+ All Categories
Home > Documents > Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in...

Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in...

Date post: 03-Nov-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
48
Good Bye Bayern Grüß Gott America Auswanderung aus Bayern nach Amerika seit 1683 Haus der Bayerischen Geschichte www.auswanderung.hdbg.de
Transcript
Page 1: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

Good ByeBayern

Gr�ßGottAmericaAuswanderung ausBayernnachAmerika

seit 1683

Haus der

Bayerischen Geschichte

www.auswanderung.hdbg.de

Page 2: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

1 nVon Bayern nach Amerika

„Das Leben, Gesch�ft Arbeit und alleswas damit zusamenh�ngt hier ist es sehrVerschieden von dem in der Alten Hei-mad.“ Diese Erfahrung, die der Auswan-derer Joseph W�hr aus Hofern bei K�tz-ting 1894 seinem Vater mitteilte, machtenviele, die ein neues Leben auf der anderenSeite des Atlantiks begannen. Ihren Spu-ren folgt die Ausstellung „Good Bye Bay-ern � Gr�ß Gott America“.Rund ein Viertel der amerikanischen

Bev�lkerung f�hrt seine Herkunft aufdeutsche Vorfahren zur�ck. Ein nicht ge-ringer Teil davon stammte aus Bayern undder bayerischen Pfalz. Die Gr�nde f�r dieAuswanderung waren vielf�ltig: Not undKonflikte, religi�se Intoleranz und politi-sche Unterdr�ckung, aber auch Abenteu-erlust und Unternehmungsgeist.

Geistliche verschiedener Konfessio-nen betreuten die Auswanderer. BonifazWimmer aus Kloster Metten begr�ndetedie amerikanische Benediktinerkongre-gation. Sein Kloster St. Vincent bestehtbis heute. Evangelische Auswandereraus Franken gr�ndeten auf Initiative vonPfarrer Wilhelm L�he aus Neuendettel-sau in den 1850er-Jahren Frankenmuthund Frankenhilf.

Ein eigenes Kapitel ist der Verfolgungdurch die nationalsozialistische Diktaturgewidmet, die deutsche B�rger entrech-tete, verfolgte und ihrer Heimat beraubte.Ihre Aufnahme in die USA rettete denFl�chtlingen das Leben. Die Ausstellungzeigt prominente Beispiele wie LionFeuchtwanger, Bertolt Brecht und OskarMaria Graf oder Henry Kissinger, aberauch weniger bekannte Menschen.

Eine neue Heimat in den USA fandennach dem Zweiten Weltkrieg zahlreicheFrauen, die amerikanische Soldaten heira-teten. Ebenso �ffneten sich die USA

deutschen Studenten, Fachkr�ften undWissenschaftlern. In den letzten f�nf Jah-ren wanderten rund 40 000 Menschenaus Bayern auf Zeit oder dauerhaft in dieUSA aus.

n Weltkarte, um 1700, aus: Nicolas Visscher, Novis-sima et Accuratissima Totius Americae Descriptio,Amsterdam, zwischen 1688 und 1706n Map, circa 1700 (Bayerische Staatsbibliothek, M�n-chen)

2

Page 3: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

3

1 nFrom Bavaria to America

Up to this daymore than 23 percent of theAmerican population trace their originsback to German ancestors. A considera-ble percentage of them came from Bava-ria and the formerly Bavarian Palatinate,America being the most preferred desti-nation even for bavarian emigrants sincethe 19th century.

Hardly anybody left voluntarily. Therewere always economical, political or reli-gious hardships that made the individualset out on the trip over the Big Pond. Fre-quently friends or relatives had preceded,sometimes several families of the samevillage turned their backs on the OldWorld, always hoping to find a better lifein the New World.

The exhibition follows the traces of theemigrants with letters and photographs,souvenirs and textiles, paintings and gra-phics; but also ship models, musical in-struments or ordinary objects from bothworlds show part of the emigrants living.Individuals will stand as an example:starting with Levi Strauss from the smalltown of Buttenheim in Frankonia, up tothis day maybe the most famous emi-grant of the 19th century, to the fates ofthe emigrants of the 20th century, suchas Oscar Maria Graf; from the Franconianmercenary troops that were on duty inthe American War of Independence andpartly settled in America, to the refugeesof the revolution of 1848 and the persecu-tes of the Nazi-regime; from the authorEmerenz Mayer born in Schiefweg in theBavarian Forest to the founder of the NewYork Times, Simon Ochs from F�rth; fromthe former American Secretary of State,Henry Kissinger, to the so called „soldierbrides“of the 1950s.

In oral history interviews emigrantsgive information about their reasons toleave their home and tell us about theirexperience in the new world.

Page 4: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

2 nMotive

Eine Auswanderung konnte religi�seGr�nde haben, aus �konomischen Erw�-gungen erfolgen, wegen politischer Be-dr�ngnisse oder auch aus ganz individuel-lenMotiven.Meist waren esmehrere die-ser so genannten push-Faktoren, die inden Menschen tats�chlich den Willenzur Auswanderung soweit reifen ließen,dass sie die Reise antraten. Dazu kamendie so genannten pull-Faktoren, die Vor-stellung von einem Amerika, in dem vie-les, das im eigenen Land fehlte, vorhan-den sei: Arbeit und Platz f�r jeden, land-wirtschaftlich nutzbares Land und die Frei-heit, zu tun und zu lassen, was man woll-te; vor allem aber tr�umten alle vom Sich-Satt-Essen-K�nnen!

Hatten Verwandte, Freunde oder Be-kannte die Reise erfolgreich hinter sichgebracht, so sank die Schwelle zur Aus-wanderungsbereitschaft. Diese so ge-nannte Folgewanderung f�hrte manch-mal dazu, dass ganze Familien oder auch

Dorfgemeinschaften auswanderten. Aus-wanderungsbewegungen verlaufen inWellen und spiegeln die jeweilige Situati-on im Heimatland wider. Umgekehrt be-einflusste die wirtschaftliche und politi-sche Lage in Amerika die Wanderungs-zahlen: Zeiten erh�hter Auswanderung,wie zu Beginn des 18. Jahrhunderts ausder Rheinpfalz, folgten ruhigere Phasen.Im 19. Jahrhundert sind drei H�hepunktef�r die Auswanderung aus Bayern fest-zustellen: 1846�1857, 1864�1873 und1881�1893, wobei Amerika f�r 90 ProzentderAuswanderer das Ziel war. Im 20. Jahr-hundert weist die Statistik rund 16 000bayerische Amerika-Auswanderer f�rdas Jahr 1923 nach. Zwischen 1933 und1939 emigrierten �ber 11000 Personenaus Bayern in die USA. Nach demZweitenWeltkrieg wurde 1952 ein H�hepunkt mit�ber 11000 Auswanderern erreicht. Heu-te hat sich der j�hrliche Anteil auf rund3 000 Personen eingependelt.

4

Page 5: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n 1684, 1692 und 1700 gab Franz Daniel Pastorius Be-schreibungen Pennsylvaniens heraus.n Franz Daniel Pastorius published three descriptionsof Pennsylvania: in 1984, 1692 and 1700. (GermantownHistorical Society, Philadelphia / Pennsylvania)

n Denkmal f�r Franz Daniel Pastorius aus Sommerhausen, den Gr�nder von Germantown in Pennsylvania, Entwurfvon Otto Schweizer, 1914 (Foto-Studio-Stoll, Euskirchen)n Bronze monument commemorating the landing of Franz Daniel Pastorius, design by J.Otto Schweizer

5

2 nMotives

Emigration could bereligiously, econo-mically or poli-tically motivated,sometimes herewere also perso-nal reasons for the

decision.Inmostca-ses,however,several

oftheseso-calledpushfactors’cametoget-her whenpeople finallymade theirmind upto leave their homeland. In addition therewere the opposing pull factors’: the visionof an America that possessedmany thingsGermany lacked: work and living space foreveryone, fertile land for farming, and thefreedom to do as one pleased. The biggestattraction of all was usually a surfeit of foodanddrink,however!Oncerelations, friendsor acquaintances had successfully comple-ted the journey,peoplewereoften temptedto follow. This additional emigration oftenledtowholefamiliesorevenvillagecommu-nities crossing the Atlantic.

Emigration takes place in waves, andreflects the respective conditions in theemigrants’ native land. Conversely, theeconomical and political situation in Ame-rica had an effect on emigration statistics:times of high emigration, e. g. the influxfrom the Rhenish Palatinate in the early18th century, were followed by quieterperiods. In the 19th century, three peakperiods of emigration from Bavaria canbe made out: 1846�1857, 1864�1873and 1881�1893. America was the desti-nation for 90 percent of emigrants. In the20th century, statistics reveal that in theyear 1923, around 16 000 Bavarians emi-grated to America. Between 1933 and

1939 emigrated 11000 persons from Ba-varia to USA. In 1952, followingWorldWarII, a peak was attained with over 11000emigrants. Today there is an annual aver-age of roughly 3 000 people.

