Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Einführung Computerlinguistik
Semantik I
Hinrich Schütze & Robert Zangenfeind
Centrum für Informations- und Sprachverarbeitung, LMU München
2013-12-02
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 1 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Take-away
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 2 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Take-away
Lexikalische Funktionen: Zentraler theoretischer Begriff derMoskauer Semantischen Schule
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 2 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Take-away
Lexikalische Funktionen: Zentraler theoretischer Begriff derMoskauer Semantischen Schule
Eine lexikalische Funktion ist eine syntaktisch-semantischeKorrelation zwischen linguistischen Ausdruecken, diesystematisch und haeufig in einer Sprache auftritt
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 2 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Take-away
Lexikalische Funktionen: Zentraler theoretischer Begriff derMoskauer Semantischen Schule
Eine lexikalische Funktion ist eine syntaktisch-semantischeKorrelation zwischen linguistischen Ausdruecken, diesystematisch und haeufig in einer Sprache auftritt
Paraphrasen und ihre Modellierung durch lexikalischeFunktionen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 2 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Take-away
Lexikalische Funktionen: Zentraler theoretischer Begriff derMoskauer Semantischen Schule
Eine lexikalische Funktion ist eine syntaktisch-semantischeKorrelation zwischen linguistischen Ausdruecken, diesystematisch und haeufig in einer Sprache auftritt
Paraphrasen und ihre Modellierung durch lexikalischeFunktionen
Kompositionalitaet: freie vs. nicht-freie Wortverbindungen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 2 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Take-away
Lexikalische Funktionen: Zentraler theoretischer Begriff derMoskauer Semantischen Schule
Eine lexikalische Funktion ist eine syntaktisch-semantischeKorrelation zwischen linguistischen Ausdruecken, diesystematisch und haeufig in einer Sprache auftritt
Paraphrasen und ihre Modellierung durch lexikalischeFunktionen
Kompositionalitaet: freie vs. nicht-freie Wortverbindungen
Phraseme und Arten von Prädikaten
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 2 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Overview
1 Lexikalische Funktionen
2 Paraphrasen
3 Kompositionalitaet
4 Phraseme
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 3 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Outline
1 Lexikalische Funktionen
2 Paraphrasen
3 Kompositionalitaet
4 Phraseme
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 4 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Notierung wie bei mathematischen Funktionen: f(X) = Y
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Notierung wie bei mathematischen Funktionen: f(X) = Y
f entspricht LF; X: Argument der LF, Y: Wert der LF
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Notierung wie bei mathematischen Funktionen: f(X) = Y
f entspricht LF; X: Argument der LF, Y: Wert der LF
bisher etwa 70 LF postuliert
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Notierung wie bei mathematischen Funktionen: f(X) = Y
f entspricht LF; X: Argument der LF, Y: Wert der LF
bisher etwa 70 LF postuliert
zwei Gruppen von LF
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Notierung wie bei mathematischen Funktionen: f(X) = Y
f entspricht LF; X: Argument der LF, Y: Wert der LF
bisher etwa 70 LF postuliert
zwei Gruppen von LF
Ersetzung eines Lexems (lexikalisches Substitut,paradigmatische LF)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Was ist eine lexikalische Funktion (LF)
Schnittstelle zwischen Syntax und Semantik (Mel’čuk:“Tiefensyntax”)
Korrelation zwischen einem Wort X und einem Wort Y, dasmit X bezüglich seiner Bedeutung verbunden ist
bei X bzw. Y kann es sich auch um Wortverbindungen handeln
Notierung wie bei mathematischen Funktionen: f(X) = Y
f entspricht LF; X: Argument der LF, Y: Wert der LF
bisher etwa 70 LF postuliert
zwei Gruppen von LF
Ersetzung eines Lexems (lexikalisches Substitut,paradigmatische LF)Kombination zweier Lexeme (lexikalischer Parameter,syntagmatische LF)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 5 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
(1) Syn(Nilpferd) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
(1) Syn(Nilpferd) = Flusspferd
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
(1) Syn(Nilpferd) = Flusspferd(2) Syn(Linguist) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
(1) Syn(Nilpferd) = Flusspferd(2) Syn(Linguist) = Sprachwissenschaftler
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
(1) Syn(Nilpferd) = Flusspferd(2) Syn(Linguist) = Sprachwissenschaftler(3) Syn(UdSSR) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Syn
Synonym im eigentlichen Wortsinn (“gleiche Bedeutung”)
lexikalisches Substitut, paradigmatische LF
Beispiele
(1) Syn(Nilpferd) = Flusspferd(2) Syn(Linguist) = Sprachwissenschaftler(3) Syn(UdSSR) = Sowjetunion
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 6 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwer
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltender
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
(4) Magn(weiss) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
(4) Magn(weiss) = strahlend, blendend
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
(4) Magn(weiss) = strahlend, blendend(5) Magn(schreien) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
(4) Magn(weiss) = strahlend, blendend(5) Magn(schreien) = laut, aus vollem Halse, wie am Spieß
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
(4) Magn(weiss) = strahlend, blendend(5) Magn(schreien) = laut, aus vollem Halse, wie am Spieß(6) Magn(Feind) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Magn
lat. magnus ‘groß’; ‘hoher Grad [von C0]’, ‘große Intensität[von C0]’, ‘sehr [C0]’
syntagmatische LF: Magn(X) wird mit X kombiniert.
