+ All Categories
Home > Documents > HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating...

HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating...

Date post: 22-Aug-2020
Category:
Upload: others
View: 1 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
30
HP 4399
Transcript
Page 1: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

HP 4399

Page 2: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

English Page 4• Keep page 3 open when reading these

operating instructions.

Français Page 6• Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.

Deutsch Seite 8• Schlagen Sie beim Lesen der

Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.

Nederlands Pagina 10• Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing

pagina 3 op.

Italiano Pagina 12• Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3

e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.

Español Página 14• Desplegar la página 3 al leer las instrucciones

de manejo.

Português Página 16• Durante a leitura do modo de emprêgo,

desdobre e verifique a pág. 3.

Dansk Side 18• Hold side 3 opslået mens De læser

brugsanvisningen.

Norsk Side 20• Slå opp på side 3 før De leser videre.

Svenska Sid 22• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.

Suomi Sivu 24• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.

2

áq«Hô©dGáq«Hô©dG27 áëØ°üdG27 áëØ°üdG••.π«dódG Gòg IAGôb πÑb 3 áëØ°üdG §°ùHEG.π«dódG Gòg IAGôb πÑb 3 áëØ°üdG §°ùHEG

Page 3: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

2

1

H

E

G

FI

F

D

J

auto sensorB

C

A

3

Page 4: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Important

• Before connecting theappliance check that the voltageindicated on the appliance correspondsto the local mains voltage.

• Keep away from water! Do not use thisproduct near or over water contained inbaths, washbasins, sinks, etc. Whenused in a bathroom, unplug the aplianceafter use since the proximity of waterpresents a hazard even when thehairdryer is switched off.

• Even when the hair dryer is switched off,the power is still on. Always pull out themains plug when not in use.

• For additional protection the installationof a residual current device (RCD) with arated residual operating current notexceeding 30 mA is advisable in theelectrical circuit supplying the bathroom.Ask your installer for advice.

• Never obstruct the air grills.• This product is equipped with an

automatic overheating protection device.If the appliance overheats, it will switchoff. Unplug the appliance. After coolingdown for a few minutes, the appliancecan be used again. Before reusing,check the inlet and outlet grilles forpossible blockage by fluff, hair, etc.If in doubt, consult your dealer or aPhilips service centre.

• If the mains cord of this appliance isdamaged, it must only be replaced byPhilips or their service representative, asspecial tools and/or parts are required.

• For examination or repairs always returnthe appliance to an authorised Philipsservice centre. Unqualified repair workcan lead to extreme hazards for the user.

4

English General description

A Temperature indicator lightsB Electronic temperature selectorC Air speed selector with "Off" positionD Autosensor on-off switch with pilot lightE Cool knobF Anti-slip padsG Hanging loopH Detachable air inletI ConcentratorJ Care diffuser

Electronic temperature selector BYou can set the temperature of the exhaust air bypressing on either - (left hand side) or + (righthand side). The temperature setting varies fromcool to hot.This electronic switch makes it very easy tochange the temperature setting while drying thehair.

Temperature indicator lights AThe set temperature is indicated by the lightsabove the switch.From the left to the right: cool, tepid, warm, hot.

Air speed selector with “Off” position CWith this switch you can set the speed of theexhaust air: gentle air stream (I) or strong airstream (II). To switch the appliance completely off set thisswitch to position 0.

Cool knob EKeep this knob depressed if you require a cool airstream for some time while drying or styling. If the knob is released, the appliance will operateagain at the preset temperature.

AutosensorThe handgrip of the dryer has a built-inAutosensor mechanism which allows theappliance only to operate while you are holdingthe handgrip.The mechanism can only be activated if switch Cis in position | or ||.This means that the hair dryer will switch off assoon as you put it down, when the Autosensor isswitched on.And the dryer will switch on again automaticallywhen picked up. Ideal when you wish to put the dryer down for amoment while drying. (E.g. when styling with abrush.)However, do not put the dryer on a metal surface(e.g. refrigerator, washing machine) as this maydisturb the proper functioning of the Autosensor.

Page 5: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

The temperature and air speed settings remainunchanged. When picking up the dryer again you canrecommence drying and styling the hair at thepreviously selected setting.If you do not wish to use this facility, you canswitch this function of by means of the Autosensoron/off switch.The Autosensor function is switched on againautomatically when switching on the dryer from Oposition.

Autosensor on-off switch with pilot light DIf the Autosensor is switched on and the applianceis put down, the pilot light will start to flash.When the appliance is picked up again the lightwill illuminate continously.The Autosensor function can be switched off bypressing the switch once. Then the pilot lightbelow the knob will neither illuminate nor flash.If you press the knob a second time theAutosensor function is switched on again.

Concentrator IIf you wish to aim (or “concentrate”) the exhaustair stream, you can fit this nozzle to the air outletopening. The concentrator nozzle is of professional designand has a very narrow opening. This enables youto direct the airflow exactly to the brush with whichyou are styling your hair.

Care diffuser JThe diffuser has been especially developed togently dry both straight and curly or wavy hair. Itsdesign allows the air to be spread over the wholesurface. As a result, the diffuser generates a softand gentle airflow, which dries the hair quickly. The diffuser allows you to create a bouncy andsoftly flowing hairdo.

Adding volume to the hair close to the scalp:Insert the pins into the hair until they touch thescalp. Then make rotating movements with theappliance to spread the warm air evenly acrossthe scalp so that the hair dries from the rootsupwards.

Curled hair:For hair with curls or waves hold the diffuser at10-15 cm distance from the head to let the hairdry gradually. While this happens you can modelyour hair with your free hand or with a coarse-toothed comb.When using your hand, you can best knead thehair to model the curls and waves while drying.Doing so you prevent the curls from dropping outor becoming frizzy.

5

Long hair:You can dry long hair by stretching it on thediffuser. You can also dry it by combing itdownwards with the pins of the diffuser.

TipsDrying• The various temperatures and air speeds can

be selected independently, so that you can setthe hair dryer exactly as you require.The appliance offers six different settingpossibilities for this purpose.

• While the hair is still wet, you can dry it with ahigh air speed and a high temperature. If thehair is only damp and if you wish to style it,select a lower air speed and temperature.

• Moreover you can fix a curl by pressing the coolknob. The air stream will become cool so thatthe curl is “secured”.When the cool knob is released again, the airstream will turn to the preset temperature.

Modelling• Before modelling the hair it is advisable to dry

the hair a little with a towel first. Then apply astyling mousse.

• To add volume close to the scalp you can usethe diffuser. The diffuser is also suitable fordrying longer hair.With the long pins of the diffuser you canalready comb the hair in the required directionwhile still drying to facilitate later modelling.

• If you use curlers or a styling brush, you canmount the concentrator nozzle to dry with avery effectively aimed air stream.

• When the curl is almost dry, you can fix it byblowing cool air onto and through the curl,holding the cool knob pressed in. The curl willthen keep its shape longer.

• If your hair is long and sleek, it will look fullerand become more shiny if you brush it whiledrying.You can also dry and brush it in turn.

Page 6: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

6

Français Commutateur électronique de chauffe BVous pouvez régler la puissance de chauffe enappuyant sur - (à gauche) ou + (à droite). Il y adifférentes positions de puissance de chauffe,variant de frais à très chaud.Grâce à ce commutateur électronique, il est trèsfacile de changer la puissance de chauffe lors duséchage.

Témoins de chauffe ALes témoins lumineux se trouvant au dessus ducommutateur indiquent la puissance de chauffepréréglée.De gauche à droite: frais, tiède, chaud, trèschaud.

Sélecteur d'allure de ventilation avec position "Arrêt" CCet interrupteur vous permet de déterminer l'allurede ventilation de l'appareil: faible (|) ou fort (||).Pour arrêter l'appareil, placez cet interrupteur enposition 0.

Bouton d'air froid EAppuyez sur ce bouton, si vous désirez un peud'air froid en cours de séchage ou de modelage. Si vous relâchez ce bouton, le sèche-cheveuxreprendra la puissance de chauffe initialementréglée.

Auto-sensor La poignée du sèche-cheveux contient unmécanisme auto-senseur grâce auquel l'appareilne fonctionne que si vous tenez la poignée enmain.Ce dispositif ne peut fonctionner uniquement quesi le commutateur C est dans la position I ou II.Si l'auto-sensor est en marche, le sèche-cheveuxs'arrêtera dès que vous le posez. De même, il seremettra automatiquement en marche si vous lereprenez en main.Ceci est idéal si vous voulez poser l'appareilpendant quelque temps lors du séchage (parexemple pour pouvoir choiffer vos cheveux avecune brosse).Dans ce cas, les positions préréglées de chauffeet allure de ventilation restent les mêmes. Dèsque vous reprenez l'appareil en main, vouspouvez donc continuer le séchage et le modelagedans les positions que vous aviez initialementpréréglées.

Auto-sensor marche/arrêt avec témoinlumineux DLorsque la fonction auto-senseur estopérationnelle et que vous posez l'appareil, letémoin lumineux se met à clignoter.Si vous reprenez l'appareil, le témoin reste

Important• Avant de brancher votre appa-

reil assurez-vous que la tensionindiquée sur la plaque signalétiquecorresponde à celle de votre logement.

• Evitez tout contact de l’appareil avecl’eau. N’utilisez jamais l’appareil près ouau-dessus du lavabo ou de la baignoire.Si pour une raison quelconque l’appareiltombe dans l’eau: avant tout, débran-chez la prise de courant. Retirez alorsl’appareil de l’eau. Il ne doit pas être utilisé à nouveau.

• Arrêtez toujours l’appareil avant de leposer même pour un court instant.Débranchez la prise en cas de non-utilisation prolongée.

• N’obstruez jamais les grilles d’aération.• Votre appareil est équipé d’une sécurité

thermique. En cas de surchauffe,l’appareil s’arrêtera automatiquement.Dans ce cas, débranchez la prise decourant et attendez quelques minutesque l’appareil refroidisse. Vous pourrezle réutiliser à nouveau après vous êtreassuré que les grilles d’entrée d’air nesont pas obstruées par des cheveux oupeluches. En cas de doutes, consultezvotre revendeur.

• Si le cordon secteur de votre appareil estendommagé, il doit impérativement êtreremplacé par un réparateur indépendantagrée Philips car des équipements et descomposants spécifiques sont exigés.

• Rapportez votre appareil toujours chezvotre revendeur ou station serviceagréée Philips. Une réparation par despersonnes non qualifiées peut êtredangereuse pour l'utilisateur.

Description générale A Témoin de chauffeB Commutateur électronique de chauffe C Sélecteur d'allure de ventilation avec position

"Arrêt" D Auto-senseur marche/arrêt avec témoin

lumineuxE Bouton d'air froidF Points anti-dérapantsG Anneau de suspensionH Prise d'air amovibleI Buse de concentration d'airJ Diffuseur

Page 7: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

allumé.Vous pouvez mettre la fonction auto-sensor horsservice en appuyant une fois sur le bouton.Dans ce cas, le témoin lumineux se trouvant sousle bouton ne s'allume pas et ne clignote pas nonplus.En appuyant encore une fois sur le bouton, vousremettez la fonction auto-sensor en marche.

Buse de concentration d'air ISi vous voulez orienter (ou "concentrer") lecourant d'air sortant du sèche-cheveux, vouspouvez placer la buse sur l'appareil.Cette buse qui est d'un design professionnel aune ouverture extrêmement étroite qui permetd'orienter le courant d'air exactement sur labrosse que vous utilisez pour coiffer votrechevelure.

Diffuseur JCe nouveau diffuseur a été spécialement conçupour être appliqué aux cheveux raides et bouclés.Le diffuseur permet de sécher des cheveuxbouclés de telle manière qu'ils soient biendisciplinés. Mais avec cet accessoire, vouspouvez également donner plus de volume à votrecoiffure près du cuir chevelu.

Donner plus de volume près du cuir chevelu:Placez les pointes du diffuseur sur le crane, puiscommencez à faire des mouvements rotatifs.Vous obtiendrez les meilleurs résultats si vouscommencez en bas de la tête et travaillezlentement du bas en haut, tout en continuant lesmouvements rotatifs.Grâce à ce diffuseur spécial, l'air chaud arriverajusqu'au cuir chevelu. Les cheveux sont séchés à la racine par lestourbillons d'air s'éloignant de votre cuir chevelu.Résultat: une belle coiffure volumineuse.

Cheveux frisés:Pour les cheveux frisés ou ondulés, vous deveztenir le diffuseur à 10-15 cm. de la tête poursécher les cheveux petit à petit. Vous pouvez enmême temps arranger votre chevelure avec votremain libre ou un peigne à grosses dents.Si vous coiffez les cheveux à la main, faites desmouvements de pétrissement pour mettre lesboucles et les ondulations en forme. Ainsi, lesboucles resteront bien formées et ne deviendrontpas crêpues.

Cheveux longs:Si vous avez des cheveux plus longs, vouspouvez les sécher en les étalant sur le diffuseurou bien en les peignant du haut en bas avec lespointes du diffuseur.

7

ConseilsSéchage• Grâce au réglage séparé des allures de

ventilation et des puissances de chauffe, vouspouvez régler votre sèche-cheveux commevous le voulez.Vous disposez alors de huit combinaisonsdifférentes.

• Si vos cheveux sont encore mouillés, réglezl'appareil à une forte allure de ventilation et àune grande puissance de chauffe.Si vos cheveux sont seulement humides et sivous désirez les coiffer, choisissez une allureplus lente et une position de chauffe moinschaude.

• En outre, vous avez la possibilité de fixer uneboucle en appuyant sur le bouton d'air froid. Lecourant d'air froid aura une effet de fixation surla boucle.Si vous relâchez le bouton d'air froid, l'appareilreprendra la puissance de chauffe préréglée.

Coiffure • Si vous désirez coiffer vos cheveux, séchez-les

d'abord quelque peu avec une serviette etappliquez une mousse.

• Vous pouvez utiliser le diffuseur pour donner duvolume près du cuir chevelu. Le diffuseurs'utilise également sur les cheveux plus longs. Les longues pointes du diffuseur permettent depeigner vos cheveux lors du séchage-mêmedans la direction souhaitée.

• Si vous utilisez des bigoudis ou une brosse àcoiffer, vous pouvez placer la buse deconcentration d'air sur l'appareil pour unséchage rapide et efficace grâce au courantd'air orienté.

• Lorsqu'une boucle est presque sèche, vouspouvez la fixer en appuyant sur le bouton d'airfroid afin de souffler un peu d'air froid sur laboucle ou à travers celle-ci.Ainsi, la boucle tiendra mieux et pluslongtemps.

• Si vous avez une chevelure longue et raide, ellesera plus belle et plus volumineuse et elle auraplus d'éclat si vous la brossez lors du séchage.Il est également possible d'alterner le brossageet le séchage.