Page 6: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die Missionare gingen in indianisches Territorium, um mit den Ureinwohnern in Kontakt zu kommen.n The missionary communities purposely settled Indian territory in order to gain maximum contact and have anexemplary effect. Sketch map, circa 1850, with coloured areas showing (from north to south) the Franconian sett-lements of Frankenlust (1849), Frankentrost (1847) and Frankenmuth (1845). In 1851 the unnamed area beside Frank-entrost became Frankenhilf. (Gesellschaft f�r Innere und �ußere Mission im Sinne der Lutherischen Kirche e. V.,Neuendettelsau)

n PfarrerWilhelm L�he (1808�1872) vermittelte von Neuendettelsau ausmittelfr�nkische Auswanderer nach Ame-rika. Im April 1845 reisten die ersten 13 fr�nkischen Auswanderer unter der F�hrung von Pastor August Cr�mer ab.Sie gr�ndetendas bis heute bestehende Frankenmuth inMichigan. ImReisegep�ck hatten sie zwei Kirchenglocken.n PastorWilhelm L�he (1808�1872) in Neuendettelsau helped to organize passages to America for emigrants fromCentral Franconia. Emigration would help alleviate the suffering of the local people, while bringing about the estab-lishment of Lutheranmissionary communities in America. Bell brought to America by the founders of Frankenmuth,copy by Grassmayr casters, Innsbruck, 2004, thanks to Judy Zehnder-Keller from Frankenmuth for financing thecopy (Haus der Bayerischen Geschichte, Augsburg)

6

Page 7: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Anl�sslich der Konfirmationrichten die Patenkinder ihrenDank in Form eines Schmuck-blattes an den Paten. Vor allemin Franken waren diese Paten-dankbriefe verbreitet. Diese Tra-dition nahmen die Auswanderermit nach Amerika.n At their confirmations the god-children expressed their thanksto the godparents. These lettersof gratitude to godparents werecommon, especially in Franco-nia. The emigrants brought thetradition over to America withthem. Thanks to godparentsfrom Johann George Scharrerin German,1876 (FrankenmuthHistorical Association)

n Anliegen derArmen Schulschwes-tern ist die Erziehung von M�dchenund jungen Frauen. Die Errichtungdes Ordens in Amerika unterst�tz-tenK�nig Ludwig I. undderLudwig-Missions-Verein. Heute leben rund5000 Schulschwestern in 21 Pro-vinzen und zwei Regionen in Euro-pa, Nord- und S�damerika, in Afrikaund Asien. Reisetruhe von MutterTheresiaGerhardinger f�r ihreReisenachAmerika, 1847/48n Theresia Gerhardinger (1797 �1879) founded the Order of PoorSchoolsisters of Our Dear Lady inNeunburg vorm Wald in 1833.In 1847 she led a group of PoorSchoolsisters to America. Travelchest of Mutter Theresia Ger-hardinger for her journey to Ame-rica, 1847/48 (Provinzialat der Ar-men Schulschwestern, Neunburgvorm Wald)

n Aufstieg in der zweiten Genera-tion � drei S�hne als Zeitungsver-leger: Adolph S.Ochs („The NewYork Times“), George W.Ochs(„The Public Ledger“), MiltonB.Ochs („The Chattanooga Ti-mes“)n Success in the second genera-tion with three newspaper pub-lishing sons: Adolph S.Ochs („TheNew York Times“), George W.Ochs „The Public Ledger“) andMilton B.Ochs („The ChattanoogaTimes“). Julius Ochs and BerthaLevy with their children George,Milton, Adolph, Ada, Nannie, circa1860 (The New York Times Com-pany Archives, New York)

7

Page 8: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n �bergabe der Festung Yorktown 1781, Gem�lde von Eugen Hessn Having run out of provisions and ammunition, Lord Cornwallis, com-mander-in-chief of the 17,000 British and Allied troops, was obliged tosurrender to the American general GeorgeWashington and his allies theFrench. Surrender of Yorktown 1781, Painting by Eugen Hess (Wittels-bacher Ausgleichsfonds, M�nchen / Foto: Archiv Wolf-Christian von derM�lbe, Dachau)

n Im amerikanischen B�rgerkrieg (1861-1865) wurde mit modernen Waf-fen gek�mpft. Die „Winchester“ war eine schnelle, treffsichere Waffe.n The conflict was fought using the most modern weapons. A repeaterrifle, the „Winchester“,was used for the first time: it could fire rapidly andwas very accurate. Spencer carbine of a Bavarian-born participant in theAmerican Civil War (Bayerisches Armeemuseum, Ingolstadt)

n Fahnenspitze der bei der Kapitulation der Ansbach-Bayreuther Truppenin Yorktown 1781 �bergebenen Regimentsfahnen Top of regimental flag handed over in Yorktown in 1781 during the sur-render of the Ansbach-Bayreuth troops (Bayerisches Armeemuseum,Ingolstadt)

8

Page 9: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Als Redner vor der deutschen W�hlerschaft unter-st�tzte der 1847 in die USA emigrierte Ernst Schmidtden sp�teren Pr�sidenten Abraham Lincoln.n As a speaker to the important German electorate,Ernst Schmidt, who emigrated to USA in 1847, support-ed the later president Abraham Lincoln. Election posterfor Abraham Lincoln in German and English, circa 1860(The Library Company of Philadelphia)

n Ernst Schmidt, der „rothe Doktor“, unterst�tzte dieArbeiterbewegung in Amerika.n Ernst Schmidt supported the workingmen class inAmerica.

n Isaak Rosskam (1839�1904) wanderte in den 1860er-Jahren aus der Pfalz nach Amerika aus und gr�ndete um1870 in Philadelphia zusammenmit seinem SchwagerWilliam Gerstle(y) die Schnapsbrennerei Rosskam, Gerstley& Co.n Isaak Rosskam (1839�1904) emigrated to America from the Palatinate in the 1860s and in 1870 he and his brother-in-law William Gerstle(y) founded the schnaps distillery of Rosskam, Gerstley & Co. in Philadelphia. Invoice ofRosskam, Gerstley & Co, Pennsylvania Whiskies, dated May 4, 1886 for two barrels of „Star Rye“ (Karen S. Frank-lin, Riverdale/New York)

9

Page 10: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die Mitglieder der M�nchner RechtsanwaltskanzleiL�wenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert. Als die Repressalien zunahmen, emigrierten L�-wenfeld, Hirschberg und Regensteiner in die USA, Eli-sabeth Kohn, die in Deutschland geblieben war, wurdedeportiert und 1941 ermordet.n In around 1920 the law offices of L�wenfeld, Hirsch-berg and Partner were founded inMunich. The anti-Se-mitic attacks in the Nazi press in 1932 because of thelawyers’ Jewish origins were followed in March 1933by arrests, maltreatment and work bans. L�wenfeld,Hirschberg and Regensteiner emigrated to the USA;Elisabeth Kohn was deported in 1941 and murdered.Max Hirschberg in Munich, 1925 (Stadtarchiv M�n-chen)

n OskarMaria Graf in bayerischer Tracht bei einem Auf-tritt vermutlich in New York, 1940er/1950er-Jahren Oskar Maria Graf (1894�1967), a baker’s son fromBerg on Lake Starnberg, Bavaria, made his break-through as a writer in 1927 with his novel „We are Pri-soners“. As an opponent of Nazism, he emigrated in1933 � first to Austria, then to Czechoslovakia and thento the USAvia Holland. In theUnited States he foundedthe „German American Writers Association“ to sup-port German emigrants, undertook several lecturetours and, at the end of the war, initiated a campaignto help the victims of the Nazi dictatorship. He receivedhis American citizenship in 1958, and remained in NewYork. Oskar Maria Graf at a performance in Bavarianfolk dress, probably in New York, 1940/50 (BayerischeStaatsbibliothek, M�nchen)

10

Page 11: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Nach der Befreiung fanden sich viele der �berlebenden des Holocaust wieder in neuen Lagern. F�r sie gab eskeine Heimat mehr. Die Auswanderung nach Pal�stina oder in die USA erforderte umfangreiche b�rokratischeProzeduren. Veranstaltung im DP-Lager F�hrenwald im Juni 1946n After the liberation, many of the Holocaust survivors found themselves in new camps. They had no homeland anymore. Emigration to Palestine or the US required complex bureaucratic procedures. Event at the DP camp of F�h-renwald in June 1946 (Haus der Bayerischen Geschichte, Augsburg)

n Hochzeit eines GI mit einer Deutschen in Bad T�lz,1947n From 1944 to 1950 between 150,000 and 200,000women from continental Europe married American mi-litary personnel. Many of them emigrated to their hus-bands’ home country. Wedding of a GI and a Germangirl in Bad T�lz, June 1947 (Haus der Bayerischen Ge-schichte, Augsburg)