Beispiele
(1) Magn(Regen) = starker, strömender, heftiger,wolkenbruchartiger, Platz- [Kompositum]engl. Magn(rain) = heavy, etc.
(2) Magn(verletzen) = schwerengl. Magn(to hurt) = seriously, badly, severely
(3) Magn(Applaus) = tosender, stürmischer, donnernder,frenetischer, lang anhaltenderengl. Magn(applause) = thunderous, etc.
(4) Magn(weiss) = strahlend, blendend(5) Magn(schreien) = laut, aus vollem Halse, wie am Spieß(6) Magn(Feind) = Erz-, Tod-, erbitterter
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 7 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch(6) V0(Operation) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch(6) V0(Operation) = operieren
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch(6) V0(Operation) = operieren(7) V0(Interesse) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch(6) V0(Operation) = operieren(7) V0(Interesse) = sich interessieren
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch(6) V0(Operation) = operieren(7) V0(Interesse) = sich interessieren(8) V0(Aggression) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Derivate (syntaktische Ableitungen)
Gleiche Bedeutung wie Argument (Index „0“), aber andereWortart
lexikalisches Substitut
S0 → Nominalisierung des Arguments (ein Substantiv mit dergleichen Bedeutung wie das Argument)
A0 → Bildung eines Adjektivs aus dem Argument
Beispiele
(1) S0(verkaufen) = Verkauf(2) S0(sich bewegen) = Bewegung(3) S0(aufmerksam) = Aufmerksamkeit(4) A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam(5) Adv0(Politik) = politisch(6) V0(Operation) = operieren(7) V0(Interesse) = sich interessieren(8) V0(Aggression) = angreifen, überfallen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 8 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivum
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches Substitut
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen(3) Conv21(vor) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen(3) Conv21(vor) = nach
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen(3) Conv21(vor) = nach
Text wird geändert – Bedeutung nicht
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen(3) Conv21(vor) = nach
Text wird geändert – Bedeutung nichtnicht nur Argument wird gegen konversiven Ausdruckausgetauscht
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen(3) Conv21(vor) = nach
Text wird geändert – Bedeutung nichtnicht nur Argument wird gegen konversiven Ausdruckausgetauschtauch andere Dinge ändern sich (z.B. Kasus bzw.Präpositionen, über welche die Aktanten angeschlossenwerden)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Convij(kl)
Konversivumbeschreibt gleiche bedeutungsmäßige Beziehung zwischenverschiedenen Aktanten wie Argument C0, aber: geänderteReihenfolge der Aktanten!lexikalisches SubstitutBeispiele(1) Conv21(mögen) = gefallen(2) Conv3214(kaufen) = verkaufen(3) Conv21(vor) = nach
Text wird geändert – Bedeutung nichtnicht nur Argument wird gegen konversiven Ausdruckausgetauschtauch andere Dinge ändern sich (z.B. Kasus bzw.Präpositionen, über welche die Aktanten angeschlossenwerden)→ Informationen aus Rektionsmodell
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 9 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
(1) Anti(Sieg) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
(1) Anti(Sieg) = Niederlage
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
(1) Anti(Sieg) = Niederlage(2) Anti(gut) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
(1) Anti(Sieg) = Niederlage(2) Anti(gut) = schlecht
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
(1) Anti(Sieg) = Niederlage(2) Anti(gut) = schlecht(3) Anti(schließen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Anti
Antonym
“Gegenteil” des Arguments C0Bedeutungserklärung enthält Verneinung im Gegensatz zurBedeutungserklärung des Arguments; Verneinung muss sichdabei nicht unbedingt auf gesamte Erklärung beziehen
Beispiele
(1) Anti(Sieg) = Niederlage(2) Anti(gut) = schlecht(3) Anti(schließen) = öffnen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 10 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
