C) and turn the stop screw tomove the guide pin. (Fig. 8)After moving the guide pin, tighten knob bolt (C)to secure it.

(4) When cutting refer to term "Feeding direction" in"How to use". (Fig. 9)

2. Straight guideApplication:It is handy when used for linear processing worksuch as beveling, grooving and the like.

(1) Fit the straight guide with knob bolt (B) on the baseand fix it.

(2) Adjust the length "B" from the bit to the surfaceof straight guide by loosening the knob bolt (D) andrnoving the straight guide as necessary (Fig. 10)

(3) When cutting refer to term "Feeding direction" in"How to use". (Fig. 11)

3. Template guideApplication:It is handy to process with a template a numberof materials in one same shape.(In this case 6 × 6 mm or 6.35 × 6.35 mm(1/ 4" × 1/4") straight bit is usable.)

(1) Remove the base ass'y from the main unit.(2) Loosen the right and left wing bolts and secure the

base horizontally.(3) Install the template in the recessed part of the base

and secure it with two screws.NOTE:

Tighten the two screws moderately. Optimumtightening torque is 10-15 kg-cm.

(4) Install the base ass'y in the main unit. (Fig. 13)CAUTION

When fit the template guide, the upper part of thetemplate guide must not touch the collet chuck.

(5) Securely fix the template to the workpiece. Feed thetrimmer following the template. (Fig. 13)

TemplateTemplate is referred to also as profillig mold andis made from a plywood or a thin wooden plate.Be careful of the following in producing atemplate:When putting following the inner edge of thetemplate, the workpiece is cut smaller becauseof the distance between the template guide andbit edge (with a 6 × 6 mm straight bit: 2.0 mmor 6.35 × 6.35 mm (1/4" × 1/4"): 1.8 mm). Byfollowing the outer edge of the template, theworkpiece is cut larger. (Figs. 14 and 15)The thickness of the template should be 5 mmor more.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the bitContinued use of a dull or damaged bit will resultin reduced cutting efficiency and may causeoverloading of the motor. Replace the bit with anew one as soon as excessive abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

3. Maintenance of the motorThe motor unit winding is the very “heart” of thepower tool. Exercise due care to ensure the windingdoes not become damaged and/or wet with oil orwater.

4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 16)The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. Since an excessively worn carbonbrush can result in motor trouble, replace the carbonbrush with new ones having the same carbon brushNo. shown in the figure when they becomes wornto or near the “wear limit”. In addition, always keepcarbon brushes clean and ensure that they slidefreely within the brush holders.

5. Replacing carbon brushesDisassemble the brush caps with a slotted-headscrewdriver. The carbon brushes can then be easilyremoved.

01Eng_M6SB_WE 10/22/08, 16:528

Page 10: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

9

English

6. Service parts listA: Item No.B: Code No.C: No. UsedD: Remarks

CAUTIONRepair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by an Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONSHitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance withstatutory/country specific regulation. This guarantee doesnot cover defects or damage due to misuse, abuse, ornormal wear and tear. In case of complaint, please sendthe Power Tool, undismantled, with the GUARANTEECERTIFICATE found at the end of this Handlinginstruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

IMPORTANTCorrect connection of the plugThe wires of the main lead are coloured in accordancewith the following code:

Blue: -NeutralBrown: -Live

As the colours of the wires in the main lead of this toolmay not correspond with the coloured markingsidentifying the terminals in your plug proceed as follows:The wire coloured blue must be connected to the terminalmarked with the letter N or coloured black. The wirecoloured brown must be connected to the terminal mark-ed with the letter L or coloured red. Neither core must beconnected to the earth terminal.NOTE

This requirement is provided according to BRITISHSTANDARD 2769: 1984.Therefore, the letter code and colour code may notbe applicable to other markets except The UnitedKingdom.

Information concerning airborne noise and vibrationThe measured values were determined according toEN60745 and declared in accordance with ISO 4871.

Measured A-weighted sound power level: 95 dB (A)Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A)Uncertainty KpA: 3 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square accelerationvalue: 1.0 m/s2.

01Eng_M6SB_WE 10/22/08, 16:529

Page 11: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

10

Deutsch

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜRELEKTROGERÄTE

WARNUNGLesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durchWenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zumspäteren Nachschlagen auf.Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisenauf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb(schnurlos).1) Sicherheit im Arbeitsbereich

a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchtetenArbeitsbereich.Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlichan.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, andenen Explosionsgefahr besteht – zum Beispiel in derNähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasenoder Stäuben.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zuFunkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oderDämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür,dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in derNähe befinden.Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolleüber das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheita) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen amAnschlussstecker vor.Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt(geerdet) niemals Adapterstecker.Stecker im Originalzustand und passende Steckdosenreduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenGegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herdenoder Kühlschränken.Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen bestehtein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen odersonstiger Feuchtigkeit aus.Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen,erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie die Anschlussschnur nicht missbräuchlich.Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an derAnschlussschnur, ziehen Sie es nicht damit heran undziehen Sie den Stecker nicht an der Anschlussschnur ausder Steckdose.Halten Sie die Anschlussschnur von Hitzequellen, Öl,scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.Beschädigte oder verdrehte Anschlussschnüre erhöhendas Stromschlagrisiko.

e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetesVerlängerungskabel.Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindertdas Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchterUmgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eineStromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung(Residual Current Device, RCD).Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtungwird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheita) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun,

und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mitElektrowerkzeugen arbeiten.Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müdesind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oderMedikamenten stehen.Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereitskurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schwerenVerletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. TragenSie immer einen Augenschutz.Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichereSicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkendas Verletzungsrisiko bei angemessenem Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Siedarauf, dass sich der Schalter in der Aus- (Off-) Positionbefindet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgungund/oder Batteriestromversorgung verbinden, esaufheben oder herumtragen.Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Fingeram Schalter oder das Herstellen der Stromversorgung beibetätigtem Schalter zieht Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeugeinschalten.Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugsangebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie jederzeitdarauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zubewahren.Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser im Griff.

f) Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidungoder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhevon beweglichen Teilen fern.Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann vonbeweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür,dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.Durch Entfernen des Staubes können staubbezogeneGefahren vermindert werden.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugena) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen

Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit beibestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sichnicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigtwerden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariertwerden.

c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oderBatteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe SieEinstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oderdas Elektrowerkzeug verstauen.Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindernden unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs unddie damit verbundenen Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalbder Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dassPersonen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mitdem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungenvertraut sind.Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

02Ger_M6SB_WE 10/22/08, 16:5210

Page 12: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

11

Deutsch

*Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebietändern.

TECHNISCHE DATEN

Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 230V, 240V)

Leistungsaufnahme* 440 W

Leerlaufdrehzahl 30000 min-1

Spannfutter spannt bis 6 mm oder 6,35 mm (1/4")

Gewicht (Gerät selbst.) 1,4 kg

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie aufFehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeitbeweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und aufjegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb desElektrowerkzeugs auswirken können.Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeugreparieren, ehe Sie es benutzen.Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechteWartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfenSchneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sindeinfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mitdiesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligenArbeitsbedingungen und die Art und Weise derauszuführenden Arbeiten.Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichenSituationen führen.

5) Servicea) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte

Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassenerOriginalteile warten.Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugsnicht beeinträchtigt wird.

VORSICHTVon Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweitevon Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DERVERWENDUNG DER KANTENFRUÄSE

1. Verwenden Sie ausschließlich Schneidwerkzeuge mitrichtigem Schenkeldurchmesser, die sich für dieWerkzeuggeschwindigkeit eignen.

2. Halten Sie das Gerät bei dar Verwendung sicherfest, da es sonst zu Verletzungen kommen kann.

3. Die Fräse ist unmittelber nach dem Arbeiten sehrheiß. Ein Berühren der Fräse ist aus diesem Grundezu vermeiddn.

4. Bringen Sie während der Verwendung lhre Hände,Ihr Gesicht usw. nicht in die Nähe der Fräse oderder sich drehenden Teile, da es sonst zu Verletzungenkommen kann.

5. Bitte beachten Sie, daß die Fräse sich auch nachdem Ausschalten noch dreht. Berühren der Fräsemit der Hand usw. kann Verletzungen verursachen.

STANDARDZUBEHÖR

(1) Zurichtführung ............................................................ 1(2) Parallelanschlag ......................................................... 1(3) Schablonenführung (mit zwei M4-Schrauben) ..... 1(4) Schraubenschlüssel 17/19 mm ............................... 1Das Standardzubehör kann ohne vorherigeBekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNGSGEBIETE

� Zurichten von Sperrholz� Verschiedenes Anfasen� Verschiedenes Nutenschneiden� Gravieren� Abschneiden

VOR INBETRIEBNAHME

1. NetzspannungPrüfen, daß die zu verwendende Netzspannung derAngabe auf dem Typenschild entspricht.

2. NetzschalterPrüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wennder Stecker an das Netz angeschlossen wird,während der Schalter auf “EIN” steht, beginnt dasWerkzeung sofort zu laufen, was gefährlich ist.

3. VerlängerungskabelWenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe desNetzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabelausreichenden Querschnitts und ausreichenderNennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabelsollte so kurz wie möglich gehalten werden.

02Ger_M6SB_WE 10/22/08, 16:5311

Page 13: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

12

Deutsch

4. Anbringen der FräseBeziehen Sie sich auf den folgendeh Abschnitt"Anbringen und Entfernen der Fräse". Es istgefährlich, wenn die Fräse nicht fest in derSpannzange genpannt ist. Überprüfen Sie, daß dieSpannzange ausreichend angezogen ist.

5. Frdäsen mit Vorwendung der Werkstückkante alsGrundlinie (Abb. 1)Bitte beachten Sie, daß der Abstand zwischen derMaschinenmitte und dem Hohlteil sich von denanderen drei Abständen unterscheidet.

6. Überprüfen der Sperrstiftmechanik:Es ist zu überprüfen, ob der Sperrstift gelöst ist,indem zwei- oder dreimal vor Einschalten desGerätes auf den Sperrstift gedrückt wind. (s. Abb. 2)

ANBRINGEN UND ENTFERNEN DER FRÄSE

1. Anbringen der Fräse(1) Entfernen Sie die Zurichttischmontage vom Gerät.

Die zurichttischmontage kann durch Lösen derFlügelmutter (siehe Abb. 3) entfernt werden.

(2) Schieben Sie die Fräse tief in die Spannzange. (DieEinschubtiefe in die Spannzange ist 15 mm odermehr.)

(3) Drücken Sie die Spindelverriegelung (Abb. 2) einund drehen Sie die Spannzangenmutter von Handim Uhrzeigersinn, bis die Verriegelung in dieMotorspindel einrastet.

(4) Halten Sie die Spindelverriegelung gedrückt undziehen Sie die spannzangenmutter mit demmitgelieferten Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinnan.

ACHTUNG� ziehen Sie die Spannzange erst nach dem

Einschieben der Fräse an. Anziehen ohneeingeschobene Fräse kann die Spannzangebeschädigen.

� Drücken Sie den Verriegelungsstift nicht ein,während die Spindel sich noch dreht, da diesunnormale Geräusche verursachen und denSpindelfixierungsteil beschädigen kann.

(5) Bringen Sie die entfernte Zurichttischmontage an,indem Sie das Ritzel der Zurichttischmontage in dieZahnstage am Gehäuseumfang einpassen und durchAnziehen der Flügelmutter die Zurichttischmontagefest anziehen.

2. Entfernen der FräseLösen Sie Spannzange durch Umkehren desVerfahrens für Anziehen der Spannzange.

VORSICHT:Nach dem Fräsen ist die Eräse heiß.Berühren Sie die Fräse nicht direkt.

VERWENDUNG

1. Einstellung der Frästiefe(1) Lösen Sie die FIügelmutter an der

Zurichttischmontage.(2) Bewegen Sie die Zurichttischmontage durch Dreben

der Rändelschraude (A) nach oben bzw. unten, undrichten Sie das vordere Ende des Zurichttisches aufdie Fräsenspitze aus. (Abb. 3).

(3) Lesen Sie den an der Oberseite derZurichttischmontage angezeigten Wert ab. (A inAbb. 4)

(4) Bewegen Sie die Zurichttischmontage zur Frästiefe.(5) Ziehen Sie die FIügelmutter fest an, nachdem die

Zurichttischmontage zur Frästiefe bewegt wordertist. (Abb. 4)

2. FräsenEs wird empfohlen, die für die Durchführung derArbeit am besten geeignete Führung zu verwenden,damit die Arbeit genau und ohne Fehl durchgeführtWerden kann. (Beziehert Sie sich auf "Verwendungder Führungen".) Das zu bearbeitende Material solltefest fixiert sein.