11

Page 12: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n „Reisepass in das Ausland“ f�r Mathias Schillfahrthaus Weißenburg, 1847n Once all the papers had been furnished, the authori-ties issued a passport. It was valid for the emigrationthat had been applied for, and for the direct route to aharbour. „Overseas Passport“ for Mathias Schillfahrthfrom Weissenburg, 1847 (Stadtarchiv Weißenburg)

3 nDer Beh�rdenweg

Das Recht auf Freiz�gigkeit und Auswan-derung bestand in Bayern erst seit 1871.Bis dahin musste bei den Beh�rden einAntrag auf Auswanderung gestellt wer-den. Um einen Reisepass zu erhalten wa-ren das Geburts- und Taufzeugnis, ein Ver-m�gensnachweis und der Nachweis �berdie Ableistung des Wehrdienstes n�tig.Die geplante Auswanderung musste �f-fentlich bekannt gegeben werden, um et-waige Schuldner zu informieren. Erst derf�r diese einmalige Reise ausgestellteReisepass berechtigte zum Kauf einerSchiffspassage. An diesen Vorschriften�nderte auch der 1845 geschlossene Frei-z�gigkeitsvertrag zwischen dem K�nig-reich Bayern und Amerika nichts. Mitder Auswanderung legte man die bayeri-sche Staatsb�rgerschaft ab. So musstendie Heimatgemeinden eventuell verarmteR�ckkehrer nicht versorgen, da diesenicht mehr Untertanen des K�nigsreichsBayern waren.

Eigene Auswanderungsagenten be-sorgten die Papiere f�r die �berfahrt.Die Agenten mussten seit 1849 f�r dieAus�bung ihrer T�tigkeit von der bayeri-schen Regierung best�tigt werden undeine Kaution hinterlegen. Sie handeltenmeist im Auftrag der großen Reedereien,wie des Norddeutschen Lloyd in Bremen(NDL) oder der Hamburg-Amerikani-schen-Paketfahrt-Aktiengesellschaft (HA-PAG). Es gab so genannte Haupt- und Un-teragenten. Bekannte Agenturen in Bay-ern waren z. B. Leipert in Kempten oderDessauer in Aschaffenburg.

Die meisten Auswanderer hatten niezuvor in ihrem Leben eine weitere Reiseunternommen. So waren sie unterwegsund bei ihrer Ankunft in Amerika leichteBeute f�r Betr�ger. Schutz und Beratungbereits im Heimatland, aber auch w�h-

rend der Reise, boten Vereine wie der Ra-phaelsverein oder das diakonische Hilfs-werk.

12

Page 13: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Mit der Einb�rgerungsurkundevom 22. Dezember 1939 wurdeMaria/Mary Benz, geborene Zeiln-hofer, amerikanische Staatsb�r-gerin.n „Certificate of Naturalization“for Mary Benz, 1939 (CharlesH.Hackl, Barrington/Illinois)

13

3 nAuthorities

People in Bavaria were only granted com-plete freedom to emigrate from 1871 on-wards. Before that time, an emigrationapplication had to be filed with the autho-rities. A passport could only be obtainedafter submission of a birth and baptismcertificate, proof of financial security andproof of military service. The intendedemigration also had to be publicly proclai-med, so that debtors could be informed.Only the passport issued officially for theone journey made it possible for the hol-der to purchase the ticket.

The treaty governing freedom of domi-cile that was co-signed by the Kingdom ofBavaria and America in 1845 did nothingto alter this state of affairs.

Emigrating from Bavaria meant relin-quishing Bavarian citizenship. This freedhome communities from having to provi-de for any impoverished emigrants whoreturned, because they were no longersubjects of the King.

Some emigration agencies procuredthe papers for the crossing. From 1849onwards, these agents had to have theapproval of the Bavarian government andalso pay a deposit in advance. They usu-ally worked on behalf of the large ship-ping companies like Norddeutscher Lloydin Bremen (NDL), or HAPAG. There weremain agents and so-called sub-agents’.Well-known agencies in Bavaria includedLeipert in Kempten and Dessauer inAschaffenburg.

Most emigrants had never been onlong journeys in their lives. This madethem easy prey for confidence tricksters,both during the crossing as well as onarrival in the US. Protection and advice inGermany as well as during the voyagewere provided by associations such asthe Raphael Association or by welfareand social workers.

Page 14: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n �berfahrtsvertrag f�r Mathias Schillfahrth aus Wei-ßenburg als Passagier im Zwischendeck, 1847n The local authoritieswould only issue a passport oncethe emigrant had furnished a contract of passage.Mat-hias Schillfahrth paid the sum of 76 crowns for his cros-sing. Contract of Passage from Bremen to New Yorkfor Mathias Schillfahrth from Weissenburg as a „Pas-senger Between Decks“, confirmed by NurembergEmigration Agent Pr�hl, March 25, 1847 (StadtarchivWeißenburg)

n Philipp Kl�res betriebwie diemeisten seinerKollegendie Auswanderungsagentur neben anderen T�tigkei-ten. Er warMusiker, Gr�nder und langj�hriger Vorstanddes Arbeiter-Musikvereins in Jettenbach.n Philipp Kl�res, like most of his colleagues, was onlyinvolved in the emigration business on a part-time ba-sis. Promotion for „Philipp Kl�res Agents 3., Jetten-bach“, after 1865 (Musikantenland-Museum auf derBurg Lichtenberg, Thallichtenberg)

14

Page 15: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Werbeplakate, 1880�1930n Posters, 1880�1930 (BayerischesHauptstaats-archiv, M�nchen; Niederbayerisches Landwirt-schaftsmuseum, Regen; Deutsches Schiffahrts-museum, Bremerhaven)

15

Page 16: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Das Gem�lde von Antonie Volkmar (1827�nach 1880) zeigt den Abschied der Auswanderer. Sie setzen vom Fest-land auf das Segelschiff �ber, das sie nach Amerika bringen wird. Am Heck ist die amerikanische Flagge bereitsgehisst. Im Ruderboot sind verschiedene Generationen von Auswanderern zusammen, vom Kleinkind bis zumalten Mann, die alle ihr Gl�ck in Amerika versuchen wollen.n The emigrants are leaving the mainland for the ship that will take them to America. The American flag is alreadyflying at the stern. Several generations of emigrant are pictured together in the rowing boat, from infants to oldmen, all of them eager to make a new start in the New World. Emigrants’ Farewell, 1860, Painting by AntonieVolkmar (1827� after 1880) (Deutsches Historisches Museum, Berlin)

n Zur Erinnerung gab eine Mutter ihrem Sohn dieseBrosche, gefertigt aus ihrem Haar, mit. Der Auswan-derer kam 1887 in Ellis Island an.n Onemother gave her son this brooch, made from herown hair, as a farewell present and keepsake. The emi-grant arrived on Ellis Island in 1887. (National Park Ser-vice, Statue of Liberty National Monument, New York)

4 nAbschied

Meist bedeutete der Abschied von zuHause einen Abschied f�r immer. F�r ge-genseitige Besuche war � zumindest im19. Jahrhundert � die Reise zu teuer undzu beschwerlich. Abschiedsfeiern botenalso die letzte Gelegenheit zum Zusam-mensein. In den Abschiedsliedern dr�-cken sich oft Entt�uschung und Zorn aufdie sozialen und politischen Verh�ltnisseaus, die zur Auswanderung zwingen.Gleichzeitig wird in den Liedern die Hoff-nung auf ein besseres Leben in Amerikadeutlich. „Jetzt ist die Zeit und Stunde da,wir fahren ins Amerika“ z�hlt zu den be-kanntesten Abschiedsliedern.

16

Page 17: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n F�r Krumbach war es wohlein großes Ereignis, als sicham 17. April 1846 zehn M�nnernach Amerika verabschiede-ten. DerMaler derErinnerungs-tafel, Eduard Fr�schle, folgteden Auswanderern zwei Jahresp�ter.n April 17, 1846 was certainly agreat event for the small townof Krumbach when 10 of itsyoung men left for America.The painter of this commemo-rative panel, Eduard Fr�schle,followed the emigrants himselftwo years later. (Mittelschw�-bisches Heimatmuseum Krum-bach / FotoWeiß, Krumbach)

17

4 nFarewells

Leaving Germany usually meant leaving itfor ever. Visits across the Atlantic � duringthe 19th century, at least � were too ex-pensive and arduous for most people. Fa-rewell ceremonies provided the last chan-ce for people to be together. The farewellsongs that were sung at such events

often expressed disappointment and an-ger at the social and political conditionsthat necessitated emigration, but also aclear hope of a better life in America.„Jetzt ist die Zeit und Stunde da, wir fah-ren ins Amerika“ was one of the mostpopular farewell songs.