Page 8: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

8

Deutsch Allgemeine BeschreibungA Kontrollampen "Temperatur"B Elektronischer TemperaturwählerC Gebläseschalter mit Aus-SchalterD Ein-/Ausschalter für die Standby-Automatik

(Auto sensor), mit KontrollampeE Abkühlschalter F Anti-Rutsch-NoppenG AufhängeöseH Lufteinlaßgitter, abnehmbarI Stylingdüse, aufsteckbarJ Super-Diffuser

Elektronischer Temperaturwähler BSie können die Temperatur der austretenden Luft,auch während Sie das Gerät verwenden, regeln,indem Sie am Schalter links "-" für kühlere oderrechts "+" für wärmere Luft drücken.

Kontrollampen "Temperatur" ADie eingestellte Temperatur wird durch dieKontrollampen über dem Temperaturschalterangezeigt; von links nach rechts:kühl, lauwarm, warm, heiß.

Gebläseschalter mit Aus-Schalter CMit diesem Schalter können Sie den Luftstromregulieren.I = leicht, II = stark, 0 Gerät ausschalten.

Abkühlschalter EDrücken Sie diesen Schalter, wenn Sie währenddes Gebrauchs zum Trocknen oder Frisierenkurzfristig kalte Luft benötigen.Wenn Sie den Schalter loslassen, können Sie so-fort mit der vorherigen Einstellung weiterarbeiten.

Standby-Automatik (Auto sensor)Das Gerät arbeitet nur, wenn Sie es einschaltenund in der Hand halten.Diese Automatik funktioniert nur, wenn derSchalter C in position I oder II steht.In den Griff des Geräts ist eine Standby-Automatikeingebaut, der den Haartrockner ausschaltet,wenn Sie ihn niederlegen. Sobald Sie das Gerätzur Hand nehmen, wird es wieder eingeschaltet.Sie können das eingeschaltete Gerät also ruhigaus der Hand legen.Die Einstellungen für das Gebläse und dieTemperatur bleiben in der Zwischenzeit erhalten,und Sie können sofort mit der voherigenEinstellung weiterarbeiten.Wollen Sie die Standby-Automatik nichtverwenden, so schalten Sie sie an dem Ein-/Ausschalter für die Standby-Automatik aus.Die Stanby-Automatik wird automatisch wiederzugeschaltet, wenn Sie das Gerät am SchalterC, von der Position 0 an, neu einschalten.

Wichtig• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,

ob die Spannungsangabe aufdem Gerät mit der örtlichenNetzspannung übereinstimmt.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähevon Wasser, z.B. über Badewannen,Waschbecken oder anderen Gefäßen, dieWasser enthalten.Wenn das Gerät dennoch ins Wassergefallen ist: Erst den Netzstecker aus derSteckdose ziehen! Es ist dann nichtmehr zu gebrauchen. Geben Sie es zumMüll.

• Der Einbau einer Fehlerstromschutz-einrichtung mit einem Nennauslösestromvon nicht mehr als 30 mA in derHausinstallation bietet zusätzlichenSchutz. Wenden Sie sich an IhrenElektroinstallateur.

• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevorSie es hinlegen, und sei es auch nur füreinen kurzen Augenblick.

• Selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist,bleibt es unter Strom. Ziehen Sie stetsden Stecker aus der Steckdose, wenndas Gerät nicht gebraucht wird.

• Verstopfen Sie niemals die Lufteinlaß-und -auslaßöffnungen.

• Bei Überhitzung wird das Gerätautomatisch ausgeschaltet. Ziehen Siedann den Stecker aus der Steckdose.Sobald es einige Minuten abgekühlt ist,kann das Gerät wieder verwendetwerden. Prüfen Sie zuvor, ob einLufteinlaß- oder ein Luftauslaßgitter, z.B.durch Flusen oder Haare, verstopft wird.Fragen Sie, falls erforderlich, IhrenHändler oder den Philips-Kundendienst.

• Wird das Netzkabel beschädigt, sowerden original Philips Ersatzteile undSpezialwerkzeug benötigt. Wenden Siesich in diesem Fall an einen Philips-Fachhändler oder an die Philips-Organisation in Ihrem Lande.

• Wenden Sie sich zur Prüfung oderInstandsetzung des Geräts nur an denautorisierten Fachhandel oder an denPhilips Kundendienst. UnsachgemäßeReparaturen können dem Anwenderernsthaften Schaden zufügen.

Page 9: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

9

Einn-/Ausschalter für die "Standby-Automatik(Auto sensor)", mit Kontrollampe DDie Kontrollampe blinkt, wenn der Haartrocknereingeschaltet, aber niedergelegt ist.Wird der Haartrockner aufgenommen, so leuchtetdie Kontrollampe kontinuierlich.Diese Funktion kann ausgeschaltet werden,indem der Schalter einmal gedrückt wird. DieKontrollampe erlischt dann völlig.Durch erneutes Drücken des Schalters wird dieStandby-Automatik wieder zugeschaltet.

Stylingdüse IDiese Düse kann auf das Gerät aufgesetztwerden, um denLuftstrom zu bündeln (zu konzentrieren).Die professionell geformte Konzentrator-Düse hateine kleine Öffnung. Dadurch wird der Luftstromgenau auf die Bürste gerichtet und ermöglicht es,Ihre Frisur in Form zu bringen.

Diffuser-Aufsatz JDieser neuartige Diffuser kann sowohl für lockigeswie für glattes Haar verwendet werden.Sie können mit ihm lockiges Haar so trocknen,daß die Wellen und Locken erhalten bleiben. Siekönnen Ihrem Haar damit aber auch an derHaarwurzel mehr Volumen geben.

Dem Haar an der Haarwurzel mehr Volumengeben:Führen Sie den Diffuser in Ihr Haar, so daß seineFinger Ihre Kopfhaut berühren.Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie denDiffuser langsam kreisend aufwärts zur Mitte desKopfes bewegen. Die warme Luft kommt so auchan die Kopfhaut. Das Haar wird unmittelbar an derKopfhaut getrocknet, indem die warme Luft vondort nach außen strömt. Das gibt dem Haarbesondere Fülle.

Lockiges Haar:Bei lockigem und bei gewelltem Haar halten Sieden Diffuser 10 bis 15 cm vom Kopf entfernt undlassen das Haar nach und nach trocknen.Gleichzeitig können Sie Ihr Haar mit der freienHand oder mit einem Lockenkamm in diegewünschte Form bringen. Mit der Hand könnenSie Haar und Locken während des Trocknens ambesten formen. So vermeiden Sie, daß Ihr Haarzusammenfällt oder strähnig wird.

Langes HaarSie können langes Haar gut trocknen, indem Siees über den Diffuser legen und esabschnittsweise trocknen oder es mit demDiffuser auskämmen.

HinweiseTrocknen• Die Temperatur und das Gebläse können

voneinander unabhängig eingestellt werden. Soverfügen Sie über acht verschiedeneEinstellungen.

• Solange das Haar noch naß ist, können Sie esmit starkem Gebläse und hoher Temperaturtrocknen.Ist das Haar nur feucht, so können Sie zumFormen der Frisur eine niedrige Gebläsestufeund eine niedrige Temperatur wählen.

• Wenn Sie den Abkühlschalter drücken, könnenSie außerdem mit dem Kaltluftstrom eine Wellefixieren. Lassen Sie den Abkühlschalter los, strömtwieder Luft mit der zuvor eingestelltenTemperatur aus.

Modellieren• Es empfiehlt sich, Ihr Haar mit einem Handtuch

anzutrocknen, bevor Sie mit dem Modellierenbeginnen. Tragen Sie dann Festiger auf.

• Verwenden Sie den Diffuser, um dem Haar anden Haarwurzeln Fülle zu verleihen. DerDiffuser ist auch zum Trocknen von langemHaar geeignet.Mit den langen Fingern des Diffusers kann dasHaar während des Trocknens bereits in diegewünschte Richtung gebürstet werden, umdas anschließende Modellieren zu erleichtern.

• Bei Verwendung von Lockenwicklern oder einerRundbürste können Sie den Konzentrator aufdas Gerät setzen, um die Wirkung desLuftstroms zu verstärken.

• Ist die Locke fast trocken, können Sie denAbkühlschalter betätigen und kalte Luft auf bzw.durch die Locke blasen, um sie zu fixieren. DieLocke behält dann länger ihre Form.

• Ist Ihr Haar lang und glatt, wird es fülliger undglänzender, wenn Sie es während desTrocknens bürsten.Sie können es auch abwechselnd trocknen undbürsten.

Page 10: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

10

Nederlands Algemene beschrijvingA Warmte indicatielampjesB Electronische warmteschakelaar C Luchtsnelheidschakelaar met "uit"-standD Autosensor aan/uit knop met

controlelampjeE KoelknopF Anti-slip puntjesG OphangoogH Afneembare luchtinlaatI ConcentratorJ Diffuser

Electronische warmteschakelaar BU kunt de temperatuur van de uitgeblazen luchtregelen door op de - (links) of de + (rechts) tedrukken. De in te stellen temperaturen variërenvan koel tot heet. Door deze electronische schakelaar is het heelgemakkelijk om tijdens het drogen de temperatuurte veranderen.

Warmte indicatielampjes ADe lampjes boven de schakelaar geven dan aanop welke temperatuur de föhn is ingeschakeld.Van links naar rechts: koel, lauw, warm, heet.

Luchtsnelheidschakelaar en "uit"-stand CMet deze schakelaar kunt u de snelheid bepalenwaarmee de lucht uit het apparaat wordtgeblazen: zachte luchtstroom (I) of sterkeluchtstroom (II). Om het apparaat geheel uit te schakelen zet udeze schakelaar op O.

Koelknop EHoud deze knop ingedrukt wanneer u tijdens hetdrogen of modelleren enige tijd een koeleluchtstroom wenst. Als u de knop loslaat, werkt de föhn weer op deeerder ingestelde temperatuur.

AutosensorIn de handgreep van de föhn is een Autosensormechanisme ingebouwd waardoor het apparaatalleen werkt wanneer u de handgreep vasthoudt.Dit mechanisme werkt alleen wanneer schakelaarC in stand | of || staat.Dit betekent dat de föhn, wanneer de Autosensoringeschakeld is, uitgaat zodra u het apparaatneerlegt. Ook wordt de föhn automatisch opnieuwingeschakeld wanneer u deze weer oppakt. Dit is ideaal wanneer u tijdens het föhnen hetapparaat even wilt neerleggen. (Bijvoorbeeldtijdens het modelleren met een borstel.)Leg de föhn echter niet op een metalen oppervlak

Belangrijk• Controleer, voordat u het

apparaat aansluit, of deaanduiding van het voltage op hetapparaat overeenkomt met deplaatselijke netspanning.

• Gebruik dit apparaat niet in de nabijheidvan water, zoals boven een met watergevuld bad, wasbak, etc. Bij gebruik ineen badkamer: na gebruik altijd destekker uit het stopcontact halen. Deaanwezigheid van vocht islevensgevaarlijk, zelfs wanneer hetapparaat is uitgeschakeld.

• Ook wanneer het apparaat isuitgeschakeld, staat het nog steedsonder spanning. Trek altijd na gebruik destekker uit het stopcontact.

• Sluit nooit de luchtinlaat- enuitlaatopeningen af.

• Het produkt is voorzien van eenautomatische beveiliging tegenoververhitting. Als het apparaatoververhit is geraakt, schakelt hetzichzelf uit. Neem dan de stekker uit hetstopcontact. Nadat het apparaat een paarminuten is afgekoeld, kunt u het weergebruiken. Controleer dan eerst of deluchtinlaat- en uitlaatroosters nietgeblokkeerd zijn door pluizen, haren e.d.Raadpleeg uw leverancier of een PhilipsService Centrum in geval van twijfel.

• Indien het snoer van dit apparaat isbeschadigd, dient het uitsluitend teworden vervangen door Philips, of eendoor Philips daartoe aangewezenreparateur, omdat voor de reparatiespeciale gereedschappen en/ofonderdelen vereist zijn.

• Wend u voor inspectie of reparatie toteen door Philips erkende reparateur ofPhilips Service Centrum.Onoordeelkundig uitgevoerde reparatieskunnen levensgevaar veroorzaken.

Page 11: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

11

(koelkast, wasmachine e.d.), want dit kan degoede werking van de Autosensor belemmeren.De instellingen voor temperatuur en luchtsnelheidblijven ongewijzigd. Als u de föhn weer oppakt, kunt u dus direct in devoordien ingestelde standen doorgaan met hetdrogen en modelleren van uw haar.Wilt u deze functie niet gebruiken, dan kunt udeze uitschakelen door middel van de Autosensoraan/uit knop. De Autosensor functie wordt automatisch weeringeschakeld wanneer u de föhn opnieuwinschakelt vanuit de O-stand.

Autosensor aan-uitknop met controlelampje DWanneer de Autosensor functie ingeschakeld isen het apparaat wordt neergelegd, begint hetcontrolelampje te knipperen. Wanneer u het apparaat weer oppakt, brandt hetlampje constant.Door de knop één keer in te drukken kunt u deAutosensor uitschakelen. Het controlelampjeonder de knop brandt of knippert dan niet.Door de knop nogmaals in te drukken schakelt ude Autosensor functie weer in.

Concentrator IIndien u de luchtstroom uit de föhn wilt richten (of"concentreren"), kunt u de blaasmond op hetapparaat plaatsen. Deze professioneel vormgegeven blaasmond metzeer nauwe opening kunt u bijvoorbeeld exactrichten op de borstel waarmee u uw haarmodelleert.

Diffuser JDeze nieuwe diffuser is speciaal ontwikkeld voorhet gebruik in zowel gekruld als steil haar. Doorhet speciale ontwerp wordt de lucht over het heleoppervlak geblazen. Door deze zachte enverzorgende luchtstroom droogt het haar snel. Met de diffuser kunt u haar een golvend envolumineus effect geven.

Volume aanbrengen dicht bij de hoofdhuid: Breng de pinnen van de diffuser tot op dehoofdhuid. Maak draaiende bewegingen om dewarme lucht tot op de hoofdhuid te brengen, zodathet haar vanaf de haaraanzet wordt gedroogd.

Gekruld haar:Voor krullend of golvend haar houdt u de diffuserop 10-15 cm van het hoofd en laat zo het haargeleidelijk drogen. Tegelijkertijd kunt u het haarmodelleren met uw vrije hand of met een grovekam. Met uw hand kunt u dan het beste

kneedbewegingen maken om de krullen en slagenal drogend in model te brengen. Hierdoorvoorkomt u dat de krullen uitzakken of pluizigworden tijdens het drogen.

Lang haar:Langer haar kunt u op de diffuser leggen om hette laten drogen. Ook kunt u het haar laten drogen door er met depinnen van de diffuser van boven naar benedendoorheen te kammen.

