+ All Categories
Home > Documents > Ht40 Manual

Ht40 Manual

Date post: 24-Dec-2015
Category:
Upload: padronmichael
View: 24 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
manual de microfono
64
HT 40 handheld transmitter Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 Please read the manual before using the equipment! Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 20 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 29 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 38 Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual! Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 47 Favor leia este manual antes de usar o equipamento! WMS40 wireless microphone system
Transcript

HT 40 handheld transmitter

Bedienungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 2Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!User Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11Please read the manual before using the equipment!Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 20Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 29Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 38Antes de utilizar el equipo, sírvase leer el manual!Instruções de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 47Favor leia este manual antes de usar o equipamento!

WMS40wireless microphone system

1 Sicherheit undUmwelt

1.1 Sicherheit1. Setzen Sie das Gerät nicht direkter

Sonneneinstrahlung, starker Staub-und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen,Vibrationen oder Schlägen aus.

1.2 Umwelt1. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien

und Akkus immer gemäß den jeweilsgeltenden Entsorgungsvorschriften.Werfen Sie Batterien oder Akkusweder ins Feuer (Explosionsgefahr)noch in den Restmüll.

2. Wenn Sie das Gerät verschrotten, ent-fernen Sie die Batterien bzw. Akkus,trennen Sie Gehäuse, Elektronik undKabel und entsorgen Sie alleKomponenten gemäß den dafür gelten-den Entsorgungsvorschriften.

2 Beschreibung2.1 Einleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für einProdukt aus dem Hause AKG entschie-den haben. Bitte lesen Sie dieBedienungsanleitung aufmerksamdurch, bevor Sie das Gerät benützen,und bewahren Sie die Bedienungs-anleitung sorgfältig auf, damit Sie jeder-zeit nachschlagen können. Wir wün-schen Ihnen viel Spaß und Erfolg!

2.2 Lieferumfang

Kontrollieren Sie bitte, ob die Ver-packung alle oben angeführten Teile ent-hält. Falls etwas fehlt, wenden Sie sichbitte an Ihren AKG-Händler.

2.3 Empfohlenes ZubehörSchaumstoff-Windschutz W 880

2.4 BeschreibungDer Handsender HT 40 arbeitet auf einerfixen, quarzstabilisierten Trägerfrequenzim UHF-Trägerfrequenzbereich von 710bis 865 MHz und ist mit einer imGehäuse integrierten Antenne ausge-stattet.Der mit dem Sender fix verbundeneMikrofonkopf ist akustisch identisch mitdem Vokalmikrofon D 880 von AKG.Dieses Mikrofon besitzt ein eingebautesWind- und Popfilter zur Unterdrückungvon Pop- und Atemgeräuschen undzeichnet sich durch geringeHandgeräuschempfindlichkeit, gute

2

1 HandsenderHT 40

2 Batterien 1,5 V, Größe AA

1 Stativ-anschlussSA 43, Farb-code-Clip,schwarz

Rückkopplungsunterdrückung und bril-lante Übertragungsqualität aus.

2.5 Bedienelemente (siehe Abb. 1)

1 Ein/Ausschalter: DieserSchiebeschalter hat dreiStellungen, die jeweils imSichtfenster angezeigt werden:ON: Die Spannungsversorgung für

den Sender ist eingeschaltet.MUTE: Das vom Mikrofonkopf

kommende Audiosignal iststummgeschaltet, Spannungs-versorgung und HF-Träger-frequenz bleiben jedoch einge-schaltet. Dadurch wird derEmpfänger trotz abgeschalte-tem Mikrofon nicht durch andereSender gestört.

OFF: Die Spannungsversorgung fürden Sender ist ausgeschaltet.

2 Kontroll-LED: Diese LED zeigt denLadezustand der Batterien an.

3

Abb. 1: Bedienelemente HT 40

1

ON

MUTE

OFF

2

35

4

LED leuchtet beim Einschalten kurzauf und erlischt wieder: Batterien inOrdnung.LED leuchtet: Batterien in ca. 50Minuten erschöpft.

3 Farbcode: Die Farbe diesesKunststoffclips entspricht derTrägerfrequenz Ihres Senders.Empfänger mit derselben Träger-frequenz sind mit derselben Farbegekennzeichnet (s. Kapitel 2.6Farbcode-Tabelle). Der Farbcode-clip des HT 40 ist abnehmbar undkann durch den mitgeliefertenschwarzen Clip ersetz werden.

4 Batteriefachdeckel: Siehe Ka-pitel 3.2 Batterien einlegen.

5 Trägerfrequenzetikette: Ober-halb des Batteriefachs ist eineHaftetikette mit der Trägerfrequenzdes Senders angebracht.

2.6 Farbcode-TabelleFrequenz FarbeUS54: 710.400 MHz rotbraunUS58: 734.600 MHz purpurKR3: 745.650 MHz mintgrünKR4: 750.900 MHz dunkelgrauEU62: 802.525 MHz bordeauxrotEU63: 812.800 MHz gelbUK69A: 854.900 MHz violettUK69B: 858.200 MHz grünISM1: 863.100 MHz melonengelbISM2: 864.375 MHz grau

3 Inbetriebnahme

3.1 Empfänger positionierenReflexionen des Sendersignals anMetallteilen, Wänden, Decken, etc. oderAbschattungen durch menschlicheKörper können das direkte Sendersignalschwächen bzw. auslöschen.Stellen Sie den Empfänger daher wiefolgt auf:

1. Positionieren Sie den Empfängerimmer in der Nähe desAktionsbereiches (Bühne), achten Siejedoch auf einen Mindestabstandzwischen Sender und Empfänger von3 m bis optimal 5 m.

2. Voraussetzung für optimalenEmpfang ist Sichtverbindung zwi-schen Sender und Empfänger.

3. Positionieren Sie den Empfänger ineinem Abstand von mehr als 1,5 m von großen metallenen Gegen-ständen, Wänden, Bühnengerüsten,Decken, u.ä.

4

Wichtig: Bevor Sie Ihr WMS 40 inBetrieb nehmen, kontrollieren Sie, obSender und Empfänger auf derselbenFrequenz arbeiten. Am leichtestenkönnen Sie dies anhand desFarbcodes überprüfen.

3.2 Batterien in den Sender ein-legen und testen (siehe Abb. 2)

1. Drücken Sie den Schnapphaken amBatteriefachdeckel (4) nach unten.

2. Ziehen Sie den Batteriefachdeckel (4)nach unten vom Sender ab.

3. Legen Sie die mitgelieferten Batterienin das Batteriefach ein und achtenSie dabei auf die richtige Polarität derBatterien.Wenn Sie die Batterien falsch einle-gen, wird der Sender nicht mit Stromversorgt.

4. Schalten Sie den Sender ein, indemSie den Ein/Aus-Schalter (1) auf “ON”stellen.Die Kontroll-LED (2) blitzt kurz auf.Wenn die Batterien in gutem Zustandsind, erlischt die Kontroll-LED (2) wie-der.Wenn die Kontroll-LED (2 zu leuchtenbeginnt, sind die Batterien in ca. 50Minuten erschöpft. Tauschen Sie dieBatterien möglichst bald gegen fri-sche aus.Wenn die Kontroll-LED (2) nicht auf-blitzt, sind die Batterien erschöpft.Legen Sie neue Batterien ein.

5. Schließen Sie das Batteriefach,indem Sie den Batteriefachdeckel (4)von unten auf das Batteriefach auf-schieben, bis der Schnapphaken ein-rastet.

3.3 Sender in Betrieb nehmen1. Schalten Sie den Empfänger ein und

5

Wichtig: Der Schaumstoffpolster an derInnenseite des Batteriefachdeckelsfixiert die Batterie in ihrer Position.Entfernen Sie den Schaumstoff-polster nicht, da die Batterie anson-sten nicht richtig im Batteriefachfixiert ist und Klappergeräusche ver-ursachen kann.

Abb. 2: Batterien einlegen

2 x1.5V

+

–+

kontrollieren Sie die Stellung desVOLUME-Reglers:Empfänger mit Mikrofoneingangverbunden = linker Anschlag,Empfänger mit Line-Eingang ver-bunden = rechter Anschlag.

2. Schalten Sie den Handsender ein,indem Sie Sie den Ein/Aus-Schalter(1) auf ”ON” stellen.Da der Handsender HT 40 speziell fürden eingebauten Mikrofonkopf aus-gelegt ist, ist keine Pegeleinstellungam Handsender erforderlich. DerHandsender besitzt daher auch kei-nen Pegel- oder ”Gain”-Regler.

3. Schalten Sie Ihre PA-Anlage bzw.Ihren Verstärker ein.

4. Sprechen oder singen Sie in dasMikrofon und stellen Sie dieLautstärke der PA-Anlage bzw. desVerstärkers wie in deren Bedienungs-anleitung beschrieben oder nachGehör ein.

3.4 Farbcode-Clip tauschen (s. Abb. 3)

1. Heben Sie den Farbcode-Clip miteinem Schraubenzieher am oberenEnde an.

2. Ziehen Sie den Farcode-Clip ab.3. Stecken Sie den mitgelieferten

schwarzen Clip auf den Handsenderso auf, dass er hörbar einrastet.

3.5 Vor dem Soundcheck1. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem

Sie den Sender einsetzen werden.Achten Sie dabei auf Stellen, wo dieFeldstärke absinkt und daher derEmpfang kurzzeitig gestört wird(“Dropouts”). Solche Dropouts können Sie behe-ben, indem Sie den Empfängeranders positionieren. Hat dies keinenErfolg, vermeiden Sie diese kritischenStellen.

2. Wenn am Empfänger die RF-LEDerlischt, bedeutet dies, dass keinSignal empfangen wird oder derSquelch aktiv ist.Schalten Sie den Sender ein und/odergehen Sie näher zum Empfänger, bisdie RF-LED am Empfänger aufleuch-tet.

4 MikrofontechnikEin Gesangsmikrofon bietet Ihnen viele Möglichkeiten, den

6

Abb. 3: Farbcode-Clip tauschen

Klang Ihrer Stimme, wie er durch dieBeschallungsanlage wiedergegebenwird, zu gestalten.Beachten Sie bitte die folgendenHinweise, um Ihren Handsender HT 40optimal einsetzen zu können.