Page 18: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Postkutsche und Eisenbahn, �lgem�lde von PaulFriedrich Meyerheim (18421915)n For a brief transition period, the railway and postal co-ach systems were still felt to be competitors. PostalCoach and Railway, Oil painting by Paul Friedrich Mey-erheim (1842�1915) (Museum f�r Kommunikation,Frankfurt am Main)

n „Dringende Warnung an auswandernde M�dchen“,Plakat des „Deutschen Nationalkomitees zur interna-tionalen Bek�mpfung desM�dchenhandels“, Berlin vor1914n Private and state-run authoritiesmade urgent appealsto young women travelling alone to exercise the ut-most caution. „Urgent warning to Young Women Emi-grating“ � a poster from the „German National Com-mittee for Combating International Traffic in YoungWomen“, Berlin pre 1914 (Staatsarchiv Bremen)

5 nReise

n Zum Hafen

Die Auswanderung erfolgte gew�hnlich indrei Etappen: Zun�chst musste der Wegvom Heimatort zum n�chst gelegenenHafen bew�ltigt werden. Dort traten dieAuswanderer die �berfahrt nach AmerikaperSchiff an. Der letzte Teil derReise f�hr-te dann ins Landesinnere an den Zielort inder neuen Heimat.

In der ersten H�lfte des 19. Jahrhun-derts mussten die Auswanderungswilli-gen bis nach Le Havre (Frankreich), Rot-terdam (Holland) oder Liverpool (England)fahren, um zu dem Schiff zu gelangen,das sie �ber das große Wasser brachte.Sie gingen zu Fuß, fuhren auf den Wagenoder in der Kutsche und schließlich weiterauf Flussschiffen (Rhein, Main, Weser) andie K�ste. Erst mit dem Ausbau des Ei-senbahnnetzes ab 1850 wurden die deut-schen �berseeh�fen Bremen (Bremerha-ven) und Hamburg auch f�r die Auswan-derer aus Bayern schnell erreichbar.

In den Hafenst�dten mussten die Aus-wanderer manchmal wochenlang auf dasAuslaufen ihres Segelschiffs warten. Hierkauften sie die Ausr�stung und zus�tzli-che Verpflegung f�r die �berfahrt. Umdie Ortsfremden vor Gesch�ftemachernzu sch�tzen und gleichzeitig den gutenRuf der Stadt als Auswandererhafen zuwahren, richtete der Bremer Magistratbereits 1850 ein amtliches Beratungsb�rof�r Auswanderer ein. Es wachte �berreelle Preise im Auswanderergesch�ftund diente als Anlaufstelle f�r Ratsuchen-de. Hamburg folgte dem Bremer Vorbildmit einer �hnlichen Beh�rde. Zur Unter-bringung der durchreisenden Menschen-menge wurden in beiden St�dten eigene„Auswandererhallen“ gebaut.

18

Page 19: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

19

5 nThe Journey

n To the Harbour

Emigration usually involved three stages:firstly the journey from the home town tothe nearest harbour had to be made; thenthe emigrants boarded a ship for their At-lantic crossing; and the last part of theirjourney took them from the harbour inAmerica to their final destination there.

During the first half of the 19th century,prospective emigrants had to travel to LeHavre (France), Rotterdam (Holland) orLiverpool (England) to reach a ship thatwould take them across the Atlantic.They travelled on foot, by wagon orcoach, and then reached the coast on ri-verboats along the Rhine, Main and We-ser rivers. It was only when the railwaynetwork was extended from 1850 on-wards that the German harbours of Bre-men (Bremerhaven) and Hamburg be-

came easier and faster to reach for emi-grants from Bavaria. In the harbour citiesthey often had to wait for weeks on endfor their sailing vessel to leave port. Herethey bought the necessary equipment, aswell as provisions for the crossing. In1850, to protect peoplewhowere unfami-liar with local conditions from confidencetricksters, and also to retain the city’s re-putation as a popular emigration port, theCity Council in Bremen set up an officialadvice office for emigrants. It made surethat the prices being charged to emigrantswere fair, and also provided information tothose who needed it. Hamburg followedBremen’s example soon afterwards, andsoon both cities had constructed vast„emigrant halls“ to accommodate thecrowds passing through.

Page 20: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die Situation auf den Auswanderer-Seglern wurde inden Zeitungen meist besch�nigend dargestellt.n The situation on the emigrants’ sailing vessels wasusually glossed over in newspaper reports. Newspaperdrawings of the crossing (Haus der Bayerischen Ge-schichte, Augsburg)

n �berfahrt

Der Fortschritt im Schiffsbau ver�nderteinnerhalb weniger Jahrzehnte die �ber-fahrt f�r die Auswanderer grundlegend.In der ersten H�lfte des 19. Jahrhundertshatte man nur behelfsm�ßig auf die pl�tz-liche immense Nachfrage nach Passagier-pl�tzen reagiert. In die Frachtschiffe wur-de ein Zwischendeck eingezogen, in demfortan die Masse der Auswanderer aufengstem Raum und ohne hinreichendeBel�ftung bef�rdert wurde. Unzureichen-de Hygiene und die schlechte Verpfle-gung kosteten vielen Auswanderern dasLeben. Mit dem Einsatz der neuen ger�u-migen, dampfgetriebenen Schiffe ver-k�rzte sich die Fahrzeit eines Seglersvon bisher 8 bis 12 Wochen auf wenigeTage. Die erste regelm�ßige transatlanti-sche Verbindung wurde am 8. April 1838vombritischenDampfer „GreatWestern“er�ffnet, der f�r die Strecke von Bristolnach New York nur mehr 15 Tage und 5Stunden brauchte. Da diese M�glichkeitaber sehr kostspieligwar, nutzten die Aus-wanderer bis zum Ende des Jahrhunderts�berwiegend die Segelschiffe.

Auch im Zeitalter der Ozeanriesenblieb die Atlantik�berquerung gef�hrlich,wie der Untergang der „Titanic“ im April1912 zeigt.

20

Page 21: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die „Austria“ war mit 538 Passagieren auf ihrer dritten Reise von Hamburg nach New York, als sie am 13. Sep-tember 1858 in Brand geriet und sank. Nur 89 Menschen �berlebten, 449 fanden bei der Katastrophe den Tod.n The „Austria“ was on its third voyage from Hamburg to New York with 538 passengers on board when it caughtfire and sank, on September 13, 1858. The Sinking of the „Austria“, Oil painting by Josef Carl P�ttner, Vienna 1858(Deutsches Historisches Museum, Berlin)

21

n The Crossing

Within only a few decades, progress inshipbuilding had radically altered conditi-ons for emigrants. During the first half ofthe 19th century, the reaction to the sud-den and immense demand for tickets toAmerica was slow at best. A new level„between decks“ was created onfreighters in which the mass of emigrantscould be transported � in highly crampedconditions, and with inadequate ventilati-on. Many emigrants died as a result ofinadequate hygiene and bad food. Thenew and far more spacious steamers

shortened the 8 to 12 weeks of a sailingship to just a few days. The first regularTransatlantic connection was opened onApril 8, 1838 by theBritish steamer „GreatWestern“, which took only 15 days and 5hours to cover the distance fromBristol toNew York. Since this option was a veryexpensive one, however, emigrants stilltended to travel by sailing ship until theend of the century. Even with the adventof the great passenger liners, an Atlanticcrossing was still a dangerous underta-king, as shown by the tragedy of the „Ti-tanic“ in April 1912.

Page 22: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Mit dem Aufkommen der Dampfschiffe wurde die Reise �ber den Atlantik zum Vergn�gen und in den 1920er-Jahren zum Alltag: Ankunft des Dampfers „Columbus“ in New York, Gem�lde von Claus Bergen, 1924n Arrival of the steamer „Columbus“ in New York, painting by Claus Bergen, 1924 (Deutsches Schiffahrtsmuseum,Bremerhaven)

6 nAnkunft

Wer nach Amerika auswanderte, landetemeist in einemHafen an derOstk�ste. Diewichtigste Aufnahmestation f�r Einwan-derer war zun�chst Castle Garden. Siewar 1855 in New York, an der S�dspitzevon Manhattan eingerichtet worden. Bis1890 landeten dort 8,2 Millionen Immig-ranten aus aller Herren L�nder. Sie wur-den hier kontrolliert, inspiziert und regis-triert sowie gegebenenfalls als Arbeits-kr�fte oder Soldaten vermittelt.

