Date post: | 13-Apr-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | junior-ramos |
View: | 242 times |
Download: | 16 times |
1 5
5
6
6 8
8
8
4 8
8
8
8 7
7
2 8
8 11
11 12
12
3
9
9 8
8
13
13
650 700
700
458711P
(100 Nm)
(100 Nm)
(95 Nm)
(95 Nm) (100 Nm)
(100 Nm)
800
800
800
800
800
800
10
10
800
800
1 68
9 98
0 28
9
VK
F 05
3/1
DeE
nFrS
pIt (
2004
-11-
23)
Prin
ted
in G
erm
any
- Im
prim
é en
Alle
mag
ne
Robert Bosch GmbHAutomotive AftermarketTest EquipmentPostfach 1129D 73201 Plochingen
EFEP / EPSKatalog für Zubehör und Sonderzubehör
Catalog for Accessories and Special Accessories
Catalogue pour accessoires et accessoires spéciaux
Catálogo para accesorios y accesorios especiales
Catalog o per Accessori in dotazione e accessori speciali
D GB F E I
1. Aufspannen 1. mount 1. fixer 1. fijar 1. fissare1.1 Aufspannbock 1.1 clamping support 1.1 support de fixation 1.1 soporte de fijación 1.1 supporto di serraggio Wannenbefestigung cradle mounting fixation sur berceau fijación de tina fissaggio a culla
1.2 Aufspannbock 1.2 clamping support 1.2 support de fixation 1.2 soporte de fijación 1.2 supporto di serraggio Flachbettbefestigung baseplate mounting fixation á base plate sujetión de base plana fissaggio piatto
1.3 Aufspannbock 1.3 clamping support 1.3 support de fixation 1.3 soporte de fijación 1.3 supporto di serraggio1.4 Spannbügel 1.4 tensioning bracket 1.4 etrier de tension 1.4 soporte puente 1.4 staffa di fissaggio1.5 Aufspannwinkel 1.5 clamping bracket 1.5 equerre de fixation 1.5 escuadra de fijación 1.5 supporto di fissaggio1.6 Aufspannflansch 1.6 clamping flange 1.6 bride de fixation 1.6 brida de fijación 1.6 brida di fissaggio1.7 Reduzierring 1.7 reducing ring 1.7 bague de reduction 1.7 aro de reduccion 1.7 anello di riduzione 1.8 Zubehörsätze für Aufspannvorrichtungen
1.8 accessory sets for clamping devices
1.8 jeux d'accessoires pour dispositifs de fixation
1.8 juegos de accesorios para dispositivos de fijacion
1.8 serie accessori per dispositivi di serraggio
2. Antreiben 2. drive 2. entraînement 2. accionamiento 2. azionamento2.1 Systemübersicht Antreiben 2.1 drive systems 2.1 vue d'ensemble du
systéme entraînement 2.1 sumario del sistma accoionamiento
2.1 presentazione del sistema transcinamento
2.2 Zwischenflansch 2.2 intermediate flange 2.2 bride intermediaire 2.2 brida intermedia 2.2 flangia intermedia2.3 Spielfreie Antriebskupplung 2.3 coupling free from play 2.3 accouplement sans jeu 2.3 acoplamiento sin juego 2.3 giunto di comando
senza gioco2.4 Kupplungshälfte 2.4 coupling half 2.4 demi-accouplement 2.4 semiacoplamiento 2.4 semigiunto 2.5 Antriebsflansch 2.5 drive flange 2.5 flasque d'entrainement 2.5 plato de arrastre 2.5 flangia di comando2.6 Mitnehmerflansch 2.6 driving flange 2.6 flasque d'entrainement 2.6 brida de arrastre 2.6 flangia trascinatore2.7 Schutzhaube 2.7 protective cover 2.7 capot de protection 2.7 cubierta protectora 2.7 cuffia di protezione
Inhaltsverzeichnis contents table des matières contenidos indice
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 2 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
D GB F E I
3. Messen und Prüfen 3. measure and test 3. mesurer et tester 3. medir y combrober 3. misuare e controllare3.1 Regelweg-Messvorrichtung 3.1 rod travel measuring device 3.1 mesure deplacmt tige reg. 3.1 medicion recorrido regul. 3.1 misuratore corsa regolaz 3.2 Vorhub-Messvorrichtung 3.2 prestroke measure device 3.2 disp.mesure de precourse 3.2 disp.med.carr. previa 3.2 misuratore precorsa3.3 Spritzversteller-Prüfvorrichtung 3.3 timing-device tester 3.3 contr. variateur avance 3.3 comprob. variador avance 3.3 disp contr regol iniez3.4 Messvorrichtungen 3.4 measuring tools 3.4 instruments de mesure 3.4 dispositivos de medida 3.4 dispositivi di misura3.5 Messuhr 3.5 dial indicator 3.5 comparateur 3.5 comparador de reloj 3.5 comparatore 3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte
3.6 accessories for measuring and testing devices
3.6 accessoires pour appareils de mesure et de contrôle
3.6 accesorios para aparatos de mediciòn y ensayo
3.6 accessori per apparecchi di prova e di misurazione
4. Prüfdruckleitungen und Prüfdüsenhalter- kombinationen
4. test fuel-injection tu- bing and calibrating noz- zle holder assemblies
4. conduite de refoule- ment d'essai et in- jecteur et porte d'essai
4. tuberia de presión de prueba y portainyector ensayo c/tob.
4. tubazione mandata di prova portapolverizza- tore completto di prova
4.1 Prüfdruckleitung 4.1 test-pressure line 4.1 conduite refoulem.essai 4.1 tubo de presion de ensayo 4.1 tubazione press.di prova 4.2 Prüfdüsenhalterkombination 4.2 test nozzle holder assy. 4.2 inject.et porte-inj.essai 4.2 portainyect.ensayo c/tob. 4.2 portapolverizzatore di prova4.3 Zubehör für Prüfdüsen- halterkombinationen
4.3 accessories for calibrating nozzle holder assemblies
4.3 accessoires pour injecteur et porte d'essai
4.3 accesorios para portain- yector ensayo c/tob.
4.3 accessori per portapolver- izzatore completto di prova
5. Sonstiges Sonderzubehör 5. other special accesories 5. other special accesories 5. otros accessorios especiales
5. altri accessori speciali
5.1 Sonstiges Sonderzubehör 5.1 other special accesories 5.1 other special accesories 5.1 otros accessorios especiales 5.1 altri accessori speciali
6. Kleinteile 6. small parts 6. petites pièces 6. piezas peqenas 6. pezzi piccoli6.1 Kleinteile 6.1 small parts 6.1 petites pièces 6.1 piezas peqenas 6.1 pezzi piccoli
Inhaltsverzeichnis contents table des matières contenidos indice
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 3 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
D GB F E I
7. Sonderzubehör-Sets 7. Accesories kits 7. Accesories ensembles 7. Accessorios kit 7. Accessori kits
8. Common Rail Prüfsatz CRS 845
8. Common Rail Test Set CRS 845
8. Kit de contrôle Com- mon Rail CRS 845
8. Juego de comproba- ción para Common Rail CRS 845
8. Kit di prova Common Rail CRS 845
8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP1 8.1 CP18.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP2 8.2 CP28.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3 8.3 CP3
9. Prüfsatz Magnetventil- gesteuerte Verteiler- pumpen
9. Test Set for Solenoid- Valve Controlled Distributor Pumps
9. Kit de contrôle pour pompes de distribu- tion pilotées par électrovanne
9. Juego de comprobación de bombas distribuido- ras controla das por válvula magnética
9. Kit di prova pompe di distribuzione coman- date da valvole elettro- magnetiche
Inhaltsverzeichnis contents table des matières contenidos indice
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 4 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D
PE..AP7..(A)NP-PE..A.. ZexelP7..A Friedmann u. MaierCMS... SigmaCMX... Sigma
84 45 M8 80 1 688 030 147
PE..MW.. 84 50 M8 75 1 688 030 150PE..P..800...PE..BP10..(B)
100 56 M10 69 1 688 030 153
458739/1
PE..ZW..(M)PE..ZPE..ZVP9..(Z)
120 62,5 M10 62,5 1 688 030 164
458739/4
75PE..Y.. 1 688 030 014
für Wannenbefestigungfor cradle mountingpour fixation sur berceaupara fijación de tinaper fissaggio a culla
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
PE(V)..ZWM 175 120 62,5 M12 M10 62,5 1 688 030 133
nur EPS 675, für Wannen-befestigungonly EPS 675, for cradle mountingseulement EPS 675, pour fixation sur berceausolamente EPS 675, para fijación de tinasolo EPS 675, per fissaggio a culla
1.1 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 5 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D
PE 1 B..PE..MW..S1000PES..A..PF..KPFE..KPFR..KPFR 4 KPF..A..PFE..A..PFH..A..PFR..A..PF 1 A..04..PF..B..PFH..B..PFR..B..CVA..N..NN.. LucasCAV..AAL.. LucasCVA..BB.. Lucas
84 85 105 M8 M8 M8 80 1 688 030 158
458739 PES..P..PE..H.. 86 100 116 M10 M10 M10 71 1 688 030 184
1.2 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
für Flachbettbefestigungfor baseplate mountingpour fixation á base platepara sujetión de base planaper fissaggio piatto
PES..A.. mit automatischem SpritzverstellerPES..A.. with automatic timing devicPES..A.. avec variateur d' avance automatiquePES..A.. con variador de avance automáticoPES..A.. con corettore automatico anticipo iniezione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 6 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D
PE..P.. 86 110 M10 80 1 688 030 141
für Flachbettbefestigungfor baseplate mountingpour fixation á base platepara sujetión de base planaper fissaggio piatto
PE..H..PE..R.. 100 86 124 M10 M10 71 1 688 030 170
für Flachbettbefestigungfor baseplate mountingpour fixation á base platepara sujetión de base planaper fissaggio piatto
458739/3
458739/2
PE(S)..MW..S1000mit RQ (V), RS (V)
71 988,583,5
1 688 030 161
zum Abstützen erforderlich ab 6 Zylinderfor support necessaryfor 6 cylinders and morepour appui indispensabeleá partir de 6 cylindersde apoyo necesario a patir de 6 cilindrosnecessario a patire da 6 cilindri
1.2 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 7 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A1 A2 A3 B C1 C2 C3 D
PES V..P.. 45 70 M10 1 688 030 047
Stützbocksupport blocksupportsoporte de apoyosupporto di fissaggio
458739/27
PE..CW 120 50 152 M12 55 1 688 030 131
458739/26
VP 44 AUDI 128 160 M8 62 1 688 030 186
458760/8
1.3 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 8 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A1 A2
PE..Z..PE..Y..P9..(Z)
355 314 1 688 010 018
4584739/65
1.4 Spannbügel tensioning bracket etrier de tension soporte puente staffa di fissaggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 9 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
130 86 M10 1 688 010 040
PES V.. P.. 130 95 M10 1 688 010 042
458739/21 130 105 M10 1 688 010 044
458739/22
120 1 688 010 124
nur Mittenspannungcentral mounting onlyfixation centrale seulementsólo fijación centralsolo fissaggio al centr
EFEP 375, 385, 390, 410, EFEP 500, 515, 615,EPS 270
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
1.5 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de fixation escuadra de fijación supporto di fissaggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
APE..A..APE..BB.. American BoschCAV-DPA LucasCMS... SigmaCMX... SigmaEP/VAEP/VMNP-PE..A.. ZexelNP-PES..K.. ZexelNP-PES 2 K.. ZexelNP-VE ZexelPES... allgemeinPES... generalPES... généralPES... en generalPES... in generePSB..A.. American BoschPT..Pp. CumminsP7..(A)SiltoVE
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 10 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
458739/19
120 1 688 010 129
nur Außenspannungexternal mounting onlyfixation extérieure seulementsólo fijación externasolo fissaggio su estremità
EPS 604, 704, 707, 711,EPS 715E, 807, 815
1.5 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de fixation escuadra de fijación supporto di fissaggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
APE..A..APE..BB.. American BoschCAV-DPA LucasCMS... SigmaCMX... SigmaEP/VAEP/VMNP-PE..A.. ZexelNP-PES..K.. ZexelNP-PES 2 K.. Zexel NP-VE Zexel PES... allgemeinPES... generalPES... généralPES... en generalPES... in generePSB..A.. American BoschPT..Pp. CumminsP7..(A)SiltoVE
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 11 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
PES 4 M 70 C 171 145 M8 1 688 010 134
Mitten- und Außenspannungcentral and external mountingfixation centrale et extérieure seulementfijación central y externafissaggio al centre su estremita
458739/20
1.5 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de fixation escuadra de fijación supporto di fissaggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 12 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
PES..A..A 36 u. 96 165 120 95,3145117
51° 51° 41° 41° M10 (4x) 1 685 720 014
Siltofür Peugeotfor Peugeotpour Peugeotpara Peugeotper Peugeot
165 120 104 130 30° 30° 90° 90° M10 (3x) 1 685 720 066
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/28 PT..Pp Cummins 165 120 98,4 118 48° 39° 39° 42° M10 (4x) 1 685 720 077
PSB..A..Verteilerpumpedistributor-type pumppompe distributricebomba de distribuidorpompa iniezione a distributore rotante
140 120 96108120
32° 32° 90° 90° M8 (4x) 1 685 720 016
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
CMS... Sigma (1)CMX... Sigma (1)PES..A..PES..M..PES..MW..P7..(A) Friedmann + Maier (1)EP/VA.. (1)NP-PE..A.. Zexel (1)
140 120 92105105116
90°30°40°
90°30°40°
90°30°45°
90°30°45°
d=10,5 (4x)M10 (4x) M8 (4x)
1 685 720 017
(1) mit Reduzierring with adaptor ring avec bague de réduction con aro de reducción con anelloriduttore
1 680 103 008
458739/30
PES..AS 151/155, ..S418PES..M..VE..F..L19
120 68
909090
105
0°28°41°30°
0°32°41°30°
0°88°39°30°
0° 0°39°30°
M8 (2x)d=8,5x12 (3x)d=10,5 (4x)d=8,5 (4x)
1 685 720 018
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 13 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
APE..A.. American BoschIHC Verteilerpumpe
IH distributor-type pump
IH pompe distributrice
IH bomba de distribuidor
IHC pompa iniezione a distributore rotante
140 120 88,1
111,6
113,7
36° 36° 90° 90° d=11,2 (3x) 1 685 720 019
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
EP / VMEP / VAPL 04.. (Mini)NP-VE ZexelVE..F..VE..E..
120 50809098
15°0°
30°
0°30°
15°0°
90°
0°90°
d=11 (2x)M8 (2x)M8 (3x)
1 685 720 062
Siltofür Renaultfor Renaultpour Renaultpara Renaultper Renault
180 120 130 160 45° 45° 90° 90° d=9x19 (3x) 1 685 720 069
EP / VAR2 und R7 120 46 90 0° 0° 0° 0° M8 (2x) 1 685 720 087
VE..F:R119Ford-York-Transit
120 68 98 30° 30° 90° 90° d=9 (3x) 1 685 720 219
PESV.. P 140 120 95 65 0° 0°30°75°
30°75°
M10 (6x) 1 685 720 222458739/30
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 14 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
PES..P.. 165 120 95 13035°45°
45°15°25°
25° M10 (6x) 1 685 720 060
PES..P..RS 192 165 120 107 13020°35°45°
20°45°
15°25°40°
25°40°
M10 (10x) 1 685 720 159
458739/29
PES..M.. mit RSF(OM 601, 602, 603)
120 74158166
45° 3° 6°M8 (2x)M8 (1x)
1 685 720 208
458739/31
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 15 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
PES.. P.. 204 120 150 180 54° 56° 71° 30° M10 (4x) 1 685 720 210
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 687 000 065
458739/33
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 16 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
H-Pumpen ( MAN, RVI )
H-pumpes ( MAN, RVI )
pompes H ( MAN, RVI )
bombas H ( MAN, RVI )pompe H ( MAN, RVI )
210 120 115
133140140140
40°45°50°50°
40°45°50°50°
38°25°30°30°
38°25°30°30°
M10 (4x)M10 (4x)M10 (4x)
d = 10,5 (4x)
1 685 720 239
Scania 210 120 107 130 40° 40° 30° 30° d=10,5 (6x) 1 685 720 240
458739/34
P-Pumpen ( MAN, RVI )
P-pumpes ( MAN, RVI )
pompes P ( MAN, RVI )
bombas P ( MAN, RVI )pompe P ( MAN, RVI )
210 120 107130130
40°45°
40°45°
70°30°
70°30°
M10 (4x)M10 (4x)
1 685 720 246
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 17 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
1 685 720 256
Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios
1 685 720 254
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 685 720 256
VE.. M...
VR.. M...210 120 68 180
d=12 H7 (4x)d=10,5 (4x)d=8,8 (10x)
M8M10
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4587605/Rf
B
C
A
D
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 18 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
1 685 720 257
Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios
1 685 720 255
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 685 720 257
VE.. M...