4.1 Besprechungsabstand undNaheffektGrundsätzlich wird Ihre stimme umsovoller und weicher wiedergegeben, jekürzer der Abstand zwischen den Lippenund dem Mikrofon ist, während beigrößerer Mikrofondistanz ein halligeres,entfernteres Klangbild zustande kommt,da die Akustik des Raumes stärker zurGeltung kommt.Sie können daher Ihre Stimme aggressiv,neutral oder einschmeichelnd klingenlassen, indem Sie den Mikrofonabstandverändern.Der Naheffekt tritt im unmittelbarenNahbereich der Schallquelle (weniger als

5 cm) auf und bewirkt eine starkeBetonung der Tiefen. Er verleiht IhrerStimme einen voluminöseren, intimen,bassbetonten Klang.

4.2 Schalleinfallswinkel (s. Abb. 4)

Singen Sie seitlich auf das Mikrofon oderüber den Mikrofonkopf hinweg. Soerhalten Sie einen ausgewogenen,naturgetreuen Klang.Wenn Sie direkt von vorne auf dasMikrofon singen, werden nicht nurAtemgeräusche mitübertragen, sondernauch Verschlusslaute (p, t) und Zisch-laute (s, sch, tsch) unnatürlich hervorge-hoben.

4.3 Rückkopplung (s. Abb. 5, S. 8)

Die Rückkopplung kommt dadurchzustande, dass ein Teil des von denLautsprechern abgegebenen Schallsvom Mikrofon aufgenommen und ver-stärkt wieder den Lautsprechern zuge-leitet wird. Ab einer bestimmtenLautstärke (der Rückkopplungsgrenze)läuft dieses Signal gewissermaßen imKreis, die Anlage heult und pfeift undkann nur durch Zurückdrehen des

7

Abb. 4: Schalleinfallswinkel

Lautstärkereglers wieder unter Kontrollegebracht werden.Um dieser Gefahr zu begegnen, hat dasMikrofon des Handsenders HT 40 einesupernierenförmige Richtcharakteristik.Das bedeutet, dass es für Schall, dervon vorne einfällt (die Stimme) am emp-findlichsten ist, während es auf seitlicheinfallenden Schall oder Schall, der vonhinten auftrifft (z.B. von Monitor-lautsprechern), kaum anspricht.Minimale Rückkopplungsneigung errei-chen Sie, indem Sie die PA-Lautsprecher vor den Mikrofonen (amvorderen Bühnenrand) aufstellen.Wenn Sie Monitorlautsprecher verwen-den, lassen Sie Ihr Mikrofon nie direktauf die Monitore oder die PA-Lautsprecher zeigen.Rückkopplung kann auch durchResonanzerscheinungen (als Folge derRaumakustik), besonders im unterenFrequenzbereich, ausgelöst werden,

8

Abb. 5: Rückkopplung

also indirekt durch den Naheffekt. In die-sem Fall brauchen Sie oft nur denMikrofonabstand zu vergrößern, um dieRückkopplung zum Abreissen zu brin-gen.

4.4 Begleitchor (s. Abb. 6)

1. Lassen Sie nie mehr als zweiPersonen in ein gemeinsamesMikrofon singen.

2. Achten Sie darauf, dass derSchalleinfallswinkel nie größer als 35°ist.Das Mikrofon ist für seitlich einfallen-den Schall sehr unempfindlich. Wenndie beiden VokalistInnen aus einemgrößeren Winkel als 35° auf das Mikrofon singen, müssten Sie denPegelregler des Mikrofonkanals soweit aufziehen, dass die Rück-kopplungsgefahr zu groß würde.

4.5 FehlerbehebungHinweise zur Fehlerbehebung finden Sie in der Bedienungsanleitung IhresEmpfängers.

5 Reinigung5.1 OberflächenZum Reinigen der Oberflächen

des Senders verwenden Sie am besten einmit Wasser befeuchtetes weiches Tuch.

5.2 Innenwindschutz1. Schrauben Sie die Gitterkappe des

Handseners gegen den Uhrzeiger-sinn vom Handsender ab.

2. Nehmen Sie Windschutz (Schaum-stoffeinlage) aus der Gitterkappe heraus.

3. Waschen Sie den Windschutz in starkverdünnter Seifenlauge.

4. Sobald der Windschutz trocken ist,legen Sie ihn wieder in die Gitter-kappe ein und schrauben Sie dieGitterkappe im Uhrzeigersinn auf denHandsender auf.

9

Abb. 6: Begleitchor

10

6 Technische DatenTrägerfrequenz 710 - 865 MHzModulation FM

Audioübertragungsbandbreite 40 - 20.000 HzFrequenzstabilität (-10°C bis +50°C) ±15 kHzNennhub 15 kHzKlirrfaktor bei 1 kHz typ. 0,8%Kompander integriertSignal/Rauschabstand typ. 103 dB(A)HF-Ausgangsleistung typ. 10 mWStromaufnahme typ. 70 mASpannungsversorgung 2 x 1,5 V-Batterien Größe AABetriebszeit typ. 30 hAudio-Eingangspegel für Nennhub 100 mV/1 kHzEingangsimpedanz 220 kΩAbmessungen (L x ø) 258 x 40 mmNettogewicht 245 gDieses Produkt entspricht den Normen EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) und EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

11

FCC StatementThis equipment has been tested andfound to comply with the limits for a ClassB digital device, pursuant to Parts 74, 15,and 90 of the FCC Rules. These limits aredesigned to provide reasonable protec-tion against harmful interference in a resi-dential installation. This equipment gene-rates, uses, and can radiate radio fre-quency energy and, if not installed andused in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radiocommunications. However, there is noguarantee that interference will not occurin a particular installation. If this equip-ment does cause harmful interference toradio or television reception, which canbe determined by turning the equipmentoff and on, the user is encouraged to tryto correct the interference by one or moreof the following measures:• Reorient or relocate the receiving

antenna.

• Increase the separation between theequipment and the receiver.

• Connect the equipment into an outleton a circuit different from that towhich the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

Shielded cables and I/O cords must beused for this equipment to comply withthe relevant FCC regulations.Changes or modifications not expresslyapproved in writing by AKG Acousticsmay void the user’s authority to operatethis equipment.

This device complies with Part 15 of theFCC Rules. Operation is subject to thefollowing two conditions: (1) this devicemay not cause harmful interference, and(2) this device must accept any inter-ference received, including interferencethat may cause undesired operation.

1 Safety andEnvironment

1.1 Safety1. Do not expose the equipment to

direct sunlight, excessive dust, moi-sture, rain, mechanical vibrations, orshock.

1.2 Environment1. Be sure to dispose of used batteries

as required by local waste disposalrules. Never throw batteries into a fire(risk of explosion) or garbage bin.

2. When scrapping the equipment,remove the batteries, separate thecase, circuit boards, and cables, anddispose of all components in accord-ance with local waste disposal rules.

12

2 Description2.1 IntroductionDear Customer:

Thank you for purchasing an AKGproduct. This Manual contains importantinstructions for setting up and operatingyour equipment. Please take a fewminutes to read the instructions belowcarefully before operating the equip-ment. Please keep the Manual for futurereference. Have fun and impress youraudience!

2.2 Unpacking

Check that the package contains all theparts listed above. If anything is missing,please contact your AKG dealer.

2.3 Optional AccessoriesW 880 foam windscreen

2.4 DescriptionThe HT 40 handheld transmitter oper-ates on one fixed, quartz stabilized fre-quency in the 710 MHz to 865 MHz UHFcarrier frequency range and uses anantenna integrated in the body.The microphone element permanentlymounted on the transmitter is acousti-cally identical to the D 880 vocal micro-phone from AKG. This microphone fea-tures a built-in wind and pop filter toreduce wind and breath noise and pro-vides low handling noise sensitivity, highgain before feedback, and brilliant soundquality.

2.5 Controls (See fig. 1 on page 13)

1 On/Off switch: This slide switchprovides three positions indicatedin the display window:ON: Power to the transmitter is on.MUTE: The signal delivered by the

microphone element is mutedwhile power and the RF carrierfrequency remain on. This pre-vents the receiver from respon-ding to interference from othertransmitters.

OFF: Power to the transmitter is off.2 Status LED: Indicates battery status.

LED flashes momentarily uponswitching ON and extinguishes:batteries are OK.LED lights constantly: batteries willbe dead in about 50 minutes.

3 Color Code: The color of this plasticclip indicates the carrier frequency ofyour transmitter. Receivers tuned tothe same frequency are marked with

1 HT 40HandheldTransmitter

2 AA size 1.5 V drybatteries

1 SA 43 standadapter,black colorcode clip

13

the same color (refer to section 2.6).You can remove the color code clipon the HT 40 and replace it with thesupplied black clip.

4 Battery Compartment Lid: Referto section 3.2.

5 Carrier Frequency Label: Thelabel above the battery compartmentindicates the carrier frequency andapproval marks of your transmitter.

2.6 Color Code TableFrequency ColorUS54: 710.400 MHz reddish brownUS58: 734.600 MHz purpleKR3: 745.650 MHz mint greenKR4: 750.900 MHz dark grayEU62: 802.525 MHz Bordeaux redEU63: 812.800 MHz yellowUK69A: 854.900 MHz violetUK69B: 858.200 MHz greenISM1: 863.100 MHz melon yellowISM2: 864.375 MHz gray

Fig. 1: HT 40 controls.

1

ON

MUTE

OFF

2

35

4

14

3 Setting Up

3.1 Placing the ReceiverReflections off metal parts, walls, cei-lings, etc. or the shadow effects of musi-cians and other people may weaken orcancel the direct transmitter signal.For best results, place the receiver asfollows:

1. Place the receiver near the perform-ance area (stage). Make sure, though,that the transmitter will never get any

closer to the receiver than 10 ft (3 m).Optimum separation is 16 ft. (5 m).

2. Check that you can see the receiverfrom where you will be using thetransmitter.

3. Place the receiver at least 5 ft. (1.5 m)away from any big metal objects,walls, scaffolding, ceilings, etc.

3.2 Inserting and Testing BatteriesRefer to fig. 2)

1. Depress the snap hook on the batterycompartment lid (4).

2. Pull the battery compartment lid (4)down to remove it from the trans-mitter.

Important: Prior to setting up your WMS 40, check that the transmitterand receiver are tuned to the samefrequency. The easiest way to do thisis to compare the color codes on thetransmitter and receiver.