Ab 1892 wurde Ellis Island, auf einerInsel vor New York gelegen, das bedeu-tendste Tor in die Vereinigten Staaten. AlsEllis Island 1954 geschlossen wurde, hat-ten 17 Millionen Menschen, etwa 90 Pro-zent aller US-Immigranten dieser Jahre,diese Station passiert. Seit 1990 ist derGeb�udekomplex ein Museum. AndereH�fen und Einwandererstationen wie Bal-timore, New Orleans oder San Franciscoblieben von geringerer Bedeutung.

22

Page 23: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Blick auf New York vom einlaufenden Dampfer „Bremen“, 1937n The view of the Manhattan skyline with all its skyscrapers was an impressive experience for all oceangoing pas-sengers. View of New York during arrival of the steamship „Bremen“, 1937 (Bildarchiv Preußischer Kulturbesitz,Berlin)

n Nach demErstenWeltkrieg wurde die Einwanderungin die USA eingeschr�nkt und einem Quotensystemunterworfen.n After World War I, immigration became increasinglylimited, and was regulated via a quota system. Ellis Is-land: immigrants equipped with registration cards,1931 (Bundesarchiv Koblenz)

6 nArrival

Anyone who emigrated to America usual-ly arrived at a harbour on the East Coast.At first, the most important processingstation for emigrants was Castle Garden,set up on the southern tip of ManhattanIsland in 1855. By 1890 a total of 8.2 mil-lion immigrants had arrived there from allover the world. They were processed, in-spected and registered, and often hired aslabourers or soldiers.

From 1892 onwards Ellis Island, an is-land off New York, became the most im-portant gateway to the United States.When Ellis Island was closed in 1954, 17million people � around 90 percent of allUS immigrants of those years � had pas-sed through its famous hall. The buildingcomplex was turned into a museum in1990.

Other harbours and immigrant proces-sing stations such as Baltimore, New Or-leans or San Francisco were of less signi-ficance.

23

Page 24: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n In Castle Garden (im Vordergrund links) landeten bis 1890 rund 8,2 Millionen Einwanderer.n Castle Garden was originally part of the harbour fortifications constructed between 1807 and 1811. By 1890,8.2 emigrants had landed here. (Landesbildstelle Bremen)

n Einwanderer-Aufnahmestation Castle Garden, Holzstich, 1870n Immigrant Processing Centre of Castle Garden, wood engraving, 1870 (Bildarchiv Preußischer Kulturbesitz,Berlin)

24

Page 25: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n 1892 wurde Ellis Island vor New York als neue Einwanderer-Aufnahmestation in Betrieb genommen.n In 1892 Ellis Island off New York started operations as a new processing station for immigrants. When the oldmain building � a former marine depot � burned down in 1897, the new reception building pictured here waserected, and was opened in 1900. Ellis Island, coloured postcard, early 20th century (Sammlung Karl Stehle,Englschalking)

n Als viertes von acht Kindern auf dem Hopser-Hof(Hopser=Akkordm�her) bei Hohenpeissenberg auf-gewachsen, verdingte sich Wilhelm Schleich (geb.um 1882) als Bergarbeiter in Peissenberg. 1907 wan-derte er in die USA aus und traf am 18. Juni mit der„Zeeland“ von Antwerpen kommend in New York ein.Angeblich war ihm die Einreise in die USA verweigertworden, weil er lediglich drei Dollar Bargeld bei sichhatte. Ob er heimlich eingewandert ist oder sich Geldleihen konnte, ist nicht zu kl�ren. Jedenfalls hattenseine Geschwister noch bis 1922 Briefkontakt mit ihm.n Like many farmers’ sons in the Peissenberg region,Wilhelm Schleich worked as a miner. When he emigra-ted to the US he encountered problems at first be-cause he only had 3 dollars in cash on him. WilhelmSchleich (born ca. 1882) in traditional Bavarian dressin front of the main building on Ellis Island, 1907 (Na-tional Park Service, Statue of Liberty National Monu-ment, New York)

25

Page 26: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n New York, an der Hud-son-M�ndung vor Phi-ladelphia, Boston undBaltimore gelegen, wur-de nach der Fertigstel-lung des Erie-Kanals undder Anbindung durch dieEisenbahn zum wich-tigsten Einwandererha-fen Nordamerikas.n New York became themost important immi-gration harbour in NorthAmerica after the com-pletion of the Erie Canaland the railroad con-nection. Bird’s eye viewof Manhattan Island,New York, showing theBrooklyn Bridge, whichwas completed in 1883(Bildarchiv PeterHenker,Griesheim)

7 nNew York

Die Mehrzahl der Einwanderer landete ineiner Hafenstadt an der amerikanischenOstk�ste, die meisten in New York. Hiermussten sie sich entscheiden, ob sie blei-ben oder ob sie weiter ins Landesinnerefahren wollten. In New York ließen sichdie Neuank�mmlinge zumeist in „Klein-deutschland“ nieder, der gr�ßten deut-schen Gemeinde außerhalb Deutsch-lands. Weil vielen Einwanderern f�r die

Weiterreise das Geld fehlte, blieben siezwangsl�ufig in der Stadt und vergr�ßer-ten die Heerschar der Slumbewohner.Schon 1841 wurde deshalb im Bayeri-schen Intelligenzblatt „Im Namen seinerMajest�t des K�nigs“ eine Warnung der„Deutschen Gesellschaft von New York“ver�ffentlicht, die von einer Auswande-rung ohne finanzielle Basis eindringlichabriet.

26

Page 27: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Thomas Nast, der ausdem pf�lzischen Landauausgewanderte und inAmerika ber�hmt gewor-dene Karikaturist, sah miterstaunlicher Klarheit dieEntwicklung Manhattansvoraus.n Thomas Nast, an emi-grant from Landau in thePalatinatewho became fa-mous in theUS as a carica-turist, predicted the futureof Manhattan with asto-nishing clarity. New Yorkin a few years from now� View from the bay, printfrom „Harper’s Weekly“,1881 (Stadtarchiv Landau)

n Thomas Nast, New York 1885 (Stadt-archiv Landau)

7 nNew York

Most emigrants arrived at a harbour cityon the East Coast � usually New York.Here they had to decide whether theywanted to stay or continue farther inland.In New York the new arrivals usually sett-led within the area known as „Little Ger-many“ � the largest German communityoutside Germany itself. Since many im-migrants had no money to pay for fur-ther transportation, they were forcedto remain in the city, and the number ofslum dwellers rose sharply. As early as1841, the newspapers in Bavaria con-tained awarning from the „German Asso-ciation of New York“, urging people toemigrate only if they had financial se-curity.

27

Page 28: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Auswanderertreck auf dem Weg nach Westen, 1864n Before railroads were built through the American West, the immigrants travelledwest in covered wagons known as „Pr�rieschoner“. Immigrants trekking westward,1864

n Ein gut funktionierendes Gewehr war unabdingbar um in den Waldern Nordame-rikas �berleben zu k�nnen.n A rifle that functioned well was essential to survival in the forests of North America.Short Kentucky rifle, Zweibr�cken, circa 1770 (Deutsches Jagd- und Fischereimu-seum, M�nchen / Foto George Meister, M�nchen)

8 nWestw�rts

Der amerikanische Kontinent war bei An-kunft der Einwanderer die Heimat vielerindianischer Volksst�mme, zugleich warer nach europ�ischen Maßst�ben unkulti-viert � zu großen Teilen eine Wildnis. Mitdem Vorr�cken der Einwanderer nachWesten ging die Kultivierung der Wildniseinher, verbunden mit der zumeist ge-waltsamen Verdr�ngung und Unterwer-fung der indianischen Bev�lkerung. Ne-ben dem �berlebenswillen und der Ent-schlossenheit der Neuank�mmlinge ist

der erfolgreiche Weg nach Westen denneuen technischen Hilfsmitteln zuzu-schreiben: treffsicheren Gewehren unddem Ausbau der Eisenbahn. 1829 wurdedie erste Strecke in Maryland zwischenBaltimore und Ellicot Mills in Betrieb ge-nommen, 1840 betrug die Streckenl�ngebereits 4500 km und am 10.Mai 1869 tra-fen die von derOst- undWestk�ste voran-getriebenen Strecken der Union Pacificund der Central Pacific Railroad bei Pro-montory in Utah zusammen.