TipsDrogen• Doordat u de verschillende warmtestanden en

luchtsnelheden apart kunt regelen, kunt u deföhn precies instellen zoals u dat wilt. U heeft daarvoor zes verschillendecombinaties ter beschikking.

• Als het haar nog nat is, kunt u het met eenhoge luchtsnelheid en hoge temperatuurdrogen. Wanneer het haar slechts vochtig is enals u het in model wilt brengen, kies dan eenlage luchtsnelheid en temperatuur.

• Bovendien bestaat de mogelijkheid een krul tefixeren door de coolknop in te drukken. Delucht wordt dan koel waardoor de krul wordt"vastgelegd". Als u de coolknop loslaat, krijgt de lucht weerde temperatuur die u reeds ingesteld had.

Modelleren• Voor het modelleren kunt u het haar 't best

eerst enigszins droog maken met eenhanddoek en daarna een styling mousseaanbrengen.

• Indien u volume dicht bij de hoofdhuid wiltaanbrengen, dan kunt u de diffuser gebruiken.Ook voor het drogen van langer haar is dediffuser geschikt. Met de lange pinnen van de diffuser kunt u hethaar tijdens het drogen al in de voor uw kapselgewenste richting kammen.

• Als u krulspelden of een modelleerborstelgebruikt, kunt u de concentrator op hetapparaat zetten om met een zeer effectiefgerichte luchtstroom te drogen.

• Wanneer de krul bijna droog is, kunt u dezefixeren door met de coolknop ingedrukt koudelucht op/door de krul te blazen. Hierdoor zal dekrul beter en langer in model zal blijven.

• Als u lang, stijl haar heeft, zal dit er mooier,voller en glanzender uitzien wanneer u hettijdens het föhnen borstelt. Ook kunt u het steeds afwisselend evendrogen en borstelen.

Page 12: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

12

Italiano con interruttore (posizione spento)D Interruttore per dispositivo Autosensor e spia

luminosa (stand by - acceso/spento)E Tasto separato per aria freddaF Gommini antisdruccioloG Gancio per appendere l'apparecchioH Presa di entrata dell'aria asportabileI ConcentratoreJ Diffusore

Comando elettronico selezioni ditemperatura B

Potete regolare la temperatura dell'aria premendo"-" (lato sinistro) o "+" (lato destro). Latemperatura varierà da fredda a calda.Il comando elettronico vi consente di cambiarefacilmente la regolazione della temperaturamentre asciugate i capelli.

Spia di indicazione della temperatura ALe spie luminose poste sopra l'interruttoreindicano il livello di temperatura impostata. Leggendo da sinistra a destra: aria fredda, tiepida,calda, molto calda.

Comando selezioni di velocità di asciugaturacon interruttore (posizione spento) CUsando questo comando, potete regolare lavelocità dell'aria in uscita: flusso delicato (|) flussoforte (||).Per spegnere l'apparecchio, posizionatel'interruttore su 0.

Tasto separato per colpo d'aria fredda ETenete premuto questo pulsante quandodesiderate avere aria fredda mentre asciugate omettete in piega i capelli.Rilasciandolo l'apparecchio tornerà a funzionarealla temperatura prestabilita.

Dispositivo AutosensorQuesto asciugacapelli è dotato del dispositivoAutosensor che consente all'apparecchio dispegnersi quando viene posato e di riaccendersiautomaticamente da solo non appena vieneripreso in mano.Questo dispositivo é attivato solo se l’interruttoreC é in posizione I o II.Autosensor è perfetto quando, durantel'asciugatura e lo styling, dovete appoggiare perun attimo l'asciugacapelli, ad esempio perprendere la spazzola o un pò di schiumamodellante: non dovete spegnere e poiriaccendere l'apparecchio in continuazione. Le selezioni di temperatura e velocità scelterimangono impostate automaticamente. Nonappena riprenderete in mano l'asciugacapelli,potrete ricominciare ad asciugare i capelli o a

Importante• Prima di collegare l’appa-

recchio alla presa di alimentazi-one, controllate che la tensione indicatasulla targhetta corrisponda a quella dellarete locale.

• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua!Non usatelo vicino a vasche da bagno,lavandini, lavelli ecc. pieni d’acqua. Seper caso l’apparecchio dovesse caderein acqua, togliete immediatamente laspina dalla presa di corrente. L’appa-recchio non dovrà più essere utilizzato.

• Spegnete sempre l’apparecchio prima diposarlo, anche se solo momentanea-mente.

• Anche quando l’asciugacapelli è spento,la corrente resta inserita se la spina è col-legata alla presa di alimentazione. Toglie-te sempre la spina dalla presa d’alimenta-zione quando non usate l’apparecchio.

• Fate attenzione a non ostruire mai legriglie dell’aria.

• L’apparecchio è dotato di un dispositivoautomatico di sicurezza contro ilsurriscaldamento. In caso disurriscaldamento, l’apparecchio sispegnerà automaticamente. Staccate laspina e lasciatelo raffreddare per un paiodi minuti prima di tornare ad usarlo.Prima di usarlo di nuovo, però,controllate che le griglie d’entrata ed’uscita non siano ostruite da lanuggine,capelli, ecc. Nel dubbio, consultate ilvostro negoziante di fiducia o un Centrod’Assistenza Philips.

• Se il cavo di alimentazione di questoapparecchio si dovesse rovinare,occorrerà farlo sostituire da un CentroAssistenza autorizzato Philips perchèoccorrono speciali attrezzature e/oricambi.

• Per eventuali controlli o riparazioni, ri-volgetevi unicamente ad un Centro Assi-stenza Philips autorizzato. Le riparazionieffettuate da personale non qualificatopotrebbero causare rischi per l’utente.

Descrizione generaleA Spia di indicazione della temperatura

selezionataB Comando elettronico selezioni di temperaturaC Comando selezioni di velocità di asciugatura

Page 13: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

metterli in piega con le regolazioni impostate inprecedenza.Se non volete più usare Autosensor, poteteescludere la funzione premendo il relativointerruttore acceso/spento.La funzione Autosensor viene attivataautomaticamente quando accendetel'asciugacapelli partendo dalla posizione 0.

Interruttore Autosensor con spia luminosa DSe appoggiate l'asciugacapelli mentre ildispositivo Autosensor è attivato, la spia luminosainizierà a lampeggiare (stand by).Quando riprenderete in mano l'apparecchio, laspia resterà illuminata senza lampeggiare(acceso).Potete disattivare la funzione Autosensorpremendo l'interruttore una volta. A questo puntola spia luminosa posta sotto la manopola rimarràspenta.Premendo l'interruttore una seconda volta, lafunzione Autosensor viene nuovamente attivata.

Concentratore IPer direzionare (o "concentrare") il flusso d'aria inuscita potete utilizzare il concentratore.Il design professionale e l'apertura molto stretta viconsentono di direzionare il flusso dell'ariaperfettamente sulla spazzola con cui statemettendo in piega i capelli.

Diffusore JQuesto nuovo diffusore è stato studiato per dare ilmassimo volume ai capelli. E' indicato sia percapelli lisci sia per capelli ricci. Mantiene infatti laforma di riccioli e onde.

Come dare volume ai capelli:Inserite le dita del diffusore nei capelli fino atoccare la cute, poi iniziate a compiere deimovimenti rotatori.Potrete ottenere i migliori risultati partendo dallanuca e spostandovi lentamente verso l'alto,continuando sempre a muovere il diffusore inmodo rotatorio.Questo speciale diffusore direziona l'aria proprioalle radici.Le punte dei capelli vengono asciugate grazie adun vortice d'aria direzionato lontano dalla cute.Otterrete così capelli vaporosi e voluminosi.

Come asciugare i capelli ricci:Per capelli con ricci o onde, tenete il diffusore a10-15 cm di distanza dalla testa e lasciateasciugare i capelli gradualmente. Mentre liasciugate, potete modellarli con la mano o con unpettine a denti radi.

13

Se usate la mano, potrete mettere in piega i ricci ole onde mentre li asciugate, evitando che i ricciolisi affloscino o s'increspino.

Come asciugare i capelli lunghi:Potete asciugare anche i capelli lunghi con ildiffusore non solo alle radici ma anche per tutta laloro lunghezza, pettinandoli dall'alto verso il bassocon i denti del diffusore.

SuggerimentiAsciugatura• Le diverse temperature e velocità dell'aria

possono essere selezionate in modoindipendente per consentirvi di regolarel'asciugacapelli esattamente come desiderate.A tale scopo, l'apparecchio offre sei diversepossibilità di regolazione più il colpo d'ariafredda.

• Mentre i capelli sono ancora bagnati, poteteasciugarli selezionando una velocità dell'ariapiù elevata e un'alta temperatura.Se i capelli sono soltanto umidi e volete metterliin piega, selezionate una velocità dell'aria e unatemperatura inferiori.

• Potete inoltre fissare onde e riccioli premendo iltasto aria fredda. Il flusso dell'aria diventeràfreddo in modo da "fissare" il ricciolo o l'ondasenza rovinarli.Quando rilascerete il tasto e, il flusso d'ariaritornerà alla temperatura preselezionata.

Messa in piega• Prima della messa in piega, è consigliabile

asciugare un po' i capelli con un'asciugamano epoi applicare una schiuma modellante.

• Se volete aumentare il volume fin dalle radici,potete usare il diffusore. Il diffusore può essereutilizzato anche per asciugare i capelli per tuttala loro lunghezza.Sfruttando le dita lunghe del diffusore, poteteanche pettinare i capelli nella direzionedesiderata mentre li state ancora asciugando,facilitando in questo modo la messa in piega.

• Se usate una spazzola per lo styling o ibigodini, potete asciugare i capelli e direzionareil flusso d'aria in modo opportuno con ilconcentratore.

• Quando un ricciolo o un'onda sono quasiasciutti, potete fissarli con un getto d'ariafredda, premendo l'apposito tasto. Il ricciolorimarrà così in piega più a lungo.

• Se avete capelli lunghi e lisci, spazzolatelimentre li asciugate: sembreranno più folti e piùlucidi.Potete anche asciugarli e spazzolarlialternativamente.

Page 14: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

14

Español E Botón de aire fríoF Almohadillas antideslizantesG Anilla para colgarH Entrada de aire desmontableI Concentrador J Difusor

Selector electrónico de la temperatura BPueden seleccionar la temperatura del aire desalida presionando - (lado derecho) ó + (ladoderecho), pasando así la temperaturaseleccionada de fría a caliente. El interruptor electrónico hace muy fácil el cambiode la temperatura elegida mientras se secan elcabello.

Lámparas piloto indicadoras de latemperatura A

La temperatura elegida es indicada mediante laslámparas piloto situadas sobre el interruptor.De izquierda a derecha: frío, tibio, caliente, muycaliente.

Selector de velocidad del aire con posición deparo ("Off") CCon este interruptor pueden fijar la velocidad delaire de salida: suave flujo de aire (I) o fuerte flujo de aire(II).Para parar completamente el aparato, sitúen esteinterruptor en la posición 0.

Botón de aire frío EMantengan apretado este botón si desean un flujode aire frío durante algún tiempo mientras secano moldean. Si sueltan el botón, el aparato funcionará denuevo a la temperatura preseleccionada.

AutosensorEl asa del secador lleva incorporado unmecanismo Autosensor que sólo permite alaparato funcionar mientras lo sostienen en lamano.Estre mecanismo solo puede ser activado si elinterruptor C esté en la posiciones I o II.Ello implica que, si el Autosensor está conectado,el secador se parará tan pronto como lo suelten, yse pondrá en marcha automáticamente de nuevocuando lo cojan.Es ideal cuando deseen dejar el secador duranteun momento mientras se están secando (Porejemplo, para moldear con un cepillo). La temperatura y la velocidad de aire elegidaspermanecerán inalterables. Cuando cojan denuevo el secador, podrán empezar a secar ymoldear el cabello con la temperatura y lavelocidad de aire elegidas anteriormente.

Importante• Antes de conectar el aparato,

comprueben que la tensión in-dicada en la placa del aparato cor-responde a la existente en la red local.

• Mantengan el aparato lejos del agua. Nolo usen cerca ni encima de lugares enque haya agua, como, por ejemplo,baños, fregaderos, duchas, etc. Si, poralguna causa, se cae al agua,desenchúfenlo inmediatamente y tírenlo.No debe volver a usarse nunca más.

• Desconecten siempre el aparato antesde dejarlo, aunque sea durante uninstante.

• El aparato, aunque esté parado, tiene latensión de red aplicada. Saquen pues laclavija de la toma de red cuando no lovayan a usar.

• No obstruyan nunca las rejillas del aire.• Este producto va equipado con un

dispositivo automático de proteccióntérmica contra sobrecargas. En caso deque sufra algún sobrecalentamiento, sedesconectará. Desenchúfenlo entonces.Después de dejar que se enfríe unosminutos, podrán volver a utilizarlo. Peroantes de eso conviene que revisen lasrejillas de entrada y salida del aire, paraver si están bloqueadas por pelusas,pelos, etc. En caso de duda, consulten aldistribuidor o a un centro de servicioPhilips.

• Si el cable de red de este aparato esdañado, solo puede ser reemplazado porla Organización Philips o por un taller deservicio autorizado por ella, ya que serequieren herramientas y/o piezasespeciales.

• Para examen o reparaciones, envíensiempre el aparato a un centro de servi-cio Philips autorizado. Las reparacioneshechas por personal no cualificado pue-den representar daños para el usuario.

Descripción generalA Lámparas piloto indicadoras de la

temperatura B Selector electrónico de la temperaturaC Selector de velocidad del aire con posición de

paro ("Off")D Interruptor de activado/desactivado del

Autosensor con lámpara piloto

Page 15: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

15

Si no desean usar esta posibilidad, puedendesactivar esa función mediante el interruptor deactivado/desactivado del Autosensor.La función Autosensor se activa automáticamentede nuevo cuando se pone en marcha el secadordesde la posición 0.

Interruptor de activado/desactivado delAutosensor con lámpara piloto DSi el Autosensor está activado y se deja elaparato, la lámpara piloto empezará a parpadear.Cuando cojan de nuevo el aparato, la lámparapiloto lucirá contínuamente.La función Autosensor puede desactivarse denuevo presionando una vez el interruptor, con loque la lámpara piloto debajo del botón niparpadeara ni estará encendida.Si presionan el botón una segunda vez, la funciónAutosensor se activará de nuevo.

Concentrador ISi desean dirigir (o "concentrar") el flujo de aire desalida, pueden colocar esta boquilla en laabertura de salida de aire.La boquilla concentradora es de diseñoprofesional y tiene una abertura muy estrecha.Les permite dirigir el flujo de aire exactamente alcepillo con el cual están moldeando su cabello.