Important: The foam pads on the insideof the battery compartment lid holdsthe batteries in place. Do not removethe foam pad. If you do, the batterieswill not be held in place properly andmay cause a rattling noise.

Fig. 2: Inserting the batteries.

2 x1.5V

+

–+

15

3. Insert the supplied batteries into thebattery compartment conforming tothe polarity marks.The transmitter will not function withincorrectly inserted batteries.

4. Set the on/off switch (1) to “ON” toswitch the power to the transmitter on.The status LED (2) will flash momen-tarily. If the batteries are in good con-dition, the status LED (2) will extin-guish.If the status LED (2) illuminates thebatteries will be dead within about 50minutes. Replace the batteries withnew ones as soon as possible.If the status LED (2) fails to flashmomentarily the batteries are dead.Insert new batteries.

5. To close the battery compartment,slide the battery compartment lid (4) onto the battery compartmentfrom below to the point that it willclick shut.

3.3 Setting Up the Transmitter1. Switch power to the receiver on and

check the setting of the VOLUMEcontrol:Fully CCW if you connected thereceiver to a microphone input.Fully CW if you connected thereceiver to a line input.

2. Set the on/off switch (1) to “ON” toswitch power to the transmitter on.Since the HT 40 handheld transmitterhas been designed specifically forthe integrated microphone element,there is no need to set gain on thehandheld transmitter. Therefore, thehandheld transmitter has no level orgain control.

3. Switch power to your sound systemor amplifier on.

4. Talk or sing into the microphone andset the levels on your mixer or ampli-fier referring to the appropriateinstruction manual or by ear.

3.4 Replacing the Color Code Clip(Refer to fig. 3)

1. Use a screwdriver to lift the upperend of the color code clip.

2. Pull the color code clip off the trans-mitter case.

3. Slide the supplied black clip onto thetransmitter to the point that it snapsinto place with an audible click.

Fig 3: Replacing the color code clip.

16

3.5 Before the Soundcheck1. Move the transmitter around the area

where you will use the system tocheck the area for "dead spots", i.e.,places where the field strength seemsto drop and reception deteriorates.If you find any dead spots, try to elim-inate them by repositioning thereceiver. If this does not help, avoidthe dead spots.

2. The RF LED on the receiver going outmeans no signal is being received orthe squelch is active.Switch power to the transmitter ONand/or move closer to the receiver, tothe point that the RF LED on thereceiver will come back on.

4 MicrophoneTechnique

A handheld vocal microphoneprovides many ways of shaping

the sound of your voice as it is heardover the sound system.The following sections contain usefulhints on how to use your HT 40 hand-held transmitter for best results.

4.1 Working Distance and ProximityEffectBasically, your voice will sound thebigger and mellower, the closer you holdthe microphone to your lips. Movingaway from the microphone will producea more reverberant, more distant soundas the microphone will pick more of theroom’s reverberation.You can use this effect to make your voicesound aggressive, neutral, insinuating, etc.simply by changing your working distance.Proximity effect is a more or lessdramatic boost of low frequencies thatoccurs when you sing into the micro-phone from less than 2 inches. It gives

more “body” to your voice and anintimate, bass-heavy sound.

4.2 Angle of Incidence (See fig. 4)

Sing to one side of the microphone orabove and across the microphone’s top.

Fig. 4: Angle of incidence

17

This provides a well-balanced, naturalsound.If you sing directly into the microphone,it will not only pick up excessive breathnoise but also overemphasize “sss”,“sh”, “tch”, “p”, and “t” sounds.

4.3 Feedback (Refer to fig. 5)

Feedback is the result of part of the soundprojected by a speaker being picked up by amicrophone, fed to the amplifier, and projec-ted again by the speaker. Above a specificvolume or “system gain” setting called thefeedback threshold, the signal starts beingregenerated indefinitely, making the soundsystem howl and the sound engineer despe-rately dive for the master fader to reduce thevolume and stop the howling.To increase usable gain before feed-back, the microphone element of the HT 40 handheld transmitter has a super-cardioid polar pattern. This means thatthe microphone is most sensitive to Fig. 5: Feedback

18

sounds arriving from in front of it (yourvoice) while picking up much less ofsounds arriving from the sides or rear(from monitor speakers forinstance).main (“FOH”) speakers in frontof the microphones (along the front edgeof the stage). If you use monitor speak-ers, be sure never to point any micro-phone directly at the monitors, or at theFOH speakers.Feedback may also be triggered byresonances depending on the acousticsof the room or hall. With resonances atlow frequencies, proximity effect maycause feedback. In this case, it is oftenenough to move away from the micro-phone a little to stop the feedback.

4.4 Backing Vocals (Refer to fig. 6)

1. Never let more than two personsshare a microphone.

2. Ask your backing vocalists never tosing more than 35 degrees off the

microphone axis.The microphone is very insensitive tooff-axis sounds. If the two vocalistswere to sing into the microphone froma wider angle than 35 degrees, youmay end up bringing up the fader of

the microphone channel far enough tocreate a feedback problem.

4.5 TroubleshootingFor troubleshooting hints, refer to theinstruction manual of your receiver.

5 Cleaning5.1 SurfacesTo clean the transmitter case,

use a soft cloth moistened with water.

5.2 Internal Windscreen1. Unscrew the wire-mesh cap of the

handheld transmitter CCW and remo-ve the wire-mesh cap from the trans-mitter.

2. Remove the windscreen (foam sheet)from the wire-mesh cap.

3. Wash the windscreen in mild soapsuds.

Fig. 6: Backing vocals.

19

4. As soon as the windscreen has dried,replace it in the wire-mesh cap andscrew the wire-mesh cap onto thetransmitter CW.

6 SpecificationsCarrier frequency range 710 to 865 MHzModulation FM

Audio bandwidth 40 to 20,000 HzFrequency stability (-10°C to +50°C) ±15 kHzRated deviation 15 kHzT.H.D. at 1 kHz typ. 0.8%Compander integratedSignal/noise ratio 103 dB(A) typ.RF output 10 mW typ.Current consumption 70 mA typ.Power requirement 2 x 1.5-V AA size batteriesBattery life 30 hours typ.Audio input level for rated deviation 100 mV/1 kHzInput impedance 220 kΩSize length: 258 mm (10 in.);

dia.: 40 mm (1.6 in.)Net weight 245 g (8.7 oz.)This product complies with the following standards:EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000), and EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

20

1 Sécurité et écologie

1.1. Sécurité1. Ne placez jamais l’appareil à un

endroit où il risque d’être exposédirectement au soleil, à une atmos-phère poussiéreuse, à l’humidité, à lapluie, aux vibrations ou aux secous-ses.

1.2. Ecologie1. Conformez-vous aux règlements en

vigueur pour la mise au rebut despiles usées. Ne mettez jamais despiles ni au feu (risque d’explosion) niaux ordures ménagères.

2. Si vous mettez l'appareil à la ferraille,enlevez les piles ou les accus, sépa-rez le boîtier, l'électronique et lescâbles et éliminez les différents élé-ments conformément aux règlementsen vigueur.

2 Description2.1 IntroductionNous vous remercions d’avoir

choisi un produit AKG.Pour profiter au maximum des avantagesque vous offre le WMS 40, lisez très atten-tivement ce mode d’emploi avant la miseen service de l’appareil. Conservez soi-gneusement le mode d’emploi pour pou-voir le consulter lorsque vous vous posezdes questions. Nous vous souhaitonsbeaucoup de succès.

2.2. Equipement fourni

Contrôlez si le carton contient bien tousles éléments énumérés ci-dessus. Si cen’est pas le cas, veuillez contacter votredistributeur AKG.

2.3 Accessoires optionnelsBonnette antivent en mousse W 880

2.4 DescriptionL’émetteur à main HT 40 fonctionne surune fréquence porteuse fixe, stabiliséepar cristal, dans la gamme UHF de 710 MHz à 865 MHz.La tête de microphone montée à demeu-re sur l’émetteur est acoustiquementidentique au microphone AKG pour lavoix D 880. Ce micro, qui possède un fil-tre antivent et antipops incorporé, sedistingue par sa faible sensibilité auxpops, aux bruits de souffle et de mani-pulation, une bonne protection contre le

1 émetteur àmain HT 40

2 piles de 1,5 V,dimensionAA

1 adaptateurpour pied SA 43, clipcode cou-leur, noir

21

larsen et une reproduction sonore bril-lante.

2.5 Eléments de commande (voir Fig. 1)

1 Interrupteur marche/arrêt : Cecurseur a trois positions auxquellescorrespondent les affichages sur levoyant :ON : L’émetteur est sous tension.MUTE : Le signal audio venant de

la tête de microphone est surmuet mais l’alimentation et lafréquence porteuse HF sontmaintenues. Bien que le micro-phone soit coupé, le récepteurn’est pas perturbé par d’autresémetteurs.

OFF : L’alimentation de l’émetteurest coupée.

2 LED témoin : cette LED indiquel’état des piles.La LED s’allume et s’éteint aussitôt:les piles sont chargées. Fig. 1: Eléments de commande du HT 40

1

ON

MUTE

OFF

2

35

4

22

La LED reste allumée : les piles ontencore environ 50 minutes d’auto-nomie.

3 Code couleur : La couleur du clipde plastique correspond à la fré-quence porteuse de votre émetteur.Les récepteurs fonctionnant sur lamême porteuse ont un repère demême couleur (voir chapitre 2.6Tableau des codes couleur). Le clipcode couleur du HT 40 est détach-able et peut être remplacé par leclip noir fourni.

4 Couvercle du compartimentdes piles : Voir point 3.2 Mise enplace des piles.

5 Etiquette fréquences porteuses :une étiquette collée au-dessus ducompartiment des piles indique lafréquence porteuse de l’émetteur.

2.6 Tableau des codes couleurFréquence CouleurUS54: 710.400 MHz brun rougeUS58: 734.600 MHz pourpreKR3: 745.650 MHz mentheKR4: 750.900 MHz gris foncéEU62: 802.525 MHz bordeauxEU63: 812.800 MHz jauneUK69A: 854.900 MHz violetUK69B: 858.200 MHz vertISM1: 863.100 MHz jaune melonISM2: 864.375 MHz gris

3 Mise en service

3.1 Lieu d’installationLes réflexions du signal de l’émetteursur les surfaces métalliques, les murs, leplafond, etc. de même que l’écran ducorps humain risquent d’affaiblir voiresupprimer le signal direct de l’émetteur.Veillez donc aux points suivants:

1. Placez toujours le récepteur à proxi-mité du lieu d’action (scène) en res-pectant toutefois une distance mini-mum de 3 m à 5 m (distance optima-le) entre émetteur et récepteur.