VR.. M...210 120 68 180
d=12 (2x)d=10,5 (2x)
M104587606/R
f
D
B
C
A
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 19 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
1 685 720 251
Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios
1 685 720 250
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 685 720 251
CP1 210 120 68 180 170d=10,5 (2x)
M8 (3x) d=98M6 (3x) d=82
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4587607/Rf
B
C
A
D
E
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 20 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
1 685 720 253
Mit Zubehörwith accessories avec acessoirescon accesorioscon accesorios
1 685 720 252
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 685 720 253
CP3 210 120 68 180 170
d=10,5 (8x)M8 (6x) d=98M6 (3x) d=96M6 (3x) d=94
4587607/Rf
B
C
A
D
E
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 21 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
1 685 720 259
Mit Zubehör/ with accessories/ avec acessoires/ con accesorios/ con accesoriosPumpenanbindung/ pump binding/ lien de pompe/ atascamiento de la bomba/ grippaggio della pompa = 107mm
1 685 720 258
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 685 720 259
4587610
130 180 37d=11 (2x)M10 (3x)
CP3.4 210 120 107
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 22 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J
CP2 210 120 107 180 170d=11 (2x)M10 (8x) d=130
1 685 720 260
Enthalten im Lieferumfang von Sonderzubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 687 010 1341 687 010 146
4587609
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
1.6 Aufspannflansch clamping flange bride de fixation brida de fijación brida de fissaggio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 23 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
PES..A..S 401PES..A..S 402PES..A..S 404PES..A..S 445
92 72 8 1 680 103 007
Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia
1 685 720 017
CMS... SigmaCMX... SigmaEP/VA..P7..(A) Friedmann u. MaierNP-PE..A.. Zexel
92 68 8 1 680 103 008
Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia
1 685 720 017
458739/38
PES..A..S 347PES..A..S 378 92 80 8 1 680 202 004
Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia
1 685 720 017
1.7 Reduzierring reducing ring bague de reduction aro de reducción anello di riduzione
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 24 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
CMS.. SigmaCMX.. SigmaPES..A..358 S 460PES..A..358 S 461PES..A..358 S 464PES..MW..P7..(A)
92 85 8 1 680 202 005
Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia
1 685 720 017
458739/38
PES 6 A..RS 2273 92 76,2 8 1 680 202 017
Nur verwendbar mit Flansch only to be used with flangeutilisable seulement avec brideutilizable sólo con bridasolo se combinato con la flangia
1 685 720 017
CP3 150 107 10 1 680 103 116 d=11 (3x) d=130
1.7 Reduzierring reducing ring bague de reduction aro de reducción anello di riduzione
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 25 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
1 685 720 253 72,5 68 50 1 680 103 111 Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 12 mm
1 685 720 2511 685 720 253 96 68 50 1 680 103 112
zus. Absatz mit/ add. step with/ étape add. avec/ paso adicional con/ punto supplementare con = 72,5 mmzus. Innendurchmesser/ add. internal diameter/ add. diamètre interne/ diámetro interno adicional/ diametro interno suppl. = 70 mmD = 82, J = 6,5 (3x)Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 19 mm
CP3 150 107 80 1 680 103 115D = 130 J=10,5 (3x) M8 (3x) d= 98Breite/ width/ largeur/ anchura/ larghezza = 21 mm
1.7 Reduzierring reducing ring bague de reduction aro de reducción anello di riduzione
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 26 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
PES..P.. (MAN/DB) 1 687 000 065
458739/66
PE..H.. 1 687 001 314
458759
1.8 Zubehörsätze für Aufspannvorrichtungen accessory sets for clamping devices jeux d'accessoires pour dispositifs de fixation juegos de accesorios para dispositivos de fijación serie accessori per dispositivi di serraggio
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Zubehörsatz: Aufspannflansch, Kupplungsscheibe und Hülse
accessory set: mounting flange, coupling disk and bushing
jeux d'accessoires: bride de fixation, disque d'accouplement et douille
juegos de accesorios: brida de fijación, disco de acoplamiento y cápsula
serie accessori: flangia fissaggio, dico giunto e boccola
Teilesatz: Aufspannflansch, Aufspannbock und Abstandsbuchse
parts set: mounting flange, clamping support and space bushing
jeu de pieces: bride de fixation, support de fixation et douille d'espacement
juego de piezas: brida de fijación, soporte de fijación y casquillo distanciador
serie parti: flangia fissaggio, supporto di serraggio e boccola di distanza
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 27 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
BOSCH
BOSCH
BOSCH
458739/88
BOSCH
2
3
4
7
5
8
1
6
9
10
11
∅ 120 mm
∅ 94 mm
∅ 120 mm
∅ 120 mm
Nachfolgend ist aufgezeigt, in welcher Form und Kombinationsmöglichkeit das Prüfen von Einspritzpumpen zu erfolgen hat.
The illustration below shows which posible combinations can be used when testing injection pumps and how to use them.
Le schéma suviant montre sous quelle forme et quelles combinaisons possibles s'effectuent les test de pompes d'injection.
En el siguiente ejemplo se muestra de que manera y en que variantes de combinaciones debe llevarse a cabo las pruebas de las bombas de inyeccción.
Descrizione della forma possibili combiazioni della prova delle pompe di inezione.
1 Schwungrad flywheel volant volante volano
2 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione
3 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione
4 Zwischenflansch intermediate flange bride intermédiaire brida intermedia flangia intermedia
5 Spielfreie Antriebskupplung backlash-free drive coupling accouplement sans jeu embrague de transmisión sin juego giunto trascinamento senza gioco
6 Kupplungshälfte coupling demi-accouplement semiacoplamiente semigiunto
7 Einspritzpumpe fuel-injection pump pompe d'injection bomba de inyección pompa iniezione
8 Mitnehmerflansch drive assembly flasque d'entraînement brida arrastre langia trascinatrice
9 Spielfreie Antriebskupplung backlash-free drive coupling accouplement sans jeu embrague de transmisión sin juego giunto trascinamento senza gioco
10 Spielfreie Einspritzpumpenkupplung backlash-free injection pump coupling accouplement sans jeu de pompe d'injection embrague de bombas de inyección sin juego giunto pompa senza gioco
11 Antriebsflansch drive flange flasque d'entraînement plato arrastre flangia trascinamento
2.1 Systemübersicht Antreiben drive systems vue d'ensemble du système entraînement sumario del sistma accionamiento presentazione del sistema trascinamento
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 28 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F G H J K
EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..
120 85 72 50 40 140M 12M 10
M 10 M 8 M 12 1 685 700 140
458739/7
EFEP 500..EFEP 515..EFEP 615..EPS 270..EPS 604..EPS 704..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..
94 72 50 40 140M 10M 8
M 10 M 8 1 685 700 143
2.2 Zwischenflansch intermediate flange bride intermediaire brida intermedia flangia intermedia
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
nur verwendbar mit zusätzlichem Schutzringonly to be used with additional guardutilisable seulement avec capot de protection supplémentaireutilizable sólo con cubierta protector adicional solo se combinato con calotta supplementare di protezione
1 685 510 176
nur verwendbar mit zusätzlichem Schutzringonly to be used with additional guardutilisable seulement avec capot de protection supplémentaire utilizable sólo con cubierta protector adicional solo se combinato con calotta supplementare di protezione
1 685 510 177
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 29 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
EPS 675.. 163 110 40 193 M10 16 1 686 401 013
458739/40
458739/32
Pumpen mit FB auf Antriebsflanschpumps with timing mark on drive flangepompes avec repère de début d'injection sur flasque d'entraînmentbombas con FB sobre plato de arrastrepompe con inizio mandata su flangia trascinamente
EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..
120 85 50 103 M12 100 1 686 401 024
2.3 Spielfreie Antriebskupplung coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
nur verwendbar mit Zwischenflansch only to be used with intermediate flangeutilisable seulement avec bride intermediaireutilizable sólo con brida intermediasolo se combinato flangia intermedia
1 685 700 140
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 30 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
120 85 50 117 M12 10...16 1 686 401 026
Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 600 Nm / 350 Nm
120 85 50 117 M12 10...16 1 686 401 027
Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 350 Nm / 600 Nm
120 854050
117 M10 10...16 1 686 401 028
Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 600 Nm / 350 Nm
458739/5
120 854050
117 M10 10...16 1 686 401 029
Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 350 Nm / 600 Nm
EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..
PE..APE..BPE..MPE..MWPE..PPE..ZPE..ZW
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
2.3 Spielfreie Antriebskupplung coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 31 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
94 72 50 113 M10 10...14 1 686 401 030
Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 150 Nm / 150 Nm
458739/5
94 724050
113 M8 10...14 1 686 401 031
Belastbarkeit rechts / linkspermissible loading right / leftcharge admissible dr./ gaucarga admisible de / izcarico ammesso a destra / sinistra 150 Nm / 150 Nm
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
EFEP 500..EFEP 515..EFEP 615..EPS 270..EPS 604..EPS 704..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..
PE/VMPE/VAVE..FVE..EPE..APE..MPE..MW
2.3 Spielfreie Antriebskupplung coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 32 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
PE..PP10P9..(Z)PE(S)..P..S7000 bisto/jusque'a/hasta/fino aPE(S)..P..S7800
110 30 132 50 16 SW 30M18x1,5
56
1 686 430 012
für Pumpen mit LDAfor pumps with LDApour pompes avec LDApara bombas con LDAper pompe con LDA
110 40 132 55 16 SW 36M30x1,5
6 1 686 430 013
nur EPS 675only EPS 675seulement EPS 675solamente EPS 675solo EPS 675
458739/12
PE(S)..P..S7000PE..ZWM S3001 bisto/jusque'a/hasta/fino aPE..ZWM S3010
110 35 132 50 16 SW 30M24x1,5
6 1 686 430 035
für Pumpen mit LDAfor pumps with LDApour pompes avec LDApara bombas con LDAper pompe con LDA
2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 33 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E FPE..KPE..M(W)PE..APES 6/8 KLNP-PE..A.. ZexelNP-PES..A.. ZexelNP-VE Zexel
82 17 74 45 12 SW27M12
3 1 686 430 022
PE..APE..BP7PE..MW..S1000
82 20 76 45 12 SW27M14x1,5
4 1 686 430 024
PE..MW..S1500PE..PCMS SigmaP10P9
82 25 81 45 12 SW27M18x1,5
5 1 686 430 026
PE..PCMS SigmaP10
116 25 81 60 16 SW30M18x1,5
5 1 686 430 030
PE..P 116 30 86 60 16 SW30M20x1,5
5 1 686 430 032
für kurzes Befestigungsgewindefor short cam threadpour pas de vis de fixation courtpor rosca de fijacion cortaper vite corta di fissagio
458739/9
PE..PP10P9
116 30 86 60 16 SW30M20x1,5
56
1 686 430 034
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 34 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E FVE..F..R11R14R15R119
82 20 81 45 12 SW27M14x1,5
2,5 1 686 430 036
PE..P..S7000(RP 25) 116 35 77 60 16 SW30
M24x1,46 1 686 430 038
für kurzes Befestigungsgewindefor short cam threadpour pas de vis de fixation courtpor rosca de fijación cortaper vite corta di fissagio
458739/9
PE..ZWM S3001 bisto/ jusque'a/ hasta/ fino aPE..ZWM S3010
116 35 82 60 16 SW30M24x1,5
6 1 686 430 040
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 35 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
458739/13
PE..M mit RSF II(OM 601, 602, 603)
73M10LH
92 45 12 SW 17 1 686 432 022
Kerbverzahnung 1x58,DB-Norm N442serration 1x58,DB-norm N442denture à cannelures 1x58,norme DB N442dentado de entalladra 1x58,norma DB N442profilo a denti triangolari 1x58,norma DB N442
458739/10
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
PE 6P 100/720 RS4 82 25 60 45 12 5 1 686 432 007
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 36 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
458739/14
EP / SPmit Konusdurchmesser 25 mmwith 25 mm taper diameteravec diamètre del cône 25 mmcon diametro de cono25 mmcon diamerto cono di25 mm
90 104 85 52 12 d=10 1 686 440 009
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/17
PT..Pp Cummins 64 50 150 1 686 445 002
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
36 72 55
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 37 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F
EP / SP..mit Konusdurchmesser20 und 25 mmwith 20 and 25 mm taper diameteravec diamètre del cône 20 et 25 mmcon diámetro de cono20 y 25 mm con diametro cono di 20 e 25 mm
90 173 57 44 12 d=6,4 1 686 490 017
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/15
PES..P.. (MAN/DB) 90 114 100 53 12 8 1 686 440 013
458739/80
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory setcompris dans la livraison avecjeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorioscompreso nella fornitura con la serie accessori
1 687 000 065
2.4 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 38 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E F H J K
125 100 83 M10x1 M20x1,5 SW 30 30 31 63 5 1 685 702 072125 100 83 M10x1 M24x1,5 SW 30 35 28 60 5 1 685 702 073
125 100 83 M10x1 M24x1,5 SW 30 35 36 7056 1 685 702 074
125 100 83 M10x1 M30x1,5 SW 36 40 28 60 5 1 685 702 075125 100 83 M10x1 M30x1,5 SW 36 40 41 75 5 1 685 702 076
CP1 125 100 83 M10x1 M14x1,5 SW 30 20 21 58 6 1 685 702 084CP1 125 100 83 M10x1 60 6 1 685 702 086 Oldham
F 00R 0P0 133
CP3 125 100 83 M10x1 M14x1,5 SW 30 24,6 20 58 6 1 685 702 082CP3 125 100 83 M10x1 M18x1,5 SW 30 25 20 58 6 1 685 702 088
458739/18CP3 120 85 85 5 und 6 1 685 702 090 Oldham
F 00R 0P1 591
2.5 Antriebsflansch drive flange flasque d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
PE..P..S 7100PE..P..S 7800PE..R..PE..H..
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 39 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D E
120 50 25 30 85 1 686 490 042
458739/8
120 50 29 34 85 1 686 490 045
2.6 Mitnehmerflansch driving flange flasque d'entraînement brida de arrastre flangia trascinatore
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Für Prüfstandfor test benchpour banc d'essaipara banco de pruebasper banco prova
EFEP 515..EFEP 615..EPS 707..EPS 711..EPS 715 EEPS 807..EPS 815..
verwendbar nur mit Zwischenflanschonly in connection with intermediate flange utilisable seulement avec bride intermédiaire sólo utilizable con brida intermediasolo in combinazione con flangia intermedia
1 685 700 140
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 40 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
1 686 401 013 166,5 1 685 510 121
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/23
1 686 401 0261 686 401 0271 686 401 0281 686 401 029
124 167 M18x1,5 1 685 510 141
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/24
1 686 401 0301 686 401 031 98,5 167 M18x1,5 1 685 510 142
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
2.7 Schutzhauben und Schutzringe protective cover and protective ring capot de protection et bague cubierta protectora y annilo protector cuffia di protezione e annelo di protezione
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 41 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
1 686 401 0301 686 401 031 98,5 1 685 510 145
1 686 401 0261 686 401 0271 686 401 0281 686 401 029
124 1 685 510 148
458739/6
VE..., M...
VR..., M...124 1 685 510 193
VPM 844, siehe 1 685 510 195VPM 844, see 1 685 510 195VPM 844, voir 1 685 510 195VPM 844, ver 1 685 510 195VPM 844, vedi 1 685 510 195
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
nicht für EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in Verbindung mit Zwischenflansch 1 685 700 140 auch für diese Prüfstände verwendbarnot for EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in connection with intermediate flange 1 685 700 140, it can also be used for these test benchespas pour EFEP 375A, 385A, 390, 410A, est égalment utilisable pour ces bances d'essai en liaison avec la bride intermédiaire 1 685 700 140no para EFEP 375A, 385A, 390, 410A, también es utilizable con estos bancos de pruebas en combinación con brida intermedia 1 685 700 140 non per EFEP 375A, 385A, 390, 410A, utilizable anche per questi banchi di prova se viene combinato conla flangia intermedia 1 685 700 140nicht für EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in Verbindung mit Zwischenflansch 1 685 700 143 auch für diese Prüfstände verwendbarnot for EFEP 375A, 385A, 390, 410A, in connection with intermediate flange 1 685 700 143, it can also be used for these test benchespas pour EFEP 375A, 385A, 390, 410A, est égalment utilisable pour ces bances d'essai en liaison avec la bride intermédiaire 1 685 700 143no para EFEP 375A, 385A, 390, 410A, también es utilizable con estos bancos de pruebas en combinación con brida intermedia 1 685 700 143non per EFEP 375A, 385A, 390, 410A, utilizable anche per questi banchi di prova seviene combinato con la flangia intermedia 1 685 700 143
2.7 Schutzhauben und Schutzringe protective cover and protective ring capot de protection et bague cubierta protectora y annilo protector cuffia di protezione e annelo di protezione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 42 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
1 686 401 0241 685 700 140 135 130 1 685 510 176
für Zwischenflansch 1 685 700 140for intermediate flange 1 685 700 140pour la bride intermédiaire 1 685 700 140para brida intermedia 1 685 700 140per la flangia intermedia 1 685 700 140
1 685 700 143 109 130 1 685 510 177
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/25
VE..., M...