(1) Halten Sie die Fräse vom Material entfernt nudhalten Sie das Gerät fest, bevor Sie den Schaltereinschalten. (Abb. 5)

(2) VorschubrichtungDie Fräse dreht sich von open gesehen imUhrzeigersinn. Verwenden Sie das Gerät, indem Siees in der in Abb. 6 gezeigten Richtung bewegen.Bei Bewegung in entgegenesetzter Richtung kommtes zu Reaktion der Fräse, und die fertigbearbeiteteOberfläche wird grob.

3. Zurichttisch-WinkeleinstellungLösen Sie die rechte und die linke FIügelschraubeund stellen Sie den Zurichttischwinkel ein. (Abb. 7)Die Winkelskala ist in Einheiten von 5˚ unterteilt.Legen Sie beim Anfasen ein Lineal o.ä. an denZurichttisch an.

VERWENDING DER FÜHRUNGEN

HINWEIS:Kippen Sie den Zurichttisch nicht, wenn eine Führungverwendet wird.

1. ZurichtführungVerwendung:Die Führung ist praktischl z. B. für Zurichten undAnfasen von Sperrholz.

(1) Befestigen Sie die Zurichtführung mit derRändelschraube (B) am Zurichttisch.

(2) Lösen Sie dei Rändelschraube (B), um dieZurichtführung nach open bzw. unten zu bewegen.

(3) Lösen Sie die Rändelschraube (C) und drehen Siedie Anschlagschraube, um den Führungsstift zubewegen. (Abb. 8)Ziehen Sie nach Bewegung des Führungsstiftes dieRändelschraube (C) an, um ihn zu sichern.

(4) Beziehe Sie sich für das Fräsen auf den Punkt"Vorschubrichtung" in "Verwendung". (Abb. 9)

2. Gerade FührungVerwendung:Diese Führung ist praktisch für gerade Bearbeitungwie Anfasen, Nutenschneiden usw.

(1) Befestigen Sie die gerade Führung mit derRändelschraube (B) am Zurichttisch und fixieren Siesie.

(2) Stellen Sie die Länge "B" von der Fräse zurObertläche der geraden Führung ein, indem Sie dieRändelschraube (D) Iösen und die gerade Führungwie erforderlich bewegen. (Abb. 10)

(3) Beziehen Sie sich für das Fräsen auf den Punkt"Vorschubrichtung" in "Verwendung" (Abb. 11)

3. SchablonenführunVerwendung:Diese Führung ist praktisch für Bearbeitung mehrererWerkstücke zur gleichen Form.Werkstücke cke zur gleichen Form.

02Ger_M6SB_WE 10/22/08, 16:5312

Page 14: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

13

Deutsch

(In diesem Fall kann eine 6 × 6 mm oder 6,35 ×6,35 mm (1/4" × 1/4") gerade Fräse verwendetwerden.)

(1) Entfernen Sie die Zurichttischmontage vom Gerät.(2) Lösen Sie die rechte und die linke Flügelschraube

und sichern Sie den Zurichttisch horizontal.(3) Installieren Sie die Schablone im vertieften Teil des

Zurichttisches und sichern Sie sie mit zweiSchrauben.

HINWEIS:Ziehen Sie die zwei Schrauben mittelfest an. Dasoptimale Anzugrehmeht ist 10 bis 15 kg-cm.

(4) Installieren Sie die Zurichttischmontage am Gerät:(Abb. 13)

VORSICHT:Beim Anbringen der Schablonenführung darf derobere Teil der Schablonenführung nicht dieSpannzange berühren.

(5) Befestigen Sie die Schablone sicher am Werkstück.Schieben Sie die Kantenfräse entlang der Schablonevoewärts. (Abb. 13)

SchabloneEine Schablone wird auch als Kopierformbezeichnet, und sie besteht aus Sperrholz odereinem dünnen Holzbrett.Beachten Sie bie der Herstellung einer Schabloneden folgenden Punkt:Beim Fräsen entlang der Innenkante wird dasWerkstück um den Abstand zwischen derSchablonenführuhg und der Fräsenkante (2,0 mmbie einer 6 × 6 mm geraden Fräse oder 1,8 mmbei einer 6,35 × 6,35 mm (1/4" × 1/4") geradenFräse) kleiner. Bei Führung entlang derAußenkante wird das Werkstück größer. (Abb.14 und 15)Die Schablone sollte mindestens 5 mm dicksein.

WARTUNG UND INSPEKTION

1. Inspektion der Fräse:Die Weiterbenutzung einer stumpfen orderbeschädigten Fränse führt zu verminderterFräsleistung und kann eine überbelastung desMotors verursachen. Die Fräse wird durch eine neueersetzt, sobalt übermaßiger Verschleiß festgestelltwird.

2. Inspektion der BefestigungsschraubenAlle Befestigungsschrauben werden regelmäßiginspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß siesofort wieder angezogen werden. Geschieht dasnicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.

3. Wartung des MotorsDie Motorwicklung ist das “Herz” desElektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig daraufzu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wirdund/oder mit Öl oder Wasser in BerUhrung kommt.

4. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 16)Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, dieVerbrauchsteile sind. Übermaßig abgenutzteKohlenbürsten führen zu Motor, problemen. Deshalbwird eine Kohlebürste durch eine neue ersetzt, diedieselbe Nummer trägt wie auf der Abbildunggezeigt, wenn sie teilweise oder ganz verbraucht ist.

Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immersauber gehalten werden und müssen sich in derHalterung frei bewegen können.

5. Austausch einer KohlebürsteDer Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüsselabmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entferntwerden.

6. Liste der WartungsteileA: Punkt Nr.B: Code Nr.C: Verwendete AnzahlD: Bemerkungen

ACHTUNGReparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertesHitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie demautorisierten Hitachi-Kundendienstzentrumzusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oderWartung ausgehändigt wird.Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugenmüssen die Sicherheitsvorschriften und Normenbeachtet werden.

MODIFIKATIONENHitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährendverbessert und modifiziert, um die neuestentechnischen Fortschritte einzubauen.Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherigeBenachrichtigung geändert werden.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantieunter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichenund landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantieerstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht aufSchäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigenEinsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegteElektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN,den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, anein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.

ANMERKUNGAufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs-programms von HITACHI sind Änderungen der hieringemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.

Information über Betriebslärm und VibrationDie gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871ausgewiesen.

Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A)Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A)Messunsicherheit KpA: 3 dB (A)

Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.

Der typische gewogene quadratische Mittelwert für dieBeschleunigung ist 1,0 m/s2.

02Ger_M6SB_WE 10/22/08, 16:5313

Page 15: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

14

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUXCONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité et toutes lesinstructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructionspeut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou desblessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructionspour vous y référer ultérieurement.Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfèreaux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil).1) Sécurité sur l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.Les endroits encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence deliquides, gaz ou poussière inflammables, au risque deprovoquer une explosion.Les outils électriques créent des étincelles susceptiblesd'enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher devous lorsque vous utiliser un outil électrique.Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électriquea) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à

la prise secteur.Ne jamais modifier la prise.Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriquesmis à la masse.Les prises non modifiées et les prises secteurscorrespondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la massetelles que les tuyaux, radiateurs, bandes etréfrigérateurs.Le risque de choc électrique est accru en cas de mise àla masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à desconditions humides.Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risquesde choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser lecordon pour transporter ou débrancher l'outilélectrique.Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l'huile, desbords pointus ou des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou usés augmentent lesrisques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur,utiliser un cordon de rallonge adapté à un usageextérieur.L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieurréduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroithumide, utilisez une alimentation protégée contre lescourants résiduels.L'utilisation d'un dispositif de protection contre lescourants résiduels réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnellea) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de

votre bon sens en utilisant un outil électrique.Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sousl'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instantd'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle.Toujours porter des verres de protection.L'utilisation d'équipements de protection tels que lesmasques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditivesdans des conditions appropriées réduisent les risquesde blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ceque l'interrupteur soit en position d'arrêt avant debrancher à une source d'alimentation et/ou unebatterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.Transporter les outils électriques avec le doigt surl'interrupteur ou brancher les outils électriques avecl'interrupteur en position de marche peut entraîner desaccidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettrel'outil électrique en marche.Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partiemobile de l'outil électrique peut engendrer desblessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonneassise et un bon équilibre pendant le travail.Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électriquedans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter devêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux,les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.Les vêtements amples ou les cheveux longs peuventse prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordementd'installations d'extraction et de recueil de la poussière,veiller à ce qu'ils soient correctement raccordés etutilisés.L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussièrepeut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électriquea) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil

électrique adapté à vos travaux.Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toutesécurité au régime pour lequel il a été conçu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne lemet pas en position de marche et d'arrêt.Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteurest dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise et/ou la batterie avant de procéderà des réglages, au remplacement des accessoires ouau stockage des outils électriques.Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risquesde démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portéedes enfants et ne pas laisser des personnes nonfamiliarisées avec l'outil ou ces instructions utiliserl'outil électrique.Les outils électriques sont dangereux entre les mainsd'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence demauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement depièces ou toute autre condition susceptible d'affecterl'opération de l'outil.Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.De nombreux accidents sont dus à des outils malentretenus.

03Fre_M6SB_WE 10/22/08, 16:5314

Page 16: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

15

Français

*Assurez-vouz de vérifier la plaque signalétique sur le produit, car elle peut changer suivant les zones.

SPECIFICATIONS

Tension (par zone)* (110V, 230V, 240V)

Puissance* 440 W

Vitesse hors charge 30000 min-1

Capacité du mandrin deserrage

6 mm ou 6,35 mm (1/4")

Poids (Unité principale uniquement) 1,4 kg

ACCESSOIRES STANDARD

(1) Pièce de guidage machine ...................................... 1(2) Pièce de guidage ...................................................... 1(3) Guide-gabarit (avec 4 vis M4) ............................... 1(4) Clef 17/19 mm ........................................................... 1Les accessoires standard sont sujets àchangement sanspréavis.

APPLICATIONS

� Découpage de contreplaqué� Tailles en biseau diverses� Rainures diverses� Burinage� Tronçonnage

AVANT LA MISE EN MARCHE

1. Source de puissanceS’assurer que la source de puissance àutilisercorrespond àla puissance indiquée sur la plaquesignalétique du produit.

2. Interrupteur de puissanceS’assurer que l’interrupteur de puissance est enposition ARRET. Si la fiche est branchée alors quel’interrupteur est sur MARCHE, l’outil démarreimmédiatement et peut provoquer un grave accident.

3. Fil de rallongeLorsque la zone de travail est éloignée de la sourcede puissance, utiliser un fil de rallonge d’uneépaisseur suffisante et d’une capaciténominalesuffisante. Le fil de rallonge doit être aussi courtque possible.

4. Fixation du couteauVoir les instructions de la section "Fixation et retraitdu couteau" ci-dessous. Il y a risque de danger sile couteau n'est pas fixé solidement au mandrin deserrage. Vérifier si le mandrin de serrage estsuffisamment serré.

5. Coupe utilisant le bord la pièce comme Iigne debase (Fig. 1)Noter que la distance entre le centre de la machineet le creux diffère des trois autres distances.

6. Vérifier le mécanisme de blocage de I'arbreVérifier que le bouton-poussoir de blocage de l'arbreest dégagé en poussant deux ou trois fois dessusavant de mettre l'outil en marche. (Voir Fig. 2)

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.Des outils coupants bien entretenus avec des bordsaiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plussimples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèchesde l'outil, etc. conformément à ces instructions entenant compte des conditions d'utilisation et du travailà réaliser.L'utilisation de l'outil électrique pour des opérationsdifférentes de celles pour lesquelles il a été conçu estdangereuse.

5) Servicea) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien

habilité à l'aide de pièces de rechange identiquesexclusivement.Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outilélectrique.

PRECAUTIONSMaintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés horsde portée des enfants et des personnes infirmes.

PRECAUTIONS A L'USAGE DE LAAFFLEUREUSE

1. Toujours utiliser une mèche au diamètre adapté àla vitesse de l'outil.

2. Tenir le corps solidement pendant le fonctionnement.Sinon, l'on risque de se blesser.

3. La coteau est très chaud aussitôt après lefonctionnement. Eviter de le toucher à main nuepour une raison ou pour une autre.

4. Eviter d'approcher la main, Ie visage, etc. du coteauet dos pièces rotatives pendant le fonctionnement.Sinon, I'on risque de se blesser.