28

Page 29: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Um das Pulver f�r die Steinschlossgewehre trocken zu halten, verwendete man dicht schließende Beh�ltnisse,die z. B. aus Kuh-H�rnern gefertigt wurden. Auf dem kunstvoll verzierten Horn von Jacob Miller ist in erstaunlichkorrekterDarstellung das Gebiet nordwestlich von New York hin�ber zum Ontario-See und hinauf bis Montreal amSt. Lorenzstrom abgebildet.n Tightly sealed containers made from items such as cow horns were used to keep powder dry for Kentucky rifles.Powder horn with engraved map, 1760 (Reiss-Engelhorn-Museen, Mannheim, Foto Jean Christen)

8 nWestwards

When the emigrants arrived the Americancontinent was home to numerous Indiantribes, and much of it � by European stan-dards � was made up of uncultivated wil-derness. As the immigrants gradually mo-ved westwards, this wilderness was dulycultivated � and the local Indian populati-ons were usually forcibly expelled or ens-laved. The settlers were helped in theirprogress westwards not only by their fier-ce determination to survive, but also by

new technology: ever more accurate ri-fles, and also the rapid construction of arailroad network. In 1829 the first stretchof rail was opened in Maryland betweenBaltimore and Ellicot Mills; by 1840 thetrack was already 4,500 kilometres long,and on May 10, 1869 the two huge linesfrom the East and West Coasts � theUnion Pacific and the Central Pacific Rail-roads � finally met up at Promontory inUtah.

29

Page 30: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die lange Fahrt nach Westen war f�r die Einwanderer mit großen Strapazen verbunden.n The long journey west was highly exhausting for the pioneers. (Mormon?) family in front of wagon, circa 1870(Denver Public Library, Denver/Colorado)

n Das Land, in das die Einwanderer zogen, war nicht menschenleer und herrenlos. Um es in Besitz nehmen zuk�nnen, mussten die Siedler die indianische Bev�lkerung gewaltsam verdr�ngen.n The country the pioneers were travelling through belonged to Indian tribes. To make it their own, the settlers hadto forcibly expel the local Indian population. Photographs by Christian Barthelmess (Range Riders Museum, MilesCity/Montana, by Bob Barthelmess)

30

Page 31: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Fotografien von Christian Barthelmessn Photographs by Christian Barthelmess (Range RidersMuseum, Miles City/Montana, by Bob Barthelmess)

31

Page 32: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n In dem Gebiet um die Großen Seen ließen sich ab 1830 zahlreiche deutsche Einwanderer nieder. In Pionierarbeitrodeten sie den Urwald. Ihre Behausung bestand meist aus einer primitiven Blockh�tte.n From 1830 onwards, numerous German immigrants settled the region around the Great Lakes. The pioneerscleared large sections of forest, and their accommodation usually took the form of a primitively-built blockhouse.Blockhouse on a land clearance island in the Great Lakes forest region (Bundesarchiv, Koblenz)

9 nNiederlassungen

War eine Auswanderung erst einmal ge-gl�ckt, sodass die Wege gebahnt waren,folgte oft ein Strom von Freunden, Be-kannten und Verwandten den Pionierennach, wie wir aus einer Vielzahl von Aus-wandererbriefen wissen. Oft blieben dieLeute aus einer Gegend auch in Amerikazusammen. So versammelten sich zumBeispiel die Einwanderer aus dem Bayeri-schen Wald in Oskosh, die Arzberger im

heutigen South Bend. Deutsche Nieder-lassungenmit bayerischen Quartieren fin-den sich vermehrt an der Ostk�ste inPennsylvania, im Gebiet um die großenSeen, inWisconsin, Iowa,Ohio, aber auchin Missouri und in Texas. New York, Chi-cago, Milwaukee, Cincinnati und St. Louisbeherbergten große deutsche Gemein-den. Sie entwickelten und pflegten einreiches kulturelles Leben.

32

Page 33: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die Behausungen der ersten Siedler wurden aus den nat�rlich vorkommenden Rohstoffen errichtet: das Block-haus in waldreichen Gebieten, das ganz aus Grassoden gebaute H�uschen in den baumlosen Pr�rien.n The first settlers’ houses were built from rawmaterials found in nature: blockhouses in forest areas, and housesbuilt entirely from turf and peat in treeless prairies. These first houses were badly built and modestly dimensioned.Made of round logs, the cabinswere hardly ever larger than 10 squaremetres, and by today’s standards it is hard toimagine a large family living in such a confined space. (Bundesarchiv Koblenz)

n Panorama von New Braunfels (Ausschnitt)n New Braunfels, located on the Guadalupe River in Southern Texas, was founded by German emigrants in 1845.Panorama of the town of New Braunfels in Texas, 1847, detail (Helgard Suhr Hollis, New Braunfels/Texas)

9 nSettlements

Once a person had successfully emigra-ted he often showed others the way, andemigrants’ letters reveal that such pio-neers were frequently followed by a stre-am of friends, acquaintances and relati-ves. People from the same region in Ger-many often remained together in Ameri-ca. Immigrants from the Bavarian Forest,for instance, settled in Oshkosh, whilethose from Arzberg moved to today’s

South Bend. There were several moreGerman settlements including Bavariansalong the East Coast in Pennsylvania, inthe Great Lakes region, in Wisconsin, Io-wa, Ohio, and also Missouri and Texas.New York, Chicago, Milwaukee, Cincinna-ti and St. Louis also contained large Ger-man communities, who developed andmaintained a rich cultural life.

33

Page 34: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Eduard Flecken-stein aus Erlenbachn Eduard Flecken-stein became a verysuccessful self-employed. (EdwardA. Fleckenstein,Weehawken/NewJersey)

n Hermann Schuelein (links), bis zu seiner EmigrationAufsichtsratsvorsitzender der M�nchner L�wenbr�uAG und Oberb�rgermeister Thomas Wimmer bei der800-Jahrfeier der Stadt M�nchen, 23. September 1958n Hermann Sch�lein (left) with a bottle of „Rheingold“beer, and Mayor Thomas Wimmer with a „Rheingold“beer glass at the 800th anniversary of the city of Mu-nich, September 23, 1958 (Stadtarchiv M�nchen)

n Der aus Kleinlosnitz ausgewanderte Johann NikolausDietel wurde in Amerika ein erfolgreicher Farmer.n In 1848, Johann Nikolaus Dietel emigrated fromKleinlosnitz in Upper Franconia to the US. He becamea successful farmer: In 1858 he cultivated 52 hectaresof arable land and owned eight cows and two horses.JohannNikolausDietel with hiswife Elisabeth and theirdaughters Margret and Helen (Oberfr�nkisches Bau-ernhofmuseum, Kleinlosnitz)

10 nArbeiter und Unternehmer

DieAuswanderung in die USAwurde auchf�r viele Bayern zu einer Erfolgsstory.Manche stiegen vommittellosen Einwan-derer zum Großunternehmer auf, anderekonnten auf einem schon vorhandenenKapital aufbauend riesige Verm�gen er-werben. Mehr noch aber entstandenmittelst�ndische Existenzen mit Farmen,Ladengesch�ften, Werkst�tten oder in

freiberuflichen T�tigkeiten als Arzt oderRechtsanwalt. Schwieriger war die Situa-tion derjenigen, die sich als Arbeiter ver-dingten. Im 19. Jahrhundert hatten sie mitharten Arbeitsbedingungen und langenArbeitszeiten ihr t�gliches Brot verdienen.Von den zahlreichen Einwanderern, die imElend untergingen, gibt es kaum Zeug-nisse.

34

Page 35: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Heinrich Hilgard ging 1853 nach NewYork und nanntesich fortan Henry Villard. �ber die Vermittlung einesschon 1835 ausgewanderten Großonkels gelang esihm Fuß zu fassen. Als Journalist und Kriegsbericht-erstatter im amerikanischen B�rgerkrieg gewann erAnsehen. Als Vertreter deutscher Kapitalgeber organi-sierte er den Eisenbahnbau im Nordwesten und warvon 1881 bis 1884 Pr�sident der Northern Pacific Rail-road. Er unterst�tzte den Erfinder Thomas Edison undgr�ndete 1889 die Edison General Electric Co. Als M�-zen f�rderte er soziale Projekte in seiner Heimat inZweibr�cken und Speyer.n The „Railroad King“ Henry Villard was one of Bava-ria’s most successful emigrants. He was presidentof the Northern Pacific Railroad Company and also pa-ved the way for the General Electric Company later on.Henry Villard, 1877 (Sophia Smith Collection, SmithCollege, Northampton/Massachusetts)

n Einweihungszeremonie („Gold Spike“) mit Einschlagen des letzten Schienennagels in Gold Creek, Montana,1883n Henry Villard staged the opening of the railroad connection fromChicago via St. Paul to Seattle and the Pacific as agrand occasion: Opening ceremony („Gold Spike“) with the last nail being hammered into the railroad at GoldCreek, Montana, 1883 (Baker Library, Harvard Business School, Boston)

10 nWorkers and Entrepreneurs

The emigration to USA for many Bavarianpeople became a story of success. Someof them made an outstanding career, ot-hers could relay on existing structures andamalgamate real fortunes. But most ofthem succeeded in middle class careersas shop keepers, artisans, brewers, far-

mers, doctors and laywers. The situationfor those who had to be part of the simpleworke force was much more complica-ted. During the 19th century they had tocope with long hours, low payment andhard working conditions. Of those litte isdocumented in the official records.