VR..., M...138 45 1 685 510 194
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
nur für VPM 844 und 1 685 510 193 only for VPM 844 and 1 685 510 193seulement pour VPM 844 et 1 685 510 193sólo para VPM 844 y 1 685 510 193solo per VPM 844 e 1 685 510 193
2.7 Schutzhauben und Schutzringe protective cover and protective ring capot de protection et bague cubierta protectora y annilo protector cuffia di protezione e annelo di protezione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 43 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
PE..A 0 681 440 009PE..B..BV 0 681 440 010PE..Z..ZV 0 681 440 022PE..ZW(M).. 0 681 440 023
458739/52
von Pumpenstirnseite aus fürRegelweg 4, 6, 9, 18, 24 und 30 mmfor measuring control-rod travels of 4, 6, 9, 18, 24 and 30 mm from pump front facede la face frontale de la pompe pourdéplacement 4, 6, 9, 18, 24 et 30 mmdesde el lado del frente de la bomba para recorrido de regulación de 4, 6, 9, 18, 24 y 30 mmdal lato frontale della pompa per corse asta di 4, 6, 9, 18, 24 e 30 mm
0 681 440 016
PES 3..4A S1037
von Pumpenstirnseite aus fürRegelweg 6, 9 und 18 mmfor measuring control-rod travels of 6, 9 and 18 mm from pump front facede la face frontale de la pompe pourdéplacement 6, 9 et 18 mmdesde el lado del frente de la bomba para recorrido de regulación de 6, 9 y 18 mmdal lato frontale della pompa per corse asta di 6, 9 e 18 mm
1 688 132 005
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/43 PE..ZWM.. S3000 1 688 132 038
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 44 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
PE(S)..P..PE(S)..MW..S1000PE(S)..MW..S1500CMS.. SigmaCMX.. Sigma
1 688 130 030
458739/67
458739/67
458739/53
1 688 130 038
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
PE..P.. mit LDAPE..P.. with LDAPE..P.. avec LDAPE..P.. con LDAPE..P.. con LDA
PE(S)..P..PE(S)..MW..S1000PE(S)..MW..S1500
Kupplungsteilclutch elementpiece d'embrayagepieza del embraguepezzo di accopamento
1 686 409 010
erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6for required dial gauges see section 3.5 other accessories see section 3.6autres accessoires voir pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5autres accessoires voir paragraph 3.6ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosotros accesorios véase bajo punto 3.6per i comparatori vedi 3.5altri accessori vedi 3.6
3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazionee
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 45 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/51
PE..M.. PES..M.. für FordPES..M.. for FordPES..M.. pour FordPES..M.. para FordPES..M.. per Ford
1 688 130 042
erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6for required dial gauges see section 3.5 other accessories see section 3.6autres accessoires pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5autres accessoires voir paragraph 3.6ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosotros accesorios véase bajo punto 3.6per i comparatori vedi 3.5altri accessori vedi 3.6
458739/78
458739/76
PE..KPE..APE..BPE..ZPE..ZVPE..ZW..(M)BVCMS Sigma
1 688 130 095
erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5for required dial gauges, see section 3.5 pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosper i comparatori vedi 3.5
PE..P.. DAF 1 688 130 079
für Pumpen mit mechanischem Reglerfor pumps with mechanical governorpour pompes avec régulateur mécaniquepara bombas con regulador mecánicoper pompe con regolatore meccanico
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 46 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/62
PE..PPE..MPE..APE..BPE..ZPE..ZW..(M)PE..H
1 688 130 130
Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6other accessories see section 3.6autres accessoires voir paragraph 3.6otros accesorios véase bajo punto 3.6altri accessori vedi 3.6
PE(S)..MW..mit RW(V)with RW(V)avec RW(V)con RW(V)con RW(V)
1 688 130 134
erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6for required dial gauges see section 3.5 other accessories see section 3.6autres accessoires voir pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5autres accessoires voir paragraph 3.6ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesariosotros accesorios véase bajo punto 3.6per i comparatori vedi 3.5altri accessori vedi 3.6
458739/56
mit integrierter MessuhrLagerbolzengewinde M8with integreated dial gaugebearing pin thread M8avec coparateur intégréfiletage d'axe d'articulation M8con comparador de reloj integrado roscado de perno de cojinete M8con comparatore incorporatofilettatura del pernodi supporto M8
Lagerbolzengewinde M6bearing pin thread M6filetage d'axe d'articulation M6roscado de perno de cojinete M6filettatura del pernodi supporto M6
458739/62P
1
2
3
45
6
7
8
9
15
20
25
30
35
05
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
3.1 Regelweg - Messvorrichtung rod travel measuring dvc. mesure deplamt tige reg. medicion recorrido regul. misuratore corsa regolaz
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 47 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/44
PE(S)..M.. 0 681 440 017 1) 2)
PE(S)..P.. 1 688 130 021
Anschluss M16 x 1,5; 1) 2)connection M16 x 1,5;raccord M16 x 1,5; empalme M16 x 1,5; raccordo M16 x 1,5;
PE(S)..P.. 1 688 130 112
Anschluss M24 x 1,5; 1) 2)connection M24 x 1,5; raccord M24 x 1,5; empalme M24 x 1,5; raccordo M24 x 1,5;
458739/45
PE(S)..MW.. 1 688 130 135
Anschluss M18 x 1,5; 1) 2)connection M18 x 1,5; raccord M18 x 1,5; empalme M18 x 1,5; raccordo M18 x 1,5;
1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5
ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5
2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6
otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6
3.2 Vorhub - Messvorrichtung prestroke measure device disp. mesure de precourse disp. med. carr. previa misuratore precorsa
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS
Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 48 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/48
PE..ZW(M) 1 688 130 033 1) 2)
458739/47
PE..A..PE..B..PE..Z..
1 688 130 041 1) 2)
1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5
ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5
2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6
otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6
Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS
3.2 Vorhub - Messvorrichtung prestroke measure device disp. mesure de precourse disp. med. carr. previa misuratore precorsa
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 49 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/49
VE..F..
Zum Einstellen des VorhubsGewinde M8 x 1for setting the prestrokethread M8 x 1pour réglage de précoursefiletage M8 x 1para ajustede carrera previaroscado M8 x 1per la registrazione della prealzatafilettatura M8 x 1
1 688 130 180
Ersatz für 1 688 130 045 1) 2)
Replaces 1 688 130 045 1) 2)
Remplace 1 688 130 045 1) 2)
Reemplaza 1 688 130 045 1) 2)
Sostituisce 1 688 130 045 1) 2)
458739/79
PE..KPFR..KPE..A
0 681 440 014 1) 2)
1) erforderliche Messuhren siehe unter Punkt 3.5 / for required dial gauges, see section 3.5 / pour comparateurs requis voir paragraphe 3.5
ver bajo punto 3.5 comparadores de reloj necesarios / per i comparatori vedi 3.5
2) Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6 / other accessories see section 3.6 / autres accessoires voir paragraph 3.6
otros accesorios véase bajo punto 3.6 / altri accessori vedi 3.6
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Zum Einstellen des Förderbeginns und zum Messen des Stößelspiels im O.T.for setting plunger lift to port closurepour réglage du début de refoulementpara reulación de comienzo de suministroper registrare l'inizio mandate e misurare il gioco della punteria sul PMS
3.2 Vorhub - Messvorrichtung prestroke measure device disp. mesure de precourse disp. med. carr. previa misuratore precorsa
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 50 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/55
EP/VA..C.. 1 688 130 121
EP/VA..B.. 1 688 130 092
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
EP/VA..A.. 1 688 130 046
458739/54
EP/VM.. 1 688 130 054
VE..F.. 1 688 130 227
458739/93
Zum Messen des Spritzverstellwegesfor measuring the travel of the timing-device pistonpour le déplacement du variateurpara la medición de reccoridoper misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione
Zum Messen des Spritzverstellwegesfor measuring the travel of the timing-device pistonpour le déplacement du variateurpara la medición de reccoridoper misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione
Zum Messen des Spritzverstellwegesfor measuring the travel of the timing-device pistonpour le déplacement du variateurpara la medición de reccoridoper misurare la corsa del correttoreanticipo iniezione
3.3 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing-device tester contr. variateur avance comprob. variador avance disp contr regol iniez
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Merkmaledatacaractéristiquescaracterísticascaratteristiche
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 51 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/42
Verstellreglerallgemeinvariable speed governors generalrégulateur de déplacement généralregulador de adjuste en generalregolatori continui in generale
Winkelmessvorrichtungprotractor rapporteur transportador goniometro
1 688 130 183
Sonstiges Zubehör siehe unter Punkt 3.6
other accessories see section 3.6
autres accessoires voir paragraph 3.6
otros accesorios véase bajo punto 3.6
altri accessori vedi 3.6
3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 52 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/77
PE.. PumpenallgemeinPE.. pumpsgeneralPE.. pompesgénéralbombas PE..en generalpompe PE..in generale
Vakuumprüfgerät Messbereich 0 - 280 mbar Unterdruck,überdrucksicher bis 0,5 barvacuum-test unit measuring range 0 - 280 mbar partial pressure, gauge is pressure proof to 0,5 barvacometre champ de mesure 0 - 280 mbar de dépression,sécurité supression jusqu'à 0,5 bar vacometro (CPL.) alcance de medición 0 - 280 mbar barde depresión, a prueba de sobrepresión hasta 0,5 bar vacometro (CPL.) campo misurazione 0 - 280 mbar depressione, sicurezza contro sovrapressioni fino a 0,5 bar
1 688 130 032
mit pneumatischem Regler
with pneumatic governor
avec régulateur pneumatique
con regulador pneumático
con regolatore pneumatico
458739/98
EP-ReglerEP-governorRégulateur EPRegulador EPRegulatori EP
Einstelldrossel dazu erforderlich: Druckmanometer 0 - 1,6 bar (1%)Druckminderventil mit Manometer 0 - 4 barthrottle requires: a pressure manometer 0 - 1,6 bar (1%)pressure reducing valve with manometer 0 - 4 barvanne de dosage indispensable: manomètre à air comprimé 0 - 1,6 bar (1%)soupape rédutrice avec manomètre 0 - 4 barestrangulador de adjuste para esto es necesario:manómetro de presión 0 - 1,6 bar (1%)válvula minimizadora de presión con manómetro 0 - 4 barvalvola di regulazione pressione richiede:manometro 0 - 1,6 bar (1%)valvola riduttrice pressione con manometro 0 - 4 bar
1 688 130 132
3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 53 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B CPES..P..mit / with / avec / con/ con: RQV..altRQV..oldRQV.. vieuxRQV.. antiguoRQV.. vecchioRQV..K..altRQV..K.. oldRQV..K.. vieuxRQV..K.. antiguoRQV..K.. vecchio
39,2 8,5 150 1 682 329 038
PES..P..mit / with / avec / con: RQV..
40,2 8,5 150 1 682 329 080
458739/71
PES..P..mit / with / avec / con: RQV..K..neuRQV..K.. newRQV..K..nouveauRQV..K.. nuevoRQV..K.. nuovo(Mack)
41,3 8,5 150 1 682 329 081
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura
Messbügel zum Einmessen des Gleitsteins Bügelmaß 35 mm (Messwerk 11 mm)measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 35 mm (range 11 mm)etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 35 mm (graduation 11 mm) estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 35 mm (mecanismo medidor 11 mm)staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 35 mm (equip. misura 11 mm)
Messbügel z. Einmessen d. Gleitsteins Bügelmaß 36 mm (Messwerk 13 mm)measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 36 mm (range 13 mm)etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 36 mm (graduation 13 mm) estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 36 mm (mecanismo medidor 13 mm)staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 36 mm (equip. misura 13 mm)
Messbügel z. Einmessen d. Gleitsteins Bügelmaß 37,1 mm (Messwerk 11 mm)measuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 37,1 mm (range 11 mm)etrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 37,1 mm (graduation 11 mm) estribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 37,1 mm (mecanismo medidor 11 mm)staffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 37,1 mm (equip. misura 11 mm)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 54 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A1 / A2 B C
458739/72
PES..P..mit / with / avec / con/ conRQ..K..RQV..K..
61,7537,75
7,47 147 1 682 329 083
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.4 Messvorrichtungen measuring tools instruments de mesure dispositivos de medida dispositivi di misura
Messbügel zum Einmessen des Gleitsteins Bügelmaß 42 mm und 65,5 mmmeasuring frame for setting up the link of the sliding block frame size 42 mm and 65,5 mmetrier de mesure pour mesurer le coulisseau dimensions de l'étrier 42 mm et 65,5 mmestribo de medición para la colocación a media de la colisa, media estribo 42 mm y 65,5 mmstaffa di misura per misurare il pattino scorrevole, quota staffa 42 mm e 65,5 mm
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 55 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
0 681 440 0140 681 440 0171 688 130 0211 688 130 0331 688 130 0411 688 130 180
10 mm 1/100 mm M 2,5 1 687 233 011
2 Zeiger mit Rückzugfeder2 pointers with return spring2 aiguilles avec resort de rappel2 agujas con resorte retractor2 indici con molla di richamo
1 688 130 1121 688 130 1351 688 130 1801 688 130 2371 688 130 239
30 mm 1/100 mm M 2,5 1 687 233 012
2 Zeiger mit Rückzugfeder2 pointers with return spring2 aiguilles avec resort de rappel2 agujas con resorte retractor2 indici con molla di richamo
1 688 132 023 30 mm 1/100 mm M 3 1 687 233 014
2 Zeiger ohne Rückzugfedermit Spielausgleichfeder2 pointers without return springwith backlash compensating spring2 aiguilles sans resort de rappelavec resort de rattrapage de jeu2 agujas sin resorte retractorcon resorte de compensación de juego2 indici senza molla di richamocon molla di compesazione del gioco
3.5 Messuhr dial indicator comparateur comparador de reloj comparatore
Messbereichmeasuring rangechamp de mesurealcance de medicióncampo di misurazione
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Teilunggraduationgraduationgraduadoscala
Gewinde für Einsätzethread for insertsfiletage pour emboutsroscado para suplementosfilettatura attacchi
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 56 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1 688 130 0301 688 130 0421 688 130 0951 688 130 134
30 mm 1/10 mm M 3 1 687 233 015
2 Zeiger ohne Rückzugfedermit Spielausgleichfeder2 pointers without return springwith backlash compensating spring2 aiguilles sans resort de rappelavec resort de rattrapage de jeu2 agujas sin resorte retractorcon resorte de compensación de juego2 indici senza molla di richamocon molla di compesazione del gioco
1 688 130 095 40 mm 1/10 mm M3 1 687 233 048
2 Zeiger ohne Rückzugfedermit Spielausgleichfeder2 pointers without return springwith backlash compensating spring2 aiguilles sans resort de rappelavec resort de rattrapage de jeu2 agujas sin resorte retractorcon resorte de compensación de juego2 indici senza molla di richamocon molla di compesazione del gioco
458739/39 1 688 130 238 10,0 1/100 mm M2,5 1 687 233 110
2 Zeiger mit Rückzugfederund Schaftdurchmesser 7,4mm2 pointers with return springand diameter 7,4 mm2 aiguilles avec resort de rappelet diamètre de 7,4 mm2 agujas con resorte retractory diámetro 7,4 mm2 indici con molla di richamoe diametro 7,4 mm
Messbereichmeasuring rangechamp de mesurealcance de medicióncampo di misurazione
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Teilunggraduationgraduationgraduadoscala
Gewinde für Einsätzethread for insertsfiletage pour emboutsroscado para suplementosfilettatura attacchi
3.5 Messuhr dial indicator comparateur comparador de reloj comparatore
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 57 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1 688 130 130 38 mm 1/10 mm M 3 1 688 130 233
2 Zeiger mit Spielausgleichfeder2 pointers with backlash compensating spring2 aiguilles avec resort de rattrapage de jeu2 agujas con resorte de compensación de juego2 indici con molla di compesazione del gioco
458739/41
1
2
3
45
6
7
8
9
4587
39/1
10P
15
20
25
30
35
05
Messbereichmeasuring rangechamp de mesurealcance de medicióncampo di misurazione
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Teilunggraduationgraduationgraduadoscala
Gewinde für Einsätzethread for insertsfiletage pour emboutsroscado para suplementosfilettatura attacchi
3.5 Messuhr dial indicator comparateur comparador de reloj comparatore
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 58 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/2
458739/95
Spritzverstellertiming devicevariateur d'avancevariador de avancecorrettore anticipo iniezionePE(S)..APE(S)..B..PE(S) V..PPES..M..mit / with / avec / con/ con
EP/SAZ
Zubehörsatz: Kontaktstroboskop und Kontaktgeberaccessory set: contact stroboscope and contact transmitterjeu d'accessoires: stroboscope a contact et contacteurjuego de accesorios: estroboscopio de contacto y dispositivo de contactoserie accessori: stroboscopio a contatto e contattore
1 687 000 088
CAV-DPAVerteilerpumpe
distributor-typ pump
pompe distributrice
bomba de distribuidorpompa iniezione a distributore rotante
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
1 687 000 018
Prüfgerätesatzset of test instrumentsjeu appareils de controle juego aparatos de ensayokit apparecchi controllo
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
PES..M..Gewinde M26x1,5 zum Einschrauben in die Förderpumpethread M26x1,5 for screwing into supply pumpfiletage M26x1,5 pour vissage à la pompe d'alimentationroscado M26x1,5 para entornillar en bomba de alimentaciónfilettatura M26x1,5 da avitare nella pompa di mandata
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 59 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/59
PE(S)..P..CMS.. SigmaCMX.. Sigma
Zubehörsatzaccessory setjeu d'accessoiresjuego de accesoriosserie accessori
1 687 000 053
zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130
458739/60
PES..M.. bei FordPES..M.. for FordPES..M.. chez FordPES..M.. con FordPES..M.. per Ford
Zubehörsatzaccessory setjeu d'accessoiresjuego de accesoriosserie accessori
1 687 000 054
zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130
458739/60
PE(S)..A..PE(S)..P..mit / with / avec / con/ con:LDA auf AntriebseiteLDA on the pinion endLDA côté entraînementLDA al lado del accionamientoLDA su lato trasmissione
Zubehörsatzaccessory setjeu d'accessoiresjuego de accesoriosserie accessori
1 687 000 061
zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 60 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
458739/75
PE 6 P..S4PE 6 P..S15CMS.. SigmaCMX.. Sigma
M24x1,5 26 16
Buchse kurzshort bushingdouille courtecasquillo cortoboccola corta
1 680 362 019
zu 1 688 130 030for 1 688 130 030pour 1 688 130 030para 1 688 130 030per 1 688 130 030
458739/68
Begrenzung des Regelwegeslimiting the control-rod travellimitation du déplacement de la tige de réglagelimitación delrecorrido de regulatión limitazione corsa asta
Anschlagstopperbutéetopefermo
1 681 329 017
Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtungincluded with control-rod-travel measuring device compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglagecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta
1 688 130 030
458739/69
PES..P.. 4,5 8 66,6
Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina
1 682 012 004
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 112
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 61 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
PES..P.. 4,5 8 41
Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina
1 682 012 005
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung included with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 112
458739/69
PE(S)..MW..S..1000S..1500
3,9 8 71,2
Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina
1 682 012 009
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung ab 6.97 included with plunger-lift gauge from 6.97 oncompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse à partir du 6.97contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa desde 6.97compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata a partire dall' 6.97
1 688 130 135
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 62 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
PES..P.. 4,5 8 43,6
Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina
1 682 012 013
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 112
458739/69
PES..P.. 4,5 8 69,6
Mitnehmerbolzendriving pingoujon d'entraînementperno arrastegiunto a spina
1 682 012 015
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 112
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 63 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
458739/63
PE(S)..MW.. M6 96 12
Lagerbolzenbearing pinaxe d'articulationroscado de perno perno di supporto
1 683 050 016
Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 134 und Zubehörsatz 1 687 000 054 included with control-rod-travel measuring device 1 688 130 134 and accessory set 1 687 000 054compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglage 1 688 130 134 et jeu d'accessoires 1 687 000 054contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión 1 688 130 134 y juego de accesorios 1 687 000 054compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 134 e serie accessori 1 687 000 054
PE(S)..MW..S..1000S..1500
M3 3 75 1 683 201 013
PE(S)..P..PE(S)..H.. M2,5 3 75 1 683 521 035
458739/74
Mitnehmerstiftdriving pintige d'entraînementpasador de arrastespina
zu 1 688 130 030 und 1 688 130 130for 1 688 130 030 and 1 688 130 130pour 1 688 130 030 et 1 688 130 130para 1 688 130 030 y 1 688 130 130per 1 688 130 030 e 1 688 130 130
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 64 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
PE 6 P..S3PE 6 P..S11PE 6 P..S16
M24x1,5 26 52
Buchse langlong bushingdouille longuecasquillo largoboccola lunga
1 683 350 016
zu 1 688 130 030for 1 688 130 030pour 1 688 130 030para 1 688 130 030per 1 688 130 030
PES..P.. M24x1,5 23 32
Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato
1 683 350 017
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 112458739/57
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 65 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
PES..P.. M26x1,5 23 56 1 683 350 032
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtungincluded with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précourse contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previa compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 112 PE(S)..MW..S..1000S..1500
M26x1,5 17 40 1 683 350 064
PE(S)..MW..S..1000S..1500
M26x1,5 26 37 1 683 350 065
458739/70
PE(S)..MW..S..1000S..1500
M18x1,5 23 62
Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato
1 683 350 066
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung included with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précoursecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previacompreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 135
zu / for / pour / para / per:
1 688 130 130
Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 66 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
M12x1 1 683 391 173
M12x1,5 1 683 391 174
458739/83
M14,5x2 1 683 391 175
Zwischenstückadaptorpièce intermédiairepieza intermediapezzo intermedio
EP/VA..C..mit Kolbendurchmesser 8, 9 und 10 mmwith piston diameters8, 9 and 10 mmavec diamètre de piston 8, 9 et 10 mmcon diámetro de pistón8, 9 y 10 mmcon diametro stantuffo di 8, 9 e 10 mm
Enthalten im Lieferumfang von Vorhubmessvorrichtung included with plunger-lift gaugecompris dans la livraison du dispositif de meseure de précoursecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de carrera previacompreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della prealzata
1 688 130 180
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 67 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
458739/82
EP/VE.. VW / Audi M10x1
Zwischenstutzencable-input fittingcorps de presse-etouperacor de prensaestopasmanicotto di serracavo
1 683 458 025
zu 1 688 130 180for 1 688 130 180pour 1 688 130 180para 1 688 130 180per 1 688 130 180
458739/64
PE(S)..MW.. M3 55 8 1 683 528 008
Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 134 und Zubehörsatz 1 687 000 054 included with control-rod-travel measuring device 1 688 130 134 and accessory set 1 687 000 054compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglage 1 688 130 134 et jeu d'accessoires 1 687 000 054contenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión 1 688 130 134 y juego de accesorios 1 687 000 054compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 134 e serie accessori 1 687 000 054
Gewindebolzen mit Haftmagnet
threaded pin with holding magnet
axe fileté avec aimant adhérent
perno de roscadocon magneto adherente
perno filettato con magnete
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 68 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
458759/15
PES 6 KLPES 8 KL M5 M3
Mitnehmer mit Haftmagnet
driver with holding magnet
entraineur avec aimant adhérent
arrastrador con magneto adherente
trascinatore con magnete
1 686 403 000
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/73
PESV..P..PED..KL.. 1 688 040 122
zum Ausgleichen der Schräglage der Reglerto compensate for the declination of the control rodpour compenser la position oblique du régulateurpara compensar el desnivel de los reguladoresper compensare la posizione inclinata del regolatore
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Klemmvorrichtung für Win-kelmessvorrichtung 1 688 130 183clamp for protractor 1 688 130 183 dispositif de serragepour rapporteur 1 688 130 183 disositivo de aprietepara transportador 1 688 130 183disp. di bloccaggio aggiuntivo per goniometro 1 688 130 183
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 69 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C D
458739/61
PE..M mit RSF IIPE..M with RSF IIPE..M avec RSF IIPE..M con RSF IIPE..M con RSF II
Klemmhaltermounting devicesuport de fixationpalanca de aprietestaffa di supperto
1 688 040 221
Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtungincluded with control-rod-travel measuring device compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglagecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 134 + 1 688 130 042
458759/7
PE(S)..P..mit EDCwith EDCavec EDCcon EDCcon EDC
Bundmutter mit Gewinde M24x1,5
flange nut with thread M24x1,5
ecrou de butee avec filetage M24x1,5
tuerca con collar con roscado M24x1,5
dado a colletto con filettatura M24x1,5
1 683 315 022
zu 1 688 130 130for 1 688 130 130pour 1 688 130 130para 1 688 130 130per 1 688 130 130
458759/7
PE..PPE..MPE..APE..BPE..ZPE..HPE..ZW..(M)
M18x1,5 14 26 SW20
Einschraubstutzentube fittingraccord mâleracor con doble roscaraccordo fillettato
1 680 363 028
Enthalten im Lieferumfang von Regelwegmessvorrichtungincluded with control-rod-travel measuring device compris dans la livraison du meseure de déplacement de la tige de réglagecontenido dentro del pedido del dispositivo de medición de recorrido de regulatión compreso nella fornitura del dispositivo di misurazione della corsa asta 1 688 130 130
458739/61P
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
3.6 Zubehör für Mess- und Prüfgeräte accessories for measuring and testing devices accessoires pour appareils de mesure et de contôle accesories para aparatos de mediciòn y ensayo accessori per apparecchi di prova e di misurazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 70 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
ISO
A B CC, Y, Z 8 x 2 x 1500 3/4" M18 x 1,5 4093 - 8 1 680 700 017für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
6 x 2 x 400 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 000
für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 001
für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
6 x 1,5 x 160 M14 x 1,5 M16 x 1,5 1 680 750 002
EP/ZEA 2KL.. 6 x 1,25 x 900 M12 x 1,5 M12 x 1,5 1 680 750 006 1)EP/ZEA 2KL.. 6 x 1,5 x 155 M12 x 1,5 M12 x 1,5 1 680 750 007 1)A.., P7..(A), MW.., (Silto) 6 x 2 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 008CAV-DPA 6 x 2 x 865 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 009PES..KL 6 x 2 x 600 M12 x 1,5 M12 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 010D.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., Stufe IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., level IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., niveau IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., grado IIaD.., W.., C(M).., CV.., ZWM.., stadio IIa
8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M22 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 011
NP-PES..K..,NP-PE.. A..,NP-PES.. A..,M..,MW.. 6 x 2 x 600 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 014
ZW(M).., (L1) 8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M20 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 016VA.., VM..,VE.., VE..F.., NP-VE 6 x 2 x 845 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 017CAV, Simms, Gr. A 6 x 2 x 500 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 020CAV, Simms, Gr. B 6 x 2 x 500 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 021 1)
458739/37 APE..BB.., BV.. 6 x 1,5 x 600 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 026Maße nach DIN : AD x Wandung x L 1) Nicht mehr lieferbarmeasurements according to DIN : OD x Wall x L 1) no longer deliverablemesures selon DIN : d ex. x paroi x L 1) n'est plus livrémedidas según DIN : DE x pared x L 1) que ya no puede abastecersedimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L 1) non più disponibile
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 71 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
ISO
A B CC.., Y.., Z.., ZV.., ZW(M).., BV.., P10..(B),P9..(Z) 8 x 2 x 1500 M18 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 8 1 680 750 027
VA.., VM.. 6 x 2 x 845 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 028VA.. (John-Deere) 6 x 2 x 845 9/16"-18 M14 x 1,5 4093 - 2 1 680 750 031Z, C, CM 10 x 2,5 x 1490 M18 x 1,5 M18 x 1,5 1 680 750 037D, DV, CVM, CM 10 x 2,5 x 1500 M18 x 1,5 M22 x 1,5 1 680 750 038P.. ab 12 mmP.. from 12 mm onP.. à partir de 12 mmP.. desde 12 mmP.. a partire da 12 mm
8 x 2 x 1000 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 7 1 680 750 060
P.. ab 12 mmP.. from 12 mm onP.. à partir de 12 mmP.. desde 12 mmP.. a partire da 12 mm
8 x 2 x 1000 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 7 1 680 750 061
PEV.., ZWM (L II) 8 x 2 x 1500M18 x 1,5
Außengew.M18 x 1,5Innengew.
4093 - 81 680 750 069
1 Seite Innengewinde, 1 Seite Außengewinde
für Düsenprüfgerät EFEP 60 Hfor injector tester EFEP 60 Hpour testeur injecteur EFEP 60 Hpara aparato de ensayo de inyector EFEP 60 Hper apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H
6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 072
aus 1 680 750 001 gebogen (BMW)bent to shape from 1 680 750 001 (BMW)coudé de 1 680 750 001 (BMW)doblado de 1 680 750 001 (BMW)derivato da 1 680 750 001 (BMW)
VE.. (BMW), VE..F.. 6 x 2 x 450 M12 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 9 1 680 750 073
458739/37
P.. ab 12 mm mit LochplatteP.. from 12 mm on with orifice plateP.. à partir de 12 mm avec plaque perforéeP.. desde 12 mm con placa perforadaP.. a partire da 12 mm con piastrina foro cal.
6 x 1,5 x 1000 M14 x 1,5 M16 x 1,5 4093 - 4 1 680 750 074
Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedido
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 72 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
ISO
A B C
P.. S 7100, S 7800 8 x 2,5 x 1000 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 6 1 680 750 075
Kein Mischbetrieb, Ersatz für 1 680 750 067cannot be mixed, replacement for 1680750067pas de service mixte, rechange p. 1680750067no es posible un modo, recambio 1680750067senza miscelazione, sost. 1 680 750 067
P.. S 3000 (SACM) 8 x 2 x 1000 M18 x 1,5 M18 x 1,5 4093-7 1 680 750 077ZWM..S 2000 (Stufe II)ZWM..S 2000 (level II )ZWM..S 2000 (niveau II )ZWM..S 2000 (grado II )ZWM..S 2000 (stadio II )
8 x 2,5 x 1500 M18 x 1,5 M20 x 1,5 1 680 750 078
PM.. (Perkins) 8 x 2,5 x 1000 M14 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 6 1 680 750 079P.. 6 x 1,5 x 600 M14 x 1,5 M16 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 080PFR 1 K (Hatz) 6 x 2,1 x 600 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 081PFR 1 K (Same) 6 x 2,25 x 267 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 082ZWM..S 2000 (Stufe II)ZWM..S 2000 (level II )ZWM..S 2000 (niveau II )ZWM..S 2000 (grado II )ZWM..S 2000 (stadio II )
8 x 2,5 x 1500 M14 x 1,5 M20 x 1,5 1 680 750 084
VE.. (schnellaufende Direkteinspritzer)VE.. (high-speed direct injection engine)VE.. (injecteur directe rapide)VE.. (inyector directo de alta velocidad)VE.. (iniettore diretto rapido)
6 x 2,2 x 350 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 085
458739/37
für Düsenprüfgerät EPS 100for injector tester EPS 100pour testeur injecteur EPS 100para aparato de ensayo de inyector EPS 100per apparecchio prova polverizz. EPS 100
6 x 1,5 x 600 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 750 087
Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 73 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
ISO
A B C
6 x 2 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 1 1 680 750 088
wie 1 680 750 008, jedoch mit 90° Biegung (VAG)same as 1 680 750 008, however with 90° blendcomme 1 680 750 008, toutefas avec une courbure de 90°como 1 680 750 008, sin embargo con un recodo de 90°come 1 680 750 008, ma con angola zione di 90°
A.., P.., MW.. 8 x 2,5 x 600 M14 x 1,5 M14 x 1,5 4093 - 10 1 680 750 089
Ersatz für 1 680 750 015replaces 1 680 750 015remplace 1 680 750 015reemplaza 1 680 750 015sostituisce 1 680 750 015
BV.., P.. 6 x 1,5 x 600 M16 x 1,5 M18 x 1,5 4093 - 3 1 680 793 010
458739/37
für Düsenprüfgerät EFEP 60 HS 21(VAG 1322)for injector tester EFEP 60 HS 21 (VAG 1322)pour testeur injecteur EFEP 60 HS 21(VAG 1322)para aparato de ensayo de inyectorEFEP 60 HS 21 (VAG 1322)per apparecchio prova polverizz.EFEP 60 HS 21 (VAG 1322)
6 x 2 x 400 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 793 172
wie 1 680 750 001, jedoch mit 90° Biegungsame as 1 680 750 001, however with 90° blendcomme 1 680 750 001, toutefas avec une courbure de 90°como 1 680 750 001, sin embargo con un recodo de 90°come 1 680 750 001, ma con angola zione di 90°
Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L
für Düsenprüfgerät EFEP 60 H und EPS 100for injector tester EFEP 60 H, EPS 100pour testeur injecteur EFEP 60 H, EPS 100para aparato de ensayo de inyector EFEP 60 H, EPS 100per apparecchio prova polverizz. EFEP 60 H, EPS 100
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 74 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B CA.., (I.H.) 6 x 2 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 702P 120 (Allis Chalmers) 6 x 3 x 600 9/16"-18 M18 x 1,5 9 681 230 703P 110 (Allis Chalmers) 6 x 3 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 704
P.. (John Deere), SchneidringP.. (John Deere), ferruleP.. (John Deere), bague coupanteP.. (John Deere), anillo de corteP.. (John Deere), anello tagliente
6 x 3 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 705
A.. (J.I.Case John Deere), SchneidringA.. (J.I.Case John Deere), ferruleA.. (J.I.Case John Deere), bague coupanteA.. (J.I.Case John Deere), anillo de corteA.. (J.I.Case John Deere), anello tagliente
6 x 2 x 600 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 706
SPE 8M (Simms) 6 x 2 x 660 M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 707P.. (Mack), UTC, APE.., APE 8 V BB.. (Mack) 1/4 x .067 x 36" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 710P (I.H.) 1/4 x .084 x 39,4" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 713
für EFEP 60 H bei GM Stanadyne Düsefor EFEP 60 H using GM Stanadyne nozzlepour EFEP 60 H pour injecteurs GM Stanadyne para EFEP 60 H con tobera GM Stanadyneper EFEP 60 H su iniettori GM Stanadyne
1/4 x .063 x 12" 9/16" M14 x 1,5 9 681 230 716
Z.., ZWM (Waukesha) 8 x 4 x 1500 3/4"-16 M14 x 1,5 9 681 230 717Stanadyne C, D, DB, DC 1/4 x .093 x 20" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 718Stanadyne DM 1/4 x .093 x 20" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 720
458739/37 APE 8 VG Mack 1/4 x .084 x 27" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 721(ISO (SAE) : AD x ID x L)(ISO (SAE) : OD x ID x L)(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)(ISO (SAE) : DE x DI x L)(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 75 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B C
Stanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers), SchneidringStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)ferruleStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)bague coupanteStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)anillo de corteStanadyne DM (John Deere, Allis, Chalmers)anello tagliente
1/4 x .093 x 20" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 722
UTC 100 (I.H.) 1/4 x .063 x 32" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 7231 687 750 067 um 250 mm gekürzt, neuer Nippel1 687 750 067 shortened by 250 mm,new nipple1 687 750 067 raccourcie de 250 mm,nouveau nipple1 687 750 067 acortado 250 mm,nueva boquilla roscada1 687 750 067 accoriato di 250 mm,nipplo nuovo
6 x 1,5 x 750 M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 724
DB 21 1/4 x .093 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 725
Mack MotordüsenhalterMack motor nozzle holderMack porte-injecteurs de moteur Mack portainyector de motorMack portapolverizzatore del motore
1/4 x .067 x 39" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 727
458739/37
DB 2 mit SAE-HalterDB 2 with SAE-holderDB 2 avec support SAEDB 2 con suporte SAEDB 2 con supporto SAE
1/4 x .063 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 730
(ISO (SAE) : AD x ID x L)(ISO (SAE) : OD x ID x L)(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)(ISO (SAE) : DE x DI x L)(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 76 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B CDB 2 (6.9 I.H., Ford) 1/4 x .078 x 25" M12 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 732für EFEP 60 H, 17 mm Düsenfor EFEP 60 H, 17 mm nozzlespour EFEP 60 H, 17 mm injecteurspara EFEP 60 H, 17 mm toberaper EFEP 60 H, 17 mm ugello
1/4 x .067 x 12" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 733
17 mm Düsen17 mm nozzles17 mm injecteurs17 mm tobera17 mm ugello
1/4 x .067 x 33" 5/8"-18 M14 x 1,5 9 681 230 735
DM LochplatteDM orifice plateDM plaque perforéeDM placa perforadaDM piastrina foro cal.
1/4 x .084 x 25" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 737
DB - 12 SD 12 1/4 x .062 x 20" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 739
458739/37
DM LochplatteDM orifice plateDM plaque perforéeDM placa perforadaDM piastrina foro cal.