5. Faire attention car le couteau continue à tournerune fois que l'outil est arrêtè. Tout contact avec lamain, etc. pendant que le couteau tourne encorepourrait provoquer des blessures graves.

03Fre_M6SB_WE 10/22/08, 16:5315

Page 17: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

16

Français

FIXATION ET RETRAIT DE COUTEAU

1. Fixation du couteau(1) Retirer l'ensemble de la base du corps de l'outil.

Pour le retirer, dévisser l'écrou à ailettes (voir Fig.3).

(2) Insérer le couteau à fond dans l'orifice du mandrinde serrage. (il devra y avoir au moins 15 mm avecle côté du mandrin de serrade.)

(3) Appuyer sur le verrou de la broche (Fig. 2) ettourner I'écrou de mandrin vers la droite à la mainjusdu'à ce que le verrou s'engage dans l'orifice dela broche du moteur.

(4) Tout en maintenant le verrou de la broche engagé,serrer l'écrou du mandrin à fond en le tournant versla droite à l'aide de la clé fournie.

ATTENTION� Bien veiller à serrer le mandrin de serrage après

avoir inséré Ie couteau. Le mandrin de serragerisque d'être endommagé s'il est serré sans que lecouteau soit inséré.

� Eviter d'appuyer sur la tige de verrouillage si lecorps de l'outil est encore en train de touruer. Eneffet, cela risque de provoquer un bruit anormal oud'endommager la section fixe de I'arbre rotatif.

(5) Fixer I'ensemble de la base qui a été retiré sur leporte-outil prévu sur le boîtier extérieur du corpsde l'outil après y avoir réglé Ie pignon de l'ensemblede la bass. Puis serrer l'écrou à oreilles et fixerl'ensemble à fond.

2. Retrait du couteauDesserrer le mandrin de serrage en procédant dansle sens inverse de la fixation.

ATTENTION:Le couteau sera chaud après le travail.Ne pas le toucher directement.

UTILISATION

1. Réglage de la profondeur de coupe(1) Desserrer l'écrou à oreilles de l'ensemble de la

base.(2) Déplacer l'ensemble de la base vers le haut ou vers

le bas en tournant le bouton de boulonnage (A) eten fixant l'extrémité avant de la base avec l'extrémitépointue du couteau. (Fig. 3)

(3) Lire la valeur indiquée en haut de l'ensemble dela base. (A dans la Fig. 4)

(4) Amener I'ensemble de la base sur la profondeurde coupe.

(5) Après avoir amené l'ensemble de la base sur laprofondeur de coupe, serrer l'écrou à oreilles àfond. (Fig. 4)

2. CoupePour pouvoir effectuer le travail le plus satisfaisantpossible, il est recommandé d'utiliser le guide lemieux adapté au travail. (Voir "Utilisation des guide").Le matériau à découper devra être solidement fixé.

(1) Tenir le couteau séparé du matériau et tenirsolidement le corps avant de mettre I'outil enmarche. (Fig. 5)

(2) Direction de I'avanceLe couteau tourne vers la droite quand il est vude dessus. Utiliser I'outil en avançant la machinedans la direction indiquée à la Fig. 6. Si l'on avance

la machine dans le sens contraire, il y aura uneréaction du couteau et la finition de la surface àcouper ne sera pas lisse.

3. Règlage de l'angle de la baseDesserrer les écrous à oreilles droit et gauche etrégler l'angle de la base. (Fig. 7)L'intervalle entre deux graduations est de 5˚. Placerune régle, etc. contre le côtè de la base pour effectuerun travail de chamfreinage.

UTILISATION DU GUIDE

REMARQUE:Eviter d'incliner la base lorsqu'on, se sert du guide.

1. Pièce de guidage machineApplication:Le guide est pratique pour effectuer des travaux dedécoupage et de taille en biseau dans ducontreplaqué.

(1) Fixer la pièce de guidage machine sur la base àI'aide du bouton de boulonnage (B).

(2) Desserrer le bouton de boulonnage (B) pour déplacerla pièce de guidage machine vers le haut ou versle bas.

(3) Desserrer le bouton de boulonnage (C) et tournerla vis d'arrêt pour déplacer la goupille de la piècede guidage. (Fig. 8)Après avoir déplacé Ia goupille de la pièce deguidage, Ia fixer en serrant le bouton de boulonnage(C).

(4) Pour la coupe, voir la section "Direction de l'avance"dans "Utilisation". (Fig. 9)

2. Pièce de guidage droiteApplication:Cette pièce est pratique pour effectuer des travauxlinéaires, par exemple une taille en biseau, desdécoupes de rainure, etc.

(1) Placer la pièce de guidage droito avec le boutonde boulonnage (B) sur la base et la fixer.

(2) Régler la longueur "B" entre le couteau et la surfacede la pièce de guidage droite en desserrant lebouton de boulonnage (D) et en déplaçant la piècede guidage droite comme nécessaire. (Fig. 10)

(3) Pour la coupe, voir la section "Direction de l'avance"dans "Utilisation". (Fig. 11)

3. Guide-gabaritApplication:Ce guide est pratique pour découper plusieursmatériaux à la même forme avec un gabarit.(Dans le cas présent, on pourra utiliser le couteaudroit de 6 × 6 mm ou 6,35 × 6,35 mm(1/4" × 1 /4").)

(1) Retirer l'ensemble de la base de I'outil.(2) Desserrer les écrous à oreilles droit et gauche et

fixer la base a l'horizontale.(3) Installer le gabarit dans le renfoncement de la base

et le fixer à l'aide de deux vis.REMARQUE:

Serrer les 2 vis modérément. Le couple de serragene devra pas dépasser 10-15 kg-cm.

(4) Installer l'ensemble de la base sur l'outil. (Fig. 13)ATTENTION:

Lors de la fixation du guide-gabarit, Ia partiesupérioure du guide-gabarit ne doit pas toucher lemandrin de serrage.

03Fre_M6SB_WE 10/22/08, 16:5316

Page 18: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

17

Français

(5) Fixer le gabarit à fond sur la pièce. Avancer lamachine en suivant le gabarit. (Fig. 13)

GabaritLe gabarit, également appelé moulure deprofilage, est une plaque de contreplaqué du debois fin.Observer les précautions suivantes pour travailleravec un gabarit:Si l'on effectue la découpe en suivant le bordinterne du gabarit, Ia pièce sera plus petite quele gabarit à cause de la distance entre le guidede gabarit et le bord du couteau (avec un couteaudroit de 6 × 6 mm: 2,0 mm ou 6,35 × 6,35 mm(1/4" × 1/4"): 1,8 mm). Si l'on suit le bord extérieurdu gabarit, Ia pièce sera plus grande. (Fig. 14et 15).Le gabarit devra avoir une épaisserur d'au moins5 mm.

ENTRETIEN ET CONTROLE

1. Contrôle du coteau:Une utilisation continue d'un coteau émoussé oudétérioré peut réduire l'efficacité de coupe etprovoquer une surcharge du moteur. Remplacer lecouteau par un nouveau dès que des tracesd'abrasion apparaissent.

2. Contrôle des vis de montageVérifier régulièrement les vis de montage et s’assurerqu’elles sont correctement serrées. Resserrerimmédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y adanger sérieux.

3. Entretien du moteurLe bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur”même de l’outil électro-portatif. Veillersoigneusement à ce que ce bobinage ne soit pasendommagé et/ou mouillé par de l’huile ou del’eau.

4. Contrôle des balais en carbone (Fig. 16)Le moteur utilise des balais en carbone qui sontdes pièces qui s’usent. Comme un balai en carbonetrop usé peut détériorer le moteur, le remplacer parun nouveau du même No. que celui montré à lafigure quand il est usé ou à la limite d’usure. Enoutre, toujours tenir les balais propres et veiller àce qu’ils coulissent librement dans les supports.

5. Remplacement d’un balai en carboneDémonter le capuchon du balai avec un tournevisà petite tête. Le balai en carbone peut se retirerfacilement.

6. Liste des pièces de rechangeA: No. élémentB: No. codeC: No. utiliséD: Remarques

ATTENTIONLes réparations, modifications et inspections desoutils électriques Hitachi doivent être confiées à unservice après-vente Hitachi agréé.Il sera utile de présenter cette liste de pièces auservice après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporteun outil nécessitant des réparations ou tout autreentretien.

Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outilélectrique, respecter les règlements et les normesde sécurité en vigueur dans le pays en question.

MODIFICATIONSLes outils électriques Hitachi sont constammentaméliorés et modifiés afin d’incorporer les tousderniers progrès technologiques.En conséquence, il est possible que certaines pièces(c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiéessans avis préalable.

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriquesHitachi sont conformes aux réglementations spécifiquesstatutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas lesdéfauts ni les dommages inhérents à une mauvaiseutilisation, une utilisation abusive ou l'usure et lesdommages normaux. En cas de réclamation, veuillezenvoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné duCERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin duMode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.

NOTEPar suite du programme permanent de recherche etde développement HITACHI, ces spécifications peuventfaire l’objet de modifications sans avis préalable.

Au sujet du bruit et des vibrationsLes valeurs mesurées ont été déterminées en fonctionde la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO4871.

Niveau de puissance sonore pondérée A: 95 dB (A)Niveau de pression acoustique pondérée A: 84 dB (A)Incertitude KpA: 3 dB (A)

Porter un casque de protection.

Valeur d’accélération moyenne quadratique pondéréetype: 1,0 m/s2.

03Fre_M6SB_WE 10/22/08, 16:5317

Page 19: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

18

Italiano

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLIUTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZALeggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzionipotrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravilesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimentifuturi.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) oa batterie (senza cavi).1) Sicurezza dell’area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.Aree operative sporche o disordinate possono favoriregli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive,ad es. in presenza di liquidi , gas o polveri infiammabili.Gli elettroutensili generano delle scintille chepotrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo deglielettroutensili.Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita dicontrollo.

2) Sicurezza elettricaa) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle

prese disponibili.Non modificare mai le prese.Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), nonutilizzare alcun adattatore.L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle presedisponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o aterra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.In caso di messa a terra o massa del corpo, sussisteun maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità.La penetrazione di acqua negli elettroutensiliaumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o pertirare o scollegare l'elettroutensile.Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordiappuntiti o parti in movimento.Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare ilrischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzareuna prolunga idonea per usi esterni.L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosseelettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un utensile elettricoin un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protettada un dispositivo a corrente residua (RCD).L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personalea) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta,

verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre ilbuon senso.Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.Anche un attimo di disattenzione durante l'uso deglielettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesionipersonali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.Indossate sempre le protezioni oculari.L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale,calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurràil rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima delcollegamento a una sorgente di alimentazione e/opacco batteria e prima di raccogliere o trasportarel’utensile, verificate che l'interruttore sia posizionatosu OFF.Il trasporto degli elettroutensili tenendo le ditasull'interruttore o l’attivazione elettrica degli utensileche hanno l’interruttore su ON, implica il rischio diincidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasichiave di regolazione.Lasciando la chiave in un componente in rotazionedell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesionipersonali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su duepiedi, in equilibrio stabile.Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensilein caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghio gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontanodalle parti in movimento.Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebberoimpigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento adapparecchiature di rimozione e raccolta polveri,verificare che queste siano collegate e utilizzate inmodo adeguato.L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre irischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensilia) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare

l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione.Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantiràun'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, allavelocità di progetto.

b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibileaccenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possanoessere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativariparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gliaccessori o depositare gli elettroutensili, scollegare laspina dalla presa elettrica e/o il pacco batteriadall’utensile elettrico.Queste misure di sicurezza preventive riducono ilrischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dallaportata dei bambini ed evitare che persone non espertedi elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportatosulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile.É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzinogli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che nonvi siano componenti in movimento disallineati obloccati, componenti rotti o altre condizioni chepotrebbero influenzare negativamente ilfunzionamento dell'elettroutensile.In caso di guasti, provvedere alla riparazionedell'elettroutensile prima di riutilizzarlo.Molti incidenti sono causati da una scarsamanutenzione.

04Ita_M6SB_WE 10/22/08, 16:5318

Page 20: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

19

Italiano

ACCESSORI STANDARD

(1) Guida della rifinitrice ................................................ 1(2) Guida lineare ............................................................. 1(3) Guida per sagoma (con due viti M4) .................. 1(4) Chiave 17/19 mm ...................................................... 1Gli accessori standard possono essere cambiati senzapreavviso.