Difusor JEste nuevo difusor ha sido especialmentedesarrollado para ser usado tanto en cabellosrizados como lisos.Este difusor les permite secar cabellos rizados deforma tal que los rizos mantengan sus esmeradosperfiles. Pero también pueden usar esta boquillapara añadir volumen a su cabello desde la raíz.

Añadiendo volumen al cabello desde la raíz:Acerquen las púas al cabello hasta que toquen elcuero cabelludo. Empiecen, entonces, haciendomovimientos rotativos. Los mejores resultados se obtienen si empiezanen la parte más baja de la cabeza y van moviendolentamente hacia arriba, haciendo contínuamentemovimientos rotativos.Este difusor especial lleva el aire caliente al cuerocabelludo de forma fácil y homogénea.La sección más baja del cabello es secadadirectamente mediante un remolino de aire que esdirigido desde el cuero cabelludo, dando comoresultado un cabello voluminoso y abundante.

Cabello rizado:Para cabellos con ondulaciones o rizosmantengan el difusor a una distancia de 10 - 15cm de la cabeza para permitir un gradual secadodel cabello. Mientras esto sucede, pueden

moldear su cabello con su mano libre o con unpeine de púas anchas.Al usar su mano, pueden amasar mejor el cabellopara moldear los rizos y ondulaciones mientras losecan. Haciéndolo así, evitarán que los rizos sedeshagan o se tornen sueltos.

Cabello largo: Pueden secar el cabello largo estirándolo sobre eldifusor. También pueden secarlo peinándolohacia abajo con las púas del difusor.

ConsejosSecado• Las diferentes temperaturas y velocidades del

aire pueden ser seleccionadas independiente-mente, con lo cual pueden seleccionar exacta-mente el aire de secado tal como lo requieran.El aparato ofrece para ello ocho diferentesposibilidades de selección.

• Mientras el cabello está todavía mojado,pueden secarlo con una alta velocidad del airey una alta temperatura.Si el cabello está sólo húmedo y deseanmoldearlo, seleccionen una menor velocidad deaire y una menor temperatura.

• Además, pueden fijar un rizo presionando elbotón de aire frío.El flujo de aire se tornará frío, con lo cual el rizoquedará "asegurado".Cuando suelten de nuevo el botón de aire frío,el flujo de aire recobrará la temperaturapreseleccionada.

Moldeado• Antes de moldear el cabello es aconsejable

secarlo primero un poco con una toalla, yaplicar luego una crema moldeadora.

• Para añadir volumen desde la raíz, puedenusar el difusor. El difusor también es adecuadopara secar el cabello más largo.Para facilitar el moldeado posterior, puedenpeinar el cabello con las púas largas del difusoren la dirección requerida mientras todavíaestán secándolo.

• Si usan rizadores o cepillos moldeadores,pueden montar la boquilla concentradora parasecar con un flujo de aire dirigido y muyefectivo.

• Cuando el rizo esté casi seco, pueden fijarlomediante la aplicación de aire frío sobre y através del rizo, manteniendo presionado elbotón de aire frío. El rizo mantendrá su perfil durante más tiempo.

• Si su cabello es largo y liso, se verá másespeso y se tornará más lustroso si lo cepillanmientras lo secan.También pueden secarlo y cepillarlo por turnos.

Page 16: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Importante• Antes de ligar o aparelho,

verifique se a tensão indicadana placa de tipo corresponde à dacorrente da área da sua residência.

• Mantenha o aparelho longe da água! Nãoutilize este produto junto ou sobre águade banheiras, lavatórios, bacias, etc. Sepor alguma razão, o aparelho tenhacaído dentro de água: em primeiro lugar,desligue imediatamente a ficha datomada da corrente. Em seguida,desfaça-se do aparelho. Não deverá serusado de novo.

• Desligue sempre o aparelho antes de opoisar, mesmo que seja apenas pormomentos.

• Mesmo quando o secador estiverdesligado, a corrente está ligada. Retiresempre a ficha da tomada da paredequando não estiver a usá-lo.

• Nunca obstrua as grelhas da entrada dear.

• Este produto está equipado com umdispositivo automático de protecçãocontra sobreaquecimento. Se o aparelhoaquecer em demasia, será de imediatodesligado. Retire a ficha da tomada dacorrente. Depois de arrefecer durantealguns minutos, o aparelho poderá serusado de novo. Antes de o voltar a usar,verifique se as grelhas de entrada e desaída de ar têm alguma possívelobstrução como seja, cotão, cabelo, etc..Em caso de dúvida, contacte o seufornecedor ou o Serviço de Assistênciada Philips.

• Se o cabo eléctrico deste aparelhoestiver danificado, apenas deverá sersubstituído pela Philips ou pelos seusserviços de assistência, uma vez queserão necessárias ferramentas especiaise/ou peças.

• Para uma exame ou reparação, enviesempre o aparelho para os serviçosautorizados pela Philips. Uma reparaçãopor pessoas não qualificadas pode

16

Português causar graves danos ao utilizador.Descrição geralA Luzes indicadoras de temperaturaB Selector electrónico de temperaturaC Selector de velocidade de saída do ar com

posição "Off"D Comutador para ligar/desligar o auto-sensor

com lâmpada-pilotoE Botão de frioF Almofadas anti-deslizantesG Argola para suspensãoH Tomada de ar destacávelI ConcentradorJ Difusor

Selector electrónico de temperatura BA temperatura da saída de ar pode serprogramada carregando em -(à esquerda) ou + (àdireita). A temperatura varia de frio a quente.Este comutador electrónico facilita muito asmudanças de temperatura enquanto se está asecar o cabelo.

Luzes indicadoras da temperatura AA temperatura seleccionada é indicada pelasluzes sobre o comutador.Da esquerda para a direita: frio, tépido, quente,muito quente.

Selector de velocidade de saída do ar composição "Off" CCom este comutador pode seleccionar avelocidade de saída do ar: vapor de ar suave (I)ou vapor de ar forte (II).Para desligar completamente o aparelho, coloqueeste botão na posição 0.

Botão de frio EMantenha este botão premido se pretender umasaída de vapor frio durante algum tempo quandoestá a secar ou a modelar o cabelo.Se soltar o botão, o secador voltará a funcionar àtemperatura anterior.

AutosensorO punho do secador possui um mecanismoAutosensor incorporado que permite ofuncionamento do aparelho apenas quandoestiver a ser seguro pela pega, o que significaque, quando pousa o secador, ele desliga-seautomaticamente se o Autosensor estiver ligado.Este mecanismo só poderá activado se o botãoC estiver na posiçao I ou II.Além disso, o secador ligar-se-á automaticamentequando lhe voltar a pegar. Esta situação é idealquando se pousa o secador durante algum tempoquando se está a secar o cabelo. (por exemplo,quando está a modelar o cabelo com a escova).

Page 17: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

A temperatura e a velocidade do ar seleccionadasnão são alteradas. Quando volta a pegar nosecador, poderá recomeçar a secar e a modelar ocabelo de acordo com a programaçãoanteriormente definida.Se não pretender utilizar esta característica,poderá torná-la inoperativa através do comutadordo Autosensor.A função do Autosensor volta a ligar-seautomaticamente quando se coloca o secador naposição 0.

Comutador para ligar/desligar o auto-sensorcom lâmpada-piloto DSe o Autosensor estiver ligado e o aparelho emposição de descanso, a lâmpada piloto começaráa piscar.Quando voltar a pegar no secador, a luz ficaráacesa.A função do Autosensor pode ser desligadapressionando-se uma vez o botãocorrespondente. A lâmpada piloto por baixo dobotão não se acende nem pisca.Se voltar a carregar no botão, a função deAutosensor entrará de novo em funcionamento.

Concentrador ISe quiser concentrar o vapor de ar, coloque estebico na abertura do tubo de saída.O bico concentrador de ar é de concepçãoprofissional e possui uma abertura muito estreita,o que permite direccionar o fluxo de arexactamente para a escova com que se está apentear o cabelo.

Difusor JEste novo difusor foi especialmente concebidopara cabelos lisos ou ondulados.O difusor permite secar os cabelos onduladosmantendo-lhes a sua forma original. Mas, seassim o pretender, também poderá servir-sedeste bico para aumentar o volume dos seuscabelos, a partir da raíz.

Aumentar o volume dos cabelos desde a raíz:Introduza os pinos no cabelo até tocar o courocabeludo. Em seguida, comece a executarmovimentos rotativos.Obterá melhores resultados se começar na parteinferior da cabeça e, depois, começar a subirlentamente, executando sempre movimentoscirculares.Este difusor especial leva o ar quente mesmo atéà raíz.A parte inferior do cabelo é seca directamenteatravés de um remoinho de ar que é projectado apartir do couro cabeludo. Os cabelos assim secosficam com mais volume e brilho.

17

Cabelos ondulados:Para cabelos com ondulação ou caracóis,mantenha o difusor a uns 10-15 cm de distânciada cabeça para secar o cabelo gradualmente.Enquanto isso, poderá ir modelando o cabelo coma mão livre ou com um pente de dentes largos. Amão ajuda a moldar melhor a ondulaçãopretendida e os cabelos não ficarão nemdescaídos nem demasiado fôfos.

Cabelos compridos:O difusor também ajuda a esticar os cabeloscompridos. Também poderá secá-los penteando-os com os pinos do difusor.

SugestõesSecagem• As várias temperaturas e velocidades de saída

do ar podem ser seleccionadasindependentemente, por forma a ajustar osecador exactamente às suas necessidades.Para esse efeito, o aparelho permite seisprogramações diferentes.

• Quando o cabelo ainda está molhado, poderásecá-lo com uma maior saída de ar e umatemperatura mais elevada.Se o cabelo estiver apenas húmido e pretendermodelá-lo, seleccione uma velocidade e umatemperatura mais baixas.

• Além disso, pode fixar um caracol sepressionar no botão de frio. O vapor de ar ficafrio para "segurar" o caracol.Quando deixa de pressionar o botão, o vaporde ar retoma a temperatura seleccionada.

Modelação• Antes de modelar o cabelo é aconselhável

secá-lo um pouco com uma toalha. Emseguida, aplique um pouco de mousse.

• Para aumentar o volume junto à raíz podeutilizar o difusor. O difusor também serve parasecar cabelos compridos.Com os longos pinos do difusor também podepentear os cabelos na direcção desejadaenquanto estiver a secá-los, facilitando a suamodelação.

• Se utilizar rolos ou uma escova redonda, podecolocar o bico concentrador de ar para secarcom vapor de ar direccionado.

• Quando o caracol estiver quase seco, podefixá-lo com um jacto de ar frio, pressionando obotão de ar frio. O caracol conservar-se-á maistempo.

• Se o seu cabelo for comprido e liso, ficará maisvolumoso e brilhante se o escovar enquanto oseca.Também pode secar e escovaralternadamente.

Page 18: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Vigtigt!

• Før hårtørreren tages i brug,kontrolleres det, at spændings-angivelsen på typeskiltet svarer til denlokale netspænding.

• Brug aldrig hårtørreren i nærheden afvand eller over vand i f.eks. badekar,håndvaske etc. - Hvis apparatet ved en fejltagelse erfaldet ned i vand, tages stikketøjeblikkeligt ud af stikkontakten. Smidderefter hårtørreren væk, den må ikkeanvendes igen.

• Sluk altid for hårtørreren når De læggerden fra Dem, også selvom det kun er foret kort øjeblik.

• Selvom der er slukket for hårtørreren, erder stadig strøm på den. Træk derforaltid stikket ud af stikkontakten nårapparatet ikke bruges.

• Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- ogudtag.

• Apparatet er forsynet med en automatiskbeskyttelse mod overophedning. Hvishårtørreren bliver for varm, slukker denautomatisk. Træk stikket ud afstikkontakten. Efter nogle få minuttersafkøling kan hårtørreren bruges igen.Kontrollér dog først at luftind- og udtagikke er blokeret af fnug, hår ellerlignende. Hvis De er i tvivl kontakt daDeres forhandler eller Philips.

• Hvis hårtørrerens ledning er beskadiget,skal De henvende Dem til Philips, da derkræves specialværktøj og/eller specielledele til udskiftning af ledningen.

• Hvis hårtørreren skal undersøges ellerrepareres henvend Dem da altid tilPhilips. Ufagligt og dårligt reparations-arbejde kan udsætte Dem for stor fareved brug af apparatet.

18

Dansk Generel beskrivelse.A Temperaturindikator (lys-skala)B Elektronisk temperaturvælgerC Luftstrømsvælger med afbryderD "Auto sensor" tænd-sluk-kontakt med

kontrollampeE KoldluftsknapF Antislip-puder for bedre håndgrebG HængekrogH Aftageligt luftfilter-indtagI FønnæbJ Diffuser (luftspreder)

Elektronisk temperaturvælger BDe kan indstille temperaturen på luftstrømmenved enten at trykke på - (på venstre side) eller +(på højre side).Temperaturen kan varieres fra kold til megetvarm.Den elektroniske regulering gør det meget let atændre temperaturen under hårtørringen.

Temperaturindikator ADen indstillede temperatur ses på lys-skalaenover tænd/sluk kontakten. Fra venstre mod højre:Kold, tempereret, varm, meget varm.

Luftstrømsvælger med afbryder CMed denne omskifter kan De indstilleluftstrømmens hastighed:Svag luftstrøm (I) eller kraftig luftstrøm (II).De kan slukke helt for apparatet ved at sætteomskifteren i stilling 0.

Koldluftsknap ENår denne knap trykkes ind, bliver luftstrømmenmidlertidigt kold, f.eks. under tørring eller formningaf håret.Så snart knappen slippes, får luftstrømmen igenden indstillede temperatur.

"Autosensor".Den indbyggede autosensor-funktion i apparatetshåndtag gør, at hårtørreren kun kører, når Deholder på håndtaget.Denne mekanisme kan kun aktiveres, nårkontakten C er i stilling I or II. Det betyder, athårtørreren - når autosensor-funktionen er tændt -vil slukke, så snart De lægger hårtørreren fraDem. Den tænder automatisk, når De igen tagerden op i hånden. Dette er især en stor fordel, hvisDe under hårtørring lægger apparatet fra Dem (forf.eks. at børste håret).Den indstillede temperatur og luftstrømbibeholdes, så tørring og formning straks kanfortsættes, når De tager hårtørreren op igen.Ønsker De ikke at bruge denne facilitet, kan denslås fra på tænd/sluk-kontakten.

Page 19: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Autosensor-funktionen slås automatisk til, nårhårtørreren har været helt slukket (O stilling), ogden tændes igen.