1/4 x .062 x 25" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 740
(ISO (SAE) : AD x ID x L)(ISO (SAE) : OD x ID x L)(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)(ISO (SAE) : DE x DI x L)(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 77 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
A B CDB 2 / DM LochplatteDB 2 / DM orifice plateDB 2 / DM plaque perforéeDB 2 / DM placa perforadaDB 2 / DM piastrina foro cal.
1/4 x .062 x 25" 9/16"-18 M14 x 1,5 9 681 230 741
IDB LochplatteIDB orifice plateIDB plaque perforéeIDB placa perforadaIDB piastrina foro cal.
1/4 x .062 x 25" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 743
DM LochplatteDM orifice plateDM plaque perforéeDM placa perforadaDM piastrina foro cal.
1/4 x .055 x 25" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 744
IDB LochplatteIDB orifice plateIDB plaque perforéeIDB placa perforadaIDB piastrina foro cal.
1/4 x .055 x 25" Banjo M14 x 1,5 9 681 230 745
1/4 x .062 x 17" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 750458739/37 1/4 x .062 x 21" M14 x 1,5 M14 x 1,5 9 681 230 751
(ISO (SAE) : AD x ID x L)
(ISO (SAE) : OD x ID x L)
(ISO (SAE) : d ex. x d int. x L)
(ISO (SAE) : DE x DI x L)
(ISO (SAE) : diam. est. x spess x L)
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Maße nach SAE (festgelgt von RBUA / ASW)measurements according to SAE (establ. by RBUA / ASW)mesures selon SAE (établies par RBUA / ASW)medidas según SAE (establecidas por RBUA / ASW)dimensioni secondo SAE (fissate da RBUA / ASW)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 78 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
ISO
A B C
VP 29/30 (Ford / Rover) 6 x 2,2 x 350 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 100 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce1 680 750 091
VP 44 (Audi / BMW / Ford / Nissan / Opel) 6 x 2,2 x 450 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 101 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce 1 680 750 092
VP 44 (Cummins / John Deere / MAN / Nissan / VM Motori / Volvo) 6 x 2 x 845 M14 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 102 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce
1 680 750 093
458739/37
VP 29/30 6 x 2 x 450 M12 x 1,5 M14 x 1,5 1 680 750 103 ersetzt/ replaces/ remplace/ reemplaza/ sostituisce 1 680 750 094
Maße nach DIN : AD x Wandung x LMeasurements according to DIN : OD x Wall x LMesures selon DIN : d ex. x paroi x LMedidas según DIN : DE x pared x Ldimensioni secondo DIN : diam.est x parete x L
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.1 Prüfdruckleitung test-pressure line conduite refoulem.essai tubo de presion de ensayo tubazione press.di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 79 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 80 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 81 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/97P
5 -10 Nm
45 -55 Nm
5 -10 Nm
4 -6 Nm 2 -8 Nm
60 -70 Nm
15 -25 Nm
4.2 Prüfdüsenhalterkombination I - IX test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 82 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4587600
10 -15 Nm
20 -25 Nm
45 -55 Nm
7 -9 Nm
15 -25 Nm
60 -70 Nm
15 -25 Nm
4.2 Prüfdüsenhalterkombination X test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 83 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato
Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor
A B ISO mm bar
K.., M.., A.., B..,P.. (1),CAVNP-PE..A.. Zexel NP-PES..A.. ZexelNP-PES..K.. Zexel
M14 x 1,5 25 7440 A14 172 +3 0 681 343 009
(1) P bis 11 mm Kolbendurchmesser(1) P up to 11 mm piston diameter(1) P jusqu'a 11 mm de diamètre de piston(1) P hasta 11 mm diámetro del pistón(1) P fino a diametro stantuffo di 11 mm
BV.., Y.., Z..,ZV.., ZW.., P.. (2) M18 x 1,5 36 172 +3 0 681 443 022
(2) P ab 12 mm Kolbendurchmesser(2) P from to 12 mm piston diameter(2) P à partir de 12 mm de diamètre de piston(2) P desde 12 mm diámetro del pistón(2) P a parire da diametro stantuffo 12 mm
EP/VA..EP/VM..VE..F..NP-VE Zexel
M14 x 1,5 25 7440 A14 147 +3 1 688 901 000
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 84 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato
Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor
A B ISO mm barPrüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 7440 A44 0,4 207 +3 1 688 901 015
Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 7440 A54 0,5 207 +3 1 688 901 016
Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 7440 A64 0,6 207 +3 1 688 901 017
458739/36
Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 7440 A74 0,7 207 +3 1 688 901 018
Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 7440 A84 0,8 207 +3 1 688 901 019
VE..F.. M14 x 1,5 25 7440 A64 0,6 172 +3 1 688 901 020
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 85 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato
Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor
A B ISO mm barVE..F..(BMW, Peugeot) M14 x 1,5 25 130 +3 1 688 901 022
M14 x 1,5 25 0,4 172 +3 1 688 901 023
für schnelllaufendeDirekteinspritzmotorenfor high-speeddirect injection enginespour moteurs à haut régime et à injection directepara motores de inyección directade alta velocidadmotori veloci a iniezione diretta
PFR 1K.. M14 x 1,5 25 0,5 172 +3 1 688 901 025
458739/36
ZWM.. S 3001 bisS 3010 (Stufe II a)ZWM.. S 3001 toS 3010 (level II a)ZWM.. S 3001 jusqu'aS 3010 (niveau II a)ZWM.. S 3001 hastaS 3010 (grado II a)ZWM.. S 3001 fino aS 3010 (stadio II a)
M18 x 1,5 36 220 +3 1 688 901 026
CDC (Cummins) M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 027
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 86 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato
Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor
A B ISO mm barZWM.. S 3011(Stufe II b)(level II b)(niveau II b)(grado II b)(stadio II b)
M18 x 1,5 25 220 +3 1 688 901 029
PF.. Pumpen mit LeistungsventilPF.. pumps with high performance valvepompes PF.. avec soupape de puissancebombas PF.. con válvula de conductopompe PF.. con valvola di potenzaWärtsiläNohabSWD
M18 x 1,5 36 220 +3 1 688 901 030
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
458739/36
PFR 1K..leckölloser Betriebwithout leak-offfonctionnement sans huile de fuitefuncionamiento sin fuga de aceitefunzionamento senza olio di trafilamento
M14 x 1,5 25 0,5 172 +3 1 688 901 031
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 87 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato
Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor
A B ISO mm bar
Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 0,6 207 +3 1 688 901 101
M14 x 1,5 25 0,6 250 +3 1 688 901 102Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 0,7 250 +3 1 688 901 104
Prüfung nach in accordance withessai selonensayo segúnprova secondoISO 7440
M14 x 1,5 25 0,8 207 +3 1 688 901 105
M14 x 1,5 25 0,8 250 +3 1 688 901 106M14 x 1,5 25 0,5 207 +3 1 688 901 109M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 110M14 x 1,5 25 147 +3 1 688 901 111M14 x 1,5 25 172 +3 1 688 901 112M14 x 1,5 25 207 +3 1 688 901 113M14 x 1,5 25 0,4 207 +3 1 688 901 114M14 x 1,5 25 0,4 250 +3 1 688 901 115M14 x 1,5 25 0,5 207 +3 1 688 901 116
458739/36 M14 x 1,5 25 0,5 250 +3 1 688 901 117
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 88 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
Lochplatteorifice plateplaque perforéeplaca perforadapiastrina a foro calibrato
Düsenöffnugsdrucknozzle-opening pressurepression d'ouverture injecteurpresión de entrada de surtidor
A B ISO mm barM14 x 1,5 0,4 207 +3 1 688 901 032 VP 44M14 x 1,5 0,4 300 +3 1 688 901 033 PLDM14 x 1,5 0,55 300 +3 1 688 901 034 PLDM14 x 1,5 0,5 207 +3 1 688 901 035 VP 44
Bestell - Nummerorder numberRéférenceNumero de pedidoIT
BemerkungremarkRemarqueNotaIT
Maße in mmdimensions in mmdimensions en mmdimensiones in mmmisure in mm
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione4587601
A
4.2 Prüfdüsenhalterkombination test nozzle holder assy. inject.et porte-inj.essai portainyect.ensayo c/tob. portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 89 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/23
für Düsen der Größefor nozzle sizespour injecteurs des taillespara inyectores de los tamañosper polverizzatori delle grandezze T, U, V, W
Düsenprüfgerät EFEP 67 Dinjection nozzle tester EFEP 67 Dcontroleur d'injecteurs EFEP 67 Dcomprobador de inyectores EFEP 67 Dapparecchio di prova iniettori EFEP 67 D
0 681 143 014
458759/22
für Düsen der Größefor nozzle sizespour injecteurs des taillespara inyectores de los tamañosper polverizzatori delle grandezze P, R, S, T
Düsenprüfgerät EFEP 60 Hinjection nozzle tester EFEP 60 Hcontroleur d'injecteurs EFEP 60 Hcomprobador de inyectores EFEP 60 Happarecchio di prova iniettori EFEP 60 H
0 681 200 502
458759/24
für Düsen der Größefor nozzle sizespour injecteurs des taillespara inyectores de los tamañosper polverizzatori delle grandezze P, R, S, T
0 684 200 704
entspricht der Norm ISO 8984does correspond with the normISO 8984conforme à la norme ISO 8984corresponde a la norma ISO 8984conformo alla norma ISO 8984
Prüfung von Stufenhalter, Z-Federhalter und UI/UP nicht möglichtesting of stepped bracket, Z-spring jaw and UI/UP not possiblecontrôle du support étagé, du support de ressort Z et de UI/UP pas possibleprueba del soporte escalonado, portarresortes Z y UI/UP no posibles.non è possibile controllare portaugelli a gradini, porta molla Z e UI/UP
entspricht nicht der ISO 8984does not correspond with the ISO 8984non conforme à la ISO 8984no corresponde a la ISO 8984non conformo alla ISO 8984
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Düsenprüfgerät EPS 100 mit Volumenkorrektur
injection nozzle tester EPS 100 with correction of the volume
controleur d'injecteurs EPS 100 avec correction du volume
comprobador de inyectores EPS 100 con corrección del
volume
apparecchio di prova iniettori EPS 100 con correzione del volume
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 90 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/21
für Düsenprüfgerätfor injection nozzle testerpour controleur d'injecteurspara comprobador de inyectoresper apparecchio di prova iniettori
0 684 200 702
1 688 901 ......101 ...102 ...103...104 ...105 ...106...109 ...110 ...111...112 ...113 ...114...115 ...116 ...116
Bezeichnungsschildidentification plateplaque d'identificationplaca de identificacióntarghetta dati tecnici
1 680 105 024
für Prüfdüsenhalterkomb.for test nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj.essaipara portainyect.ensayo c/tob.per portapolverizzatori di provaTyp 7, 8, 9
458739/84
0 681 343 0091 688 901 ......000 ...015 ...016...017 ...018 ...019...020 ...022 ...023...025 ...027 ...031
Bezeichnungsschildidentification plateplaque d'identificationplaca de identificacióntarghetta dati tecnici
1 680 105 026
für Prüfdüsenhalterkomb.for test nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj.essaipara portainyect.ensayo c/tob.per portapolverizzatori di provaTyp 2, 3, 4
1 680 362 000 M14x1,5 / M18x1,5
0 681 143 014 1 680 362 001 M14x1,5 / M22x1,5
0 681 200 502 1 680 362 002 M14x1,5 / M26x1,5
0 684 200 704 1 680 362 044 M14x1,5 / M24x1,5
1 680 362 045 M14x1,5 / M27x1,5
458759/6
Absaugvorrichtung zum Absaugen des Ölnebels
suction device to extract oil vapour
dispositif d'aspiration pour aspirer la fumée d'huile
dispositivo de succión para succionare el vapor de aceite
dispositivo di aspirazione per aspirare il vapore d'olio
Reduzierstutzenreducing fittingraccord de reductionracor de reducciónbocchettone di riduzioene
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 91 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/16
0 684 200 704
Zwischenplatteintermediate plateplaque intermedplaca intermediapiastra intermedia
1 682 310 086
458759/18
Mercedes-Benz(Actros/Atego/Axor)
1 683 391 193
für / for / pour / para / per:EFEP 60 H (0 681 200 502) und / and / et / y / e:EPS 100 (0 684 200 704)
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Anschluss-Stück zur Einstellung und Prüfung von Düsenhalterkombinationen mit radialem Anschluss und ohne
Druckrohrstutzen
connecting piece for setting and testing nozzle-and-holder
assemblies with radial connection and without inlet connector
raccord pour le réglage et l'essai des combinaisons injecteur/porte-
injecteur avec raccord radial et sans raccord pour tube de refoulement
racor para el adjuste y la comprobación de conjutos portainyectores
con tobera con conexión radial y sin empalme de tubo de presión
raccordo per la regolazione e il controllo di portapolverizzatori completti con collegamento radiale e senza raccordo per tubo di mandata
zum Befestigen von EPS 100 auf dem Bohrbild von EFEP 60 Hto fasten EPS 100 on drill pattern ofEFEP 60 Hpour consolider l' EPS 100 dans les trous perces de l' EFEP 60 Hpara fijar EPS 100 en las perforaciónes de EFEP 60 Hper fissare l'EPS 100 nello schema di foratura dell' EFEP 60 H
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 92 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/11
OPELVauxhall VP 44 1 683 391 194
für / for / pour / para / per:EFEP 60 H (0 681 200 502) und / and / et / y / e:EPS 100 (0 684 200 704)
ScaniaIVECOVolvo
Teilesatz mit Anschlussadapter zum Prüfen von Einspritzdüsen von
Unit Injektoren an einem EPS 100
parts kit with connecting adapter for testing injection nozzles ofunit
injectors on an EPS 100
jeu de pièces avec raccord adaptateur pour le contrôle des
injecteurs Unit sur un EPS 100
juego de piezas con adaptador de conexión para la prueba de
lastoberas de inyección de los Unit Injector en un EPS 100
set componente con adattatore di collegamento per il controllo dipolverizzatori di Unit Injector su un EPS 100
1 687 010 147 für / for / pour / para / perEPS 100 (0 684 200 704)
Anschluss-Stück zur Einstellung und Prüfung von Düsenhalterkombinationen mit axialem Anschluss und ohne
Druckrohrstutzen
connecting piece for setting and testing nozzle-and-holder
assemblies with axial connection and without inlet connector
raccord pour le réglage et l'essai des combinaisons injecteur/porte-
injecteur avec raccord axial et sans raccord pour tube de refoulement
racor para el adjuste y la comprobación de conjutos portainyectores
con tobera con conexión axial y sin empalme de tubo de presión
raccordo per la regolazione e il controllo di portapolverizzatori completti con collegamento axiale e senza raccordo per tubo di mandata
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
458801-1
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 93 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/8
für Düsenprüfgerätfor injection nozzle testerpour controleur d'injecteurspara comprobador de inyectoresper apparecchio di prova iniettori
Ölbehälter aus Metall
oil reservoir out of metal
reservoir d'huile de métal
deposito de aceite de metal
serbatoio dell'olio di metallo
1 685 400 029
458739/89
1 688 901 ......101 ...102 ...103...104 ...105 ...106...109 ...110 ...111...112 ...113 ...114...115 ...116 ...116
Sortimentkasten für Lochplatten und Düsen
assortment box for orifice plates and nozzles
coffre a outils pour plaques perforée et injecteurs
maleta de surtido para placas perforada y tobera
cassetta assortimento per piastrine foro cal. e ugello
1 685 438 105
für Prüfdüsenhalterkomb.for test nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj.essaipara portainyect.ensayo c/tob.per portapolverizzatori di provaTyp 7, 8, 9
1 687 231 000 0-6 bar, Ø100, R1⁄2" 1 687 231 004 0-400 bar, Ø100, R1⁄2"
1 687 231 006 0-600 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 007 0-10 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 010 0-250 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 012 0-100 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 015 0-25 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 024 0-150 bar, Ø100, R1⁄2"1 687 231 192 0-400 bar, Ø160, R1⁄2"
458759/20 1 687 231 211 0-400 bar, Ø160, M20x1
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Druckmesserpressure gaugemanometremanometromanometro
für Düsenprüfgerätfor injection nozzle testerpour controleur d'injecteurspara comprobador de inyectoresper apparecchio di prova iniettori
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 94 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/10
für Zapfendüsen for pintle nozzles pour injecteures a teton para inyectores de espiga per polverizzatori a pernetto
Düsennadel-Prüfzubehörnozzle-needle test accy'saccesoire d’ essai pour aiguilles d’injectionaccesorios ensayo agujas inyecciónaccess contre ago getto accessori
1 688 130 153
0 684 200 704
Kalibrier-Set calibration set kit de calibrage juego de calibración kit di calibrazione
1 688 130 194
zur Überprüfung nach ISO 8984to be used for check according to ISO 8984pour contrôle conformemet à ISO 8984para revisión según ISO 8984per controllo secondo ISO 8984
für Prüfdruckleitungenfor test-pressure lines pour conduites refoulem essaipara tubos de pression de ensayoper tubi di pressione di prova
Leitungshalter cable chipo support de cable sujetador de cable suporte de cabo
1 682 386 002
VP 29/30/44
Leitungshalter cable chipo support de cable sujetador de cable suporte de cabo
1 680 190 018
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 95 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
für Prüfdüsenhalter M20x1,5for test-nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj. essaipara portainyect. ensayo c/tob.per portapolverrizatori di prova
Anschluss-Satz für terminal parts set for jeu pieces de connection juego piezas de conexión juego piecas della connexion
1 687 010 089 PDHK-TypI, II, III, IV, VII, VIII, IX
für Prüfdüsenhalter M22x1for test-nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj. essaipara portainyect. ensayo c/tob.per portapolverrizatori di prova
Anschluss-Satz für terminal parts set for jeu pieces de connection juego piezas de conexión juego piecas della connexion
1 687 010 088 PDHK-TypT-Düsen
für Prüfdüsenhalter Typ Xfor test-nozzle holder assy.pour inject.et porte-inj. essaipara portainyect. ensayo c/tob.per portapolverrizatori di prova
Anschluss-Stück für terminal parts set for jeu pieces de connection juego piezas de conexión juego piecas della connexion
1 683 370 035 Typ X PDHK
458730/16Kr
458730/17Kr
4587602
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
4.3 Zubehör für Prüfdüsenhalterkombinationen accessories for test nozzle holder assy. accessoires pour inject.et porte-inj.essai accesorios para portainyect.ensayo c/tob. accessori per portapolverizzatori di prova
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 96 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/96
EP - ReglerEP - governorrégulateur EPregulador EPregulatori EPLDAALDAADA
0 684 200 610
458739/99
VE-EDC mit HDKVE-EDC with HDKVE-EDC avec HDKVE-EDC con HDKVE-EDC con HDK
Prüfgerät EDC-VE und Vorschaltgerät tester EDC-VE and ballast appareil d'essai EDC-VE et ballastaparato de ensayo EDC-VE y reactancia apparecchio di prova EDC -VE e alimentatore
0 684 200 6151 687 022 281
458759/9
PES 6P..RS 137mit Regler EP/RSV und Ladedruckanschlag für IHC - DTI 817with governor EP/RSV and manifold-pressure compensator for ICH - DTI 817avec régulateur EP/RSV et butée pression d'admission pour ICH -DTI 817con regulador EP/RSV y tope de presión de carga para ICH - DTI 817con regulatore EP/RSV e fermo dipendente da pressione sovraimentazione per ICH - DTI 817
Anschluss-Stutzen mit Gewinde 1/8" 27 NPTF Kegel 1 : 16
fitting with thread 1/8" 27 NPTF taper 1 : 16
raccord avec filetage 1/8" 27 NPTF cône 1 : 16
racor de empalme con roscado 1/8" 27 NPTF cono 1 : 16
raccordo con filettatura 1/8" 27 NPTF cono 1 : 16
1 683 370 021
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Prüfgerät ALDA mit eingebauter Druck - Unterdruckpumpe und
digitaler Anzeige (hPa)
ALDA-testing device with bulit - in pressure - vacuum pump and
digital display (hPa)
testeur ALDA avec pompe intégrée à pression et dépression et
affichage digital (hPa)
aparato de ensayo ALDA con bomba depresión, depresión
incorporada y indicador digital (hPa)
apparecchio di prova ALDA con pompa pressione - depressione incorporata e indcazione digitale (hPa)
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 97 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/91
PES 4M..(DB:00158)
Ölbehälter zum Einstellen des Förderbeginns
oil reservoir for setting to port closing
reservoir d'huile pour réglage du début de refoulement
deposito de aceite para regulación de comienzo de suministro
serbatoio dell'olio per registrare inizio mandata
1 685 400 024
EFEP 615 / EFEP 615A / EPS 711 1 687 001 332EFEP 515 / EPS 707 1 687 001 349EFEP 500EFEP 500AEFEP 500A S1 bisto / jusque'a hasta / fino a S17EFEP 500A S38EFEP 500A S39EPS 270EPS 704EPS 704 S1 bisto / jusque'a hasta / fino a S12EPS 704 S60EPS 704 S61
1 687 001 350
458739/92
EFEP 500A S18 bis / to / jusque'a hasta / fino a S37EPS 704 S18 bis / to / jusque'a hasta / fino a S30
1 687 001 351
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Umbausatz zur Reduzierung der Öldampfbildung im Messglasträger
conversion set for reduce the oil vapour in the graduate holder
jeu de transformation afin de réduire la formation de vapeur d'huile
dans le porte éprouvettes
equipo de transformación para le reducción del vapor de aceite en
las portaprobetas
kit di trasformazione per ridurre la formazione di vapori d'olio nel
porta burette
5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 98 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/94
PES 5 M (DB)PES 6 M (DB)
Anschluss-Satz für Einspritzpumpen mit elektronischem Regler (RE
22 - EDC) und mechanischem Regler (RSF III - Motor 604, 605, 606)
terminal-parts set for injection pumps with electronic controller (RE
22 - EDC) and mechanical controller (RSF III - 604, 605, 606 engines)
jeu pieces de connexion pour pompes d'injection à régulateur
électronique (RE 22 - EDC) et mécanique (RSF III - moteur 604, 605, 606)
juego piezas de conexión para bombas de inyección con regulador electrónico (RE 22 - EDC) y con regulador mecánico (RSF III - motor 604,
605, 606)
serie di collegamento per pompe d'iniezione con il regulatore elettronica (RE 22 - EDC) e con il regulatore meccanico (RSF III - motore 604, 605, 606)
1 687 010 083
458759/3
PE..A..PE..B..PE..BV..PE..M..PE..P..PE..Z..PE..ZV..PE..ZWM..