2. Le contact visuel entre les pointsd’installation de l’émetteur et durécepteur est une condition indi-spensable pour avoir une réceptionoptimale.

3. Placez le récepteur à plus de 1,5 mdes objets métalliques volumineux,des murs, des décors, du plafond,etc.

Important: Vérifiez si l’émetteur etrécepteur fonctionnent sur la mêmefréquence porteuse avant de mettreen service votre système WMS 40.L’émetteur et le récepteur doiventavoir le même code couleur.

23

3.2 Pour mettre les piles dansl’émetteur et les essayer (voir Fig. 2)

1. Poussez le fermoir à déclic du cou-vercle du compartiment des piles (4)vers le bas.

2. Tirez le couvercle (4) par le bas.

3. Placez les piles fournies avec lesystème dans le compartiment despiles en veillant à ne pas intervertirles pôles.Si les piles ne sont pas mises correc-tement l’émetteur ne sera pas ali-menté.

4. Mettez l’émetteur sous tension enpoussant l’interrupteur marche/arrêt (1)sur “ON”.

Le voyant LED (2) lance un seul éclairlorsque les piles sont en bon état.Lorsque le voyant LED (2) se met àbriller, il reste encore environ 50minutes d’autonomie. Remplacezalors les piles dès que possible pardes piles fraîches.Si le voyant LED (2) n’est pas allumé,les piles sont épuisées. Mettez despiles neuves.

5. Fermez le compartiment des piles enfaisant glisser le couvercle (4), introduitpar le bas, jusqu’au déclic du fermoir.

3.3 Pour mettre l’émetteur en service1. Mettez le récepteur sous tension et

contrôlez la position du bouton deréglage de VOLUME :Récepteur raccordé à une entréemicro = bouton tourné à fond àgauche ; récepteur raccordé à uneentrée ligne = bouton tourné àfond à droite.

Important: Le coussinet de mousse àl’intérieur du couvercle maintient lespiles en position. N’enlevez doncjamais ce coussinet; les piles neseraient pas imobilisées et risquerai-ent de taper contre le boîtier.

Fig. 2 : Mise en place des piles

2 x1.5V

+

–+

24

2. Mettez l’émetteur à main sous tensi-on en faisant occuper à l’interrupteurmarche/arrêt (1) la position “ON”.L’émetteur à main HT 40 étant spé-cialement conçu pour la tête demicrophone intégrée, il n’y a pas deréglage de niveau à effectuer sur l’é-metteur à main. L’émetteur à mainn’a donc ni réglage de niveau, niréglage de gain.

3. Mettez votre sono ou votre amplifica-teur sous tension.

4. Parlez ou chantez devant le micro etréglez le volume de la sono ou del’ampli comme indiqué dans leurmode d’emploi ou à l’oreille.

3.4 Remplacement du clip code couleur(voir Fig. 3)1. Soulevez le clip par le haut à l’aide

d’un tournevis.2. Enlevez le clip.3. Glissez le clip noir fourni sur l’émet-

teur à main jusqu’au déclic.

3.5 Avant d’essayer le son1. Parcourez la zone dans laquelle vous

utiliserez l’émetteur pour trouver lespoints où l’intensité de champ estinsuffisante pour une bonne récepti-on (décrochages).Vous pouvez éviter les décrochagesen plaçant le récepteur à un autreendroit. Si ceci ne donne pas derésultats, évitez ces points critiques.

2. L’extinction de la LED RF du récepteursignifie qu’aucun signal n’arrive aurécepteur ou que le squelch est actif.Mettez l’émetteur sous tension et/ourapprochez-vous du récepteur jus-qu’à ce que le témoin RF du récep-teur s’allume.

4 Technique dumicro

Un microphone pour le chantoffre de nombreuses possibi-

lités d’influer sur la façon dont le son devotre voix sera restitué par l’installationde sonorisation.Voici quelques consignes qui vous per-mettront d’obtenir un résultat optimalavec votre émetteur à main HT 40.

Fig. 3: Remplacer le clip code couleur

25

4.1 Ecart du micro et effet de pro-ximitéPlus l’écart entre le micro et la boucheest petit et plus la sonorité de la voix estpleine et moëlleuse. Vous obtiendrezune sonorité plus froide et plus ”rever-bérante” en vous éloignant, au fur et àmesure que l’acoustique de la salle semet en valeur.La voix peut encore prendre un ton plusagressif, neutre ou sous entendu, etc. …selon la musique d’accompagnementsimplement en changeant l’écart parrapport à la bouche.L’effet de proximité apparait lorsque lasource est très proche (moins de 5 cm).Des basses fréquences sont renforcées,ce qui donne à la voix plus de corps etplus de chaleur.

4.2 Angle d’incidence (voir Fig. 4)

Pour obtenir un son naturel, bien équili-

bré, nous vous conseillons de ne jamaischanter directement dans le microphoneafin d’éviter le souffle et les sifflantes.Il est mieux de chanter dans le micro-phone en le tenant de côté ou en seplaçant au dessus de la tête du micro.

4.3 Réaction acoustique (Fig. 5, p. 26)L’effet Larsen prend naissance quandune partie du son émis par les haut-par-leurs est captée par le microphone, estamplifiée, puis est projetée à nouveaupar les haut-parleurs. La réaction acou-stique se développe à partir d’un certainniveau (seuil d’accrochage) qui corre-spond à une sorte de bouclage du circuit.Le système se met alors à siffler. Pourl’interrompre, il faut réduire le volume.Le microphone de l’émetteur HT 40 aune courbe de réponse polaire du typesupercardioïde. Cela veut dire qu’il esttrès sensible aux sons venant de l’avant(la voix), peu sensible à ceux venant descôtés et pratiquement pas à tout ceuxqu’il reçoit de l’arrière (des retours descène).En plaçant les haut-parleurs de chantdevant les microphones, donc sur le bordlatéral de la scène on obtient la meilleureprotection contre l’effet de Larsen.

Fig. 4 : Angle d’incidence

26

Lorsque vous utilisez des retours descène, ne dirigez jamais votre microdirectement sur les retours ou les haut-parleurs de la sono.Certains phénomènes de résonance(tels qu’ils sont déterminés par l’acou-stique d’une salle) peuvent égalementprovoquer un Larsen, et cela surtoutdans la partie inférieure du spectresonore; c’ést donc – indirectement – l’ef-fet de proximité qui en est responsable.Dans ce cas il suffit souvent d’augmen-ter la distance du microphone pour fairedisparaître le Larsen.

4.4 Chanteurs d’accompagnement(voir Fig. 6 sur page 27)

1. Ne laissez jamais plus de deux per-sonnes chanter dans un seul micro-phone.

2. Faites attention que l’angle d’inci-dence n’excéde pas 35°.

Fig. 5 : Réaction acoustique

Le microphone est extrêmement peusensible aux sons arrivant sur le côté.Si la voix des deux chanteurs arrivaitsur le micro sous un angle supérieurà 35°, ils seraient obligés d’augmen-ter le niveau du canal micro jusqu’à

un point où le risque de larsen seraitexcessif.

4.5 DépannageVous trouverez les instructions relativesau dépannage dans le mode d’emploi devotre récepteur.

5 Nettoyage5.1 SurfacesNettoyez les surfaces de l’é-

metteur avec un chiffon souple humectéd’alcool à brûler ou d’alcool.

5.2 Ecran antivent interne1. Dévissez le bouchon grillagé de l’é-

metteur à main, dans le sens inversede la montre.

2. Sortez l’écran antivent (en mousse)du bouchon grillagé.

3. Lavez l’écran antivent à l’eau légère-ment savonneuse.

4. Dès que l’écran est sec, remettez-ledans le bouchon grillagé et vissez cedernier, dans le sens de la montre,sur l’émetteur à main.

Fig. 6 : Chanteurs d’accompagnement

27

28

6 Caractéristiques techniquesFréquence porteuse 710 - 865 MHzModulation FM

Bande passante audio 40 - 20.000 HzStabilité de fréquence (entre -10°C et +50°C) ±15 kHzExcursion nominale 15 kHzDistorsion typ. (par harmonique) pour 1 kHz 0,8 %Compresseur-expanseur intégréRapport signal sur bruit typ. typ. 103 dB (A)Puissance sortie HF typ. typ. 10 mWConsommation typ. typ. 70 mAAlimentation 2 piles de 1,5 V, dimension AAAutonomie > typ. 30 hNiveau d’entrée audio pour l’excursion nominale 100 mV/1kHzImpédance d’entrée 20 kΩDimensions 258 x ø 40 mmPoids net 245 gCe produit est conforme aux normes EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000)et EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

29

1 Sicurezza edambiente

1.1 Sicurezza1. Non esponete l’apparecchio diretta-

mente al sole, alla polvere e all'umidità,alla pioggia, a vibrazioni o a colpi.

1.2 Ambiente1. Smaltite le batterie usate e gli accu-

mulatori usati sempre conformemen-te alle norme di smaltimento rispetti-vamente vigenti. Non gettate le bat-terie o gli accumulatori nel fuoco(pericolo di esplosione) o nei rifiutiresidui.

2. Se rottamate l’apparecchio, toglietele batterie risp. gli accumulatori,separate scatola, elettronica e cavi esmaltite tutti i componenti conforme-mente alle norme di smaltimentovigenti per essi.

2 Descrizione2.1 IntroduzioneVi ringraziamo di aver scelto un

prodotto dell‘AKG. Leggete per favoreattentamente le istruzioni per l’usoprima di usare l’apparecchio e conser-vate le istruzioni per l’uso per poterleconsultare in caso di necessità. Vi augu-riamo buon divertimento e molto suc-cesso!

2.2. In dotazione

Controllate per favore se la confezionecontiene tutti i componenti di cui sopra.

Se manca qualcosa rivolgetevi al vostrorivenditore AKG.