"Auto sensor" tænd/sluk-kontakt medkontrollampe DHvis der er tændt for auto sensor-funktionen, ogDe lægger hårtørreren fra Dem, blinkerkontrollampen.Når De igen tager hårtørreren op, lyserkontrollampen konstant.Auto sensor-funktionen slås fra ved at trykke éngang på tænd/sluk kontakten. Kontrollampen vilda hverken lyse eller blinke.Man tænder for autosensor-funktionen ved pånyat trykke én gang på tænd/sluk-kontakten.

Fønnæb IFønnæbbet kan sættes på hårtørrerens luftudtag,hvis De ønsker en "koncentreret", direkteluftstrøm.Fønnæbbets professionelle udformning med denmeget smalle luftspalte, gør det muligt f.eks. atrette luftstrømmen direkte mod hårbørsten underføntørringen.

Diffuser JDiffuseren er specielt udviklet til at kunne brugestil både krøllet og glat hår. Den gør det muligt atforetage skånsom tørring af håret, så krøllerbeholder deres smukke form.De kan også bruge diffuseren til at give håret fyldehelt inde fra hovedbunden.

Sådan giver De håret fylde helt inde frahovedbunden:Før diffuser-pindene helt ind til hovedbunden ogbevæg så hårtørreren i roterende bevægelser. Deopnår det bedste resultat ved at begynde nedefraog derefter bevæge hårtørreren langsomt opad ien stadig roterende bevægelse.Den specielle diffuser sørger for, at der ogsåkommer varm luft helt ind til hovedbunden.Hårspidserne tørres med en direkte roterendeluftstrøm, der bevæges væk fra hovedbunden.Dette giver håret fylde og volumen.

Krøllet hår:Ved krøllet og bølget hår, holdes diffuseren i enafstand af 10-15 cm fra håret, så det tørrerlangsomt. De kan samtidig forme håret forsigtigtmed den frie hånd eller med en grovtandet kam.Hvis De bruger hånden, kan De give krøller ogbølger den rigtige facon ved at massere håret letunder tørringen. Dette giver samtidig det mest holdbare resultat.

19

Langt hår:Langt hår kan tørres ved enten at strække detmed diffuseren - eller rede det ved hjælp afpindene under tørringen.

Gode råd.Hårtørring:• Temperatur og hastighed kan indstilles

individuelt, således at hårtørreren arbejder heltefter Deres ønske.Der er otte forskellige indstillingsmuligheder.

• Medens håret stadig er vådt, kan De tørre detmed kraftig luftstrøm og høj temperatur.Hvis håret kun er lettere fugtigt, og De samtidigønsker at forme det, vælges en svagereluftstrøm og lavere temperatur.

• De kan "fastfryse" en krølle ved at trykke påkoldlufts-knappen. Luftstrømmen bliver da kold,og krøllens form "sikres". Når De slipperkoldluftsknappen, får luftstrømmen igen denindstillede temperatur.

Formning af håret. • Inden De begynder at forme håret, anbefales

det at tørre det let med et håndklæde. Komderefter lidt formgelé/moussé i håret.

• De kan give håret fylde helt inde frahovedbunden ved hjælp af diffuseren. Denne erogså velegnet til at tørre langt hår.For at lette den senere formning af håret, kanDe allerede under tørringen rede håret i denønskede retning med de lange diffuser-pinde.

• Hvis De bruger curlere eller pigbørste, kanfønnæbbet sættes på hårtørreren, så De får enmere koncentreret og effektiv luftstrøm.

• Når krøllen er næsten tør, kan De "fastfryse"den ved at blæse kold luft på - og igennem denved at trykke på koldluftsknappen. Krøllensfacon holder da længere.

• Hvis De har langt glat hår, vil det blive merefyldigt og skinnende, hvis De børster det undertørringen.De kan også skiftevis tørre og børste håret.

Page 20: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

20

Norsk Elektronisk temperaturvelger BDe kan velge temperaturen på utblåsingsluftenved å trykke på enten - (venstre side) eller +(høyre side). Temperaturinnstillingen kan varieresfra kald til varm.Denne elektroniske bryteren gjør det meget enkeltå forandre temperaturinnstillingen mens De tørkerhåret.

Temperatur indikator lys ADen innstilte temperatur vises ved hjelp av lysover bryteren. Fra venstre til høyre: kald, lunken,varm, het.

Lufthastighetsvelger med "Av" posisjon CMed denne bryteren kan De velge hastigheten påutblåsingsluften: en lett luftstrøm (I) eller en sterkluftstrøm (II). For å slå apparatet helt av settbryteren til posisjon 0.

Kaldluftsknapp EHold denne knappen inntrykket hvis De ønsker enkald luftstrøm en stund under tørking ellerfrisering. Hvis knappen slippes vil apparatet igjengå tilbake til den valgte temperatur.

AutosensorI håndtaket på føneren finnes en innebyggetautosensor mekanisme som gjør at apparatetbare vil fungere når De holder i håndtaket. Dennemekanismen kan bare aktiviseres hvis bryter C eri posisjon I eller II.Dette medfører at føneren vil slå seg av så snartden legges ned, forutsatt at autosensoren er slåttpå. Føneren vil også automatisk slå seg på igjenså snart De tar den opp. Ideelt hvis De ønsker ålegge føneren ned et øyeblikk under tørkingen(f.eks. under forming med en børste).Temperaturen og lufthastighetsinnstillingen vilforbli uforandret. Når De igjen tar opp føneren kanDe fortsette tørkingen og friseringen av håret påde før valgte innstillingene. Hvis De ikke ønsker åbenytte Dem av denne muligheten kan De slå avdenne funksjonen ved hjelp av autosensor på/av-bryteren. Autosensor funksjonen aktiviseresautomatisk igjen når føneren slåes på franullposisjon.

Autosensor på/av-bryter med lysindikator DHvis autosensor er slått på og apparatet lagt nedvil lysindikatoren begynne å blinke. Når apparatettaes opp igjen vil lampen lyse kontinuerlig.Autosensor funksjonen kan slåes av ved å trykkepå bryteren en gang. Da vil lysindikatorennedenfor knappen ikke lyse eller blinke. Hvis Detrykker på knappen en gang til vil autosensorfunksjonen aktiviseres igjen.

Viktig• Kontroller før bruk at

spenningen på typeplaten erden samme som nettspenningen i Dereshjem.

• Apparatet må ikke komme i nærheten avvann. Bruk ikke produktet nær eller overbadekar, vaskeservanter etc. sominneholder vann. Hvis produktet av eneller annen grunn har falt i vann: Taumiddelbart ut nettledningen. Kast såproduktet. Det må ikke brukes igjen.

• Slå alltid av apparatet før det legges ned,selv om det bare er for et øyeblikk.

• Selv om hårføneren er slått av, er denfortsatt under spenning. Trekk bestandigut nettledningen når apparatet ikke er ibruk.

• Dekk aldri til luftinntakene.• Dette produktet er utstyrt med en

automatisk overopphetings-sikring. Hvisapparatet blir for varmt vil det slå seg av.Trekk da ut apparatets nettledning. Etterat apparatet har avkjølt seg noenminutter, kan apparatet brukes igjen. Førdet brukes undersøk luftinntak ogluftutblåsing for mulig blokkering av hår,støv etc. Hvis De er i tvil kontakt Deresforhandler eller Philips KonsumentService.

• Hvis nettledningen til apparatet erødelagt, må den bare erstattes av Philipseller autorisert service-representant, daspesielle deler og verktøy er nødvendig.

• For undersøkelse og reparasjonerhenvend Dem alltid til et autorisertPhilips Senter. Ukvalifiserte reparasjonerkan føre til ekstrem fare for brukeren.

Generell beskrivelseA Temperatur indikator lysB Elektronisk temperaturvelgerC Lufthastighetsvelger med "Av" posisjonD Autosensor På/Av-bryter med indikatorlampeE KaldluftsknappF SklisikringG HengeløkkeH Avtagbar innsugingsåpningI FøntutJ Softstyler

Page 21: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Føntut IHvis De ønsker å rette (eller konsentrere)luftstrømmen kan De sette dette munnstykket påutblåsingsåpningen. Føntuten er profesjoneltdesignet og har en veldig smal åpning. Dette gjørDem i stand til å rette luftstrømmen presist tilbørsten som brukes til frisering.

Softstyler JDenne nye softstyleren er blitt spesielt utviklet forå brukes i både krøllet og glatt hår. Softstylerengjør Dem i stand til å tørke krøllet hår slik atkrøllene beholder sin fine form. De kan ogsåbruke dette munnstykket for å få volum nærhodebunnen.

Blåse volum i håret nær hodebunnen:Sett pinnene i håret til de berører hodebunnen.Begynn å lage roterende bevegelser. Det besteresultat oppnås ved å starte på den lavere del avhodet og bevege munnstykket sakte oppover,samtidig som det lages roterende bevegelser.Denne spesielle softstyleren bringer varm luftjevnt ned mot hodebunnen. Den lavere delen avhåret tørkes direkte med luft blåsende bort frahodebunnen. Dette gir håret volum.

Krøllet hår:For hår med krøller eller bølger hold softstylerenpå 10-15 cm avstand fra hodet for å la hårettørkes gradvis. Når dette skjer kan De friserehåret med den ledige hånden eller en grovtannetkam. Ved bruk av hånden kan De best formekrøller og bølger mens håret tørker. Ved å gjøredet på denne måten hindrer De krøllene i å gli uteller at håret blir bustete.

Langt hår:De kan tørke langt hår ved å strekke det påsoftstyleren. Det kan også tørkes ved å kjemmedet nedover med pinnene på softstyleren.

TipsTørking• De forskjellige temperaturer og lufthastigheter

kan velges uavhengig av hverandre, slik at Dekan stille inn hårføneren akkurat slik De ønsker.Apparatet gir dem åtte forskjellige muligheterfor å oppnå dette.

• Mens håret forsatt er vått kan De tørke det medhøy hastighet og høy temperatur. Hvis håretbare er fuktig og De ønsker å frisere det, velgen lavere hastighet og temperatur.

• Videre kan De fiksere en krøll ved å presse nedkaldluftsknappen. Luftstrømmen vil bli kald slikat krøllen vil "sitte". Når kaldluftsknappenslippes vil luftstrømmen igjen gå tilbake til denvalgte temperatur.

21

Frisering• Før håret friseres anbefales det å tørke håret litt

med et håndkle. Tilsett så litt styling mousse.• For volum nær hodebunnen kan De bruke

softstyleren. Softstyleren kan også brukes for åtørke lengre hår. Med de lange tennene påsoftstyleren kan de allerede gre håret i ønsketretning mens det tørkes, for å tillate senerefrisering.

• Hvis De bruker ruller eller børste kan Demontere føntuten for å tørke effektivt med enstyrt luftstrøm.

• Når krøllene er nesten tørre kan De fiksere demved å blåse kaldluft på og gjennom krøllrullen.Hold kaldluftsknappen inntrykket. Krøllen vilbeholde sin form lenger.

• Hvis Deres hår er langt og glatt vil det sefyldigere ut og bli blankere hvis De børster detmens det tørker. De kan også tørke og børstehåret i omganger.

Page 22: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Läs först hela bruksanvisningen! Sparaden! Spara köpbevis och kvitto!

22

Svenska Hårtorkens delarA Indikeringslampor för temperatur.B Elektronisk temperaturväljare.C Hastighetsväljare med avstängningsläge.D "Auto Sensor" till/från-knapp med

signallampa.E Knapp för kalluft.F Antiglid-kudde.G Upphängningsögla.H Avtagbart luftintag.I Fönmunstycke.J Diffusor.

Elektronisk temperaturväljare BDu kan ställa in temperaturen på luften genom atttrycka på - till vänster för lägre temperatur eller på+ till höger för högre temperatur.Med den elektroniska temperaturväljaren kan dulätt ställa om temperaturen medan du torkar håret.

Indikeringslampor för temperatur ADen inställda temperaturen indikeras av lampornaovanför temperaturväljaren.Från vänster till höger: Sval, tempererad, varm,het.

Hastighetsväljare med avstängningsläge CMed denna skjutknapp kan du ställa in önskadstyrka på luftströmmen.I = Mild luftström.II = Stark luftström.0 = Hårtorken är helt avstängd.

Knapp för kalluft EHåll denna knapp intryckt om du vill ha kall luft etttag medan du torkar eller lägger håret.När du släpper ut knappen får luften åter dentemperatur du ställt in.

AutosensorHårtorken har en inbyggd automatisk avkännare,Autosensor, som gör att hårtorken går endast omdu håller den i handtaget. Autosensor-funktionen är aktiv endast omhastighetsväljaren Cstår i läge I eller II. Detta betyder att den stannar så snart du läggerden ifrån dig för att åter starta när du tar tag i denigen. Detta är idealiskt om du vill lägga ifrån dighårtorken ett litet slag för att t ex forma frisyrenmed en borste.Temperatur- och hastighetsinställning ändras inte.När du tar upp hårtorken igen kan du alltsåfortsätta torkning och läggning med sammainställningar som tidigare.Om du inte önskar använda Autosensor-funktionen, kan du stänga av den med Autosensortill/från-knappen.

Viktigt• Hårtorken skall anslutas till

nätspänningen 220 - 230 V växelström50/60 Hz. Skulle på apparatens typskyltstå andra uppgifter, vänd dig då tillinköpsstället.

• Hårtorken skall användas i torra rum. Ivåtutrymmen såsom badrum ellerduschrum får den användas endast omden ansluts till ett 220 V vägguttag medjordfelsbrytare (ej 110 V rakuttag)installerat i detta rum enligt gällandeföreskrifter. Kontakta behörig elektrikerför närmare information.

• Hårtorken får inte användas ivåtutrymme om den är ansluten tillvägguttag utanför våtutrymmet, t ex viaskarvsladd.

• Skulle hårtorken falla i vatten blir denobrukbar. Drag ut stickproppen urvägguttaget innan du tar upp den.Hårtorken skall därefter kasseras.

• Stäng av hårtorken innan du lägger denifrån dig även om det bara gäller ett kortögonblick.

• Drag alltid ut stickproppen urvägguttaget när du inte använderhårtorken.

• Tilltäppta insugnings- ochutblåsningsöppningar kan medföra atthårtorken överhettas. Vid överhettningträder ett överhettnings-skydd i funktionoch stänger av hårtorken. Ställ dåströmbrytaren i 0-läge och drag utstickproppen ur vägguttaget. Kontrolleraatt gallret vid insugningsöppningenbaktill på hårtorken inte är igentäppt avdamm eller hår. När hårtorken kallnatkan den åter startas. Låt Philips servicekontrollera hårtorken om du är tveksam.

• Om sladden skadas måste den bytas avPhilips eller av deras serviceombud,eftersom specialverktyg krävs.

• För kontroll eller reparation, kontaktaalltid serviceverkstad rekommenderadav Philips. Ingrepp i apparaten av ickekvalificerad person kan medföra risker.