1 687 222 048
4587615
EP/VE..EEP/VE..F
Zubehörsatz zur Spülung von VE-Pumpen
accessory set for flushing distributor injection pumps
jeu d'accessoires pour le rinçage des pompes d'injection
kit de accesorios para enjuague de bombas de inyección rotativas
(VE)
set accessori per il lavaggio delle pompe VE
1 687 010 126 M12x1,5
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Hochdruck Handpumpe zum Prüfen und Einstellen des Förderbeginns der Einspritzpumpe - Motor
high pressure hand primer for setting to port closing
pompe à main haute pression pour réglage du début de refoulement
alta presión bomba manual para regulación de comienzo de suministro
alta pressione pompa a mano per registrare inizio mandata
5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 99 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458739/90
VE..F..
Temperatur Anzeigeinstrumenttemperature indicatorindicateur de temperatureindicador de temperaturaindicatore temperatura
1 687 230 029
458759/19
0 683 824 0011 688 130 154zum Prüfen vonfor testingpour le contrôle depara el ensayo deper registrare diPE.. ZWM..
1 688 005 065
4587613
CP 3mit Vorförderpumpewith pree-feed pumpavec pompe de préalimentationcon bomba de alimentación previacon pompa di prealimentazione
Anschluss-Satzterminal-parts setjeu pieces de connexionjuego piezas de conexiónserie di collegamento
1 687 010 151
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Halterahmen mit 12 Messgläser 155 cm³ und 12 Messgläser 600 cm³
frame with 12 graduates 155 cm³ and 12 graduates 600 cm³
cadre-support avec 12 éprouvettes graduées 155 cm³ et
12 éprouvettes graduées 600 cm³
marco de fijación con 12 probetas grauddas 155 cm³ y 12 probetas
grauddas 600 cm³
telai di supporto con 12 provette da 155 cm³ e 12 provette da 600 cm³
5.1 Sonstiges Sonderzubehör other special accessories autres accessoires spéciaux otros accessorios especiales altri accessori speciali
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 100 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
1 683 385 011 A = 12mm / B = M10x1,51 683 385 042 A = 18mm / B = M10x1,0
458759/x1
1 683 385 001 A = 14mm / B = M22x1,51 903 385 132 A = 18mm / B = M22x1,5
458759/x3
1 683 385 048 A = 12mm / B = NW 8 mm1 903 385 050 A = 18,1mm / B = NW 8 mm
458759/x3
für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova
für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova
für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova
Ringstutzeninlet union raccord orientable racor anillo orientableraccordo orientabile
Ringstutzeninlet union raccord orientable racor anillo orientableraccordo orientabile
Ringstutzeninlet union raccord orientable racor anillo orientableraccordo orientabile
6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
A B
A B
A B
4587604
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 101 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/x2
458759/12
PE..6P..S67PE..6P..S211 1 683 391 118
Nicht mehr lieferbarno longer deliverablen'est plus livréque ya no puede abastecersenon più disponibile
Einschraubverschraubung mit Gewinde M14x1,5 und 9/16"- 18NF2
male connector with thread M14x1,5 and 9/16"- 18NF2
raccord male avec filetage M14x1,5 et 9/16"- 18NF2
racor macho con collar con roscado M14x1,5 y 9/16"- 18NF2
filetto avvitabile con filettatura M14x1,5 e 9/16"- 18NF2
AB
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Anschluss-Stück connecting pieceracorraccord raccordo
1 683 391 075 A = 12mm / B = M16x1,5EP/VE..
6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 102 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
458759/14
PES 6P..RS..Mack / Trucks ...ICH…
1 683 457 020
1 683 457 0811 683 457 0821 683 457 0831 683 457 0841 683 457 0851 683 457 1011 683 457 119 für/ for/ pour/ para/ per VE
458759/13
für Prüfölschlauch-Leitungenfor connecting test oil-hosepour tuyaux flexibles d'huile d'essaipara tuberia flexible de aceite de ensayoper tubazioni olio prova
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
Anschluss-Stutzenfittingraccordracor de empalmeraccordo
M12x1,5M14x1,5M12x1,5M14x1,5M18x1,5M16x1,5M12x1,5
M14x1,5M14x1,5M18x1,5M18x1,5M18x1,5M18x1,5M14x1,5
Anschluss-Stück mit Gewinde M14x1,5 und 1⁄4"- NPTF, Kegel 1 : 16
connecting piece with thread M14x1,5 and 1⁄4"- NPTF, taper 1 : 16
raccord avec filetage M14x1,5 et 1⁄4"- NTPF, cône 1 : 16
racor con collar con roscado M14x1,5 y 1⁄4"- NPTF, cono 1 : 16
raccordo con filettatura M14x1,5 e 1⁄4"- NPTF, cono 1 : 16
6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 103 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
VAVEVR
Hohlschraubemit Gewinde M12x1,5union screwwith thread M12x1,5vis creuseavec fietage M12x1,5tornillo huecocon collar con roscado M12x1,5vite cavacon filettatura M12x1,5
1 683 456 000
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory set compris dans la livraison avec jeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 687 010 126
458759/14
VE..M..VR..M..
Pass-Schraubefitting screwboulon "plein-trou"tornillo calibradovite calibrata
1 683 450 044
Enthalten im Lieferumfang von Zubehörsatz included with accessory set compris dans la livraison avec jeu d'accessoires contenido dentro del pedido con juego de accesorios compreso nella fornitura con la serie accessori
1 685 720 2561 685 720 257
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 104 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
4587616
4587616
4587616
1 900 210 450 38,7 x 2,651 900 210 108 10 x 3
1 686 401 024 1 900 210 105 8 x 2,51 681 400 125 1 900 210 403 8 x 1,8
4587616
1 687 720 259
1 686 401 024
O-Ringjoint toriqueanillo toroidal o-rengas guarnizione toroidale
Sechskantschraubehexagon screw vis a tete hexagonale tornillo hexagonal vite o bullone esagonale
Unterlegscheibeplain washer rondelle arandela rosetta
M10x1x351 686 401 024
1 686 401 024
Distanzbuchsespacer bush boite d'ecartement casquillo distanciador spessore
1 680 326 033
2 911 322 725
1 680 103 106
Benennung und Merkmaledesignation and datadésignation et caractéristiquesdenominación y característicasdenominazione e caratteristiche
Verwendungapplicationapplicationusouso
Bestellnummerorder numberréférencenumero de pedidocodice d'ordinazione
Bemerkungremarkremarquenotaannotazione
6.1 KLEINTEILE small parts petites pièces piezas pequeñas pezzi piccoli
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 105 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits
Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso
Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note
Basis-Set 1 687 005 018 EP-Prüfstände mit 8 Mess-Stellen z.B. EPS 604, EPS 704.
-
Basic Set EP test benches with 8 measuring points e.g.: EPS 604, EPS 704.
-
Kit de base Bancs d’essai EP équipés de 8 points de mesure par ex. : EPS 604, EPS 704.
-
Kit Básico Bancos de pruebas EP con 8 puntos de medición P. ej.: EPS 604, EPS 704. -
Kit di Base Banchi di prova EP con 8 punti di misurazione per es.: EPS 604, EPS 704. -
A-Pumpen-Set 1 687 005 019 Zum Prüfen von A-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -
A-Pump Set For testing A-pumps. Basic Set required. -
Ensemble pompe A Sert au contrôle des pompes A Condition requise : disposer du kit de base. -
Kit de bombas A Para la comprobación de bombas A. Es requisito el kit básico. -
Kit di pompe A Per il controllo di pompe A. Presupposto: kit di base. -
M-MW-Pumpen-Set 1 687 005 020 Baut auf dem A-Pumpen-Set auf, deshalb ist das Basis-Set und das A- und MW-Pumpen-Set Voraussetzung.
-
M-MW-Pump Set Supplements the A-Pump Set, therefore Basic Set and the A- and MW-Pump Set are required.
-
Ensemble pompe M-MW Se monte sur l’ensemble pompe A, d’où la nécessité de disposer du kit de base et de l’ensemble pompes A + MW.
-
Kit de bombas M-MW Está basado en el kit de bombas A, por ello son requisito el kit básico y el kit de bombas A y MW.
-
Kit di pompe M-MW Basato sul kit di pompe A, pertanto il kit di base ed il kit di pompe A e MW, sono presupposti necessari.
-
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 106 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits
Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso
Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note
P-Pumpen-Set 1 687 005 021 Zum Prüfen von P-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -
P-Pump Set For testing P-pumps. Basic Set required. -
Ensemble pompe P Sert au contrôle de pompes P Condition requise : disposer du kit de base. -
Kit de bombas P Para la comprobación de bombas P. Es requisito el kit básico. -
Kit di pompe P Per il controllo di pompe P. Presupposto: kit di base. -
Verteiler-Pumpen-Set 1 687 005 022 Zum Prüfen von Verteiler-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -
Distributor-Pump Set For testing distributor pumps. Basic Set required. -
Ensemble pompe de distribution Sert au contrôle de pompes de distribution Condition requise : disposer du kit de base.
-
Kit de bombas distribuidoras Para la comprobación de bombas distribuidoras. Es requisito el kit básico. -
Kit di pompe di distribuzione Per il controllo di pompe di distribuzione. Presupposto: kit di base. -
H/R-Pumpen-Set 1 687 005 023 Zum Prüfen von H/R-Pumpen. Voraussetzung ist das Basis-Set. -
H/R-Pump Set For testing H/R-pumps. Basic Set required. -
Ensemble pompe H/R Sert au contrôle de pompes H/R Condition requise : disposer du kit de base. -
Kit de bombas H/R Para la comprobación de bombas H/R. Es requisito el kit básico. -
Kit di pompe H/R Per il controllo di pompe H/R. Presupposto: kit di base. -
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 107 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits
Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso
Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note
1 687 001 845 Prüfung von Bosch Common Rail Hochdruckpumpen CP1 (CP2/CP3) Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CP1-2-3 Pumpen Sets
Testing of Bosch Common Rail High Pressure Pumps CP1 (CP2/CP3) EPS 815 / KMA 8xx/Supplementary heat exchanger/CP1-2-3 pump sets
Contrôle de pompes haute pression Common Rail CP1 (CP2/CP3) de Bosch EP S815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / ensembles pompes CP1-2-3
Comprobación de bombas de alta presión con Common Rail Bosch CP1 (CP2/CP3)
EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/kits de bombas CP1-2-3
Controllo di pompe alta pressione Common Rail Bosch CP1 (CP2/CP3) EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / kit di pompe CP1-2-3
1 687 010 133 Aufspannen / Adaption von CP1 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CRS845 Nachrüstatz
Clamping/Adaptation of CP1 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger/CRS845 retrofit kit
Montage / adaptation de pompes haute pression CP1 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / kit d’extension CRS845
Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP1 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/juego de reequipamiento CRS845
Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP1 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / CRS845 set di postequipaggiamento
Common Rail Prüfsatz CRS 845Common Rail Test Set
Kit de contrôle Common Rail
Juego de comprobación para Common Rail
Kit di prova Common Rail
CP1 Common Rail Hochdruck Adaptersatz
CP1 Common Rail High Pressure Adapter Kit
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP1
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP1
CP1 Common Rail alta pressione kit di adattatori
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 108 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits
Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso
Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note
1 687 010 134 Aufspannen / Adaption von CP2 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher und CRS845 Nachrüstatz mit FD � 484
Clamping/Adaptation of CP2 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger and CRS845 retrofit kit with FD � 484
Montage / adaptation de pompes haute pression CP2 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire et kit d’extension CRS845 avec FD � 484
Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP2 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional y juego de reequipamiento CRS845 con FD � 484
Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP2 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare e CRS845 set di postequipaggiamento con FD � 484
1 687 010 146 Aufspannen / Adaption von CP2 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher und CRS845 Nachrüstatz mit FD � 484
Clamping/Adaptation of CP2 High Pressure Pumps EPS815/KMA8xx/Supplementary heat exchanger and CRS845 retrofit kit with FD � 484
Montage / adaptation de pompes haute pression CP2 EPS815 / KMA8xx / échangeur de chaleur auxilliaire et kit d’extension CRS845 avec FD � 484
Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP2 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional y juego de reequipamiento CRS845 con FD � 484
Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP2 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare e CRS845 set di postequipaggiamento con FD � 484
CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée
CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit Leiterplatte
CP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato
CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne Leiterplatte
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 109 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7. Sonderzubehör-SetsAccesories kitsAccesories ensemblesAccessorios kitAccessori kits
Name SNR Verwendung / Use / Application Aplicación / Uso
Bemerkungen / Comments / Observations Observaciones / Note
1 687 010 135 Aufspannen / Adaption von CP3 Hochdruckpumpen Voraussetzung: EPS815 / KMA8xx / Zusatzwärmetauscher / CRS845 Nachrüstatz. Hinweis: Diverse Anschlussteile für die CP3 Pumpenprüfung sind bereits im CP1 Satz enthalten
Clamping/Adaptation of CP3 High Pressure Pumps EPS 815/KMA 8xx/Supplementary heat exchanger/CRS845 retrofit kitNote: Various connecting parts for testing the CP3 pump are already included the CP1 set
Montage / adaptation de pompes haute pression CP3 EPS 815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire / kit d’extension CRS 845! Remarque : divers raccords servant au contrôle de la pompe CP3 sont déjà inclus dans l’ensemble CP1.