IMPIEGHI

� Rifinitura compensato� Varie bisellature� Varie scanalature� Incisione� Rimozione a taglio

PRIMA DELL’USO

1. AlimentazioneAssicurarsi che la rete di alimentazione che si vuoleusare sia compatibile con le caratteristiche relativeall’alimentazione di corrente specificate nellapiastrina dell’apparecchio.

2. Interruttore di correnteMettere l’interruttore in posizione SPENTO. Se laspina è infilata in una presa mentre l’interruttore

è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamentein moto, facilitando il verificarsi di incidenti gravi.

3. Prolunga del cavoQuando l’ambiente di lavoro è lontano da una presadi corrente, usare una prolunga del cavo di sufficientespessore e di prestazione adeguata. La prolungadeve essere più corta possibile.

4. Applicazione della puntaFare riferimento alla sezione "Applicazione erimozione della purita" di seguito.È pericoloso se la punta non fissata saldamente nelmandrino. Controllare che il mandrino sia serratoa sufficienza.

5. Taglio usando il bordo del pezzo come linea di base(Fig. 1)Notare che la distanza tra il centro della macchinae I'incavo differisce della altre tre distanze.

6. Controllo del meccanismo di blocco dell' asse:Controllare che eil mechanismo di blocco dell' assesia libero, spingendo due o tra volte il relativo tastoprima di accendere l'accendere l'utensile a motore(Vedere Fig. 2)

*Accertatevi de aver controllato bene la piastrina perché essa varia zona a zona.

CARATTERISTICHE

Voltaggio (per zone)* (110V, 230V, 240V)

Potenza assorbita* 440 W

Velocità senza carico 30000 min-1

Capacità del mandrino 6 mm o 6,35 mm (1/4")

Peso (Solamente l’apparecchio principale.) 1,4 kg

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzioneadeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti albloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni,tenendo in debita considerazione le condizioni operativee il tipo di lavoro da eseguire.L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse daquelle previste potrebbe causare una situazionepericolosa.

5) Assistenzaa) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone

qualificate che utilizzino solamente parti di ricambioidentiche.Ciò garantirà il mantenimento della sicurezzadell'elettroutensile.

PRECAUZIONITenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depostilontano dalla portata di bambini e invalidi.

PRECAUZIONI PER L'USO DELLA RIFILATORE

1. Utilizzare sempre una punta il cui diametrodell'albero sia corretto per la velocità dell'attrezzo.

2. Tenere saldmente il corpo dell'utensile durante ilfunzionamento, altrimenti si può restare feriti.

3. La punta è molto calda subito dopo l'uso. Evitareassolutamente il contatto con la punta a mani nude.

4. Evitare di avvicinare le mani. il volto, ecc. alla puntae alle parti rotanti durante il funzionamento.altrimenti si può restare feriti.

5. Fare attenzione perché Ia punta continua a ruotareanche dopo che si è spento I'utensile. Se si toccala punta rotante con le mani, ecc, si può rimanereferiti.

04Ita_M6SB_WE 10/22/08, 16:5319

Page 21: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

20

Italiano

APPLICAZIONE E RIMOZIONE DELLA PUNTA

1. Applicazione della punta(1) Rimuovere il gruppo basamento dal corpo dell'

utensile. Quando si allenta il dado ad alette (vedereFig. 3) è possibile rimuovere il gruppo basamento.

(2) Inserire a fondo la punta nel foro sul mandrino. (Ladistanza è di 15 mm o più dal lato del mandrino.)

(3) Premere il blocco dell'alberino (Fig. 2) e ruotare ildado del mandrino in senso orario a mano fino ache il blocco aggancia il foro nell'alberino del motore.

(4) Tenendo agganciato il blocco dell 'alberino, serraresaldamente il dado del mandrino girando in sensoorario con la chiave fornita.

ATTENZIONE:� Assicurarsi di serrare il mandrino dopo aver inserito

la punta. Il mandrino può essere danneggiato seviene serrato senza aver inserito la punta.

� Evitare di premere la punta di blocco mentre ilcorpo dell'utensile a ancora in rotazione. Altrimentipotrebbero risultarne rumori anomali o danni nellasezione fissa dell'albero rotante.

(5) Fissare il gruppo basamento rimosso all'attaccosull'alloggiamento esterno del corpo dell'utensiledopo aver ivi posizionato il pignone del gruppobasamento. Quindi serrare il dado ad alette e fissaresaldamente il gruppo.

2. Rimozione della puntaAllentare il mandrino con il procedimento inversoa quello descritto per l'applicazione.

ATTENZIONELa punta è calda dopo essere stata impiegata pertagiare.Non toccarla direttamente.

MODO DI IMPIEGO

1. Regolazione della profondità di taglio(1) Allentare il dado ad alette sul gruppo basamento.(2) Alzare ed abbassare il gruppo basamento girando

il bullone a manopola (A) e far combaciare la parteanteriore del basamento con la parte appuntita dellapunta (Fig. 3)

(3) Leggere il valore indicato in cima al gruppobasamento. (A nella Fig. 4)

(4) Spostare il gruppo basamento sulla profondità ditaglio.

(5) Dopo aver spostato il gruppo basamento sullaprofondità di taglio, serrare saldamente il dado adaletta. (Fig. 4)

2. TaglioSi consiglia di usare la guida più appropriata chesia adatta al tipo di lavoro da eseguire per potercompletare l'operazione in modo esatto senzaproblemi. (Fare riferimento a "Uso delle guide".) llmateriale da lavorare deve essere fissato saldamente.

(1) Tenere la punta separata dal materiale e teneresaldamente il corpo dell'utensile prime di accendere.(Fig. 5)

(2) Direzione di avanzamentoLa punta ruota in senso orario vista da sopra. Usarel'utensile facendo avanzare la rifinitrice nelladirezione indicata nella Fig. 6.

Se la rifinitrice viene fatta avanzare in direzioneopposta a quella indicata nella figura, si sente lareazione della punta e la finutura della superficieda tagliare diventa grezza.

3. Regolazione dell'angolazione del basamentoAllentare i bulloni ad alette destro e sinistro eregolare l'angolazione del basamento. (Fig. 7)L'intervallo delle gradazioni incise è di 5˚.Appoggiare un righello, ecc. Iungo il lato delbasamento per l'uso in lavori di smussatura.

USO DELLE GUIDE

NOTA:Evitare di inclinare il basamento quando si usa unaguida.

1. Guida della rifinitriceApplicazione:La guida è comoda quando viene usata nellalavorazione di materiali come la rifinitura e labisellatura di compensato.

(1) Applicare la guida della rifinitrice al basamento conil bullone a manopola (B).

(2) Allentare il bullone a manopola (B) per spsotare laguida della rifinitrice su e giù.

(3) Allentare il bullone a manopola (C) e girare la vited'arresto per spostare la punta di guida. (Fig. 8)Dopo aver spostato la punta di guida, serrare ilbullone a manopola (C) per fissare.

(4) Quando si taglia fare riferimento alla parte "Direzionedi avanzamento" in "Modo di impiego". (Fig. 9)

2. Guida dirittaApplicazione:È comoda quando viene usata per lavori ditrattamento lineare, Iineare, come bisellatura,scanalatura e simili.

(1) Applicare la guida diritta con il bullone a manopola(B) sul basamento e fissarla.

(2) Regolare la lunghezza "B" dalla punta alla superficiedella guida dirtta allentando il bullone a manopola(D) e spostando la guida diritta come necessario.(Fig.10)

(3) Quando si taglia fare riferimento alla parte "Direzionedi avanzamento" in "Modo di impiego". (Fig. 11)

3. Guida per sagomaApplicazione:E comoda per lavorare con un sagoma un numerodi materiali nella stessa forma.(In questo caso si può usare la punta diritta 6 ×6 mm o 6,35 × 6,35mm (1/4" × 1/4").)

(1) Rimuovere il gruppo basamento dall'utensile.(2) Allentare i bulloni ad alette destro e sinistro e

assicurare orizzontalmente il basamento.(3) Installare la sagoma nella parte incassata del

basamento e fissarla con due viti.NOTA:

Serrare moderatamente le 2 viti. La coppia di serraggioottimale è di 10-15 kg-cm.

(4) Installare il gruppo basamento sull ùtensile. (Fig.13)

ATTENZIONE:Quando si applica la guida per sagoma, Ia partesuperiore della guida per sagoma non deve toccareil mandrino.

04Ita_M6SB_WE 10/22/08, 16:5320

Page 22: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

21

Italiano

(5) Fissare saldamente la sagoma al pezzo da lavorare.Far avanzare la rifinitrice seguendo la sagoma. (Fig.13)

SagomaLa sagoma viene chiamata anche schema diprofilatura ed è di compensato o legno sottile.Fare attenzione a quanto segue nella produzionedi una sagoma:Quando si taglia seguendo il bordo interno deliasagoma, il pezzo di lavoro viene tagliato piùpiccolo a causa della distanza tra la guida persagoma e la lama della punta (con una puntadiritta da 6 × 6 mm: 2,0 mm o 6,35 × 6,35 mm(1/4" × 1/4"): 1,8 mm). Seguendo il bordo esternodella sagoma, il pezzo di lavoro viene tagliatopiù grande. (Fig. 14 e 15)Lo spessore della sagoma deve essere di 5 mmo più.

MANUTENZIONE E CONTROLLI

1. Ispezione delle punta:L'uso coutinuativo di una punta priva di taglio elogora comporta una ridotta efficacia di taglio e puócausare sovracarico al motore. Sostituire la puntacon una nuova non appena si nota un eccessivologoramento.

2. Controllo delle viti di tenutaControllare regolarmente tutte le viti di tenuta eassicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nelcaso che una di queste viti dovesse allentarsiriserrarla immediatamente. Se si non ottiene difarlo, si puó causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motoreL’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore”degli attezzi elettrici. Fare attenzione a nondanneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo conolio o acqua.

4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 16)Il motore impiega spazzole di carbone che sonomateriali di consumo. Poiché una spazzola di carbonetroppo larga può creare fastidi al motore, sostituirela spazzola con una dello stesso numero indicatonella figura quando essa è logora fino al limite delregolamento e quasi.Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbonee fare in modo che esse scorrano liberamentenell’interno del portaspazzola.

5. Sostituzione di una spazzola di carboneTogliere la capsula della spazzola con un cacciavitea taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmenterimossa.

6. Lista dei pezzi di ricambioA: N. voceB: N. codiceC: N. usoD: Note

CAUTELARiparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettriciHitachi devono essere eseguite da un centroassistenza Hitachi autorizzato.Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentatacon l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzatoquando si richiedono riparazioni o altri interventidi manutenzione.

Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettricidevono essere osservate le normative di sicurezzae i criteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHEGli utensili elettrici Hitachi vengono continuamentemigliorati e modificati per includere le più recentiinnovazioni tecnologiche.Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codicee/o design) possono essere modificati senzapreavviso.

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformitàalle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a usoerroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, siprega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato,insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova altermine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro diAssistenza Autorizzato Hitachi.

NOTAA causa del continuo programma di ricerca e sviluppodella HITACHI, le caratteristiche riportate in questo fogliosono soggette a cambiamenti senza preventivacomunicazione.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria ele vibrazioniI valori misurati sono stati determinati in conformitá aEN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A: 95 dB (A)Livello misurato di pressione sonora pesato A: 84 dB (A)KpA incertezza: 3 dB (A)

Indossare protezioni per le orecchie.

Il valore efficace pesato tipico dell’accelerazione è di1,0 m/s2.

04Ita_M6SB_WE 10/22/08, 16:5321

Page 23: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

Nederlands

22

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOORELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWINGLees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan ineen elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslagin de toekomst.De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrischgereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien alsgereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.1) Veiligheid van de werkplek

a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kansop ongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgevingmet ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjeskunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruikvan elektrische gereedschap uit de buurt.Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheida) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt

zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos.De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerdworden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrischgereedschap.Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozenverminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakkenzoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.Wanneer uw lichaam in contact staat met geaardeoppervlakken loopt u een groter risico op een elektrischeschok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen ofvochtige omstandigheden.Het risico op een elektrische schok wordt vergrootwanneer er water in het elektrisch gereedschapterechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschapnooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek nietaan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontactwilt halen.Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,scherpe randen of bewegende onderdelen.Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico opeen elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiekgeschikt is voor het gebruik buiten.Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voorgebruik buitenshuis vermindert het risico op eenelektrische schok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgevinggebruikt moet worden, dient een voeding met RCD(reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.Gebruik van een RCD vermindert de kans op eenelektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheida) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik

uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschapgebruikt.

Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moebent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.Eén moment van onoplettendheid kan in ernstiglichamelijk letsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijdoogbescherming.Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdendeveiligheidsschoenen, een helm of oorbeschermingvermindert het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten.Controleer of de schakelaar in de uit- stand staat voordatu de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschapoppakt of gaat dragen.Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrischgereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaarhoudt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaarop aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschapvoordat u het elektrisch gereedschap aanzet.Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel vanhet elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijkletsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevigstaat en uw evenwicht behoudt.Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatiemeer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uwhaar, kleding en handschoenen uit de buurt vanbewegende onderdelen.Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in debewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voorstofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen datde stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruiktwordt.Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuelestofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschapa) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden.

Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u hetjuiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaarniet goed werkt.Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediendkan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerdworden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voedingen/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt,afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordatu het elektrisch gereedschap opbergt.Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelenverminderen het risico dat het elektrisch gereedschapper ongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik vankinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekendzijn met het juiste gebruik van het gereedschap of dezevoorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudenworden. Controleer het gereedschap op een foutieveuitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelenen andere problemen die van invloed zijn op de juistewerking van het gereedschap.

05Ned_M6SB_WE 10/22/08, 16:5322

Page 24: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

23

Nederlands

*Controleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkochtwordt kan verschillen.

TECHNISCHE GEGEVENS

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 230V, 240V)

Opgenomen vermogen* 440 W

Toerental onbelast 30000 min-1

Spantang spant tot 6 mm of 6,35 mm (1/4")

Gewicht (Alleen hoofdeenheid) 1,4 kg

Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet hetgerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuwgebruikt.Slecht onderhouden elektrisch gereedschap isverantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelfongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijrandenlopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in hetgebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten inovereenstemming met deze instructies worden gebruiktwaarbij de werkomstandigheden en het werk inoverweging moeten worden genomen.Gebruik van het elektrisch gereedschap voor anderedoeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulterenin een gevaarlijke situatie.

5) Onderhoudsbeurta) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd

onderhoudspersoneel worden onderhouden dieauthentieke onderdelen gebruikt.Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van hetelektrisch gereedschap behouden blijft.

VOORZORGMAATREGELENHoud kinderen en kwetsbare personen op een afstand.Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderenen andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIKVAN DE KANTENFREESMA CHINE

1. Gebruik altijd een bit met de juiste schachtdiameter,geschikt voor de snelheid van het gereedschap.

2. Voorkom letsel en houd derhalve de kast goed vast.3. De frees is onmiddelijk na het werk zeer heet. Het

is daarom beter om de frees niet aan te raken.4. Voorkom letsel en houd uw handen, gezicht, etc.

uit de buurt van de frees en andere draaiendeonderdelen tijdens de werking.

5. De frees blijft ook nog even doordraaien nadat uhet gereedschap heeft uitgeschakeld. Voorkom letselen vermijd kontakt van uw handen, etc. met dedraaiende frees.

STANDAARD TOEBEHOREN

(1) Geleider voor de vlakfrees ...................................... 1(2) Parallelgeleider ........................................................... 1(3) Schabloongeleider (met twee M4 schroeven) ..... 1(4) Moersleutel 17/19 mm ............................................. 1De standaard toebehoren kunnen zonder aankondigingop ieder moment worden veranderd.

TOEPASSINGEN

� Afwerken van spaanplaat� Afschuinen of afkanten� Maken van diverse groeven� Graferen� Afsnijden

VOOR BEGIN VAN WERK

1. NetspanningKontroleren of de netspanning overeenkomt met deopgave op het naamplaatje.

2. NetschakelaarKontroleren of de netschakelaar op “UIT” staat.Wanneer de stekker op het net aangesloten is, terwijlde schakelaar op “AAN” staat, begint hetgereedschap onmiddellijk te draaien, hetwelk ernstiggevaar betekent.

3. VerlengsnoerWanneer het werkterrein niet in de buurt van eenstopcontact ligt, dan moet men gebruik maken vaneen verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel envoldoende nominaal vermogen heeft. Hetverlengsnoer moet zo kort mogelijk gehoudenworden.

05Ned_M6SB_WE 10/22/08, 16:5323

Page 25: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

Nederlands

24

4. Plaatsen van de freesZie "Plaatsen en verwijderen van de frees" in hetvolgende gedeelte. Het is uitermate gevaarlijk indiende frees niet goed in de spanklem is geplaatst.Kontroleer dat de spanklem goed is vastgezet.

5. Frezen met de rand van het werkstuk als basislijn(Afb. 1)De afstand tussen het midden van de machine ende uitsparing verschilt van de andere drie afstanden.

6. Het controleren van het as-vergrendelmechanisme.Gecontroleerd moet worden of hetasvergrendelmechanisme losgemaakt is, door tweeof drie keer voor het aanschakelen van het apparaatop de drukknop te drukken (Zie Afb. 2).

PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DEFREES

1. Plaatsen van de frees(1) Verwijder de grondplaatmontage van de kast.

De grondplaatmontage kan worden verwijderd doorde vleugelmoer los te draaien. (Zie Afb. 3)

(2) Steek de frees diep in de opening van de spanklem.(De afstand is 15 mm of meer vanaf de kant vande spanklem.)

(3) Drunk de asvergrendeling (Afb. 2) in en draai despanklem met de hand naar rechts totdat dezevergrendelt in het get van de motoras.

(4) Met de asvergrendeling vastgehouden moet u despanmoer goed met de bijgeleverde sleutel naarrechts vastdraaien.

LET OP� De spanklem moet na het plaatsen van de frees

beslist goed worden vastgedraaid. De spanklemwordt mogelijk beschadigd indien deze zonder defrees wordt vastgedraaid.

� Druk de vergrendelpen niet in wanneer hetgereedschap nog draait. Dit zou namelijk veel lawaaikunnen veroorzaken of het vastgezette gedeelte vande roternde as kunnen beschadigen.

(5) Bevestig de verwijderde grondplaatmontage aanhet rek op het buitenste van de behuizing nadat uhet tandwiel van de grondplaatmontage heeftafgesteld. Draai vervolgens de vleugelmoer vast enbevestig de gehele montage zorgvuldig.

2. Verwijderen van de freesDraai de spanklem in tegengestelde volgorde vande hierboven beschreven handeling los.

LET OP:De frees is na werkzaamheden mogelijk heet.Vermijd direkt kontakt.

GEBRUIK

1. Afstellen van de freesdiepte(1) Los de vleugelmoer van de grondplaatmontage.(2) Verplaats de grondplaatmontage omhoog en omlaag

door de gekartelde schroef (B) te verdraaien enbevestig het vooruiteinde van de grondplaat methet puntige uiteinde van de frees. (Afb. 3)

(3) Zie de waarde die op de bovenkant van degrondplaatmontage is aangegeven. (A in Afb. 4)

(4) Verplaats de grondplaatmontage naar de freesdiepte.(5) Na het verplaatsen van grondplaatmontage naar de

freesdiepte moet u de vleugelmoer goed vastdraaien.(Afb. 4)

2. FreezenGebruik bij voorkeur de meest geschikte lei voorde klus om de werkzaamheden zonder problemenuit te voeren. (Zie "Gebruik van leien".) Het teverwerken maieriaal moet goed zijn bevestigd.

(1) Raak het materiaal niet met de frees aan en houdde kast stevig vast alvorens het gereedschap in teschakelen. (Afb. 5)

(2) Richting waarin de machine naar voren geschovenwordt. De frees draait naar rechts vanaf de bovenkantgezien.Gebruik het gereedschap door de machine in de inAfb. 6 aangegeven richting te verschuiven.Wanneer u de machine in tegenovergestelde richtingverschuift, zal de frees niet soepel werken en hette freezen oppervlak ruw zijn.

3. Afstellen van de hoek van de gropdplaatDraai de rechter- en linkervleugelmoeren los en stelde hoek van de grondplaat af. (Afb. 7)Het interval van het geribde deel is 5˚.Leg een meetlat, etc. Iangs de grondplaat voorgebruik bij afkanten of afschuinen.

GEBRUIK VAN DE LEI

OPMERKING:Kantel de grondplaatmontage niet bij gebruik van delei.

1. AfwerkleiToepassing:Deze lei is handig voor het verwerken van materialen,bijvoorbeeld bij het afwerken of gelijkmaken vanspaanplaat.

(1) Bevestig de afwerklei op de grondplaat met degekartelde sehroef (B).

(2) Los de gekartelde schroef om de madhine omhoogen omlaag te brengen.

(3) Los de gekertede schroef (C) en verdraai deaanslagschroef (C) om de lei te verplaatsen. (Afb.8)Na het verplaatsen van de lei moet u de gekarteldeschroef (C) vastdraaien om de lei vast te zetten.

(4) Zie "Richting waarin de machine naar vorengeschoven wordt" en "Gebruik" voor het freezen.(Afb. 9)

2. Rechte leiToepassing:Deze lei is handing voor lineaire werkzaamheden,bijvoorbeeld gelljkmaken, groeven etc.

(1) Bevestig de rechte lei op de grondplaat met degekartelde schroef (B) en zet vast.

(2) Stel de lengte "B" van de frees tot het oppervlakvan de rechte lei in door de gekartelde schroef (D)Ios te draaien en verplaats de rechte lei indiennodig. (Afb. 10)

(3) Zie "Richting waarin de machine naar vorengeschoven wordt" en "Gebruik" voor het freezen.(Afb. 11)

3. SjabloonleiToepassing:Deze lei is handig voor werkzaamheden met eensjabloon wanneer u een aantal materialen metdezelfde vorm wilt.(U kunt in dit geval de 6 × 6 mm of 6,35 × 6,35mm (1/4" × 1 /4") frees gebruiken.)

05Ned_M6SB_WE 10/22/08, 16:5324

Page 26: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

25

Nederlands

(1) Verwijder de grondplaatmontage van de machine.(2) Draai de rechter- en linker vleugelbouten los en zet

de grondplaat horizontaal vast.(3) Plaats de sjabloon in het verzonken gedeelte van

de grondplaat en zet met twee schroeven vast.OPMERKING:

Draai de twee schroeven niet te strak vast. Hetoptimale koppel is 10-15 kg-cm.

(4) Plaats de grondplaatmontage in de machine. (Afb.13)

LET OP:Bij het plaatsen van de sjabloonlei mag het bovenstegedeelte van de sjabloohlei geen kontakt met despanklem maken.

(5) Zet de sjabloon goed aan de klus vast. Verplaatsde machine door de sjabloon te volgen. (Afb. 13)

SjabloonSjabloon wordt ookwel "malletje" genoemd enis van spaanplaat of een dunne houten plankgemaakt.Let op het volgende voor het maken van eensjabloon: Bij het freezen terwijl u de binnensterand van de sjabloon volgt, wordt de klus (oftewelhet eindresultaat) iets kleiner vanweg de afstandtussen de sjabloonlei en de rand van de frees(met een 6 × 6 mm rechte frees: 2,0 mm of6,35 × 6,35 mm (1/4" × 1/4") rechte frees: 1,8mm). Door de buitenste rand van de sjabloonte volgen zal de klus iets groter worden. (Afb.14 en 15)De dikte van de sjabloon moet 5 mm of meerzijn.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

1. Inspectie van de frees:Het verder gebruiken van een stompe of beschadigdefrees leidt tot een verminderde freesprestatie en kaneen overbelasting van de motor veroorzaken. Defrees wordt vernieuwd, zodra een bovenmatigesliitage vastgesteld wordt.

2. Inspectie van de bevestigingsschroefAlle bevestigingsschroeven worden regelmatiggeinspecteerd en gekontroleerd of zij juistaangedraaid zijn. Wanneer één van de schroevenlosraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuwaangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dattot aanzienlijke gevaren leiden.

3. Onderhoud van de motorDe motorwikkeling is het “hart” van het electrischegereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldigop gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigden/of met olie of water bevochtigd wordt.

4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 16)Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, dieonderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versletenkoolborstels leiden tot problemen bij de motor.Dientengevolge dienen de koolborstels vervangente worden met borstels die hetzelfde nummer hebbenals de afbeelding aantoont, wanneer de koolborstelversleten, of bijna versleten is. Bovendien moetende koolborstels altijd schoon zijn en zich in vrij deborstelhouders bewegen kunnen.

5. Het wisselen van de koolborstelMen demonteert de borsteldeksel met eensteeksleutel. Men kan de koolborstel dan gemakklijkverwijderen.