35

Page 36: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n A.W. Faber geh�rte zu den Unter-nehmen, die sich sehr fr�h auf denWeltmarkt orientierten.n A.W. Faber was one of the firstever companies to gear itself to-wards global demand. Case withcoloured wax crayons, 1897 (ArchivFaber-Castell, Stein)

n Die aus Arzberg stammenden Elbels pr�gten das Musikleben in South Bend. Sie errichteten einen Musikalien-laden und gr�ndeten einen Chor sowie ein erfolgreiches Orchester.n The Elbels were a key feature ofmusical life in South Bend. They set up amusic store and founded not only a choirbut also a successful orchestra. Lorenz Elbel’s Orchestra, South Bend, 1884 (Frederick C. Elbel, South Bend)

36

Page 37: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Deutsche Einwanderer arbeiteten �berproportional in der Fleisch- und Wurstfabrikation.n Meat and sausage production was a branch of industry in America with an over-proportional number of Germansemployed in it. (Chicago Historical Society, Chicago / Illinois)

n Besch�ftigte der deutschen Firma „Tonk Manufacturing Company“ in Chicago, 1893n Workers at the german-owned Tonk Manufacturing Company, Chicago, 1893 (Chicago Historical Society,Chicago / Illinois)

37

Page 38: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Bis zum Ersten Weltkrieg wurde in den deutschame-rikanischen Schulen neben der englischen selbstver-st�ndlich auch die deutsche Sprache gelehrt, wie die1904 erschienene Fibel, „Sander’s First Reader“ zeigt.n In German-American schools until World War I, theGerman language was of course learned alongside theEnglish one. Sanders’ Picture Primer or introduction to„Sanders’ First Reader“ (Sanders’ Series), 1872 to1914, by Karl W. Sanders, New York, Cincinnati, Chica-go, circa 1904 (Universit�tsbibliothek Erlangen-N�rn-berg)

n 1739 er�ffnete der 1693 in der Pfalz geborene Christoph Saur die erste deutschsprachige Druckerei Amerikas inGermantown. Hier wurde 1743 die erste deutschsprachige Bibel Amerikas gedruckt. Saur schickte eine Reihe vonBelegexemplaren dieser Bibel zur Verteilung nach Deutschland.n In 1739 Christoph Saur, whowas born in the Palatinate in 1693, opened the first German-language printing shop inGermantown, America. It was here in 1743 that the first ever German-language version of the Bible in the US wasprinted. Saur sent a series of copies of this Bible to Germany for distribution. (The German Society of Philadel-phia / Pennsylvania)

11 nKulturelles Leben

Die deutschen Einwanderer brachtenwichtige Elemente ihrer Hoch- und All-tagskultur mit ins Land und befruchtetendamit auch die amerikanische Kultur. Zu-n�chst schlossen sich die Neueinwande-rer zur gegenseitigen Unterst�tzung, aberauch zur Geselligkeit in Vereinen zusam-men. Sie pflegten die deutsche Sprache,errichteten deutschsprachige Schulenund gaben deutsche Zeitungen heraus.Die Vereinskultur mit Turnern, Ch�renund Musikkappellen wurde gepflegt, diegewohnte Fest- und Feierkultur hochge-

halten. Was in den Anf�ngen noch not-wendige Voraussetzung f�r das �berle-ben war, wandelte sich im Lauf der Zeitin eine nostalgische Reminiszenz an dieKultur der Vorfahren. Spezifisch bayeri-sche Einfl�sse finden sich bis heute inBierfesten wie dem vielfach nachgeahm-ten Oktoberfest, in Spezialit�ten wie Bre-zeln und W�rsten, bayerischen Gastwirt-schaften, Lederhose und Dirndl, die denUS-Amerikanern als deutsche Erken-nungszeichen schlechthin gelten.

38

Page 39: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n In der Vielfalt der deutschamerikanischen Zeitungen spiegeln sich Weltanschauungen, Konfessionen, regionaleHerkunft und die bevorzugten Siedlungsgebiete der ausgewanderten Deutschen wider. Zum Ende des ErstenWeltkriegs erschienen nahezu 800 deutschsprachige Publikationen in den USA. Zum Beispiel hatten deutsch do-minierte Berufsgruppen wie die Brauer und Drucker ihr eigenes in deutscher Sprache verfasstes Blatt.n The numerous and varied German-American newspapers reflected the attitudes, confessions, regional originsand favoured settlement areas of the German emigrants. By the end ofWorldWar I therewere almost 800 Germanpublications in the US. As in all cultural areas, the war led to a large cutback in these publications. German newspa-pers in North America, October 1922 (Bundesarchiv Koblenz)

11 nCultural Life

The German immigrants brought impor-tant elements of their own culture withthem, and this had an important influenceon American culture. At first the new arri-vals joined forces to support each other,and also formed clubs and communities.They fostered the German language, setup German-speaking schools and publish-

ed German newspapers. The traditionalclubs and associations for gymnastics,choirs and orchestras were also fostered,and German festivals and holidays werehonoured. At first a necessary prerequisi-te for their survival, over the years thisgradually became a nostalgic reminiscen-ce of their forefathers’ culture.

39

Page 40: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die allj�hrlich im September in New York stattfin-dende Steuben-Parade wird seit 1958 zu Ehren desdeutschamerikanischen Generals Friedrich Wilhelmvon Steuben abgehalten.n The annual Steuben parade every September in NewYork has been held since 1958 in honour of theGerman-American general Friedrich Wilhelm von Steuben. Pos-ter for the Steuben Parade in New York, 2003 (WilliamHetzler, New York)

n Die „Deutsche Gesellschaft von Pennsylvania“wurde zum Vorbild f�r viele weitere „Deutsche Gesell-schaften“ im ganzen Land.n The society became a model for many more „Ger-man societies“ all over the country. The reason that64 „freeholders“ from Philadelphia joined forces in thisway was because theywanted to improve immigrationconditions. Banner of the German Society of Pennsyl-vania, 1887 (The German Society of Philadelphia)

n Wie in Deutschland gin-gen aus den Turnvereinenh�ufig die Feuerwehrenhervor. Die deutschst�m-migen Feuerwehrleute sindhieramStart zueinemWett-lauf�ber115,6MeteraufderHauptstraßevonPendleton.n As in Germany, the gym-nastics clubs often pro-duced members of localfire brigades. The German-born firemen are depictedhere at the start of a 220yard race down the highstreet of Pendleton. Fire-men’s Tournament 1896.220-Yard Foot Race (Uni-versity of Oregon Libraries,Eugene/Oregon)

40

Page 41: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die Vorstandschaft des Gauverbands Nordamerika im Schmuck ihrer Gamsb�rte und Spielfedern, 2003/04n The „officers“of the umbrella organization wearing their magnificent Bavarian dress. The Chair Committee of theRegional Association of North America 2003/04 (John Schaeffer, Gauverband Nordamerika Inc.)

n Liselotte Babin machte 23 Jahre lang jeden Sonntagam TX-Pacifica-Radio Houston/Texas eine �beraus po-pul�re Sendung f�r ihre deutschamerikanischen H�rer.Liselotte Babin war aus Ostpreußen nach Bayern ge-flohen. Beim Silvestertanz in Regensburg lernte sie ih-ren sp�teren Mann, den amerikanischen Soldaten Ro-bert Babin, kennen. Mit ihm kam sie 1952 nach Texasund wurde durch ihre Sendung zu einer Institution f�rdie deutsche Gemeinde. Sie starb am 30.Oktober2003.n Each Sunday for 23 years, Liselotte Babin hosted ahighly popular music show for German-Americanson TX-Pacifica Radio, Houston, Texas. Liselotte Babinfled from East Prussia to Bavaria. She met her futurehusband, the American soldier Robert Babin, at a NewYear’s dance in Regensburg. They moved to Texas in1952, and their programme soon became an institutionfor the German community there. She died on October30, 2003.