Sujeción/adaptación de bombas de alta presión CP3 EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional/juego de reequipamiento CRS 845! Nota: En el juego CP1 ya se incluyen diversas piezas de conexión para la comprobación de bombas CP3
Serraggio / adattamento di pompe alta pressione CP3 EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare / CRS845 set di postequipaggiamento. Avvertenza: il kit CP1 comprende già vari raccordi per il controllo pompa CP3
1 687 001 844 Prüfung von Bosch Magnetventilgesteuerten Verteilerpumpen VP29/30/44 Voraussetzung: EPS 815 / KMA 8xx / Zusatzwärmetauscher
Testing of Bosch VP29/30/44 Solenoid-Valve Controlled Distributor Pumps EPS 815 / KMA 8xx/Supplementary heat exchanger
Contrôle de pompes de distribution VP29/30/44 Bosch pilotées par vanne électromagnétique
EPS 815 / KMA 8xx / échangeur de chaleur auxilliaire
Comprobación de bombas distribuidoras controladas por válvula magnética Bosch VP29/30/44
EPS 815 / KMA 8xx/intercambiador de calor adicional
Controllo di pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche Bosch VP29/30/44
EPS 815 / KMA 8xx / scambiatore di calore supplementare Kit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche
CP3 Common Rail Hochdruck Adaptersatz
CP3 Common Rail High Pressure Adapter kit
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP3
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP3
CP3 Common Rail alta pressione kit di adattatori
Prüfsatz Magnetventilgesteuerte Verteilerpumpen
Test Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor Pumps
Kit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanne
Juego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnética
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 110 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.1 Basis-Set Basic Set
Kit de base
Kit Básico
Kit di Base
1 687 005 018
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 688 130 030 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation
medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
1 1 688 130 095 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation
medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
Für Messuhr 1 687 233 015 For dial Indicator 1 687 233 015 Pour petit comparateur 1 687 233 015 Para comparador de reloj 1 687 233 015 Per comparatire 1 687 233 015
1 1 688 130 130 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation
medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
1 1 688 130 134 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de régulation
medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
1 1 688 130 183 Winkelmessvorrichtung protractor goniomètre transportador goniometro
für Regler For controller pour régulateurs Para reguladores per regolatore
1 1 687 000 053 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori
für Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 130
for rod-travel measuring device 1 688 130 130
pour dispositif de mesure de course de régulation 1 688 130 130
para el dispositivo de medición del recorrido de regulación 1 688 130 130
per dispositivo di misura corsa di regolazione 1 688 130 130
1 1 687 000 061 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori
für Regelwegmessvorrichtung bei LDA auf Antriebsseite
for rod-travel measuring device when lda on drive end
pour dispositif de mesure de course de régulation sur limiteur de richesse côté
t î t
para el dispositivo de medición del recorrido de regulación en caso de lda en
l l d d i i t
per dispositivo di misura corsa di regolazione per lda dal lato t i i1 1 687 233 012 Messuhr dial indicator petit comparateur comparador de reloj comparatore
1 1 687 233 015 Messuhr dial indicator petit comparateur comparador de reloj comparatore
8 0 681 343 009 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172
1 1 682 329 038 Messbügel measuring frame support pour conduites estribo de medición staffa di misura
zum Einmessen des Gleitsteins
for calibrating the slide block pour calibrage du coulisseau para medir el bloque deslizante per misurare il pattino scorrevole
1 1 682 329 080 Messbügel measuring frame support pour conduites estribo de medición staffa di misura
zum Einmessen des Gleitsteins
for calibrating the slide block pour calibrage du coulisseau para medir el bloque deslizante per misurare il pattino scorrevole
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 111 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.1 Basis-Set Basic Set
Kit de base
Kit Básico
Kit di Base
1 687 005 018
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 688 010 129 Aufspannwinkel clamping bracket equerre de montage escuadra de fijación supporto di fissaggio
2 1 683 457 081 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo
2 1 683 457 082 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo
2 1 682 386 002 Abstandshalter Prüfdruckleitungen
rang spacer test pressure lines butee d' ecartement conduite de pression d’essai
distanciador tubería de presión de ensayo
distanziale tubazione pressione di prova
1 1 686 430 022 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus = Ø 17 Cone = Ø 17 Cône = Ø 17 Cono = Ø 17 Cono = Ø 17
1 1 686 430 024 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus = Ø 20 Cone = Ø 20 Cône = Ø 20 Cono = Ø 20 Cono = Ø 20
1 1 686 430 026 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus = Ø 25 Cone = Ø 25 Cône = Ø 25 Cono = Ø 25 Cono = Ø 25
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 112 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.2 A-Pumpen-Set A-Pump Set
Ensemble pompe A
Kit de bombas A
Kit de bombas A
1 687 005 019
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
2 1 688 030 147 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Radius 45 mm radius 45 mm rayon 45 mm 45 mm de radio raggio 45 mm
1 1 685 720 017 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68 Ø 92 und 68
1 1 680 103 007 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione
Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72 Ø = 72
1 1 680 202 004 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione
Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80 Ø = 80
1 1 680 202 005 Reduzierring reducing ring bague de réduction aro de reducción anello di riduzione
Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85 Ø = 85
1 1 688 130 041 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa
dispositivo di misura precorsa
8 1 680 750 014 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso 4093-1)
tubería de presión de ensayo (iso 4093-1)
tubazione pressione di prova (iso 4093-1)
6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 600, M12x1,5 / M14x1,5
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 113 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.3 M-MW-Pumpen-SetM-MW-Pump Set
Ensemble pompe M-MW
Kit de bombas M-MW
Kit de bombas M-MW
1 687 005 020
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 688 030 150 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Radius 50 mm radius 50 mm rayon 50 mm 50 mm de radio raggio 50 mm
1 1 688 030 161 Stützbock trestle tréteau caballete de soporte cavalletto di supporto
1 1 686 430 026 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 25 cone Ø = 25 Ø cône = 25 Ø de cono = 25 cono Ø = 25
1 0 681 440 017 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa
M-Pumpe M-pump pompe M bomba M pompa m
1 1 688 130 135 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa
MW-Pumpe MW-pump pompe MW bomba MW pompa MW
1 1 686 432 022 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
für DB Typ 190 for DB Typ 190 pour DB type 190 para DB tipo 190 per tipo DB 190
1 1 685 720 208 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
für DB Typ 190 for DB Typ 190 pour DB type 190 para DB tipo 190 per tipo DB 190
6 1 688 901 111 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d' i
combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172
6 1 688 901 101 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d' i
combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172 ISO 7440 A14-172
6 1 680 750 008 Prüfdruckleitung (ISO 4093-2) test pressure line (iso 4093-2) conduite de pression d’essai (iso 4093-2) tubería de presión de ensayo (iso 4093-2)
tubazione pressione di prova (iso 4093-2)
1 1 687 010 083 Anschluss-Satz connecting-kit kit de raccordement juego deconexión kit di collegamento
1 1 688 130 042 Regelwegmessvorrichtung rod travel measuring dvc. dispositif de mesure de course de é l ti
medición recorrido regul. misuratore corsa regolaz
M-Pumpe m-pump pompe m bomba m pompa m
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 114 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.4 P-Pumpen-Set P-Pump Set
Ensemble pompe P
Kit de bombas P
Kit de bombas P
1 687 005 021
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 685 720 060 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
Ø = 95 Ø = 95 Ø = 95 Ø = 95 Ø = 95
1 1 685 720 159 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
Ø = 107 Ø = 107 Ø = 107 Ø = 107 Ø = 107
2 1 688 030 153 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
56 mm Radius radius 56 mm rayon 56 mm 56 mm de radio raggio 56 mm
2 1 688 030 141 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Flachbett flat bed a base plate bancada plana banco piatto
1 1 688 030 184 Stützbock trestle tréteau caballete de soporte cavalletto di supporto
1 1 686 430 030 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 25 cone Ø = 25 Ø cône = 25 Ø de cono = 25 cono Ø = 25
1 1 686 430 032 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 30 cone Ø = 30 Ø cône = 30 Ø de cono = 30 cono Ø = 30
1 1 686 430 034 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 30 cone Ø = 30 Ø cône = 30 Ø de cono = 30 cono Ø = 30
1 1 686 430 038 Kupplungshälfte coupling half demi-accouplement semiacoplamiento semigiunto
Konus Ø = 35 cone Ø = 35 Ø cône = 35 Ø de cono = 35 cono Ø = 35
1 1 688 130 112 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa
dispositivo di misura precorsa
8 1 680 750 089 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso 4093-1) tubería de presión de ensayo (iso 4093-1)
tubazione pressione di prova (iso 4093-1)
8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 600, M14x1,5 / M14x1,5
8 1 680 750 075 Prüfdruckleitung (ISO 4093-1) test pressure line (iso 4093-1) conduite de pression d’essai (iso 4093-1) tubería de presión de ensayo (iso 4093-1)
tubazione pressione di prova (iso 4093-1)
8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5 8 x 2,5 x 1000, M14x1,5 / M14x1,5
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 115 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.4 P-Pumpen-Set P-Pump Set
Ensemble pompe P
Kit de bombas P
Kit de bombas P
1 687 005 021
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
8 1 688 901 105 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai
combinación portainyectores de ensayo
portapolverizzatori completo di prova
1 1 683 315 022 Bundmutter flange nut ecrou de butee tuerca con collar dado a colletto
für Regelwegmessvorrichtung 1 688 130 130
for rod-travel measuring device 1 688 130 130
pour dispositif de mesure de course de régulation 1 688 130 130
para el dispositivo de medición del recorrido de regulación 1 688 130 130
per dispositivo di misura corsa di regolazione 1 688 130 130
1 1 686 401 024 Antriebskupplung Spielfrei coupling free from play accouplement sans jeu acoplamiento sin juego giunto di comando senza gioco
1 1 685 702 073 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
1 1 685 510 176 Schutzring protective ring bague de protection anillo de proteccion anello di protezione
1 1 687 000 065 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori
Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 683 457 082 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo
1 1 683 457 084 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 116 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.5 Verteiler-Pumpen-SetDistributor-Pump Set
Ensemble pompe de distribution
Kit de bombas distribuidoras
Kit di pompe di distribuzione
1 687 005 022
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 685 720 062 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50 Ø = 50
1 1 688 130 121 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing device tester dispositif de contrôle du variateur d’avance equipo de comprobación de variador de avance a la inyección
dispositivo di controllo correttore anticipo di iniezione
EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C.. EP/VA..C..
1 1 688 130 227 Spritzversteller-Prüfvorrichtung timing device tester dispositif de contrôle du variateur d’avance equipo de comprobación de variador de avance a la inyección
dispositivo di controllo correttore anticipo di iniezione
EP/VE.. EP/VE.. EP/VE.. EP/VE.. EP/VE..
1 1 688 130 180 Vorhubmessvorrichtung prestroke measuring device dispositif de mesure de précourse dispositivo de medición de carrera previa dispositivo di misura precorsa
1 0 986 611 876 Aufnahmevorrichtung fixture support dispositivo de alojamiento dispositivo di alloggiamento
KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140 KDEP 1140
6 1 680 750 017 Prüfdruckleitung (ISO 4093-2) test pressure line (iso 4093-2) conduite de pression d’essai (iso 4093-2) tubería de presión de ensayo (iso 4093-2) tubazione pressione di prova (iso 4093-2)
6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 840, M14x1,5 / M14x1,5
6 1 680 750 073 Prüfdruckleitung (ISO 4093-9) test pressure line (iso 4093-9) conduite de pression d’essai (iso 4093-9) tubería de presión de ensayo (iso 4093-9) tubazione pressione di prova (iso 4093-9)
6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 450, M12x1,5 / M14x1,5
6 1 680 750 085 Prüfdruckleitung (ISO 4093-9) test pressure line (iso 4093-9) conduite de pression d’essai (iso 4093-9) tubería de presión de ensayo (iso 4093-9) tubazione pressione di prova (iso 4093-9)
6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5 6 x 2 x 350, M12x1,5 / M14x1,5
6 1 688 901 000 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147 ISO 7440 A14-147
6 1 688 901 020 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
ISO 7440 A64-172 mit Lochplatte 0,6 ISO 7440 A64-172 with orifice plate 0 6
ISO 7440 A64-172 avec plaque perforée 0 6
ISO 7440 A64-172 con placa perforada 0,6 ISO 7440 A64-172 con piastra forata 0 6
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 117 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.5 Verteiler-Pumpen-SetDistributor-Pump Set
Ensemble pompe de distribution
Kit de bombas distribuidoras
Kit di pompe di distribuzione
1 687 005 022
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
6 1 688 901 022 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
bei BMW/Peugeot BMW/Peugeot BMW/Peugeot BMW/Peugeot BMW/Peugeot
6 1 688 901 023 Prüfdüsenhalter-Kombination test nozzle holder assembly ensemble injecteur/porte-injecteur d'essai combinación portainyectores de ensayo portapolverizzatori completo di prova
mit Lochplatte 0,4 with orifice plate 0,4 avec plaque perforée 0,4 con placa perforada 0,4 con piastra forata 0,4
1 1 683 456 000 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava
M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5 M12x1,5 / M12x1,5
2 1 683 370 011 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava
M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1 M12x1,5 / M 10 x 1
1 1 687 010 126 Zubehörsatz set of accessories kit d'accessoires juego de accesorios serie accessori
Spülventil für VE-Pumpen flushing valve for ve-pumps soupape de balayage pour pompe ve valvula de lavado para bomba ve valvola di flussaggio per pompa ve
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 118 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
7.6 H/R-Pumpen-SetH/R-Pump Set
Ensemble pompe H/R
Kit de bombas H/R
Kit de bombas H/R
1 687 005 023
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
2 1 688 030 170 Aufspannbock clamping support support de fixation soporte de fijación supporto di serraggio
Flachbett flat bed a base plate bancada plana banco piatto
1 1 687 001 314 Teilesatz parts set jeu de pieces juego de piezas serie parta
1 1 685 702 075 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
1 1 685 702 076 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
1 1 682 012 015 Mitnehmerbolzen driving pin goujon d'entraînement perno arraste giunto a spina
H-Pumpe 1 h-pump 1 pompe h 1 bomba h 1 pompa h 1
1 1 682 012 004 Mitnehmerbolzen driving pin goujon d'entraînement perno arraste giunto a spina
H-Pumpe 1000 h-pump 1000 pompe h 1000 bomba h 1000 pompa h 1000
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 119 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8. Common Rail Prüfsatz CRS 845
Common Rail Test Set CRS 845
Kit de contrôle Common Rail CRS 845
Juego de comprobación para Common Rail CRS 845
Kit di prova Common Rail CRS 845
1 687 001 845
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 687 010 137 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezione
1 1 687 240 917 Montagewand mounting plate panneau De Montage cuadro de montajeRail / Mengenteiler rail/flow divider rail / doseur-distributeur rail/divisor de volumen rail / distributore di portata
1 1 680 712 227 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail
1 1 680 712 229 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail
1 1 687 023 334 Steuergerät electronic control unit (Ecu) centrale de commande unidad de mando centralina eettronica
Inkl. Anschlussleitungen incl. connecting lines Y compris câbles de raccordement inc. líneas de conexión incl. tubazioni di collegamento
1 1 687 001 547 Anschlusssatz connecting kit kit de raccordement juego de conexión kit di collegamento
Allgem. CPx (Druckschläuche/Stutzen)
gen. CPx (pressure hoses/supports)
tous CPx (tuyaux à pression/tubulures) CPx general (mangueras de presión/tubuladuras)
gener. CPx (tubi flessibili di mandata/raccordi)
1 1 687 417 087 Regelventil control valve vanne de régulation válvula reguladora valvola regolazione
Überlauf mit Anschlussleitungen overflow with connecting lines trop-plein avec ligne de raccordement rebose con las líneas de conexión troppopieno con tubazioni di collegamento
1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento
Allgem. CPx (EAV/DRV) gen. CPx (EAV/DRV) tous CPx (EAV/DRV) CPx general (EAV/DRV) gener. CPx (EAV/DRV)
4 1 680 300 236 Ferritkern ferrite core noyau de ferrite núcleo de ferrita nucleo di ferrite
1 1 684 465 388 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento
KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx
3 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
m. Kompaktstecker 1.1 with molded plug 1.1 avec connecteur compact 1.1 con clavija compacta 1.1 con spina compatta 1.1
3 1 684 460 256 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
Flachstecker 2 x 2.8mm tab connector 2 x 2.8mm fiche plate 2 x 2.8mm clavija plana 2 x 2.8 mm spina piatta 2 x 2.8 mm
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software
logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova
CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 120 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.1 CP1 Common Rail Hochdruck AdaptersatzCP1 Common Rail High Pressure Adapter Kit
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP1
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP1
CP1 Common Rail alta pressione kit di adattatori
1 687 010 133
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 685 702 084 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
Konus Ø = 20 Cone Ø = 20 Ø cône = 20 Ø de cono = 20 Cono Ø = 20
1 1 685 702 086 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comandoOldham Oldham Oldham Oldham Oldham
1 1 685 720 251 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 680 712 230 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
mit Gewinde M12/M14 (90°) with M12/M14 thread (90°) avec filetage M12/M14 (90°) con rosca M12/M14 (90°) con filettatura M12/M14 (90°)