6. Lijst vervangingsonderdelenA: Ond.nr.B: Codenr.C: Gebr.nr.D: Opm.

LET OPReparatie, modificatie en inspectie van Hitachielektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerddoor een erkend Hitachi Service-centrum.Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u dezesamen met het gereedschap aanbiedt bij het erkendeHitachi Service-centrum wanneer u om reparatie ofander onderhoud verzoekt.Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschapdienen de in het land waar u zich bevindt geldendeveiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaardenstipt te worden opgevolgd.

MODIFICATIESHitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurendverbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnenmaken van de nieuwste technische ontwikkelingen.Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoalscodenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaandekennisgeving gewijzigd worden.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi isin overeenstemming met de wettelijke/landspecifiekerichtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schadeals gevolg van foutief gebruik, misbruik of normaleslijtage. In geval van klachten verzoeken wij u hetelektrisch gereedschap samen met hetGARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleidingaantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi testuren. Indien door de gebruiker de machine wordtgedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.

AANTEKENINGOp grond van het voortdurende research- enontwikkelingsprogramma van HITACHI zijnveranderingen van de hierin genoemde technischeopgaven voorbehouden.

Informatie betreffende luchtgeluid en trillingenDe gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstigEN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.

Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 95 dB (A)Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A)Onzekerheid KpA: 3 dB (A)

Draag gehoorbescherming.

Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:1,0 m/s2.

05Ned_M6SB_WE 10/22/08, 16:5325

Page 27: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

26

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LAHERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIALea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podríaproducirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futurareferencia.El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hacereferencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red desuministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funcionacon pilas (sin cable).1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocaraccidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornosexplosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidosinflamables, gases o polvo.Las herramientas eléctricas crean chispas que puedeninflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuandoutilice una herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctricaa) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que

ser adecuados a la toma de corriente.No modifique el enchufe.No utilice enchufes adaptadores con herramientaseléctricas conectadas a tierra.Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas decorriente adecuadas se reducirá el riesgo de descargaeléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas atierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpoestá en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o ala humedad.La entrada de agua en una herramienta eléctricaaumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cablepara transportar, tirar de la herramienta eléctrica odesenchufarla.Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, debordes afilados o piezas móviles.Los cables dañados o enredados aumentan el riesgode descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre,utilice un cable prolongador adecuado para utilizarseal aire libre.La utilización de un cable adecuado para usarse al airelibre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo, utilice un suministro protegidomediante un dispositivo de corriente residual (RCD).El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personala) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el

sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.No utilice una herramienta eléctrica cuando estécansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol omedicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientaseléctricas puede dar lugar a importantes dañospersonales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre unaprotección ocular.El equipo de protección como máscara para el polvo,zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciónpara oídos utilizado para condiciones adecuadasreducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que elinterruptor está en “off” antes de conectar laherramienta a una fuente de alimentación y/o batería,cogerla o transportarla.El transporte de herramientas eléctricas con el dedo enel interruptor o el encendido de herramientas eléctricascon el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica.Si se deja una llave en una pieza giratoria de laherramienta eléctrica podrían producirse dañospersonales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuadoen todo momento.Esto permite un mayor control de la herramientaeléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas ojoyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejadosde las piezas móviles.La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarseen las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión deextracción de polvo e instalaciones de recogida,asegúrese de que están conectados y se utilizanadecuadamente.La utilización de un sistema de recogida de polvo puedereducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricasa) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la

herramienta eléctrica correcta para su aplicación.La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y deforma más segura si se utiliza a la velocidad para la quefue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor nola enciende y apaga.Las herramientas eléctricas que no pueden controlarsecon el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o labatería de la herramienta eléctrica antes de hacerajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientaseléctricas.Estas medidas de seguridad preventivas reducen elriesgo de que la herramienta eléctrica se ponga enmarcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicenpara que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramientas eléctricas personas nofamiliarizadas con las mismas o con estas instrucciones.Las herramientas eléctricas son peligrosas si sonutilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas ounidas, si hay alguna pieza rota u otra condición quepudiera afectar al funcionamiento de las herramientaseléctricas.Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a repararantes de utilizarla.

06Spa_M6SB_WE 10/22/08, 16:5426

Page 28: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

27

Español

ACCESORIOS ESTANDAR

(1) Guía recortadora ....................................................... 1(2) Guía derecha .............................................................. 1(3) Guía patrón (con dos tornillos M4) ...................... 1(4) Llave para tuercas 17/19 mm ................................ 1Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previoaviso.

APLICACIONES

� Recorte de madera contra chapada� Diversos biselados� Diversos ranurados� Grabado� Corte

ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

1. AlimentaciónAsegurarse de que la alimentación de red que hade ser utilizada responda a las exigencias decorriente especificadas en la placa de característicasdel producto.

2. Conmutador de alimentaciónAsegurarse de que el conmutador de alimentaciónesté en la posición OFF (desconectado). Si la clavijaestá conectada en la caja del enchufe mientras elconmutador de alimentación está en posición ON(conectado) las herramientas eléctricas empezarána trabajar inmediatamente, provocando un serioaccidente.

3. Cable de prolongaciónCuando está alejada el área de trabajo de la redde alimentación, usar un cable de prolongación deun grosor y potencia nominal suficiente. El cablede prolongación debe ser mantenido lo más cortoposible.

4. Fijación de la brocaConsulte la sección "Fijación y extracción de labroca" ofrecida a continuación. Puede resultarpeligroso no fijar la broca con seguridad la brocaa la pinza. Compruebe si la pinza estásuficientemente apretada.

5. Corte utilizando el borde de la pieza de trabajocomo Iínea base (Fig. 1)Tenga en cuenta que la distancia entre el centrode la máquina y la parte hueca difiere de las otrasdistancias.

*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdoal país de destino.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por áreas)* (110V, 230V, 240V)

Acometida* 440 W

Velocidad marcha en vacio 30000 min-1

Capacidad de pinza 6 mm o 6,35 mm (1/4")

Peso (Cuerpo principal solamente) 1,4 kg

Se producen muchos accidentes por no realizar unmantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas de corte correctamente mantenidascon los bordes de corte afilados son más fáciles decontrolar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocasde la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajoque se va a realizar.La utilización de la herramienta eléctrica paraoperaciones diferentes a aquellas pretendidas podríadar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisióna) Lleve su herramienta a que la revise un experto

cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad dela herramienta eléctrica.

PRECAUCIÓNMantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarsefuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

PRECAUCIONES EN EL EMPLEO DE LAREFILADORA DE FORMICA

1. Utilice siempre la broca del diámetro de tallo correctoadecuado para la velocidad de la herramienta.

2. Sujete firmemente el cuerpo durante la operación.De lo contrario, podría sufrir lesiones.

3. La broca se pone inmediatamente ardiente despuésde la operación. De cualquier modo evite un contactocon las manos desnudas.

4. Evite acercar sus manos, cara, etc. a la broca y alas partes giratorias durante la operación. De locontrario, podría sufrir lesiones.

5. Tenga cuidado porque la broca continuará girandoincluso después de haber desconectado laalimentación. El contacto de sus manos, etc., conla broca en rotación podría resultar en lesiones.

06Spa_M6SB_WE 10/22/08, 16:5427

Page 29: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

28

Español

6. Confirmar el mecanismo de bloqueo del ejeConfirmar que el mecanismo del bloqueo del ejeesté desconectado, apretando el botón pulsador decierre dos o tres veces, antes de conectar el aparatoeléctrico (véase en la Fig. 2)

FIJACION Y EXTRACCION DE LA BROCA

1. Fijación de la broca(1) Extraiga el conjunto de la base del cuerpo. Cuando

afloje la tuerca de mariposa (Consulte la Fig. 3),podrá extraer el conjunto de la base.

(2) Inserte a fondo la broca en el orificio de la pinza.(La distancia es de 15 mm o más desde la pinza.)

(3) Presione el seguro del eje (Fig. 2) y gire la tuercade la pinza hacia la derecha con la mano hasta quese enganche en el orificio del eje del motor.

(4) Manteniendo el seguro del eje enganchado, aprietecon seguridad la tuerca de la pinza girándola haciala derecha con la llave suministrada.

PRECAUCIONES� Cerciórese de apretar la pinza después de haber

insertado la broca. La pinza podría dañarse si seapretase sin haberle insertado una broca.

� Evite presionar el pasador de bloqueo mientras elcuerpo esté todavía girando. Si lo hiciese, podríaproducirse ruido anormal o danos en la sección fijadel eje giratorio.

(5) Fije el conjunto de la base extraído al armazón dela carcasa exterior del cuerpo después de haberajustado el piñón del conjunto de la base. Despuésapriete la tuerca de mariposa y fije con seguridadel conjunto.

2. Extracción de la brocaAfloje la pinza de forma contraria a fa descrita parafijarla.

PRECAUCIÓN:La broca estará caliente después del trabajo decorte. No la toque directamente.

FORMA DE UTILIZACIÓN

1. Ajuste de la profundidad de corto(1) Afloje la tuerca de mariposa del conjunto de la

base.(2) Mueva el conjunto de la base hacia arriba y hacia

abajo girando el perno de cabeza (A) y fije elextremo frontal de la base con el extremo afiladode la broca. (Fig. 3)

(3) Lea el valor indicado en la parte superior del conjuntode la base. (A de la Fig. 4)

(4) Mueva el conjunto de la base hasta la profundidadde corte.

(5) Después de haber movido el conjunto de la basehasta la profundidad de corte, apriete con seguridadla tuerca de mariposa. (Fig. 4)

2. CorteSe recomienda utilizar Ia guía más apropiada al tipode trabajo a fin de realizar la tarea exactamente sinproblemas. (Consulte "Forma de utilizar las guías".)El material a procesarse deberá fijarse con seguridad.

(1) mantenga la broca separada del material y sujetefirmemente el cuerpo antes de conectar laalimentación. (Fig. 5)

(2) Dirección de alimentaciónLa broca girará hacia la derecha, vista desde arriba.Utilice la unidad haciendo avanzar la recortadoraen el sentido mencionado en la Fig. 6. Si moviesela recortadora en sentido opuesto, come se muestraen la figura, recibiría la reacción de la broca, y elacabado de la plancha cortada resultaría tosco.

3. Ajuste del ángulo de la baseAfloje los pernos de mariposa izquierdo y derechoy ajuste el ángulo de la base. (Fig. 7)Para realizar una operación de biselado, coloqueuna regla, etc. a lo largo de la parte lateral de labase.

FORMA DE UTILIZAR LAS GUIAS

NOTA:Evite inclinar la base cuando utilice la guía.

1. Guía recortadoraAplicación:Esta guía será muy útil para utilizarse en el procesede materiales tales como recorte y biselado demadera contra chapada.

(1) Fije Ia guía recortadora en la base con el perno decabeza (B).

(2) Afloje el perno de cabeza (B) para mover la guíarecortadora hacia arriba y hacia abajo.

(3) Afloje el perno de cabeza (C) y gire el tornillostoppara mover el pasador de guía. (Fig. 8)Después de haber movido el pasador de guía, aprieteel perno de cabeza (C) para asegurarlo.

(4) Cuando corte, refiérase "Dirección de alimentación"y "Forma de utilizar" (Fig. 9)

2. Guía derechaAplicación:Esta guía será muy útil para trabajos de procesolineal. como biselado, ranurado, etc.

(1) Fije la guía derecha con el perno de cabeza (B) enla base y asegúrela.

(2) Ajuste la longitud "B" de la broca a la superficiede la guía derecha aflojando el perno de cabeza(D) y moviendo dicha guía en la forma necesaria.(Fig. 10)

(3) Cuando corte, refiérase "Dirección de alimentación"y "Forma de utilizar". (Fig. 11)

3. Guía de patrónAplicación:Esta guía será muy útil para procesar con un patrónvarios materiales para darles, Ia misma forma.(En este caso, podrá utilizar la broca recta de 6 ×6 mm o 6,35 × 6,35 mm (1/4" × 1/4").)

(1) Quite el conjunto de la base eje la unidad principal.(2) Afloje los pernos de mariposa derecho e izquierdo

y asegure horizontalmente la base.(3) Instale el patrón en Ia parte hendida de la base y

asegúrelo con dos tornillos.NOTA:

Apriete moderadamente los 2 tornillos. El par deapriete óptimo es de 10-15 kg-cm.

(4) Instale el conjunto de fa base en la unidad principal.(Fig. 13)

PRECAUCIÓN:Cuando fije la guía de patrón, Ia parte superior dela misma no deberá tocar la pinza.