41

Page 42: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Die Familie Brembeckaus Haselbach vor derAuswanderung der Kin-der: Mutter Kreszenz,Johann, Fanny, Frank,Vater Peter, Ludwig unddie Auswanderer Jo-hann, Joseph Xaver undFrankn Peter and CreszenzBrembeck from Hasel-bach had 10 children.Four of them emigratedto Columbus, Ohio afterWorld War I. There arestill Brembecks in Hasel-bach and Columbus to-day. The Brembeck fa-mily before the childrenemigrated, 1922

n Postkarte aus Ohio vonXaver Brembeck anseine Schwester Zenzl:„Liebe Zenzl! Per Gele-genheit will ich dir eineAnsicht schicken … F�rden 7. Dezember ist der(Dampfer) Washingtongemeldet von die Br�derkommen. Sei vielmalsgegr�ßt Dein Bruder Xa-ver.“n Postcard from XaverBrembeck to his sisterZenzl, December 8, 1923(Heimatmuseum Mitter-feld)

12 nVerbindungen

In Zeiten ohne Telefon und Internet warenBriefe das einzige Mittel, um den Kontaktmit der Familie und den Freunden in deralten Heimat aufrecht zu halten. Dieskommt heute der Forschung zugute, dieauf diese Augenzeugenberichte aus demt�glichen Leben in Amerika zur�ckgreifenkann. Besuche in die alte Heimat oder vondort waren aufgrund der kostspieligenund beschwerlichen Reise bis weit ins20. Jahrhundert die Ausnahme. Ersatzf�r die pers�nliche Begegnung waren Fo-tografien. So konnte man mit eigenen Au-

gen sehen, wie die Kinder heranwuchsen,die Eltern und Geschwister �lter wurdenoder die Auswanderung zur Erfolgsstorywurde, wenn man stolz und wohlgen�hrtvor dem eigenen Haus in der neuen Hei-mat posierte. Auch Geschenke hin�berund her�ber hielten die Erinnerung auf-recht. In Krisen- und Kriegszeiten warenPaketsendungen aus Amerika eine hoch-willkommene Unterst�tzung. Legend�rgeworden sind die „Care“-Pakete nachdem Zweiten Weltkrieg.

42

Page 43: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n Erfolgreiche Auswanderer erwiesen sich den Menschen der AltenHeimat gegen�ber oft sehr großz�gig. So verteilte Karl Kirchner beiseinen BesuchenGoldst�cke an die Kinder in Otterberg und er erhieltden Beinamen „Goldonkel“. Karl Kirchner war 1853 noch minderj�h-rig nach Newark/New Jersey ausgewandert.n Successful emigrants were often generous to people in their homecountry. Karl Kirchner distributed gold coins to the children of Otter-berg during his visits. There hewas given the nickname „Goldonkel“(„golden uncle“). Karl Kirchner emigrated to Newark, New Jersey in1853while still under age. Karl Kirchner (1835�1907) fromOtterberg,Palatinate (Dr. Hans Steinebrei, Kaiserslautern)

n Benno und Joseph Neumayr waren 1881 bzw.1900 aus Leitenberg bei Rosenheim nach Amerika ausgewandert.Der Kontakt nach Bayern riss 1926 ab. Erst 1998 f�hrte ein Familienforscher die amerikanischen und bayerischenZweige der Familie wieder zusammen.n Benno and Joseph Neumayr had emigrated from Leitenberg near Rosenheim to America in 1881 and 1900 re-spectively. Correspondence between Bavaria and America broke off after the death of Benno Neumayr in 1926. Itwas only in 1998 that a family researcher brought the American and Bavarian branches of the family back together.

12 nKeeping in Touch

In an age without the Internet or the tele-phone, letters were the only way of kee-ping in touch with family and friends backhome. This has been very helpful to his-torical research, which has a great deal offirsthand written accounts of daily life inAmerica to fall back on. Visits to or fromGermany were very much the exceptionuntil the mid-20th century, largely becau-se of the expensive and arduous journey.Photographs were a substitute for perso-

nal encounters. People could see childrengrowing up, and their parents and familygrowing older, or they could turn emigra-tion into a success story by posing, pro-udly and well-nourished, in front of theirvery own house in the New World. Pre-sents sent in both directions also keptpeople aware of each other � and in timesof war or crisis, packages sent from Ame-rica provided very welcome support.

43

Page 44: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

Christian Barthelmess, 1877 Barbara und Horst Caspers: „Voll wieder hier.“ R�ck-wanderer nach fast dreißig Jahren in den VereinigtenStaaten

Joseph Breitenbach � Ein New Yorker Fotograf ausM�nchen

Auswanderung als Weg aus einer Krise: Die Br�derHans und Xaver Dodel aus Wolfertschwenden in SanFrancisco

„Im Wunderland Alaska“ � Das abenteuerliche Lebender Augusta Enders-Schichanowsky

Josephine und Carl Bayer � von Burgsinn nach Roch-ester, N. Y. � Eine bayerisch-amerikanische Einwan-derer-Geschichte

13 nBiografien / nBiographies

44

Page 45: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

Siegfried Fischbacher � ein Rosenheimer in Las Vegas Amerika aus der Sicht des Kriegsgefangenen JosefKrumbachner

Die Heilner-Br�der aus Urspringen � Eine erfolgreicheAuswandererfamilie

Richard Lindner � Ein amerikanischer K�nstler ausN�rnberg

Max Jakob � Die Vertreibung eines Wissenschaftlersaus Deutschland

Diakonisse Anna Lutz und ihr diakonisches Wirken inNordamerika

„… dass man nicht in Amerika zum Amerikaner wird, sondern in dem mannach Europa zur�ckkehrt.“ (Richard Lindner)

45

Page 46: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

Christina Siller (rechts) und Rita Isabella Meeh (links) �Greencard-Gewinnerinnen

Erhard Pentenrieder � Kaufmann, K�nstler und „Ca-sino-Aristocrat“

George Schramm � Ein amerikanischer Pionier ausOberfranken

Von Schiefweg nach Chicago: Die Bayerwald-DichterinEmerenz Meier

Viermal Leben � Die Auswanderung der Familie Strausaus Otterberg in der Pfalz

„The German fatherland is ever dear to my heart, but … I feel a pleasant satisfaction incalling America my true fatherland“ (George Schramm)

46

Page 47: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

Carl David Weber � Abenteurer und Stadtgr�nder

Levi Strauss � Eine BiografieGustav Albin Weißkopf: Der Traum vom Fliegen

Auswanderung in den Notjahren der Zwischenkriegs-zeit � Die Familie Zeilnhofer

Gretl Uhl � Die „Strudel-Queen“ aus Partenkirchen

„Die Zeit in Amerika war f�r mich die wertvollste Zeit meines Lebens.“(Josef Krumbachner)

47

Page 48: Good Bye Bayern Grß Gott America · 2018. 12. 17. · Lwenfeld, Hirschberg und Partner wurden in den 1930er-Jahren von der antisemitischen Presse atta-ckiert.AlsdieRepressalienzunahmen,emigriertenL-wenfeld,

n R�ckseite: Josef Arnold (1842�1897) aus Cleveland /Ohio, Sohn eines bayerischen Einwanderers k�mpfteim amerikanischen B�rgerkrieg auf Seiten der Nord-staaten in der Wisconsin Infantry.n Reverse side: Josef Arnold (1842�1897) was born toa Bavarian immigrant. During the American Civil Warhe fought on the Northern side, in theWisconsin Infan-try. Daguerrotype (Oshkosh Public Museum, Osh-kosh /Wisconsin).

Bildnachweis

Biografien: Range Riders Museum, Miles City/Montana (Bob Barthelmess); The University of Arizona, Tucson;WilhelmineBayer,Rochester / NewYork;BarbaraundDr.HorstCaspers, Krailling; PrivatarchivMaxDodel,Neu-Ulm;Haus der Bayerischen Geschichte, Augsburg; atyourside, M�nchen; Claire Freedman, Provo / Utah; DeutschesMuseum, M�nchen; Pfarrer Josef Krumbachner, Passau; Kunsthalle N�rnberg; Zentralarchiv Diakonie Neuendet-telsau; Stadtarchiv Waldkirchen; Sophienburg-Museum, New Braunfels / Texas; Straus Family Historical Society,Smithtown /New York; ullstein bild, Berlin; Anton Uhl, Basalt / Colorado; William J. O’Dwyer und FlughistorischeForschungsgemeinschaft Gustav Weißkopf, Leutershausen; Heinz Zeilnhofer, Germering

n Hintergrundbilder: St�dte, Landschaften, Menschenin Amerika, 19. Jahrhundertn Background pictures: Views of cities, landscape, peo-ple in America, 19th century (Haus der Bayerischen Ge-schichte, Augsburg)

Umschlag / Cover: Jutta Schneider, Frankfurt, unter Verwendung des Plakatmotivs von Fritz K. E. ArmbrusterText: Haus der Bayerischen Geschichte / Centre for Bavarian HistoryRedaktion / Editing: Evamaria Brockhoff, Margot Hamm, Michael Henker�bersetzung / Translations: David IngramGestaltung / Layout: Evamaria Brockhoff, Thomas KraußSatz / Typesetting: Federer & Krauß GmbH, AugsburgDruck / Print: Kessler Verlagsdruckerei, Bobingen

� Bayerisches Staatsministerium f�r Wissenschaft, Forschung und KunstHaus der Bayerischen Geschichte, Augsburg

www.hdbg.de

Printed in Germany


Recommended