1 1 687 001 548 Anschlusssatz adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
MB Pumpen MB pumps pompes MB bombas MB pompe MB
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 121 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.2 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato
1 687 010 134
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 683 386 136 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili
Drossel für die Saugleitung throttle valve for suction line papillon de la conduite d'aspiration estrangulador para la tubería de aspiración
farfalla per tubazione di aspirazione
1 1 680 712 227 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail
1 1 680 711 112 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Schmierölversorgung HD-Pumpe high-pressure pump lubrication oil supply
alimentation en huile lubrifiante pompe haute pression
alimentación de aceite lubricante bomba HD
alimentazione olio di lubrificazione pompa HD
1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento
Allgem. CPx (EAV/DRV/DMV) general CPx (EAV/DRV/DMV) CPx (EAV/DRV/DMV) en général CPx general (EAV/DRV/DMV) CPx gen. (EAV/DRV/DMV)
1 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
Anschluss Drehzahlsensor RPM sensor connection raccordement capteur de régime conexión del sensor de número de revoluciones
collegamento sensore numero di giri
2 1 684 460 257 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
Anschluss DMV DMV connector raccordement DMV (électrovanne de pression)
conexión DMV collegamento DMV
1 1 688 400 320 Leiterplatte printed circuit board carte imprimée tarjeta de circuitos impresos circuito stampato
CRE 800 CRE 800 CRE 800 CRE 800 CRE 800
1 1 687 224 953 Temperatursensor temperature sensor capteur de température sensor de temperatura sensore della temperatura1 1 683 456 022 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava
Für Temperatursensor for temperature sensor pour capteur de température para sensor de temperatura per sensore della temperatura
1 1 685 720 260 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 681 400 125 Verschlussplatte closure plate plaque de fermeture placa de cierra piastra di chiusura
2 1 900 210 403 O-Ring O-ring joint torique anillo toroidal guarnizione toroidale
Für Verschlussplatte for closing plate pour plaque de fermeture para placa de cierre per piastra di chiusura
1 1 683 391 221 Einschraubverschraubung female screw connection goujon fileté atornillamiento de enroscado raccordo a vite
Für Aufspannflansch for clamping flange pour bride de serrage para brida de sujeción per flangia di serraggio
1 1 687 434 029 Einstufenfilter single-stage box filter filtre-box a un etage filtro-box de un paso filtro a carucia sempl
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 122 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.2 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz mit LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit with printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 avec carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 con tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori con circuito stampato
1 687 010 134
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
3 1 680 712 233 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Für Einstufenfilter und Schmierölrücklauf
for single-stage filter and lubrication oil return
pour filtre monoétagé et retour d'huile lubrifiante
para filtro de una sola etapa y retorno de aceite lubricante
per filtro monostadio e ritorno olio di lubrificazione
1 1 687 231 249 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro
Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio
1 1 682 317 092 Haltewinkel holding bracket piece d'angle angulo de fijacion squadretta di fissaggio
Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio
Diverse Montageteile für Einstufenfilter 1 687 434 029
diverse assembly parts for single-stage filter 1 687 434 029
divers éléments de montage pour filtre monoétagé 1 687 434 029
diversas piezas de montaje para el filtro de una sola etapa 1 687 434 029
vari componenti di montaggio per filtro monostadio 1 687 434 029
1 1 687 001 545 Nachrüstsatz supplementary-equipment set jeu equipement ulterieur juego equipo suplementar. serie per mont. A post
Saugleitung suction pipe line conduite d'aspiration tuberia de succion tubo d'aspirazione
1 1 680 706 041 Druckschlauch pressure hose flexible de pression manguera de presión tubo di mandata
Für Überlaufanschluss for overflow terminal pour raccordement de trop plein para conexión de rebosamiento per raccordo di troppopieno
1 1 683 386 130 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili
Für Druckschlauch 1 680 706 041 for pressure hose 1 680 706 041 pour flexible de pression 1 680 706 041 para tubo flexible de presión 1 680 706 041
per tubo flessibile di mandata 1 680 706 041
Diverse Montageteile für Pumpenanschluss
various assembly parts for pump connection
divers éléments de montage pour raccordement de la pompe
diversas piezas de montaje para la conexión de bomba
vari componenti di montaggio per raccordo della pompa
1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova
CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR
1 1 687 370 286 CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM
Serviceanleitung für CP 2 service instructions for CP 2 instructions SAV pour CP 2 instrucciones de servicio para CP 2 istruzioni di manutenzione per CP 2
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software
logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 123 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.3 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato
1 687 010 146
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 683 386 136 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili
Drossel für die Saugleitung throttle valve for suction line papillon de la conduite d'aspiration estrangulador para la tubería de aspiración
farfalla per tubazione di aspirazione
1 1 680 712 227 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Hochdruck Pumpe - Rail high pressure pump - rail pompe haute pression - rail rail de bomba de alta presión pompa alta pressione - rail
1 1 680 711 112 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Schmierölversorgung HD-Pumpe high-pressure pump lubrication oil supply
alimentation en huile lubrifiante pompe haute pression
alimentación de aceite lubricante bomba HD
alimentazione olio di lubrificazione pompa HD
1 1 684 462 511 Verbindungsleitung connecting cable câble de connexion cable de conexión cavo di collegamento
Allgem. CPx (EAV/DRV/DMV) general CPx (EAV/DRV/DMV) CPx (EAV/DRV/DMV) en général CPx general (EAV/DRV/DMV) CPx gen. (EAV/DRV/DMV)
1 1 684 460 255 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
Anschluss Drehzahlsensor RPM sensor connection raccordement capteur de régime conexión del sensor de número de revoluciones
collegamento sensore numero di giri
2 1 684 460 257 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
Anschluss DMV DMV connector raccordement DMV (électrovanne de pression)
conexión DMV collegamento DMV
1 1 687 224 953 Temperatursensor temperature sensor capteur de température sensor de temperatura sensore della temperatura1 1 683 456 022 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava
Für Temperatursensor for temperature sensor pour capteur de température para sensor de temperatura per sensore della temperatura
1 1 685 720 260 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 681 400 125 Verschlussplatte closure plate plaque de fermeture placa de cierra piastra di chiusura
2 1 900 210 403 O-Ring O-ring joint torique anillo toroidal guarnizione toroidale
Für Verschlussplatte for closing plate pour plaque de fermeture para placa de cierre per piastra di chiusura
1 1 683 391 221 Einschraubverschraubung female screw connection goujon fileté atornillamiento de enroscado raccordo a vite
Für Aufspannflansch for clamping flange pour bride de serrage para brida de sujeción per flangia di serraggio
1 1 687 434 029 Einstufenfilter single-stage box filter filtre-box a un etage filtro-box de un paso filtro a carucia sempl
3 1 680 712 233 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Für Einstufenfilter und Schmierölrücklauf
for single-stage filter and lubrication oil return
pour filtre monoétagé et retour d'huile lubrifiante
para filtro de una sola etapa y retorno de aceite lubricante
per filtro monostadio e ritorno olio di lubrificazione
1 1 687 231 249 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro
Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 124 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.3 CP2 Common Rail Hochdruck Adaptersatz ohne LeiterplatteCP2 Common Rail High Pressure Adapter Kit without printed circuit board
Bloc adaptateur haute pression Common Rail CP2 sans carte imprimée
Juego de adaptadores de alta presión con Common Rail CP2 sin tarjeta de circuitos impresos
CP2 Common Rail alta pressione kit di adattatori senza circuito stampato
1 687 010 146
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 682 317 092 Haltewinkel holding bracket piece d'angle angulo de fijacion squadretta di fissaggio
Für Einstufenfilter for single-stage filter pour filtre monoétagé para filtro de una sola etapa per filtro monostadio
Diverse Montageteile für Einstufenfilter 1 687 434 029
diverse assembly parts for single-stage filter 1 687 434 029
divers éléments de montage pour filtre monoétagé 1 687 434 029
diversas piezas de montaje para el filtro de una sola etapa 1 687 434 029
vari componenti di montaggio per filtro monostadio 1 687 434 029
1 1 687 001 545 Nachrüstsatz supplementary-equipment set jeu equipement ulterieur juego equipo suplementar. serie per mont. A post
Saugleitung suction pipe line conduite d'aspiration tuberia de succion tubo d'aspirazione
1 1 680 706 041 Druckschlauch pressure hose flexible de pression manguera de presión tubo di mandata
Für Überlaufanschluss for overflow terminal pour raccordement de trop plein para conexión de rebosamiento per raccordo di troppopieno
1 1 683 386 130 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili
Für Druckschlauch 1 680 706 041 for pressure hose 1 680 706 041 pour flexible de pression 1 680 706 041 para tubo flexible de presión 1 680 706 041
per tubo flessibile di mandata 1 680 706 041
Diverse Montageteile für Pumpenanschluss
various assembly parts for pump connection
divers éléments de montage pour raccordement de la pompe
diversas piezas de montaje para la conexión de bomba
vari componenti di montaggio per raccordo della pompa
1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova
CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR
1 1 687 370 286 CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM CD-ROM
Serviceanleitung für CP 2 service instructions for CP 2 instructions SAV pour CP 2 instrucciones de servicio para CP 2 istruzioni di manutenzione per CP 2
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software
logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 125 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.4 CP3 Common Rail Hochdruck AdaptersatzCP3 Common Rail High Pressure Adapter kit
Ensemble pompe haute pression Common Rail CP3
Juego de bombas de alta presión con Common Rail CP3
CP3 Common Rail pompa alta pressione kit di pompe
1 687 010 135
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 685 702 082 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
Konus Ø = 25, M14 Cone Ø = 25, M14 Ø cône = 25, M14 Ø de cono = 25, M14 Cono Ø = 25, M141 1 685 720 253 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
CP3.x CP3.x CP3.x CP3.x CP3.x1 1 680 706 041 Druckschlauch pressure hose flexible de pression manguera de presión tubo di mandata
1 2 911 202 705 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava
M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32 M18 x 1,5 x 32
3 2 911 202 702 Hohlschraube union screw vis creuse tornillo hueco vite cava
M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 24 M12 x 1,5 x 241 1 683 385 050 Ringstutzen inlet union raccord annulaire racor anillo orientable raccordo orientabile
3 1 683 385 048 Ringstutzen inlet union raccord annulaire racor anillo orientable raccordo orientabile
4 1 686 686 133 Anschluss-Stutzen fitting raccord racor de empalme raccordo
4 1 900 210 105 O-Ring O-ring O-ring O-ring O-ring
für Anschluss-Stutzen 1 686 686 133
for fitting 1 686 686 133 pour raccord 1 686 686 133 para Racor de empalme 1 686 686 133 per raccordo 1 686 686 133
4 1 685 200 116 Halteblech holding plate tole de maintien chapa soporte lamierino di fissaggio
für Anschluss-Stutzen 1 686 686 133
for fitting 1 686 686 133 pour raccord 1 686 686 133 para Racor de empalme 1 686 686 133 per raccordo 1 686 686 133
1 1 685 702 088 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
Konus Ø = 25, M18 Cone Ø = 25, M18 Ø cône = 25, M18 Ø de cono = 25, M18 Cono Ø = 25, M18
1 1 685 702 090 Antriebsflansch drive flange bride d'entraînement plato de arrastre flangia di comando
CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham CP3 Oldham
1 1 685 720 259 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
CP3.4 CP3.4 CP3.4 CP3.4 CP3.4
1 1 680 103 115 Adapter adapter adaptateur adaptador adattatore
CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins CP3.3 Cummins
1 1 680 103 116 Distanzring spacer ring rondelle entretoise anillo distanciador spessore
CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan CP3.3 Otosan
1 1 687 231 251 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro
0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa 0 - 600 kPa
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 126 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
8.4 CP3 Common Rail Hochdruck AdaptersatzCP3 Common Rail High Pressure Adapter kit
Ensemble pompe haute pression Common Rail CP3
Juego de bombas de alta presión con Common Rail CP3
CP3 Common Rail pompa alta pressione kit di pompe
1 687 010 135
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 687 231 252 Druckmesser pressure gauge manomètre manómetro manómetro-100 - 250 kPa -100 - 250 kPa -100 - 250 kPa -100 - 250 kPa -100 - 250 kPa
1 1 683 391 223 Durchflussdrossel flow throttle etrangleur estrangulador valvola di strozzamento
Kundendienstwerkzeug service tool service tool service tool service tool
1 1 687 001 581 Drossel Teilesatz flow restrictor kit kit de piéces étrangleur juego de piezas estrangulador set componente valvola di strozzamento
1 1 680 711 093 Schlauchleitung hose conduite de flexible tubo flexible tubo di gomma
Diverse Montageteile für Pumpenanschluss
various assembly parts for pump connection
divers éléments de montage pour raccordement de la pompe
diversas piezas de montaje para la conexión de bomba
vari componenti di montaggio per raccordo della pompa
1 1 687 370 270 Prüfwerte test data valeurs d'essai valores de comprobación valori di prova
CR Hochdruckpumpen CR high pressure pumps pompes haute pression CR bombas de alta presión CR pompe alta pressione CR
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi
EPS945 PE/VE/CR Systemsoft EPS945 PE/VE/CR system software
logiciel EPS945 -PE/VE/CR software de sistema EPS945 PE/VE/CR EPS945 PE/VE/CR Systemsoft
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 127 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
9. Prüfsatz Magnetventilgesteuerte VerteilerpumpenTest Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor PumpsKit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanneJuego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnéticaKit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche
1 687 001 844
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 687 022 873 Netzgerät power pack boîtier d'alimentation aparato de alimentación alimentatorePräzisions Konstanter constant precision à précision constante estabilizador de corriente de precisión stabilizzatore di precisione
1 1 687 224 963 Drehzahlgeber engine-speed sensor transmetteur de vitesse captador de núm. de revoluciones trasduttore numero di giri
1 1 687 000 959 Druckprüfgerät pressure tester contrôleur de pression comprobador de presión apparecchio di controllo pressione
1 1 687 224 950 Klemmimpulsgeber clip-on pulse generator générateur d'impulsions de verrouillage generador de impulsos de apr trasduttore Impulsi
1 1 684 463 475 Anschlussleitung terminal lead câble de raccordement línea de conexión cavo di collegamentoFür Klemmimpulsgeber for terminal pulse generator pour transmetteur d’impulsions de
verrouillagepara emisores de impulsos de apriete per trasduttore impulsi di serraggio
1 1 685 510 195 Schutzhaube protective cover capot de protection cubierta protectora cuffia di protezioneMit Ring with ring avec joint con anillo con anello
1 1 685 720 256 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 685 720 257 Aufspannflansch clamping flange bride de serrage brida de sujeción brida di fissaggio
1 1 684 465 495 Adapterleitung adapter line câble adaptateur conducción adaptadora raccordo intermedio
PSG5 f. Pumpensteuergerät PSG5 for pump control device PSG5 pour centrale de commande des pompes
PSG5 para unidad de mando de bomba PSG5 per centralina pompa
1 1 688 130 238 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misuraDelta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44 Delta Phi 1 VP44
1 1 688 130 239 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misuraDelta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30 Delta Phi 1 VP29/30
1 1 688 130 237 Messvorrichtung measuring tool dispositif de mesure dispositivo de medida dispositivo di misuraFörderbeginn Mass VP44 start of delivery VP44 début du refoulement cote VP44 medida de comienzo de suministro VP44 inizio di mandata misura VP44
1 1 687 011 358 Kabelsatz cable set jeu de câbles juego de cables set di caviKMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx KMA 8xx
1 1 687 023 336 Anschlusseinheit connecting unit bloc de raccordement unidad de conexión unità di collegamentoAnschlussmodul connecting module module de raccordement módulo de conexión modulo di collegamento
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 128 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23
9. Prüfsatz Magnetventilgesteuerte VerteilerpumpenTest Set for Solenoid-Valv e Controlled Distributor PumpsKit de contrôle pour pompes de distribution pilotées par électrovanneJuego de comprobación de bo-mbas distribuidoras controla-das por válvula magnéticaKit di prova pompe di distribuzione comandate da valvole elettromagnetiche
1 687 001 844
Lieferumfang / Scope of supply / Contenu de la livraison / Volumen de suministro / Volume di fornitura
Anzahl SNR Benennung Designation Dénomination Designación Denominazione
1 1 687 001 403 Touchpad Nachrüstsatz supplementary-equipment set, touchpad with installation kit
touchpad kit d'extension jeu d’équipement ultérieur « Touchpad » avec jeu de montage
set di postequipaggiamento touch pad con set di montaggio
Maus mouse souris ratón mouse
6 1 683 370 035 Anschlussstück connecting piece raccord pieza de conexión raccordofür Typ X PDHK for type X PDHK pour type X PDHK para tipo X PDHK per tipo X PDHK
1 1 683 391 219 Anschlussstück connecting piece raccord pieza de conexión raccordo
6 1 683 386 086 Schlauchstutzen hose supports tubulure tubuladura de manguera raccordo per tubi flessibili
1 5 899 885 042 Schlauch hose flexible manguera tubo flessibile
1 1 687 000 956 Softwarepaket software package progiciel paquete de software pacchetto di programmi EPS 944/945 Systemsoft EPS944/945 system software logiciel système EPS944/945 software de sistema EPS944/945 EPS944/945 Systemsoft
1 1 687 370 270 Prüfwerte CD Test Data CD test data CD-Testdata CD valores de comprobación CD valori di provaCPx/VP29/30/44 1.Ausgabe CPx/VP29/30/44 1st edition CPx/VP29/30/44 - 1ère édition CPx/VP29/30/44 1ª edición CPx/VP29/30/44 1a edizione
4 1 680 300 236 Ferritkern ferrite core noyau de ferrite núcleo de ferrita nucleo di ferrite
Robert Bosch GmbH - AA/ENG-D 129 von 129 1 689 980 289 - 2004-11-23