06Spa_M6SB_WE 10/22/08, 16:5428

Page 30: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

29

Español

(5) Fije con seguridad el patrón a la pieza de trabajo.Mueva la recortadora siguiendo el patrón. (Fig. 13)

PatrónEI patrón se denomina también molde deperfilado y está hecho de una plancha maderacontra chapada o de otra plancha fina de madera.Para hacer un patrón, tenga en cuenta losiguiente:Cuando corte el borde interiorn del patrón, lapieza de trabajo será menor debido a la distanciaentre la guía de patrón y el borde de la broca(con una broca recta de 6 × 6 mm: 2,0 mm o6,35 × 6,35 mm (1/4" × 1/4"): 1,8 mm ). Si sigueborde exterior del patrón. Ia pieza de trabajocortada será más grande. (Figs. 14 y 15)El grosor del patrón deberá ser de 5 mm o más.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar la broca:El uso continuado de una broca desgastada o dañadaacabará por producir un reducimiento de la eficienciade corte y piede causar una sobrecarga del motor.Reemplazar la broca por una nueva tan prontocomo sea notado un desgaste excesivo.

2. Inspeccionar los tornillos de montaje:Regularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asegurarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

3. Mantenimiento de motorLa unidad de bobinado del motor es el verdadero“corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar elmayor cuidado a asegurarse de que el bobinadono se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspección de escobillas de carbón (Fig. 16)El motor emplea carbones de contacto que sonpartes consumibles. Como un carbón de contactoexcesivamente desgastado podría dar problemas almotor, reemplazar el carbón de contacto por unonuevo, que tenga el mismo número mostrado enla figura, cuando se haya desgastado o esté cercadel límite de uso. Adicionalmente, mantener siemprelos carbones de contacto limpios y asegurarse deque corran libremente dentro de los sujetadores decarbón.

5. Reemplazar el carbón de contactoQuitar la cápsula de carbón con un destornilladorcon cabeza pequeña. El carbón de contacto se dejaluego se quita facilmente.

6. Lista de repuestosA: N°. ítemB: N°. códigoC: N°. usadoD: Observaciones

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la herramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi, para solicitar lareparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONESHitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo,números de códigos y/o diseño) pueden sermodificadas sin previo aviso.

GARANTÍA

Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye unagarantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o dañosdebidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada,sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA queaparece al final de estas instrucciones de uso, al Centrode Servicio Autorizado de Hitachi.

OBSERVACIONDebido al programa continuo de investigación ydesarrollo de HITACHI éstas especificaciones estánsujetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagado por el aire yvibraciónLos valores medidos se determinaron de acuerdo conEN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 95 dB( A)Nivel de presión auditiva ponderada A: 84 dB (A)Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protectores para los oídos.

Valor medio cuadrático ponderado típico de aceleración:1,0 m/s2.

06Spa_M6SB_WE 10/22/08, 16:5429

Page 31: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

30

Português

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA AFERRAMENTA ELÉCTRICA

AVISOLeia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocarum choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-seà sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramentaeléctrica a baterias (sem fios).1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.As áreas escuras ou cheias de material são propíciasaos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas emambientes explosivos, tais como na presença delíquidos inflamáveis, gases ou pó.As ferramentas eléctricas criam faíscas que podeminflamar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadasquando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.As distracções podem fazer com que perca controlo.

2) Segurança eléctricaa) As fichas da ferramenta eléctrica devem

corresponder às tomadas.Nunca modifique a ficha.Não utilize fichas adaptadoras com ferramentaseléctricas ligadas à terra.As fichas não modificadas e tomadascorrespondentes reduzirão o risco de choqueseléctricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas àterra, tais como tubos, radiadores, máquinas efrigoríficos.Existe um risco acrescido de choque eléctrico se oseu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva oucondições de humidade.A entrada de água numa ferramenta eléctricaaumentará o risco de choques eléctricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar,puxar ou desligar a ferramenta eléctrica.Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margensafiadas ou peças em movimento.Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentaro risco de choques eléctricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica noexterior, utilize uma extensão adequada parautilização exterior.A utilização de um fio adequado para utilização noexterior reduz o risco de choques eléctricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de umamáquina eléctrica num local húmido, utilize umafonte de alimentação protegida por um dispositivode corrente residual (RCD).A utilização de um RCD reduz o risco de choqueeléctrico.

3) Segurança pessoala) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a

fazer e utilize senso comum quando trabalhar comuma ferramenta eléctrica.Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estivercansado ou sob a influência de drogas, álcool oumedicamentos.Um momento de desatenção enquanto trabalha comferramentas eléctricas pode resultar em ferimentospessoais graves.

b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilizesempre protecção para os olhos.O equipamento de protecção, tal como uma máscarade pó, sapatos de segurança anti-derrapantes,chapéu rígido ou protecção auricular utilizados paracondições adequadas reduzirá os ferimentospessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que ointerruptor está na posição de desligado antes deligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantarou transportar a ferramenta.Transportar ferramentas eléctricas com o dedo nointerruptor ou activar ferramentas que estão com ointerruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parterotativa da ferramenta pode provocar ferimentospessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo eequilíbrio adequados.Isto permite obter um melhor controlo da ferramentaem situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas oujóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastadosdas peças móveis.As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podemser apanhados em peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de pó e dispositivos de recolha,certifique-se de que estes estão ligados e sãoutilizados adequadamente.A utilização de uma recolha de pó pode reduzir osperigos relacionados com o pó.

4) Utilização da ferramenta e manutençãoa) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta

correcta para a sua aplicação.A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e commais segurança à velocidade para a qual foiconcebida.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptornão a ligar ou desligar.Qualquer ferramenta que não possa ser controladacom o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria daferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquerregulações, mudar os acessórios ou guardarferramentas eléctricas.Tais medidas de segurança de prevenção reduzemo risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance decrianças e não permita que pessoas não habituadasà ferramenta eléctrica ou estas instruções trabalhemcom a ferramenta.As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãosde utilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.Verifique a existência de desalinhamentos oudobragens das peças móveis, quebras de peças equaisquer outras condições que possam afectar ofuncionamento das ferramentas eléctricas.Se danificada, mande reparar a ferramenta antes deutilizar.Muitos acidentes são causados por ferramentas commá manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.As ferramentas de corte com uma manutençãoadequada e extremidades afiadas são menospropensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

07Por_M6SB_WE 10/22/08, 16:5430

Page 32: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

Português

31

ACESSÓRIOS-PADRÃO

(1) Conjunto do guia do cortador .............................. 1(2) Guia direito ............................................................... 1(3) Modelo guida (Com dois parafusos M4) ............ 1(4) Chave 17/19 mm ...................................................... 1Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças semaviso prévio.

APLICAÇÕES

� Cortar contraplacados� Vários biselamentos� Vários ranhurados� Fazer gravuras� Recortes

ANTES DA OPERAÇÃO

1. Fonte de energiaCertifique-se de que a fonte de energia a ser utilizadaestá conforme às exigências especificadas na placaidentificadora do produto.

2. InterruptorCertifique-se de que o interruptor está na posiçãodesligada. Se o plugue estiver conectado a umreceptáculo quando o interruptor estiver ligado, a

ferramenta elétrica vai começar a operarimediatamente, podendo provocar um graveacidente.

3. Cabo de extensãoQuando o local de trabalho não possuir uma fontede energia, utilize um cabo de extensão de espessurae de potência nominal suficientes. A extensão deveser mantida tão curta quanto possível.

4. Encaixar a pontaConsulte a secção "Encaixar e retirar a ponta" dadano seguinte. É perigoso se a ponta não estáencaixada de forma segura no mandril de aperto.Verifique se o mandril de aperto está apertado osuficiente.

5. Cortar usando a extremidade da peça como linhade base (Fig. 1)Note que a distância entre o centro da máquina ea parte oca difere das outras três distâncias.

6. Confirme o mecanismo do bloqueio do eixo.Confirme que o bloqueio do eixo está desengatadoempurrando o botão duas ou três vezes antes deligar a ferramenta. (Ver Fig. 2)

*Não deixe de verificar a voltagem na placa identificadora constante do produto, pois ela está sujeita a mudançasconforme a área.

ESPECIFICAÇÕES

Voltagem (por áreas)* (110V, 230V, 240V)

Potência de entrada* 440 W

Rotação sem carga 30000 min-1

Capacidade do pinça de aperto 6 mm ou 6,35 mm (1/4")

Peso (Somente do corpo principal) 1,4 kg

g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontasde ferramentas, etc., de acordo com estas instruções,tomando em consideração as condições de trabalhoe o trabalho a ser efectuado.A utilização de uma ferramenta eléctrica paraoperações diferentes das concebidas pode resultarnum mau funcionamento.

5) Manutençãoa) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por

um pessoal de reparação qualificado e utilize apenaspeças de substituição idênticas.Isto garantirá que a segurança da ferramenta eléctricaé mantida.

AVISOMantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentasdevem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoasdoentes.

PRECAUÇÕES A USAR O CORTADOR

1. Use sempre a ponta de diâmetro de haste correctaadequada à velocidade da ferramenta.

2. Segure no corpo firmemente durante a utilização.Caso contrário pode provocar ferimentos.

3. A ponta fica muito quente imediatamente após autilização. Evite sempre o contacto com as mãos.

4. Evite colocar as mãos, cara etc, junto da ponta epartes rotativas durante a utilização.

5. Tenha cuidado enquanto a ponta continua a rodarmesmo após desligar a ferramenta. O contacto dasmãos na ponta em rotação pode provocarferimentos.

07Por_M6SB_WE 10/22/08, 16:5431

Page 33: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

32

Português

ENCAIXAR E RETIRAR A PONTA

1. Encaixar a ponta(1) Retire o conjunto da base do corpo. Quando

desapertar a porca de orelhas (Ver Fig. 3), conjuntoda base pode ser retirado.

(2) Insira bem a ponta no orifício do mandril de aperto.(A distância é de 15 mm ou mais do lado domandril de aperto.)

(3) Solte o bloqueio do eixo (Fig. 2) e rode o mandrilde aperto no sentido dos ponteiros do relógio àmão até que o bloqueio engate no orifício do eixodo motor.

(4) Enquanto segura no bloqueio do eixo, aperte omandril de aperto de forma segura rodando nosentido dos ponteiros do relógio com a chave-inglesa fornecida.

CUIDADO� Certifique-se de que aperta o mandril de aperto

após inserir a ponta. O mandril de aperto podedanificar-se se for apertado sem inserir a ponta.

� Evite soltar o pino de bloqueio enquanto a pontaestá em rotação. Porque ao fazê-lo, há um receiode que pode resultar em ruído anormal ou danosna secção fixa do veio rotativo.

(5) Encaixe o conjunto da base retirada na cremalheirafornecida na protecção exterior do corpo após ajustaro pinhão do conjunto da base. De seguida apertea porca de orelhas e fixe o conjunto de formasegura.

2. Retirar a pontaDesaperte o mandril de aperto da forma oposta àindicada para encaixar a ponta.

CUIDADOA ponta está quente depois do trabalho de corte.Não tocar directamente.

COMO USAR

1. Ajuste da profundidade de corte(1) Desaperte a porca de orelhas no conjunto da base.(2) Mova o conjunto da base para cima e para baixo

rodando o parafuso de manípulo (A) e encaixe aextremidade frontal da base com a extremidadepontiaguda da ponta. (Fig. 3)

(3) Leia o valor indicado pelo topo do conjunto dabase. (A na Fig. 4)

(4) Mova o conjunto da base para a profundidade decorte.

(5) Após mover o conjunto da base para a profundidadede corte, aperte a porca de orelhas de forma segura.(Fig. 4)

2. CortarRecomenda-se que o guia mais apropriado sejausado, o que é adequado para este tipo de trabalhode forma a executar o trabalho sem falhas. (Consulteo "guia Como usar".) O material a processar deveestar firmemente fixo.

(1) Mantenha a ponta separada do material e segureo corpo firmemente antes de ligar a ferramenta.(Fig. 5)

(2) Direcção de entradaA ponta roda no sentido dos ponteiros do relógiocomo visto acima. Use a unidade ao alimentar ocortador na direcção demonstrada na Fig. 6. Se o

cortador for alimentado na direcção oposta comodemonstrado na figura, recebe uma reacção daponta e o acabamento da peça a ser cortada ficaáspero.