2.3 Accessori raccomandatiProtezione antivento in schiuma W 880

2.4 Descrizionell trasmettitore a mano HT 40 opera suuna frequenza portante fissa, stabilizza-ta al quarzo, nella gamma delle frequen-ze portanti UHF da 710 MHz fino a 865 MHz ed è dotato di un’antenna inte-grata nella scatola.La testa microfonica collegata in modofisso al trasmettitore è acusticamenteidentica al microfono vocale D 880dell’AKG. Questo microfono è dotato diun filtro antivento e antipopping integra-to per sopprimere i rumori pop e i rumo-ri causati dal respiro e si dinstingue perla sua ridotta sensibilità ai rumori pro-dotti dalle mani, per la buona soppres-sione del feedback e per la brillante qua-lità di trasmissione.

1 tramettitorea mano HT 40

2 batterie da 1,5 V,dimensioneAA

1 adattatoreSA 43, clipcodice nero

30

2.5 Elementi di comando (vedi fig. 1)

1 Interruttore on/off: questo inter-ruttore a scorrimento ha tre posizio-ni che vengono indicate rispettiva-mente sul display.ON: l’alimentazione del trasmettito-

re è inserita.MUTE: il segnale audio proveniente

dalla testa microfonica è silenzia-to, l’alimentazione e la frequenzaportante RF rimangono comun-que inserite. In tal modo, il ricevi-tore non viene disturbato da altritrasmettitori, anche quando ilmicrofono è disinserito.

OFF: l’alimentazione del trasmetti-tore è disinserita.

2 LED di controllo: questo LED indicalo stato di carica delle batterie.Al momento dell’inserzione, il LEDsi accende brevemente e poi sispegne: batterie a posto.Il LED si accende e rimane acceso: Fig. 1: Elementi di comando dell’HT 40

1

ON

MUTE

OFF

2

35

4

31

le batterie saranno esauste tra 50minuti circa.

3 Codice a colori: il colore di questoclip in materia sintetica corrispondealla frequenza portante del vostrotrasmettitore. I ricevitori della stes-sa frequenza portante sono con-trassegnati con lo stesso colore.(Vedi capitolo 2.6 Tabella codice acolori). Il clip codice a colori dell’HT 40 può essere staccato e venirsostituito col clip nero in dotazione.

4 Coperchio comparto batterie: v.capitolo 3.2 Come inserire le batte-rie.

5 Etichetta frequenze portanti: aldi sopra del compartimento batterieè disposta un’etichetta adesivarecante l’indicazione della frequen-za portante del trasmettitore.

2.6 Tabella codice a coloriFrequenza ColoreUS54: 710.400 MHz rosso-marroneUS58: 734.600 MHz porporaKR3: 745.650 MHz verde mentaKR4: 750.900 MHz grigio scuroEU62: 802.525 MHz rosso bordeauxEU63: 812.800 MHz gialloUK69A: 854.900 MHz violaUK69B: 858.200 MHz verdeISM1: 863.100 MHz giallo meloneISM2: 864.375 MHz grigio

3 Messa in funzione

3.1 Posizionamento del ricevitoreLe riflessioni del segnale su parti metal-liche, pareti, soffitti ecc. oppure le ombreprodotte dall'interposizione del corpoumano possono indebolire rispettiva-mente spegnere il segnale diretto deltrasmettitore.Posizionate quindi il ricevitore comesegue:

1. Posizionate il ricevitore sempre nellevicinanze del luogo d'impiego(palco), facendo attenzione a mante-nere una distanza minima tra tras-mettitore e ricevitore di 3 m fino a 5 m(distanza ottimale).

2. Presupposto per una ricezione otti-male è il collegamento a vista tratrasmettitore e ricevitore.

3. Posizionate il ricevitore ad unadistanza di più di 1,5 m da grandioggetti metallici, pareti, impalcature,soffitti e simili.

Importante: Prima di mettere il WMS 40in esercizio, controllate se il trasmet-titore e il ricevitore operino sulla stes-sa frequenza portante. Il ricevitore edil trasmettitore devono portare lostesso codice a colore.

32

3.2 Come inserire e testare le bat-terie nel trasmettitore (vedi fig. 2)

1. Premete il gancio ad innesto dispostosul coperchio comparto batterie (4)verso il basso.

2. Sfilate il coperchio comparto batterie(4) dal trasmettitore tirandolo verso ilbasso.

3. Inserite le batterie in dotazione nelcomparto batterie (4) facendo atten-zione alla corretta polarità delle bat-terie.Se inserite le batterie in modo sba-gliato, il trasmettitore non viene ali-mentato con corrente.

4. Attivate il trasmettitore portando ilselettore on/off (1) in posizione "ON".Il LED di controllo (2) si accende bre-vemente. Se le batterie sono cariche,il LED di controllo (2) si spegne.Se il LED di controllo (2) comincia adaccendersi, le batterie saranno esau-ste entro 50 minuti circa. Sostituitelecon batterie nuove al più presto pos-sibile.Se il LED di controllo (2) non siaccende, le batterie sono esauste.Inserite batterie nuove.

5. Chiudete il comparto batterie infilan-do il coperchio (4) dal di sotto sulcomparto batterie fin quando il gan-cio scatta.

3.3 Messa in funzione del trasmettitore1. Inserite il ricevitore e controllate la

posizione del regolatore VOLUME:Il ricevitore è collegato ad un’ingres-so microfonico = arresto sinistro,Fig. 2: Come inserire le batterie

2 x1.5V

+

–+

Importante: Il cuscinetto in espanso fis-sato sul lato interno del coperchiodello scomparto batteria fissa la bat-teria nella sua posizione. Non toglie-te il cuscinetto perché altrimenti labatteria non è fissata bene nelloscomparto e può causare rumori.

33

il ricevitore è collegato ad un’ingres-so line = arresto destro.

2. Inserite il trasmettitore a mano por-tando l’interruttore on/off (13) in posi-zione “ON”.Poiché il trasmettitore a mano HT 40è ideato specialmente per la testamicrofonica integrata, non è neces-sario regolare il livello sul trasmettito-re a mano. Il trasmettitore non è quin-di dotato di un regolatore livello o“gain”.

3. Inserite il vostro impianto di sonori-zzazione o il vostro amplificatore.

4. Parlate o cantate nel microfono eregolate il volume dell’impianto disonorizzazione o dell’amplificatorecome indicato nelle istruzioni perl’uso, o a orecchio.

3.4 Sostituzione del codice a colori(vedi fig. 3)

1. Alzate l’estremità superiore del clip

del codice a colori con un cacciavite.2. Sfilate il clip del codice a colori.3. Inserite il clip nero in dotazione sul

trasmettitore a mano in modo chescatti udibilmente.

3.5 Cosa fare prima del soundcheck1. Controllate la zona nella quale volete

usare il trasmettitore facendo atten-zione ai punti dove l'intensità dicampo diminuisce e dove la ricezione

viene quindi brevemente disturbata("dropouts").Questi dropouts possono venir elimi-nati posizionando diversamente ilricevitore. Se ciò non ha successo,evitate questi punti critici.

2. Se il LED RF sul ricevitore si spegne,significa che non viene ricevuto nes-sun segnale o che lo squelch è attivo.Attivate il trasmettitore ed/o avvicina-tevi al ricevitore fin quando il LED RF sul ricevitore si accende.

4 Tecnica microfonicaUn microfono per canto vi offrediverse possibilità di variare ilsuono della vostra voce ripro-

dotto dall’impianto di sonorizzazione.Osservate per favore i seguenti avverti-menti per poter impiegare il vostro tras-mettitore a mano HT 40 in modo ottimale.

Fig. 3: Sostituire il clip di colore

34

4.1 Distanza microfonica ed effettodi prossimitàFondamentalmente, la Vostra voce gua-dagnerà in pienezza e morbidezza infunzione della vicinanza tra le labbra edil microfono; ad una maggior distanzadal microfono si produce invece unospettro acustico di maggior riverbero epiù distante, poiché viene esaltata l’acu-stica dell’ambiente.Potrete quindi conferire alla Vostra voceun suono aggressivo, neutro o carezze-vole, semplicemente modificando ladistanza dal microfono.L’effetto di prossimità si produce nellazona di immediata prossimità alla fontesonora meno di 5 cm) e provoca unaforte esaltazione dei bassi. Può conferiremaggiore voluminosità alla voce oppureun suono intimo, marcato dalle tonalitàbasse.

4.2 Angolo di incidenza del suono(vedi fig. 4)

Cantate lateralmente rispetto al microfo-no o al di sopra del microfono. In talmodo otterrete un suono equilibrato enaturale.

Se investite il microfono con la vocedirettamente da davanti, trasmetterestenel canto anche i rumori connessi allarespirazione, e i suoni occlusivi (p, t) esibilanti (s, sc) verrebbero esaltati inmaniera innaturale.

4.3 Reazione (vedi fig. 5 su pagina 35)

La reazione è determinata dal fatto che ilsuono emesso dall’amplificatore viene inparte ripreso dal microfono che lo rein-via, amplificato, all’altoparlante. A partireda un determinato volume (“limite di rea-zione“) questo segnale dà luogo, in uncerto qual modo, ad un circolo vizioso,per cui il fischio emesso dall’impianto siintensifica sempre più e può venir arre-stato solo diminuendo il volume.Al fine di prevenire questo rischio, ilmicrofono del trasmettitore a mano HT 40 dispone di una caratteristica dire-zionale supercardioide. Vale a dire cheesso è particolarmente sensibile al

Fig. 4: Angolo di incidenza del suono

35

suono che investe il microfono dadavanti (p. es. la voce), mentre quasi nonregistra il suono che proviene dai lati oda dietro (p. es. dagli altoparlanti moni-tor).La massima sicurezza antireazione siottiene posizionando le casse PA davan-ti ai microfoni, vale a dire lateralmentesul margine anteriore del palco. Se usatealtoparlanti monitor, non puntate ilvostro microfono mai direttamente suimonitor o sugli altoparlanti dell’impiantodi sonorizzazione.La reazione può essere causata ancheda risonanze (determinate dall’acusticadell’ambiente), in particolare nellagamma di frequenze bassa, indiretta-mente quindi dall’effetto di prossimità. Inquesti casi spesso è sufficiente aumen-tare la distanza dall microfono per inter-rompere la reazione.