• Låt hårtorken kallna innan du läggerundan den.

Page 23: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Autosensor-funktionen är automatiskt inkoppladnär hårtorken startas med hastighetsväljaren.

Autosensor till/från-knapp med signallampa D

Om Autosensor-funktionen är inkopplad ochhårtorken läggs undan kommer signallampan attblinka.När hårtorken tas upp igen slocknar signallampanhelt.Autosensor-funktionen kan stängas av med etttryck på. Signallampan under till/från-knappenkommer då att slockna helt.Ett nytt tryck på till/från-knappen aktiverarAutosensor-funktionen igen.

Fönmunstycke IOm du vill ha en mer koncentrerad luftström kandu sätta på fönmunstycket vidutblåsningsöppningen.Fönmunstycket har en ganska smal öppning. Detgör det möjligt att rikta luftströmmen mer exaktmot t ex den borste du använder för att formahåret med.

Diffusor JDiffusorn är lämplig att använda på både lockigtoch slätt hår.Med diffusorn kan du torka lockigt hår utan attlockarna förlorar sin form.Diffusorn kan också användas för att ge volym åthåret och torka det ända in till hårbotten.

Ge volym åt håret och torka ända in till hårbotten:Tryck difusorn mot håret tills pinnarna berörhårbotten. Rör diffusorn i cirkelformiga rörelser.Bäst resultat får du om du börjar nertill och flyttaruppåt hela tiden med cirkelformiga rörelser.Denna speciella diffusor blåser varmluft ända in tillhårbotten.Håret närmast hårbotten torkas direkt med enluftvirvel, som är riktad utåt. Detta ger en luftigfrisyr.

Lockigt hår:För lockigt hår, håll diffusorn på ett avstånd av 10- 15 cm från huvudet och blås det torrt gradvis.Under tiden kan du forma håret med din fria handoch använda t ex en grovtandad kam. Bearbetahåret med handen så att lockarna behåller sinform.

Långt hår:Du kan torka långt hår genom att sträcka det meddiffusorn. Du kan också torka det genom attkamma det med diffusorn.

23

TipsTorkning• Temperaturen och luftströmmens styrka kan

ställas oberoende av varandra, så att du kan fåden inställning du har behov av.Det finns åtta olika inställningsmöjligheter.

• Medan håret ännu är vått kan det torkas medhög hastighet och hög temperatur.Om håret är bara fuktigt eller om du vill formadet, välj låg hastighet lägre temperatur.

• För att fixera en lock, tryck in knappen för kalluftså att locken svalnar och behåller sin form.

Formning• För formning bör håret vara handdukstorrt.

Använd mousse.• För att ge volym nära hårbotten, använd

diffusorn. Diffusorn är också lämplig för torkningav långt hår.Med diffusorns långa pinnar kan du från börjankamma håret i önskad riktning under torkningenför att förbereda senare formning.

• När en lock är nästan torr, kan den fixerasgenom att blåsa kall luft på eller igenom den.Tryck in knappen för kalluft. Locken kommer pådetta sätt att behålla sin form längre.

• Långt och slätt hår blir fylligare och glansigareom det borstas under torkningen.

Page 24: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

24

Suomi Laitteen osatA Lämpötilan merkkivalotB Elektroninen lämpötilanvalitsinC Puhallusvoimakkuuden valitsin,

pysäytysasentoD Autosensor-kytkin ja merkkivaloE KylmäpuhalluspainikeF LuistonestotyynytG RipustuslenkkiH IlmantuloaukkoI KeskityssuutinJ Hajotussuutin

Elektroninen lämpötilanvalitsin BVoit säätää puhallusilman lämpötilaa painamallajoko painiketta - (vasen puoli) tai + (oikea puoli).Lämpötila on valittavissa kylmästä kuumaan.Elektronisen kytkimen avulla lämpötilaa on helppomuuttaa hiusten kuivatuksen aikana.

Lämpötilan merkkivalot AAsetettu lämpötila näkyy kytkimen päällä olevistamerkkivaloista. Vasemmalta oikealle: kylmä,haalea, lämmin, kuuma.

Puhallusnopeuden valitsin CTällä kytkimellä valitaan puhalluksen voimakkuus:kevyt puhallus (I) tai voimakas puhallus (II).Laitteen toiminta katkaistaan kokonaanasettamalla tämä kytkinasentoon 0.

Kylmäpuhalluspainike EPidä tätä painiketta painettuna, jos haluat hiuksiakuivattaessasi tai muotoillessasi välillä kylmääilmaa.Kun painike vapautetaan, laite toimii taas valitunlämpötilan mukaan.

AutosensorHiustenkuivaimen kahvassa on sisäänrakennettuAutosensor-mekanismi, joka mahdollistaa laitteentoiminnan vain silloin kun pidät kahvasta kiinni.Tämä tarkoittaa, että toiminta katkeaa heti kunkuivain lasketaan kädestä, mikäli Autosensor-toiminta on kytketty.Samoin kuivain käynnistyy uudestaanautomaattisesti, kun se otetaan käteen. Käteväominaisuus, silloin kun haluat esim. harjallahiuksia muotoillessasi laskea kuivaimen välilläkädestä. Lämpötilan ja puhallusnopeuden asetuksetpysyvät muuttumattomina. Kun otat kuivaimenuudestaan käteen, voit jatkaa hiustenkuivattamista ja muotoilua aikaisemmillaasetuksilla.Ellet halua käyttää Autosensor-toimintaa, voitkatkaista toiminnon Autosensor-kytkimellä.

Tärkeää• Tarkista ennen kuivaimen

käyttöönottoa, että senjänniteasetus vastaa paikallistaverkkojännitettä.

• Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettätäynnä olevan pesualtaan taikylpyammeen yms. päällä taivälittömässä läheisyydessä.Jos laite pääsee putoamaan veteen:irrota ensin heti pistotulppapistorasiasta. Hävitä laite sen jälkeen.Sitä ei saa enää käyttää.

• Katkaise laitteen toiminta, aina kunhetkeksikin lasket sen kädestäsi.

• Hiustenkuivaimessa on jännite myös senjälkeen, kun toiminta on katkaistu. Irrotapistotulppa pistorasiasta, aina kun laiteei ole käytössä.

• Ilma-aukkoja ei saa peittää.• Tässä laitteessa on automaattinen

lämpötilanrajoitin. Jos laite ylikuumenee,sen toiminta katkeaa. Irrota pistotulppapistorasiasta. Laitetta voidaan käyttääjälleen, kun se on jäähtynyt muutamanminuutin. Tarkasta ennen uudelleenkäynnistämistä ilmanottoaukon japuhallusaukon ritilät, ettei niihin olekerääntynyt nukkaa, hiuksia yms. Kysytarvittaessa neuvoa myyjältä tai Philips-huollosta.

• Jos laitteen liitosjohto vaurioituu, laiteon toimitettava valtuutettuun Philips-huoltoon johdon vaihtamista varten.

• Toimita laite tarkistusta, säätöä taikorjausta varten valtuutettuun Philips-huoltoon. Ammattitaidoton korjaus voivaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

Page 25: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

Autosensor-toiminto kytkeytyy uudelleenautomaattisesti, kun käynnistät kuivaimenasennosta 0.

Autosensor-kytkin ja merkkivalo DJos Autosensor-toiminto on kytketty ja laitelasketaan kädestä, merkkivalo alkaa vilkkua.Tämä toiminto voidaan käynnistää vain, jos kytkinC on asennossa I tai II.Kun laite otetaan uudelleen käteen, merkkivalopalaa jatkuvasti.Autosensor-toiminto voidaan katkaista painamallakerran kytkintä. Tällöin kytkimen alla olevamerkkivalo ei pala eikä vilku.Jos painat kytkintä toisen kerran, Autosensor-toiminto on taas kytketty.

Keskityssuutin IKiinnitä keskityssuutin puhallusaukkoon, kunhaluat suunnata ilmavirran tiettyyn kohtaan.Suutin on ammattimaisesti muotoiltu ja sen aukkoon hyvin kapea. Ilmavirta on helppo suunnatatarkasti harjaan, jolla muotoilet hiuksiasi.

Hajotussuutin JTämä uusi hajotussuutin on tarkoitettu sekäkiharretuille että suorille hiuksille. Kiharretut hiukset on helppo kuivattaa niin, ettäkiharat säilyttävät muotonsa. Mutta voit käyttäätätä suutinta myös kohottamaan kampaustahiusten juuresta.

Kampauksen kohottaminen hiusten juuresta:Paina suuttimen piikit hiuksiin, niin että nekoskettavat päänahkaa. Sen jälkeen alat tehdäkuivaimella kiertoliikettä.Lopputulos on parempi, jos aloitat pään alaosastaja siirryt hitaasti ylöspäin tehden koko ajankiertoliikettä.Hajotussuutin ohjaa lämmintä ilmaa päänahkaanasti.Hiukset kuivuvat nopeasti juuresta päänahastapoispäin suunnatun ilmanpyörteen ansiosta. Näinkampauksesta tulee ilmava ja pöyheä.

Kiharretut hiukset:Kiharretuille hiuksille hajotussuutinta pidetään 10-15 cm:n etäisyydellä päästä, jotta hiukset kuivuvatvähitellen. Tänä aikana voit nostella ja muotoillahiuksia vapaalla kädellä tai harvapiikkiselläkammalla. Näin kiharoista ei tule roikkuvia eikäpörröisiä.

Pitkät hiukset:Voit kuivattaa pitkiä hiuksia levittelemällä niitähajotussuuttimen edessä. Voit kuivattaa myöskampaamalla hajotussuuttimen piikeillä.

25

VihjeitäKuivatus• Eri lämpötilat ja puhallusnopeudet voidaan

valita toisistaan riippumatta, joten voit säätäähiustenkuivaimen mieleiseksesi.Laite tarjoaa kuusi eri mahdollisuutta.

• Kun hiukset ovat vielä märät, voit kuivattaa niitäkäyttäen suurta puhallusnopeutta ja korkeaalämpötilaa.Jos hiukset ovat vain kosteat ja jos haluatmuotoilla kampauksen, valitse pienempipuhallusnopeus ja matalampi lämpötila.

• Lisäksi voit kiinnittää kiharan painamallakylmäilmapainiketta. Puhallus vaihtuu kylmäksija kihara kestää paremmin.Kun kylmäilmapainike vapautetaan, puhalluspalautuu asetettuun lämpötilaan.

Muotoilu• Hiukset kannattaa kuivata pyyhekuiviksi ennen

muotoilun aloittamista. Sen jälkeen levitetäänmuotoiluvaahto.

• Hajotussuutinta voidaan käyttää kohottamaankampausta juuresta. Hajotussuutin sopii myöspidempien hiusten kuivattamiseen. Voit kammata hiuksia haluttuun suuntaanhajotussuuttimen pitkillä piikeillä jo samalla kunkuivatat hiuksia, mikä edesauttaa myöhempäämuotoilua.

• Jos kierrät hiukset rullille tai muotoilet harjalla,voit käyttämällä keskityssuutinta kuivattaahiukset tehokkaasti suunnatulla puhalluksella.

• Kun kihara on melkein kuiva, voit kiinnittää senjäähdyttämällä kylmäilmapuhalluksella.Kiharasta tulee näin kestävämpi.

• Jos hiuksesi ovat pitkät ja suorat, ne näyttävätrunsaammilta ja kiiltävämmiltä, kun harjaat niitäkuivatuksen aikana.Voit myös käyttää vuorotellen kuivatusta jaharjausta.

Oikeus muutoksiin varataan.

Page 26: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

õqcôŸG õqcôŸGII

Öcôa (" √õ«côJ" hCG) RÉ¡÷G øe êQÉÿG AGƒ¡dG QÉ«J ¬«LƒJ ‘ âÑZQ GPEGÖcôa (" √õ«côJ" hCG) RÉ¡÷G øe êQÉÿG AGƒ¡dG QÉ«J ¬«LƒJ ‘ âÑZQ GPEGGóL á≤«°V áëàØH πµ°ûe ïaÉædG ºØdG Gò¡a .RÉ¡÷G ‘ ïØædG ágƒaGóL á≤«°V áëàØH πµ°ûe ïaÉædG ºØdG Gò¡a .RÉ¡÷G ‘ ïØædG ágƒa

≈∏Y Óãe ábóH ¬¡«LƒJ ∂æµÁ å«ëH äÉjô¶ædG çóMC’ É©ÑJ º°ü°üeh≈∏Y Óãe ábóH ¬¡«LƒJ ∂æµÁ å«ëH äÉjô¶ædG çóMC’ É©ÑJ º°ü°üeh.∑ô©°T É¡H πµ°ûJ »àdG á°TôØdG.∑ô©°T É¡H πµ°ûJ »àdG á°TôØdG

ô°TÉædGô°TÉædGJJ

ꃪŸG ô©°ûdG π«µ°ûJ ‘ ¬eGóîà°SE’ É°ü«°üN Qƒ£e åjó◊G ô°TÉædG GògꃪŸG ô©°ûdG π«µ°ûJ ‘ ¬eGóîà°SE’ É°ü«°üN Qƒ£e åjó◊G ô°TÉædG Gòg.ºYÉædG ô©°ûdGh.ºYÉædG ô©°ûdGh

‘ á∏«ªL π°üÿG ≈≤ÑJ å«ëH ꃪŸG ô©°ûdG ∞«ØŒ øe ô°TÉædG ∂æµÁ‘ á∏«ªL π°üÿG ≈≤ÑJ å«ëH ꃪŸG ô©°ûdG ∞«ØŒ øe ô°TÉædG ∂æµÁá«aÉ°VE’G á©£≤dG √òg ∂æqµ“ âbƒdG ¢ùØf ‘h ; ¬«∏Y âfÉc …òdG πµ°ûdGá«aÉ°VE’G á©£≤dG √òg ∂æqµ“ âbƒdG ¢ùØf ‘h ; ¬«∏Y âfÉc …òdG πµ°ûdG

.¢SCGôdG ó∏L øe Öjô≤dG ô©°ûdG ºéM IOÉjR øe.¢SCGôdG ó∏L øe Öjô≤dG ô©°ûdG ºéM IOÉjR øe

¢SCGôdG ó∏L øe Öjô≤dG ô©°ûdG ºéM IOÉjR¢SCGôdG ó∏L øe Öjô≤dG ô©°ûdG ºéM IOÉjRIQƒ°üH ádB’G ∑ôMh ¢SCGôdG ó∏L ™e ¢ùeÓàJ ≈àM ô°TÉædG ΩÓbCG πNOEGIQƒ°üH ádB’G ∑ôMh ¢SCGôdG ó∏L ™e ¢ùeÓàJ ≈àM ô°TÉædG ΩÓbCG πNOEG