3. Ajuste do ângulo da baseDesaperte as porcas de orelhas esquerda e direitae ajuste o ângulo da base. (Fig. 7)O intervalo das graduações estampadas é 5˚. Deiteuma régua ao lado base para usar no trabalho dechanfragem.

GUIA COMO USAR

NOTA:Evitar abanar a base quando usar o guia.

1. Guia do cortadorAplicação:O guia é útil quando usado no processamento demateriais como corte e biselamento decontraplacados.

(1) Encaixe o cortador na base com o parafuso dointerruptor (B).

(2) Desaperte o parafuso de manípulo (B) para movero guia do cortador para cima e para baixo.

(3) Desaperte o parafuso de manípulo (C) e rode oparafuso batente para mover o pino guia. (Fig. 8)Após mover o pino guia, aperte o parafuso demanípulo (C) para o fixar.

(4) Quando cortar consulte o termo "Direcção deentrada" em "Como usar". (Fig. 9)

2. Guia rectoAplicação:É útil quando usado para processar linearmentetrabalho como biselamento, ranhurados e algo dogénero.

(1) Encaixe o guia directo com o parafuso de manípulo(B) na base e fixe-o.

(2) Ajuste o comprimento "B" desde a ponta até àsuperfície do guia recto desapertando o parafusode manípulo (D) e movendo o guia recto, consoanteo necessário (Fig. 10)

(3) Quando cortar consulte o termo "Direcção deentrada" em "Como usar". (Fig. 11)

3. Guia de modeloAplicação:É útil para processar com um modelo um númerode materiais da mesma forma.(Neste caso 6 × 6 mm ou 6,35 × 6,35 mm(1/ 4" × 1/4") pode usar uma ponta recta.)

(1) Retire o conjunto da base da unidade principal.(2) Desaperte as porcas de orelhas esquerda e direita

e fixe a base horizontalmente.(3) Instale o modelo na parte encastrada da base e fixe-

a com dois parafusos.NOTA:

Aperte os dois parafusos de forma moderada. Obinário de aperto ideal é 10-15 kg-cm.

(4) Instale o conjunto de base na unidade principal.(Fig. 13)

CUIDADO:Quando encaixar o guia de modelo , a parte superiordo modelo não pode tocar no mandril de aperto.

(5) Fixe de forma segura o modelo à peça. Alimenteo cortador seguindo o modelo. (Fig. 13)

07Por_M6SB_WE 10/22/08, 16:5432

Page 34: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

Português

33

ModeloO modelo é referido também como um modelode perfil e é feito a partir de contraplacado oude uma placa de madeira fina.Tome atenção ao seguinte quando produzir ummodelo:Quando cortar seguindo a extremidade interiordo modelo, a peça é cortada mais pequenadevido à distância entre o guia de modelo e aextremidade da ponta (com uma ponta recta de6 × 6 mm: 2,0 mm ou 6,35 × 6,35 mm (1/4" ×1/4"): 1,8 mm). Ao seguir a extremidade exteriordo modelo, a peça é cortada maior. (Figs. 14e 15)A espessura do modelo deve ser de 5 mm oumais.

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

1. Verificar a pontaO uso contínuo de ponta romba ou danificada resultanuma eficácia reduzida de corte e pode causar umasobrecarga no motor. Substitua a ponta por umanova assim que notar um desgaste excessivo.

2. Inspeção dos parafusos de montagemInspecione regularmente todos os parafusos demontagem e se certifique de que estão corretamenteapertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Caso isso não seja feito, poderesultar em perigo grave.

3. Manutenção do motorA unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro“coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem paraassegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou água.

4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 16)O motor emprega escovas de carvão que são peçasde consumo. Como uma escova de carvãoexcessivamente desgastada pode provocarproblemas no motor, troque-a por uma nova quetenha o mesmo número mostrado na ilustração.Além disso, mantenha as escovas de carvão semprelimpas e certifique-se de que elas deslizamlivremente nos suportes de escova.

5. Troca de escovas de carvãoDesmonte a proteção da escova com uma chavede fenda. As escovas de carvão podem, então, serfacilmente removidas.

6. Lista de peças para consertoA: Item N°B: Código N°C: N° UsadoD: Observações

CUIDADOConsertos, modificações e inspeção de FerramentasElétricas da Hitachi devem ser realizados por umaOficina Autorizada da Hitachi.Esta lista de peças pode ser útil se apresentada coma ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi aosolicitar conserto ou manutenção.Na operação e na manutenção das ferramentaselétricas, devem-se observar as normas de segurançae os padrões prescritos por cada país.

MODIFICAÇÃOAs Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempresendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporaros mais recentes avanços tecnológicos.Dessa forma, algumas peças (isto é, números decódigo e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio.

GARANTIA

Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece àsrespectivas normas específicas estatutárias/de país. Estagarantia não cobre avarias ou danos derivados de máutilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa,envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com oCERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundodestas instruções de utilização, para um Centro de ServiçoAutorizado Hitachi.

NOTADevido ao contínuo programa de pesquisa edesenvolvimento da HITACHI, as especificações aquicontidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Informação a respeito de ruídos e vibração do arOs valores medidos foram determinados de acordo coma EN60745 e declarados em conformidade com a ISO4871.

Nível de potência sonora ponderada A medida: 95 dB (A)Nível de pressão sonora ponderada A medida: 84 dB (A)Imprecisão KpA: 3 dB (A)

Use protetores de ouvido.

Valor típico da aceleração média ponderada da raizquadrada: 1,0 m/s2.

07Por_M6SB_WE 10/22/08, 16:5433

Page 35: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

34

AB

C D

160

0-2D

D1

6002

DD

UC

MP

S2S

296

1-48

91

393

1-70

11

4A31

4-02

61

“46-

50”

5—

——

—1

6-1

960-

095

16M

M6-

296

0-11

41

6.35

MM

796

0-09

61

831

4-01

91

999

3-60

91

M6

× 11

1096

1-48

21

1131

4-01

81

1296

1-46

91

1331

4-01

71

“14,

15”

1494

9-43

22

M6

1530

8-36

42

M5

× 15

1631

4-02

91

1731

0-38

61

M5.

518

314-

020

1M

519

——

——

120

980-

063

121

——

——

122

307-

028

3D

4 ×

2523

-195

3-32

71

D80

823

-293

8-05

11

D10

.124

984-

750

4D

4 ×

1625

937-

631

126

314-

021

127

994-

273

128

980-

063

229

959-

144

130

937-

847

231

999-

021

232

937-

846

233

938-

477

2M

5 ×

834

314-

028

135

314-

016

136

938-

307

137

-195

5-50

91

37-2

314-

603

1“G

BR

, IT

A, F

RG

,FR

A, H

OL,

AU

T,

SU

I”38

314-

027

1“3

2, 3

3”39

930-

630

240

-134

0-37

4M1

110V

“39

” “G

BR

(110

V)”

40-2

340-

374L

122

0V-2

30V

“39

”40

-334

0-37

4G1

230V

“N

ZL”

40-4

340-

374H

124

0V “

39”

4162

7-V

VM

162

7VV

MC

3EP

S2S

4296

0-11

11

4396

3-38

82

D4

× 60

44-1

360-

428C

111

0V44

-236

0-42

8E1

220V

-230

V44

-336

0-42

8F1

240V

4632

1-20

71

M8

4732

1-20

61

4832

1-20

41

4932

1-20

51

5032

1-20

31

5132

5-50

61

“11,

12,

16-

18”

501

960-

058

1M

6 ×

1650

296

0-10

41

“501

”50

331

4-61

31

“504

, 505

”50

496

0-09

21

505

960-

058

150

796

1-47

81

D10

.150

897

6-81

52

M4

× 8

509

931-

161

117

/19M

M

AB

C D

08Back_M6SB_WE 10/22/08, 16:5434

Page 36: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

35

08Back_M6SB_WE 10/22/08, 16:5435

Page 37: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

36

English Nederlands

GUARANTEE CERTIFICATE

1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Italiano

Français Português

Deutsch Español

GARANTIEBEWIJS

1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande dehandelaar)

GARANTIESCHEIN

1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdaturn4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift desHandlers abstempeln)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sellú del distribudorcon su nombre y dirección)

CERTIFICAT DE GARANTIE

1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l'adresse durevendeur)

CERTIFICADO DE GARANTIA

1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e moradado distribuidor)

CERTIFICATO DI GARANZIA

1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questidati)

08Back_M6SB_WE 10/22/08, 16:5436

Page 38: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

37

1

2

3

4

5

08Back_M6SB_WE 10/22/08, 16:5437

Page 39: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

38

Hitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 willich 1, F. R. GermanyTel: +49 2154 49930Fax: +49 2154 499350URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B. V.Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The NetherlandsTel: +31 30 6084040Fax: +31 30 6067266URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United KingdomTel: +44 1908 660663Fax: +44 1908 606642URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools France S. A. S.Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541,91015 EVRY CEDEX, FranceTel: +33 1 69474949Fax: +33 1 60861416URL: http://www.hitachi-powertools.fr

Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.Koningin Astridlaan 51, 1780 Wemmel, BelgiumTel: +32 2 460 1720Fax: +32 2 460 2542URL http://www.hitachi-powertools.be

Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.AVia Retrone 49-36077, Altavilla Vicentina (VI), ItalyTel: +39 0444 548111Fax: +39 0444 548110URL: http://www.hitachi-powertools.it

Hitachi Power Tools lberica, S.A.C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, SpainTel: +34 93 735 6722Fax: +34 93 735 7442URL: http://www.hitachi-powertools.es

Hitachi Power Tools Österreich GmbHStr. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355Wiener Neudorf, AustriaTel: +43 2236 64673/5Fax: +43 2236 63373

08Back_M6SB_WE 10/22/08, 16:5438

Page 40: Kantenfräse Affleureuse Rifilatore Kantenfreesmachine ... · Rack portion Keep the bit separated from the material Material For cutting inner ... Porção de cremalheira Mantenha

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Technical file at:Hitachi Koki Europe Ltd.Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

909Code No. C99076275 NPrinted in Japan

Hitachi Koki Co., Ltd.

NederlandsEC VERKLARING VAN CONFORMITEIT

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produktconform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745,EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC. Dit product voldoet ook aan de essentiëlevereisten van 2006/42/EC toegepast vanaf december 2009, in plaatsvan 98/37/EC.De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeftde bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van deCE-markeringen.

EspañolDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este productoestá de acuerdo con las normas o con los documentos denormalización EN60745, EN55014 y EN61000, según indican lasDirectrices del Consejo 2004/108/CE y 98/37/CE. Este productotambién cumple con los requisitos esenciales de 2006/42/CEaplicables desde el 29 de diciembre de 2009 en lugar de 98/37/CE.El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. estáautorizado para recopilar archivos técnicos.

Esta declaración se aplica a los productos con marcas de laCE.

PortuguêsDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, queeste produto está de acordo com as normas ou documentosnormativos EN60745, EN55014 e EN61000, em conformidadecom as Diretrizes 2004/108/CE e 98/37/CE do Conselho. Esteproduto também está em conformidade com os requisitosessenciais da 2006/42/CE, a serem aplicados a partir de 29 deDezembro de 2009 em substituição da 98/37/CE.O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. estáautorizado a compilar o ficheiro técnico.

Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.

30. 9. 2009

K. KatoBoard Director

EnglishEC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product isin conformity with standards or standardized documentsEN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with CouncilDirectives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product alsocomplies with the essential requirements of 2006/42/EC to beapplied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC.The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.is authorized to compile the technical file.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

DeutschERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produktden Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktivendes Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht. DiesesProdukt entspricht auch den wesentlichen Anforderungen derRichtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CEin Kraft ist.Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki EuropeLtd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

FrançaisDECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilitéque ce produit est conforme aux normes ou documentsnormalisés EN60745, EN55014 et EN61000 en accord avecles Directives 2004/108/CE et 98/37/CE du Conseil. Ce produitest également conforme aux exigences essentielles de 2006/42/CE applicables à compter du 29 Décembre 2009 en lieu etplace de celle de 98/37/CE.Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki EuropeLtd. est autorisé à compiler les données techniques.

Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

ItalianoDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto èconforme agli standard o ai documenti standardizzatiEN60745, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE e 98/37/CE del concilio. Questo prodotto è conformeanche ai requisiti 2006/42/CE vigenti a partire dal 29 dicembre2009 invece dei requisiti 98/37/CE.Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. èautorizzato a compilare la scheda tecnica.

Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sonoapplicati i marchi CE.

08Back_M6SB_WE 8/26/09, 1:37 PM39


Recommended