Fig. 5: Reazione

36

4.4 Coro di accompagnamento (vedifig. 6)

1. Non lasciate mai cantare più di duepersone per microfono.

2. Mantenete un angolo di incidenza delsuono di massimo 35°.

Il microfono è molto insensibile alsuono che entra di lato. Se i duevocalisti cantano verso il microfonoda un angolo maggiore di 35°, dovre-ste regolare il livello del canale micro-fonico in modo tale che il pericolo difeedback diventerebbe troppo gran-de.

4.5 Difetti e rimediLe indicazioni come rimediare a difettisono contenute nelle istruzioni per l’usodel vostro ricevitore.

5 Pulizia5.1 SuperficiTutte le superfici del trasmetti-

tore possono venir pulite, di quando inquando, senza problemi con un pannomòrbido umidificato di acqua.

5.2 Filtro antipopping interno deltrasmettitore1. Sfilate la griglia dal trasmettitore a mano

girandola in senso antiorario.2. Togliete il filtro antisoffio (inserto in

schiuma) dalla griglia.3. Lavate il filtro antisoffio in acqua

saponata fortemente diluita.4. Quando il filtro antisoffio è asciutto,

reinseritelo nella griglia e avvitatelasul trasmettitore a mano girandola insenso orario.

Fig. 6: Coro di accompagnamento

37

6 Dati tecniciFrequenza portante 710 - 865 MHzModulazione FM

Gamma di trasmissione audio 40 - 20.000 HzStabilità della frequenza (da -10°C a +50°C) ±15 kHzDeviazione nominale 15 kHzFattore di distorsione ad 1 kHz tip. 0,8%Compander integratoRapporto segnale/rumore tip. 103 dB(A)Potenza d’uscita RF tip. 10 mWAssorbimento tip. 70 mAAlimentazione 2 batterie da 1,5 V

dimensione AADurata d’esercizio tip. 30 hLivello d’ingresso audio per deviazione nominale 100 mV/1 kHzImpedenza d’ingresso 220 kΩDimensioni 258 x ø 40 mmPeso netto 245 gQuesto prodotto corrisponde alle seguenti norme:EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

38

1 Seguridad y medioambiente

1.1 Seguridad1. No exponer el aparato directamente

al sol, a polvo o humedad intensos, ala lluvia, a vibraciones o a golpes.

1.2 Medio ambiente1. Las pilas y los acumuladores usados

deben eliminarse atendiendo a lascorrespondientes disposiciones deeliminación de residuos vigentes. Laspilas o acumuladores no deben tir-arse ni al fuego (peligro de explosión)ni a la basura residual.

2. Para desguazar el aparato hay quesacar las pilas o los acumuladores,separar la caja, la electrónica y elcable y proceder a la eliminación detodos los componentes atendiendo alas correspondientes disposicionesde eliminación de residuos vigentes.

2 Descripción2.1 IntroducciónMuchas gracias por haberse

decidido por un producto de la empresaAKG. Tómese, por favor, unos momen-tos para leer el Modo de Empleo antesde usar el aparato. Guarde las instruc-ciones de empleo en un lugar seguro demodo que pueda consultarlas si se lepresenta alguna duda. ¡Que se divierta yque tenga mucho éxito con su nuevoequipo!

2.2. Volumen de suministros

Sírvase controlar si el embalaje contienetodas las piezas indicadas arriba. Si faltaalgo, le rogamos dirigirse a su distribui-dor AKG.

2.3 Accesorios recomendadosPantalla antiviento de goma espuma W 880.

2.4 DescripciónEl transmisor manual HT 40 funcionacon una frecuencia portadora fija estabi-lizada por cuarzo en la gama de frecu-encia portadora UHF de 710 MHz hasta865 MHz y está equipado con una ante-na integrada en la caja.La cabeza de micrófono unida al trans-misor es idéntica, desde el punto devista acústico, al micrófono vocal D 880de AKG. Este micrófono dispone de unfiltro antiviento y pop para reprimir rui-dos pop y de respiración y se destacapor su reducida sensibilidad a los ruidosmanuales, una buena represión de la

1 Transmisormanual HT 40

2 Pilas 1,5 V,tamaño AA

1 Adaptadorde soporteSA 43, clipnegro

39

retroalimentación y su brillante calidadde retransmisión.

2.5 Elementos de mando (véase Fig. 1)1 Conmutador con-des: este con-

mutador corredizo tiene tres posi-ciones, las cuales se indican en elvisualizador:ON: la alimentación del transmisor

está conectada.MUTE: la señal audio proveniente

de la cabeza de micrófono estáconectada en mudo, aunque laalimentación y la frecuencia por-tadora de AF siguen conecta-das. De esta forma el receptorno se ve perturbado por otrostransmisores, a pesar de tenerdesconectado el micrófono.

OFF: la alimentación d el transmi-sor está desconectada.

2 LED de control: este diodo lumi-noso indica el estado de carga delas pilas. Fig. 1: Elementos de mando del HT 40

1

ON

MUTE

OFF

2

35

4

40

El LED se ilumina brevemente alconectarse el aparato y luego seapaga: las pilas están en orden.El LED permanece iluminado: laspilas estarán agotadas en unos 50minutos.

3 Código de colores: el color deeste clip de plástico corresponde ala frecuencia portadora de su trans-misor. Los receptores con la mismafrecuencia portadora están marca-dos con un mismo color (véasecapítulo 2.6). El clip con el códigode color del HT 40 es desmontabley puede reemplazarse por el clipnegro suministrado.

4 Tapa del compartimiento depilas: véase Capítulo 3.2 Colocarlas pilas.

5 Etiqueta de frecuencia porta-dora: sobre el compartimiento depilas está pegada una etiquetaadhesiva con la frecuencia porta-dora del transmisor.

2.6 Tabla del código de coloresFrecuencia ColorUS 54: 710.400 MHz rojo marrónUS 58: 734.600 MHz púrpuraKR 3: 745.650 MHz verde mentaKR 4: 750.900 MHz gris oscuroEU62: 802.525 MHz burdeosEU63: 812.800 MHz amarilloUK69A: 854.900 MHz violetaUK69B: 858.200 MHz verdeISM1: 863.100 MHz amarillo melónISM2: 864.375 MHz gris

3 Puesta enfuncionamiento

3.1 Emplazamiento del receptorLas reflexiones de la señal transmisoraen piezas metálicas, murallas, techos,etc. o el eclipsado por cuerpos humanospueden debilitar o incluso apagar laseñal transmisora directa.Por lo tanto, conviene emplazar el

receptor como sigue:1. Ubicar el receptor siempre cerca del

campo de acción (escenario), perovelando por una distancia mínimaentre transmisor y receptor de 3 m hasta la óptima de 5 m.

2. Un requisito para una recepción ópti-ma es el contacto visual entre eltransmisor y el receptor.

3. Emplazar el receptor a una distanciade más de 1,5 m de objetos metáli-cos grandes, murallas, tinglados,techos, etc.

Importante: Antes de poner en serviciosu WMS 40, verifique que el transmi-sor y el receptor funcionen con lamisma frecuencia. El transmisor y elreceptor deben tner el mismo códigode color.

41

3.2 Colocar y ensayar las pilas(véase Fig. 2)

1. Apretar el gancho de presión elásticade la tapa del compartimiento depilas (4) hacia abajo.

2. Retirar la tapa del compartimiento (4),tirándola hacia abajo.

3. Colocar las pilas en el compartimen-to de pilas controlando la polaridadcorrecta de las pilas.Si se colocan mal las pilas, el trans-misor no recibe corriente.

4. Encender el transmisor, colocando elselector POWER (1) en ”ON”.

El LED de control (2) relampagueabrevemente. Si las pilas están enbuena condición el LED de control seapaga.Si el LED de control (2) se ilumina, laspilas estarán agotadas en unos 50minutos. Conviene cambiar las pilasrápidamente.Si el LED de control (2) no se ilumina,las pilas están agotadas y hay quereemplazarlas.

5. Cerrar el compartimiento de pilasdeslizando la tapa (4) desde abajosobre el compartimiento hasta quequede enclavado el gancho de pre-sión elástica.

3.3 Puesta en servicio del transmisor1. Encender el receptor y controlar la

posición del regulador VOLUME:receptor conectado a entrada demicrófono = tope izquierdo;

Importante: El relleno de goma espumaen la parte interior de la tapa del com-partimiento de pilas las fija en su posi-ción. Este relleno no debe quitarse,puesto que sin él las pilas no quedanfijadas correctamente en el comparti-miento y pueden producir ruidos.

Fig. 2: Introducir las pilas

2 x1.5V

+

–+

42

receptor conectado a entrada delínea = tope derecho.

2. Encender el transmisor manual colocandoel conmutador con-des (1) en "ON".Como el transmisor HT 40 estádimensionado exactamente para lacabeza de micrófono integrada, noes necesario hacer ninguna regula-ción de nivel. Por lo tanto, el transmi-sor manual no dispone de ningúnregulador de nivel o de ganancia.

3. Encender el sistema de sonorizacióno el amplificador.

4. Hablar o cantar en el micrófono, regu-lando el volumen del sistema de sono-rización o del amplificador tal como sedescribe en sus correspondientesModos de empleo, o por oído.

3.4 Cambiar el clip del código decolores (véase Fig. 3)

1. Levantar el clip del código de colores en elextremo superior con un desatornillador.

2. Quitar el clip del código de colores.3. Enclavar el clip negro suministrado

de forma audible en el transmisormanual.

3.5 Antes del control de sonido1. Recorrer el área en la que se va a uti-

lizar el transmisor, buscando lugaresen que baja la intensidad de campo,alterándose temporalmente la recep-ción (”dropouts”).Estos ”dropouts” se pueden remedi-

ar emplazando el receptor de otraforma. Si esto no da resultado hayque evitar esos lugares críticos.

2. Cuando en el receptor se apaga el LEDRF, esto significa que no se recibe señalo que está activado el silenciador.Encender el transmisor y/ó acercarseal receptor, hasta que se ilumine elLED RF en el receptor.

4 Técnica microfónicaUn micrófono de canto ofrecemuchas posibilidade de confi-gurar la voz tal como es repro-

ducida por el equio de sonorización.Se ruega atenerse a las indicacionessiguientes para poder utilizar el transmi-sor manual HT 40 en forma óptima.