.ájôFGO.ájôFGO¤EG A§ÑH âcô–h ¢SCGôdG πØ°SCG óæY äCGóH GPEG èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y π°ü–¤EG A§ÑH âcô–h ¢SCGôdG πØ°SCG óæY äCGóH GPEG èFÉàædG π°†aCG ≈∏Y π°ü–

.ájôFGódG äÉcô◊G QGôªà°SEG ™e ≈∏YCG.ájôFGódG äÉcô◊G QGôªà°SEG ™e ≈∏YCG¢SCGôdG ó∏L ¤EG øNÉ°ùdG AGƒ¡dG π°üj ¿CG øe ¢UÉÿG ô°TÉædG Gòg øµÁ¢SCGôdG ó∏L ¤EG øNÉ°ùdG AGƒ¡dG π°üj ¿CG øe ¢UÉÿG ô°TÉædG Gòg øµÁ

AGƒg áeGhO ᣰSGƒH Qhò÷G øe Iô°TÉÑe ô©°ûdG ∞«ØŒ ‘ ÖÑ°ùàjh ,¬°ùØfAGƒg áeGhO ᣰSGƒH Qhò÷G øe Iô°TÉÑe ô©°ûdG ∞«ØŒ ‘ ÖÑ°ùàjh ,¬°ùØf.ÒÑc ºéM äGP áëjô°ùJ ≈g áé«àædGh .¢SCGôdG ó∏L øe êôîJ áæNÉ°S.ÒÑc ºéM äGP áëjô°ùJ ≈g áé«àædGh .¢SCGôdG ó∏L øe êôîJ áæNÉ°S

:ꃪŸG ô©°ûdG:ꃪŸG ô©°ûdGô©°û∏d ΩGóîà°SE’G óæY ¢SCGôdG øe º°S 15-10 ó©H ≈∏Y ô°TÉædÉH ∂°ùeEGô©°û∏d ΩGóîà°SE’G óæY ¢SCGôdG øe º°S 15-10 ó©H ≈∏Y ô°TÉædÉH ∂°ùeEG

∑ó«H ô©°ûdG π«µ°ûJ ∂æµÁh .∫GƒæŸG Gòg ≈∏Y ∞é«d ô©°ûdG ∑ôJCGh ꃪŸG∑ó«H ô©°ûdG π«µ°ûJ ∂æµÁh .∫GƒæŸG Gòg ≈∏Y ∞é«d ô©°ûdG ∑ôJCGh ꃪŸG.¿Éæ°SC’G ™°SGh §°ûà hCG âbƒdG ¢ùØf ‘ iôNC’G.¿Éæ°SC’G ™°SGh §°ûà hCG âbƒdG ¢ùØf ‘ iôNC’G

¬Ød »g ∞«ØéàdG AÉæKCG Ú©e πjOƒe ‘ ô©°ûdG π«µ°ûàd á≤jôW ø°ùMCG¬Ød »g ∞«ØéàdG AÉæKCG Ú©e πjOƒe ‘ ô©°ûdG π«µ°ûàd á≤jôW ø°ùMCGøe ô©°ûdGh ∂µØàdG øe π°üÿG ™æÁ ɇ äÓ°üNh êGƒeCG ‘ Iô◊G ∑ó«Høe ô©°ûdGh ∂µØàdG øe π°üÿG ™æÁ ɇ äÓ°üNh êGƒeCG ‘ Iô◊G ∑ó«H

.¢ûØædG.¢ûØædG

:πjƒ£dG ô©°ûdG:πjƒ£dG ô©°ûdGô©°ûdG ∞«ØŒ øµÁh .¬Ø«Øéàd ô°TÉædG ≈∏Y ∫ƒ£dÉH πjƒ£dG ô©°ûdG ™°Vô©°ûdG ∞«ØŒ øµÁh .¬Ø«Øéàd ô°TÉædG ≈∏Y ∫ƒ£dÉH πjƒ£dG ô©°ûdG ™°V

.πØ°SCG ¤EG ≈∏YCG øe ô°TÉædG ΩÓbCÉH ¬£°ûà ɰ†jCG πjƒ£dG.πØ°SCG ¤EG ≈∏YCG øe ô°TÉædG ΩÓbCÉH ¬£°ûà ɰ†jCG πjƒ£dG

Ió«Øe äGOÉ°TQEGIó«Øe äGOÉ°TQEG∞«ØéàdG∞«ØéàdG

OGôØfEG ≈∏Y AGƒ¡dG áYô°Sh áØ∏àıG IQGô◊G äÉLQO ´É°VhCG §Ñ°V ∂æµÁOGôØfEG ≈∏Y AGƒ¡dG áYô°Sh áØ∏àıG IQGô◊G äÉLQO ´É°VhCG §Ñ°V ∂æµÁ.ÉeÉ“ √ójôJ ɪc RÉ¡÷G §Ñ°†H ∂d íª°ùj Gòg h.ÉeÉ“ √ójôJ ɪc RÉ¡÷G §Ñ°†H ∂d íª°ùj Gòg h

.AÉ°ûJ Ée É¡æe QÉàîJ áØ∏àfl äÉ«fɵeEG â°S ∂eÉeCÉa.AÉ°ûJ Ée É¡æe QÉàîJ áØ∏àfl äÉ«fɵeEG â°S ∂eÉeCÉa.á©ØJôe IQGôM áLQOh á«dÉY AGƒg áYô°ùH ¬ØØéa ’ƒ∏Ñe ô©°ûdG ¿Éc GPEG.á©ØJôe IQGôM áLQOh á«dÉY AGƒg áYô°ùH ¬ØØéa ’ƒ∏Ñe ô©°ûdG ¿Éc GPEG

áYô°S QÉàNEÉa ¬∏«µ°ûJ ‘ ÖZôJ ÉeóæYh §≤a ÉÑWQ ô©°ûdG ¿Éc GPEG ÉeCGáYô°S QÉàNEÉa ¬∏«µ°ûJ ‘ ÖZôJ ÉeóæYh §≤a ÉÑWQ ô©°ûdG ¿Éc GPEG ÉeCG.á°†Øîæe IQGôM áLQOh áÄ«£H AGƒg.á°†Øîæe IQGôM áLQOh áÄ«£H AGƒg

OÈ«a .ójÈàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ≥jôW øY á∏°üN â«ÑãJ á«fɵeEG óLƒJ ɪcOÈ«a .ójÈàdG QR ≈∏Y §¨°†dG ≥jôW øY á∏°üN â«ÑãJ á«fɵeEG óLƒJ ɪc.á∏°üÿG IOhÈdG âÑãJh AGƒ¡dG ¿PEG.á∏°üÿG IOhÈdG âÑãJh AGƒ¡dG ¿PEG

IQGô◊G áLQO ¤EG ójóL øe AGƒ¡dG øî°ùj ójÈàdG QR ≥∏£J ÉeóæYIQGô◊G áLQO ¤EG ójóL øe AGƒ¡dG øî°ùj ójÈàdG QR ≥∏£J ÉeóæY.∫hC’G ‘ áWƒÑ°†dG.∫hC’G ‘ áWƒÑ°†dG

π«µ°ûàdGπ«µ°ûàdGºK πjóæà A»°ûdG ¢†©H ¬Ø«ØŒ ’hCG ø°ùëà°ù«a ô©°ûdG π«µ°ûJ äOQCG GPEGºK πjóæà A»°ûdG ¢†©H ¬Ø«ØŒ ’hCG ø°ùëà°ù«a ô©°ûdG π«µ°ûJ äOQCG GPEG

.π«µ°ûJ IƒZôH ¬à÷É©e.π«µ°ûJ IƒZôH ¬à÷É©eΩGóîà°SEG ø°ùëà°ù«a ¢SCGôdG ó∏L øe Öjô≤dG ô©°ûdG ºéM IOÉjR äOQCG GPEGΩGóîà°SEG ø°ùëà°ù«a ¢SCGôdG ó∏L øe Öjô≤dG ô©°ûdG ºéM IOÉjR äOQCG GPEG

.πjƒ£dG ô©°ûdG ∞«Øéàd É°†jCG Ö°SÉæe ô°TÉædGh ,ô°TÉædG.πjƒ£dG ô©°ûdG ∞«Øéàd É°†jCG Ö°SÉæe ô°TÉædGh ,ô°TÉædGÖ°SÉæŸG √ÉŒE’G ‘ ô©°ûdG §«°û“ øe ∂浓 á∏jƒ£dG ô°TÉædG ΩÓbCGÖ°SÉæŸG √ÉŒE’G ‘ ô©°ûdG §«°û“ øe ∂浓 á∏jƒ£dG ô°TÉædG ΩÓbCG

.∞«ØéàdÉH ¬«a Ωƒ≤J …òdG âbƒdG ¢ùØf ‘ áëjô°ùà∏d.∞«ØéàdÉH ¬«a Ωƒ≤J …òdG âbƒdG ¢ùØf ‘ áëjô°ùà∏dRÉ¡÷G ≈∏Y õqcôŸG Öcôa π«µ°ûàdG á°Tôa hCG ô©°ûdG §bÓe â∏ª©à°SEG GPEGRÉ¡÷G ≈∏Y õqcôŸG Öcôa π«µ°ûàdG á°Tôa hCG ô©°ûdG §bÓe â∏ª©à°SEG GPEG

.GóL ádÉ©a á≤jô£H ¬Lƒe AGƒg QÉ«àH ô©°ûdG ∞«Øéàd.GóL ádÉ©a á≤jô£H ¬Lƒe AGƒg QÉ«àH ô©°ûdG ∞«ØéàdQR ≈∏Y §¨°†dÉH É¡à«ÑãJ øµÁ ÉÑjô≤J áaÉL á∏°üÿG íÑ°üJ ÉeóæYhQR ≈∏Y §¨°†dÉH É¡à«ÑãJ øµÁ ÉÑjô≤J áaÉL á∏°üÿG íÑ°üJ ÉeóæYh

á∏°üÿG πµ°ûJ ∂dòHh .É¡dÓN øeh á∏°üÿG ≈∏Y OQÉH AGƒg ïØfh ójôÑàdGá∏°üÿG πµ°ûJ ∂dòHh .É¡dÓN øeh á∏°üÿG ≈∏Y OQÉH AGƒg ïØfh ójôÑàdG

26

.∫ƒWCG IóŸ áëjô°ùàdÉH §Øà–h πªLCG á≤jô£H.∫ƒWCG IóŸ áëjô°ùàdÉH §Øà–h πªLCG á≤jô£HOGOõJh ÈcCG ¬ªéM hóÑjh πªLCG ¿ƒµ«°ùa É°ù∏eCGh ÓjƒW ô©°ûdG ¿Éc ¿EGhOGOõJh ÈcCG ¬ªéM hóÑjh πªLCG ¿ƒµ«°ùa É°ù∏eCGh ÓjƒW ô©°ûdG ¿Éc ¿EGh

IQÉJ ¬ëjô°ùJ É°†jCG øµÁh .∞«ØéàdG AÉæKCG á°TôØdÉH ìô°S GPEG ¬à©ŸIQÉJ ¬ëjô°ùJ É°†jCG øµÁh .∞«ØéàdG AÉæKCG á°TôØdÉH ìô°S GPEG ¬à©Ÿ.ÜhÉæàdÉH IQÉJ ¬Ø«ØŒh.ÜhÉæàdÉH IQÉJ ¬Ø«ØŒh

Page 27: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

27

á«Hô©dGá«Hô©dG

GqóL qΩÉgGqóL qΩÉg

••á«£dƒØdG q¿CG øe RÉ¡÷G Gòg ∫ɪ©à°SEG πÑb ócCÉJá«£dƒØdG q¿CG øe RÉ¡÷G Gòg ∫ɪ©à°SEG πÑb ócCÉJ.∫ɪ©à°SE’G ¿Éµe ‘ á«£dƒØ∏d á≤aGƒe RÉ¡÷G ≈∏Y áf qhóŸG.∫ɪ©à°SE’G ¿Éµe ‘ á«£dƒØ∏d á≤aGƒe RÉ¡÷G ≈∏Y áfqhóŸG

••≈∏Y ;AÉe É¡H »àqdG øcÉeC’G øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Gòg πª©à°ùJ ’≈∏Y ;AÉe É¡H »àqdG øcÉeC’G øe Üô≤dÉH RÉ¡÷G Gòg πª©à°ùJ ’...AÉŸÉH Aƒ∏‡ ¢VƒM hCG ,Ωɪëà°SE’G â«H ∫ÉãŸG π«Ñ°S...AÉŸÉH Aƒ∏‡ ¢VƒM hCG ,Ωɪëà°SE’G â«H ∫ÉãŸG π«Ñ°S

••øe ¢ùHÉ≤dG Iô°TÉÑe ´õfEG :AÉŸG ‘ RÉ¡÷G •ƒ≤°S ádÉM ‘øe ¢ùHÉ≤dG Iô°TÉÑe ´õfEG :AÉŸG ‘ RÉ¡÷G •ƒ≤°S ádÉM ‘.GóHCG ¬∏ª©à°ùJ ’h RÉ¡÷G øY ≈q∏îJ qºK ;¢ùÑ≤ŸG.GóHCG ¬∏ª©à°ùJ ’h RÉ¡÷G øY ≈q∏îJ qºK ;¢ùÑ≤ŸG

••.IÒ°üb IqóŸ ƒdh ¬dɪ©à°SEG ΩóY óæY RÉ¡÷G ∞bhCG.IÒ°üb IqóŸ ƒdh ¬dɪ©à°SEG ΩóY óæY RÉ¡÷G ∞bhCG••´õfEG ;AÉHô¡µdG áµÑ°ûH ’ƒ°Uƒe RÉ¡÷G ∑ÎJ ’ ∫ɪ©à°SE’G ó©H´õfEG ;AÉHô¡µdG áµÑ°ûH ’ƒ°Uƒe RÉ¡÷G ∑ÎJ ’ ∫ɪ©à°SE’G ó©H

.¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG ɪFGO.¢ùÑ≤ŸG øe ¢ùHÉ≤dG ɪFGO••.RÉ¡÷G Gò¡d AGƒ¡dG êQÉfl hCG πNGóe qó°ùJ ’.RÉ¡÷G Gò¡d AGƒ¡dG êQÉfl hCG πNGóe qó°ùJ ’••áLQód ¬dƒ°Uh óæY »FÉ≤∏àdG ∞bƒà∏d ΩɶæH O qhRƒe RÉ¡÷G GògáLQód ¬dƒ°Uh óæY »FÉ≤∏àdG ∞bƒà∏d ΩɶæH OqhRƒe RÉ¡÷G Gòg