4.1 Distancia del micrófono y efec-to de proximidadPor principio, su voz se reproduce másplena y suave cuanto menor es la

Fig. 3: Cambiar el clip de color

43

distancia entre los labios y el micrófono,mientras que, a mayores distancias delmicrófono, se produce una tonalidadmás reverberante y más lejana, dadoque la acústica del local se manifiesta enmayor medida. Puede dar a su vozuntoque agresivo, neutro o insinuante,modificando tan sólo la distancia delmicrófono.El efecto de proximidad se produce en laproximidad inmediata de la fuente desonido (menos que 5 cm) y provoca unafuerte acentuación de los bajos. La vozparece más voluminosa o adquiera untono intimo de bajos acentuados.

4.2 Angulo de incidencia delsonido (véase Fig. 4)

Cante lateralmente sobre el micrófono opor encima de la cabeza del micrófono.De este modo, consigue un sonido equi-librado y natural.Si canta directamente desde delante

sobre el micrófono, no sólo se transmi-ten los ruidos de la respiración, sino quese resaltan también de forma no naturallos sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes(s, ch).

4.4 Retroalimentación (Fig. 5, p. 44)La retroalimentación se produce si unaparte del sonido emitido por el amplifi-cador es captado y amplificado por elmicrófono y devuelto al amplificador. Apartir de un determinado volumen acú-stico (“limite de acoplamiento“), estaseñal se mueve en cierto modo en uncírculo, el equipo aúlla y silba y sólopuede ponerse de nuevo bajo controlcerrando el regulador de volumen.Para prevenir este riesgo, el micrófonodel transmisor HT 40 tiene una caracterí-stica direccional supercardioide. Estosignifica que es lo más sensible alsonido procedente desde delante (p. ej.la voz), mientras reacciona apenas alssonido que Ilega desde los lados odesde atrás (p. ej. altavoces monitor).La mayor seguridad contra la retroali-mentación se consigue situando las cajasde altavoz delante de los micrófonos, esdecir, en el borde delantero lateral del

Fig. 4: Angulo de incidencia del sonido

44

escenario. Si se utilizan altavoces demonitor, el micrófono no debe estar orien-tado nunca directamente hacia los moni-tores o los altavoces de sonorización.La retroalimentación puede ser provoca-da también por fenómenos de resonan-cia (determinados por la acústica delrecinto en cuestión), particularmente enla gama de frecuencias baja; es decir, deforma indirecta por el efecto de proximi-dad. En este caso basta a menudo conaumentar la distancia hacia el micrófonopara cortar la retroalimentación.

4.4 Coro de acompañamiento (véaseFig. 6, p. 45)

1. No deberían cantar nunca más dedos personas en el mismo micrófono.

2. El ángulo de incidencia no debe sob-repasar un máximo de 35°.El micrófono es muy poco sensible asonidos que llegan lateralmente. Sidos vocalistas cantaran en el micró-Fig. 5: Retroalimentación

45

fono a un ángulo superior a 35° setendría que abrir tanto el reguladorde nivel del canal de micrófono quesería muy grande el peligro de retro-alimentación.

4.5 Reparación de desperfectosLas indicaciones para la reparación dedesperfectos las encuentra en el Modode empleo de su receptor.

5 Limpieza5.1 SuperficiesTodas las superficias del esmi-

sor y del receptor se pueden limpiarfácilmente con un paño humedecidocon agua.

5.2 Pantalla antiviento interior1. Desatornillar la rejilla del transmisor

en el sentido contrario a las agujasdel reloj.

2. Sacar la pantalla antiviento (rellenode goma espuma) de la rejilla.

3. Lavar la pantalla antiviento en lejíasuave.

4. En cuanto la pantalla antiviento estéseca se la puede colocar otra vez enla rejilla y ésta se vuelve a atornillaren el transmisor manual en el sentidode las agujas del reloj.

Fig. 6: Coro de acompañamiento

46

6 Datos técnicosFrecuencia portadora 710 – 865 MHzModulación FM

Ancho de banda de transmisión audio 40 – 20.000 HzEstabilidad de frecuencia (-10°C hasta +50°C) ±15 kHzDesviación nominal 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz)Factor de distorsión no lineal con 1 kHz típ. 0,8%Compansor integradoRelación señal a ruido típ. tip. 103 dB(A)Potencia de salida AF típ. tip. 10 mWToma de corriente típ. tip. 70 mAAlimentación de corriente 2 pilas de 1,5 V tamaño AAHoras de servicio tip. 30 hNivel de entrada audio para desviación nominal 100 mV/1 kHzImpedancia de entrada 220 kΩDimensiones 258 x ø 40 mmPeso neto 245 gEste producto corresponde a las siguientes normas:EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) y EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

47

1 Segurança e meioambiente

1.1 Segurança1. Não exponha o dispositivo à

radiação solar, poeira ou umidade,chuva, vibrações e golpes.

1. Pilhas e acumuladores esgotadosdeverão ser eliminados conforme asrespectivas normas estabelecidaspor lei. Não jogue as pilhas no fogo(perigo de explosão) nem no lixodoméstico.

2. Quando pretende desfazer-se doaparelho, remova as pilhas ou osacumuladores, separe a carcaça, aeletrônica e os cabos e providencieque estes serão eliminados conformeas normas estabelecidas por lei.

2 Descrição2.1 IntroduçãoAgradecemos a sua preferência

por um produto da AKG. Por favor reser-ve alguns minutos para ler este manualantes de acionar este equipamentoe guarde as instruções cuidadosamentepara sempre poder consultá-las emcaso de aparecerem quaisquer pergun-tas. Divirta-se e bom trabalho!

2.2 Volume de fornecimento

Verifique se a embalagem contém todosos componentes acima indicados.

Caso falte algo, favor entre em contatocom a concessionária da AKG.

2.3 Acessórios recomendadosParavento de espuma W 880

2.4 DescriçãoO emissor de mão HT 40 funciona numafreqüência portadora estabilizada a cri-stal na faixa das freqüências portadorasUHF de 710 a 865 MHz e está providode uma antena integrada na carcaça.A cápsula microfônica ligada de formafixa ao emissor é acùsticamente idênticaà do microfone vocal D 880 da AKG.Este microfone possui um filtro integra-do de estalos e de vento para suprimiros ruídos de respiração, e estalos, alémdisso, distingue-se pela baixa sensibili-dade aos ruídos de manipulação e àrealimentação acústica e pela sua per-feita qualidade de som.

1 emissor demão HT40

2 pilhas 1,5 V,tamanho AA

1 ligação detripé SA 43,clip de código preto

48

2.5 Elementos de controle (Veja fig. 1)

1 Comutador ligar/desligar: estabarra de rolagem possui trêsposições, que aparecem no visor:ON: a alimentação de corrente para

o emissor está ligada.MUTE: o sinal de áudio que sai da

cápsula do microfone encontra-se na posição de mudo. A ali-mentação de corrente e a fre-qüência portadora RF conti-nuam ligadas. Por isso o emis-sor não é perturbado por outrosemissores embora o microfoneesteja desligado.

OFF: a alimentação para o emissorestá desligada.

2 LED de controle: este LED indicao estado de carga das pilhas.Quando o LED se acende breve-mente depois de ter ligado e seapaga logo depois, as pilhas estãoem ordem. Fig. 1: Elementos de controle do HT 40

1

ON

MUTE

OFF

2

35

4

49

O LED continua aceso: as pilhasesgotam-se em 50 minutos.

3 Código de cores: a cor deste clipde plástico corresponde à freqüên-cia portadora do seu emissor. Osemissores com a mesma freqüên-cia portadora estão marcadas namesma cor (veja capítulo 2.6 Tabelado código de cores). O clip do códi-go de cores do HT 40 pode serremovido e pode ser substituídopelo clip preto fornecido na emba-lagem.

4 Tampa do compartimento daspilhas: veja capítulo 3.2 Colocar aspilhas.

5 Rótulo da freqüência portadora:acima do compartimento das pilhasencontra-se um rótulo com a fre-qüência portadora do emissor.

2.6 Tabela do código de coresFreqüência CorUS54: 710.400 MHz vermelho-marromUS58: 734.600 MHz purpúreoKR3: 745.650 MHz verde-mentaKR4: 750.900 MHz cinzento escuroEU62: 802.525 MHz bordeauxEU63: 812.800 MHz amareloUK69A: 854.900 MHz violetaUK69B: 858.200 MHz verdeISM1: 863.100 MHz amarelo escuroISM2: 864.375 MHz cinzento

3 Acionamento

3.1 Posicionar o receptorAs reflexões do sinal emissor em partesde metal, paredes, tetos, etc. ou efeitosde sombra do corpo humano poderãoenfraquecer ou até eliminar o sinal emis-sor direto.Instale o receptor da maneira seguinte:

1. Posicione o receptor sempre pertodo lugar de aplicação (palco), masrepare que a distância mínima entre oemissor e o receptor seja de 3 m a 5 m (distância mais adequada).

2. O contato visual entre o emissor e oreceptor constitui uma das con-dições básicas para a recepção efi-caz.

3. Posicione o receptor a uma distãnciade mais de 1,5 m de qualquer objetometálico, paredes, andaimes depalco, tetos, etc.

Importante: Antes de pôr o WMS 40 emoperação, verifique se o emissor e oreceptor funcionem na mesma fre-qüência. O emissor tem que têr omesmo código de cor que o receptor.

50

3.2 Colocar as pilhas e testá-las(veja fig. 2)

1. Aperte o gancho de engate na tampado compartimento de pilhas (4) parabaixo.

2. Remova a tampa do compartimentode pilhas (4) do emissor, tirando-apara baixo.

3. Coloque as pilhas (fornecidas junta-mente com o sistema) no comparti-mento de pilhas, controlando se apolaridade está correta.Se colocar as pilhas de forma errada,o emissor não está provido de ener-gia elétrica.

4. Ligue o emissor, posicionando ocomutador ligar/desligar (1) em "ON".O LED de controle (2) lampeja. Se aspilhas estiverem em bom estado, oLED de controle (2) apaga-se. Se o LED de controle (2) começa aemitir uma luz contínua, as pilhasestarão esgotadas dentro de aproxi-madamente 50 minutos. Troque as pilhas, o mais de pressapossível, por pilhas novas. Se o LED de controle (2) não acender,as pilhas estão esgotadas. Coloquepilhas novas.