øe ¢ùHÉ≤dG Iô°TÉÑe ´õfEG »FÉ≤∏J ∞bƒJ ádÉM ‘ .á«dÉY IQGôMøe ¢ùHÉ≤dG Iô°TÉÑe ´õfEG »FÉ≤∏J ∞bƒJ ádÉM ‘ .á«dÉY IQGôMIOhó°ùe ÒZ AGƒ¡dG êQÉflh πNGóe q¿CG øe óqcCÉJ h ¢ùÑ≤ŸGIOhó°ùe ÒZ AGƒ¡dG êQÉflh πNGóe q¿CG øe óqcCÉJ h ¢ùÑ≤ŸG

≥∏©J ¿CG øµÁ »àndG AÉ«°TC’G øe ∂dP ¬HÉ°T Ée hCG ô©°ûdÉH≥∏©J ¿CG øµÁ »àndG AÉ«°TC’G øe ∂dP ¬HÉ°T Ée hCG ô©°ûdÉH∂æe Öjô≤dG ¢ùÑ«∏«a õcôà π°üqJEG q∂°ûdG ádÉM ‘ .RÉ¡÷ÉH∂æe Öjô≤dG ¢ùÑ«∏«a õcôà π°üqJEG q∂°ûdG ádÉM ‘ .RÉ¡÷ÉH

.RÉ¡÷G áeÓ°S øe óqcCÉàdG h áÑbGôª∏d.RÉ¡÷G áeÓ°S øe óqcCÉàdG h áÑbGôª∏d••√òN ,∂°ùØæH ¬dóÑà°ùJ ’ RÉ¡é∏d »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J GPEG√òN ,∂°ùØæH ¬dóÑà°ùJ ’ RÉ¡é∏d »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J GPEG

™£b h äGqó©e ÖLƒà°ùJ í«∏°üàdG áq«∏ªY q¿C’ ¢ùÑ«∏«a áë∏°üŸ™£b h äGqó©e ÖLƒà°ùJ í«∏°üàdG áq«∏ªY q¿C’ ¢ùÑ«∏«a áë∏°üŸ.á q°UÉN QÉ«Z.áq°UÉN QÉ«Z

••äÉeóÿG õcôà π°üJEG ¬ë«∏°üJ hCG RÉ¡÷G áÑbGôe πLCG øeäÉeóÿG õcôà π°üJEG ¬ë«∏°üJ hCG RÉ¡÷G áÑbGôe πLCG øe.¢ùÑ«∏«a Iõ¡LCG ìÓ°UEÉH Éq«ª°SQ ¬d ∫ qƒfl ƒg øà hCG ¢ùÑ«∏«Ød.¢ùÑ«∏«a Iõ¡LCG ìÓ°UEÉH Éq«ª°SQ ¬d ∫qƒfl ƒg øà hCG ¢ùÑ«∏«Ød

∂JÉ«M ¢Vqô©J áÑ°SÉæe ÒZ IQƒ°üH â“ ìÓ°UEG áq«∏ªY qπc∂JÉ«M ¢Vqô©J áÑ°SÉæe ÒZ IQƒ°üH â“ ìÓ°UEG áq«∏ªY qπc.ô£î∏d.ô£î∏d

qΩÉ©dG ∞°UƒdGqΩÉ©dG ∞°UƒdG(º°SôdG ô¶fCG)(º°SôdG ô¶fCG)AAIQGôë∏d á«Fƒ°†dG ádOC’GIQGôë∏d á«Fƒ°†dG ádOC’GBB IQGô◊G QÉ«àNE’ ÊhεdEG ìÉàØe IQGô◊G QÉ«àNE’ ÊhεdEG ìÉàØeCC"±ƒbƒe" ™°VƒH AGƒ¡dG áYô°S ìÉàØe"±ƒbƒe" ™°VƒH AGƒ¡dG áYô°S ìÉàØeDD»Fƒ°†dG π«dódG h »JGòdG ¢SÉ°ùME’G RÉ¡L ±É≤jEGh 𫨰ûJ QR»Fƒ°†dG π«dódG h »JGòdG ¢SÉ°ùME’G RÉ¡L ±É≤jEGh 𫨰ûJ QREEójÈàdG QRójÈàdG QRFF≥∏Mõà∏d IOÉ°†e IDhƒàf≥∏Mõà∏d IOÉ°†e IDhƒàfGG≥«∏©àdG á≤∏M≥«∏©àdG á≤∏MHH∂Ø∏d πHÉb AGƒg πNóe∂Ø∏d πHÉb AGƒg πNóeIIõqcôŸGõqcôŸGJJô°TÉædGô°TÉædG

IQGô◊G QÉ«àNE’ ÊhεdE’G ìÉàØŸG IQGô◊G QÉ«àNE’ ÊhεdE’G ìÉàØŸGBB

hCG (QÉ°ù«dG) - ≈∏Y §¨°†dÉH êQÉÿG AGƒ¡dG IQGôM ‘ ºµëàJ ¿CG ∂æµÁhCG (QÉ°ù«dG) - ≈∏Y §¨°†dÉH êQÉÿG AGƒ¡dG IQGôM ‘ ºµëàJ ¿CG ∂æµÁ.øNÉ°S h OQÉH ÚH É¡«a ºµëàJ »àdG IQGô◊G ìhGôàJ .(ø«ª«dG) + ≈∏Y.øNÉ°S h OQÉH ÚH É¡«a ºµëàJ »àdG IQGô◊G ìhGôàJ .(ø«ª«dG) + ≈∏Y

.∞«ØéàdG AÉæKCG GÒãc IQGô◊G áLQO Ò«¨J ÊhεdE’G ìÉàØŸG π¡°ùj.∞«ØéàdG AÉæKCG GÒãc IQGô◊G áLQO Ò«¨J ÊhεdE’G ìÉàØŸG π¡°ùj

IQGôë∏d á«Fƒ°†dG ádOC’G IQGôë∏d á«Fƒ°†dG ádOC’GAA

áLQO ¤EG ìÉàØŸG ≈∏YCÉH IOƒLƒŸG IQGôë∏d á«Fƒ°†dG ádOC’G Ò°ûJáLQO ¤EG ìÉàØŸG ≈∏YCÉH IOƒLƒŸG IQGôë∏d á«Fƒ°†dG ádOC’G Ò°ûJ.RÉ¡÷G É¡«∏Y •ƒÑ°†ŸG IQGô◊G.RÉ¡÷G É¡«∏Y •ƒÑ°†ŸG IQGô◊G

.øNÉ°S ,ÅaGO ,ôJÉa ,OQÉH :Úª«dG ¤EG QÉ°ù«dG øe.øNÉ°S ,ÅaGO ,ôJÉa ,OQÉH :Úª«dG ¤EG QÉ°ù«dG øe

''±ƒbƒe'' ™°VƒH AGƒ¡dG áYô°S ìÉàØe ''±ƒbƒe'' ™°VƒH AGƒ¡dG áYô°S ìÉàØeCC

:AGƒ¡dG É¡H RÉ¡÷G ïØæj »àdG áYô°ùdG ‘ ºµëàdG øe ìÉàØŸG Gòg ∂æµÁ:AGƒ¡dG É¡H RÉ¡÷G ïØæj »àdG áYô°ùdG ‘ ºµëàdG øe ìÉàØŸG Gòg ∂æµÁ) ∞«ØN AGƒg QÉ«J) ∞«ØN AGƒg QÉ«JII )ójó°T AGƒg QÉ«J hCG ( )ójó°T AGƒg QÉ«J hCG (IIII. (. (

.á«∏c RÉ¡÷G π°üØàd () ™°VƒdG ‘ ìÉàØŸG Gòg ™°V.á«∏c RÉ¡÷G π°üØàd () ™°VƒdG ‘ ìÉàØŸG Gòg ™°V

ójÈàdG QR ójÈàdG QREE

QÉ«J ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ âÑZQ GPEG ÉWƒ¨°†e ¬≤HEGh QõdG Gòg ≈∏Y §¨°VEGQÉ«J ≈∏Y ∫ƒ°ü◊G ‘ âÑZQ GPEG ÉWƒ¨°†e ¬≤HEGh QõdG Gòg ≈∏Y §¨°VEG.π«µ°ûàdG hCG ∞«ØéàdG AÉæKCG Ée IÎØd OQÉH AGƒg.π«µ°ûàdG hCG ∞«ØéàdG AÉæKCG Ée IÎØd OQÉH AGƒg

IQGô◊G áLQóH RÉ¡÷G πª©j QõdG Gòg øY §¨°†dG ™aôJ ÉeóæYhIQGô◊G áLQóH RÉ¡÷G πª©j QõdG Gòg øY §¨°†dG ™aôJ ÉeóæYh.∫hC’G øe áWƒÑ°†ŸG.∫hC’G øe áWƒÑ°†ŸG

»JGòdG ¢SÉ°ùME’G RÉ¡L»JGòdG ¢SÉ°ùME’G RÉ¡LGPEG ’EG πª©dG øe RÉ¡÷G ™æ“ RÉ¡÷G ¢†Ñ≤e ‘ »JGP ¢SÉ°ùMEG á«dBG âÑcQGPEG ’EG πª©dG øe RÉ¡÷G ™æ“ RÉ¡÷G ¢†Ñ≤e ‘ »JGP ¢SÉ°ùMEG á«dBG âÑcQÓ¨°ûe »JGòdG ¢SÉ°ù◊G ¿ƒµj ÉeóæY ¬fCG ≈æ©Ã .¢†Ñ≤ŸÉH ∂°ù“ ’ âæcÓ¨°ûe »JGòdG ¢SÉ°ù◊G ¿ƒµj ÉeóæY ¬fCG ≈æ©Ã .¢†Ñ≤ŸÉH ∂°ù“ ’ âæc

.∑ój øe ¬à«ëf GPEG RÉ¡÷G π°üØæj.∑ój øe ¬à«ëf GPEG RÉ¡÷G π°üØæj ìÉàØŸG ¿Éc GPEG »JGòdG ¢SÉ°ùME’G π¨à°ûj ’ ìÉàØŸG ¿Éc GPEG »JGòdG ¢SÉ°ùME’G π¨à°ûj ’CC ™°VƒdG ‘ ™°VƒdG ‘II hCG hCGIIII

.¬H âµ°ùeCG GPEG ójóL øe É«FÉ≤∏J RÉ¡÷G πª©j.¬H âµ°ùeCG GPEG ójóL øe É«FÉ≤∏J RÉ¡÷G πª©jAÉæKCG Óãe) .á∏gƒd RÉ¡÷G ∑ôJ ‘ ÖZôJ ÉeóæY á«dÉãe á«°UÉÿG √ògAÉæKCG Óãe) .á∏gƒd RÉ¡÷G ∑ôJ ‘ ÖZôJ ÉeóæY á«dÉãe á«°UÉÿG √òg

øe RÉ¡÷G ¬«∏Y •ƒÑ°†ŸG ™°VƒdG Ò¨àj ’h (.ô©°T á°TôØH π«µ°ûàdGøe RÉ¡÷G ¬«∏Y •ƒÑ°†ŸG ™°VƒdG Ò¨àj ’h (.ô©°T á°TôØH π«µ°ûàdGIô°TÉÑe ôªà°ùJ ójóL øe ¬H âµ°ùeCG Ée GPEG .AGƒ¡dG áYô°Sh IQGô◊G áLQOIô°TÉÑe ôªà°ùJ ójóL øe ¬H âµ°ùeCG Ée GPEG .AGƒ¡dG áYô°Sh IQGô◊G áLQO

.¬«∏Y RÉ¡÷G §Ñ°V …òdG ™°VƒdG ‘ ô©°ûdG π«µ°ûJh ∞«ØŒ ‘.¬«∏Y RÉ¡÷G §Ñ°V …òdG ™°VƒdG ‘ ô©°ûdG π«µ°ûJh ∞«ØŒ ‘𫨰ûàdG QR ᣰSGƒH É¡∏°üaEÉa á«fɵeE’G √òg ΩGóîà°SEG ‘ ÖZôJ ⁄ GPEG𫨰ûàdG QR ᣰSGƒH É¡∏°üaEÉa á«fɵeE’G √òg ΩGóîà°SEG ‘ ÖZôJ ⁄ GPEG

.»JGòdG ¢SÉ°ùMEÓd ∞bƒdGh.»JGòdG ¢SÉ°ùMEÓd ∞bƒdGhójóL øe RÉ¡÷G π¨°ûJ ÉeóæY É«FÉ≤∏J »JGòdG ¢SÉ°ùME’G áØ«Xh π¨à°ûJójóL øe RÉ¡÷G π¨°ûJ ÉeóæY É«FÉ≤∏J »JGòdG ¢SÉ°ùME’G áØ«Xh π¨à°ûJ

) ΩÉàdG ∞bƒdG ™°Vh øe) ΩÉàdG ∞bƒdG ™°Vh øeOO.(.(

»Fƒ°†dG π«dódG h »JGòdG ¢SÉ°ùME’G ±É≤jEGh 𫨰ûJ QR »Fƒ°†dG π«dódG h »JGòdG ¢SÉ°ùME’G ±É≤jEGh 𫨰ûJ QRDD

ÉÑfÉL RÉ¡÷G ™°Vƒjh á∏¨°ûe »JGòdG ¢SÉ°ùME’G áØ«Xh ¿ƒµJ ÉeóæYÉÑfÉL RÉ¡÷G ™°Vƒjh á∏¨°ûe »JGòdG ¢SÉ°ùME’G áØ«Xh ¿ƒµJ ÉeóæY.»Fƒ°†dG π«dódG ¢†eƒj.»Fƒ°†dG π«dódG ¢†eƒj

.áªFGO IQƒ°üH »Fƒ°†dG π«dódG Å«°†j ójóL øe RÉ¡÷ÉH âµ°ùeCG GPEG.áªFGO IQƒ°üH »Fƒ°†dG π«dódG Å«°†j ójóL øe RÉ¡÷ÉH âµ°ùeCG GPEGÅ«°†j ’ ÉgóæY .»JGòdG ¢SÉ°ùME’G π°üØJ IóMGh Iôe QõdG ≈∏Y §¨°†dÉHÅ«°†j ’ ÉgóæY .»JGòdG ¢SÉ°ùME’G π°üØJ IóMGh Iôe QõdG ≈∏Y §¨°†dÉH

≈∏Y §¨°†dÉH âªb GPEG.¢†eƒj ’h QõdG â– OƒLƒŸG »Fƒ°†dG π«dódG≈∏Y §¨°†dÉH âªb GPEG.¢†eƒj ’h QõdG â– OƒLƒŸG »Fƒ°†dG π«dódG.πª©dG»JGòdG ¢SÉ°ùME’G áØ«Xh OhÉ©J á«fÉK Iôe QõdG.πª©dG»JGòdG ¢SÉ°ùME’G áØ«Xh OhÉ©J á«fÉK Iôe QõdG

Page 28: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

28

Page 29: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

29

Page 30: HP 4399 - Philips · 1999. 10. 20. · • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite

4222 000 66054;


Recommended