5. Feche o compartimento das pilhas,enfiando a tampa (4) no comparti-mento das pilhas de baixo até enga-tar no gancho.

3.3 Acionar o emissor1. Ligue o receptor e verifique a posição

do regulador VOLUME:

Importante: O cubinho de espuma nolado interior da tampa do comparti-mento de pilhas fixa a posição daspilhas. Não remova o cubinho deespuma porque se o remover as pil-has estarão soltas e poderão produ-zir ruídos.

Fig. 2: Colocar as pilhas

2 x1.5V

+

–+

51

O receptor está ligado a uma entra-da de microfone = posição namargem do lado esquerdo.O receptor está ligado a uma entra-da de linha = posição na margemdireita.

2. Ligue o emissor de mão, posicionandoo comutador ligar/desligar (1) em "ON".Visto que o emissor de mão HT 40 foiconcebido especialmente para acápsula de microfone integrada, umajuste do nível no emissor de mãonão é necessário. Por isso, o emissornão possui um regulador de nível ou"Gain".

3. Ligue a sua instalação PA ou o seuamplificador.

4. Fale ou cante no microfone e ajuste ovolume da instalação PA ou doamplificador conforme as instruçõesde uso ou conforme o seu ouvido.

3.4 Trocar o clip de código decores (veja fig. 3)

1. Levante o clip de código de corescom uma chave de parafusos naparte final do lado de cima.

2. Remova o clip de código de cores.3. Fixe o clip preto no emissor de mão

de maneira que ouça como engata.

3.5 Antes de checar o som1. Controle o lugar onde pretende apli-

car o emissor, verificando se existemlugares onde poderia occorer umacaída da intensidade de campo que,em conseqüência disso, poderia per-turbar a recepção por pouco tempo("dropouts"). Pode evitar esses dropouts, colocan-do o receptor numa posição diferen-te. Se não conseguir, evite esseslugares críticos.

2. Se o LED RF no receptor se apagar,significa que nenhum sinal é recebidoou que o squelch está ativo.Ligue o emissor e/ou aproxime-se doreceptor até o LED RF no receptor seacender.

4 Técnica do microfoneUm microfone de canto pro-porciona-lhe muitas possibili-dades de modificar o som da

sua voz como é produzido através da

Fig. 3: Trocar o clip de código de cores

52

instalação de sonorização. Presteatenção às seguintes instruções paraotimizar a aplicação do seu emissor demão HT 40.Por favor preste atenção aos seguintesavisos para aplicar o seu HT 40 demelhor forma possível.

4.1 Distância de captação e efeitode proximidadeEm geral a sua voz será reproduzida deforma mais branda e mais suave quantomais curta for a distância entre os lábiose o microfone, enquanto com uma maiordistância do microfone o som seráreproduzido de forma mais distante emais retumbante porque a acústica dasala se manifesta mais forte. Por isso pode dar à sua voz umaaparência mais agressiva, neutra, oumais suave, alterando a distância domicrofone. O efeito de proximidade surge apenasperto da fonte de som (a uma distância

de menos de 5 cm) e enfatiza mais osgraves. Torna o som da sua voz maisprofundo, voluminoso, íntimo e enfatizaos graves.

4.2 Ângulo de incidência do som(veja fig. 4)

Cante no microfone duma posição late-ral ou acima do microfone. Desta formaobtém um som equilibrado e natural. Se cantar diretamente no microfoneserão transmitidos não só os ruídos darespiração, mas também os sons fecha-dos (t, p), e os sons sibilantes (s, ch, tch)são enfatizados de maneira não natural.

4.3 Realimentação (veja fig.5, p. 53)

A realimentação surge porque uma partedo som emitido pelos alto-falantes éabsorvido pelo microfone, e o som étransmitido mais intensamente aomicrofone. A partir de um certo volume(limite de realimentação) este sinal corre,por assim dizer, num círculo e ainstalação de som uiva e apita, e podeser controlada só girando o botão dovolume para uma posição de volumemenor.Para enfrentar este perigo, o microfonedo emissor de mão HT 40 possui umaFig. 4: Ângulo de incidência do som

53

característica supercardióide. Isto signi-fica que é mais sensível ao som queentra pela frente (a voz), enquanto quasenão responde ao som que entra pelolado ou do lado de trás (alto-falantes demonitoreado). A menor possibilidade de realimentaçãoé garantida ao posicionar os alto-falan-tes PA em frente dos microfones (naborda da frente do palco).Se usar alto-falantes de monitoreadonunca direcione o seu microfone para osmonitores ou os alto-falantes PA. A realimentação poderá ser provocadatambém por efeitos de ressonância (emconseqüência da acústica da sala) espe-cialmente na faixa das freqüênciasbaixas, ou seja, indiretamente pelo efei-to de proximidade. Neste caso freqüen-temente só precisa de aumentar adistância do microfone para acabar coma realimentação.

Fig. 5: Realimentação

54

4.4 Coro acompanhante (veja fig. 6)

1. Nunca deixe mais de duas pessoasusar o mesmo microfone

2. Dê atenção que o ângulo entre omicrofone e cada vocalista nuncafique maior de 35°.

O microfone é muito insensível aosom que entra pelo lado. Se os/asvocalistas cantarem num ângulomaior de 35º em relação ao microfo-ne, deveria posicionar o regulador donível do canal do microfone tão altoque o perigo de realimentação acú-stica seria demasiadamente grande.

4.5 Resolver problemasOs avisos para resolver problemasencontrará no manual do usuário de seureceptor.

5 Limpeza5.1 SuperfíciesPode limpar as superfícies do

emissor e do receptor facilmente comum pano brando humedecido de água.

5.2 Paravento interno1. Desatarraxe a tampa de grades do

emissor de mão contra o sentido dosponteiros do relógio.

2. Remova a tela antivento (peça deespuma) da tampa de grades.

3. Lave a tela antivento numa lixívia desabão muito diluída.

4. Quando a tela antivento está secarecoloque-a na tampa de grade e fixea tampa voltando-a no sentido dosponteiros do relógio.

Fig. 6: Coro acompanhante

55

6 EspecificaçõesFreqüência portadora 710 - 865 MHzModulação FM

Largura de banda áudio 40 - 20.000 HzEstabilidade de freqüência (-10°C a +50°C) ±15 kHzDesvio nominal 15 kHz (SP1, SP2: 13,5 kHz)Distorção não-linear em 1 kHz typ. 0,8%Compressor/Expansor integradoRelação sinal/ruído tip. 103 dB(A)Potência de saída RF tip. 10 mWConsumo de corrente tip. 70 mAAlimentação de corrente 2 pilhas de 1 x 1,5 V tamanho AAFuncionamento tip. 30 hNível de entrada para desvio nominal 100 mV/1 kHzImpedância de entrada 220 kΩDimensões 258 x ø 40 mmPeso neto 245 gEste produto corresponde às seguintes normas: EN60065:1998, EN301 489-9 v.1.1.1 (09-2000) e EN300 422-2 v.1.1.1 (07-2000).

56

Zur Verwendung in:For use in:Pour l'usage en:

Per l'uso in:Para el uso en:Para o uso em:

Voor het gebruik in:Må anvendes i:Får användas i:

Må anvendes i:Käyttöön seuraavissamaissa:

R&TTEd CountriesSet MHz AT BE CH DE DK ES FR GB GR IE IS IT LI LU NO NL PT SE FIUS54 710.4 - - - - - -US58 734.6 - - - - - -KR3 745.650 - - - - - - - - - - - -KR4 750.900 - - - - - - - - - - - -EU62 802.525 - - - - - - EU63 812.8 - - - - - UK69A 854.9 - - - - - - - - -UK69B 858.2 - - - - - - - - -ISM1 863.1 - - ISM2 864.375 - - -

57

Hiermit erklärt AKG Acoustics GmbH,dass das Produkt WMS 40 die wesent-lichen Anforderungen und sonstigen ein-schlägigen Bestimmungen der Richtlinie1999/5/EG erfüllt.

AKG Acoustics GmbH hereby declaresthat the product WMS 40 complies withthe essential requirements and otherrelevant provisions of Directive1999/5/EC.

AKG Acoustics GmbH déclare que leproduit WMS 40 satisfait aux exigencesessentielles et autres dispositions y rela-tives de la Directive 1999/5/CE.

Con la presente AKG Acoustics GmbHdichiara che il prodotto WMS 40 è con-forme alle richieste essenziali e alle altredisposizioni pertinenti della Direttiva1999/5/CE.

AKG Acoustics GmbH declara que elproducto WMS 40 cumple los requisitosesenciales y otras disposiciones aplica-bles de la Directiva 1999/5/CE.

A AKG Acoustics GmbH declara que oproduto WMS 40 cumpre os requisitos

essenciais e as outras disposições rele-vantes da Directiva 1999/5/CE.

AKG Acoustics GmbH verklaart hiermeedat het product WMS 40 aan de essen-tiële eisen en overige desbetreffendebepalingen van de richtlijn 1999/5/EGvoldoet.

AKG Acoustics GmbH erklærer hermedat produktet WMS 40 overholde devæsentliga krav samt andre relevantebestemmelser fra Direktiv 1999/5/EF.

AKG Acoustics GmbH erklerer meddette, at produktet WMS 40 oppfyller devesentlige krav og andre relevantebestemmelser som fremgår av Direktiv1999/5/EF.

Härmed förklarar AKG Acoustics GmbHatt produkten WMS 40 uppfyller deväsentliga krav och andra relevantabestämmelser som framgår av Direktiv1999/5/EC.

AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, ettätuotteemme WMS 40 täyttää tarvittavat1999/5/EC direktiivin mukaiset vaati-mukset.

58

59

Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas

Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas

Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas

Notizen - Notes - Notes - Note - Notas - Notas

Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio.

Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten

Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components

Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques

Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici

Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos

Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos

AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA, Tel: (+43 1) 86 654-0*, Fax: (+43 1) 86 654-7516, www.akg.com, e-mail: [email protected]

AKG Acoustics GmbHBodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY, Tel: (+49 89) 87 16-0, Fax: (+49 89) 87 16-200, www.akg-acoustics.de, e-mail: [email protected]

AKG ACOUSTICS, U.S.914 Airpark Center Drive, Nashville, TN 37217, U.S.A., Tel: (+1 615) 620-3800, Fax: (+1 615) 620-3875, www.akgusa.com, e-mail: [email protected]

For other products and distributors worldwide see our website: www.akg.com

09/02


Recommended