auch: Funktionsverben, support verbs, light verbs
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
auch: Funktionsverben, support verbs, light verbs
Beispiel: “Widerstand leisten”, “put up resistance”
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
auch: Funktionsverben, support verbs, light verbs
Beispiel: “Widerstand leisten”, “put up resistance”
im Kontext des Argumentes semantisch relativ“bedeutungsleer”
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
auch: Funktionsverben, support verbs, light verbs
Beispiel: “Widerstand leisten”, “put up resistance”
im Kontext des Argumentes semantisch relativ“bedeutungsleer”
fast nur eine syntaktische Funktion
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
auch: Funktionsverben, support verbs, light verbs
Beispiel: “Widerstand leisten”, “put up resistance”
im Kontext des Argumentes semantisch relativ“bedeutungsleer”
fast nur eine syntaktische Funktion
Verwendung sehr idiomatisch (i.S. von einzelsprachspezifisch)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Stützverben
auch: Funktionsverben, support verbs, light verbs
Beispiel: “Widerstand leisten”, “put up resistance”
im Kontext des Argumentes semantisch relativ“bedeutungsleer”
fast nur eine syntaktische Funktion
Verwendung sehr idiomatisch (i.S. von einzelsprachspezifisch)
wichtig im Wörterbuch-Eintrag!
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 11 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bieten
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bietenengl. Oper1(resistance) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bietenengl. Oper1(resistance) = to put up, offer
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bietenengl. Oper1(resistance) = to put up, offer
(2) Oper1(Interesse) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bietenengl. Oper1(resistance) = to put up, offer
(2) Oper1(Interesse) = haben, entgegenbringen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bietenengl. Oper1(resistance) = to put up, offer
(2) Oper1(Interesse) = haben, entgegenbringen(3) Oper2(Prüfung) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Operi
lat. operari ‘vollbringen’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit der Bezeichnung der Situation
Oper1: “C0 machen, C0 haben oder sich im Zustand C0befinden”
Oper2: “C0 unterliegen oder ein Objekt von C0 sein”
Beispiele
(1) Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bietenengl. Oper1(resistance) = to put up, offer
(2) Oper1(Interesse) = haben, entgegenbringen(3) Oper2(Prüfung) = ablegen, sich unterziehen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 12 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
(1) Func1(Verantwortung) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
(1) Func1(Verantwortung) = liegen bei, ruhen auf, lasten auf
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
(1) Func1(Verantwortung) = liegen bei, ruhen auf, lasten auf(2) Func0(Regen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
(1) Func1(Verantwortung) = liegen bei, ruhen auf, lasten auf(2) Func0(Regen) = fallen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
(1) Func1(Verantwortung) = liegen bei, ruhen auf, lasten auf(2) Func0(Regen) = fallen(3) Func0(Schweigen) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Funci
lat. functio ‘Ausführung’
Stützverb; verbindet Bezeichnung der Situation mit derBezeichnung des i-ten Teilnehmers der Situation
Func1: “C0 findet beim 1. Aktanten statt“
speziell Func0: “C0 findet statt“
Beispiele
(1) Func1(Verantwortung) = liegen bei, ruhen auf, lasten auf(2) Func0(Regen) = fallen(3) Func0(Schweigen) = herrschen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 13 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
(1) Labor12(Verhör) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
(1) Labor12(Verhör) = unterziehen [jdn. einem V.]
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
(1) Labor12(Verhör) = unterziehen [jdn. einem V.](2) Labor12(Empfang) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
(1) Labor12(Verhör) = unterziehen [jdn. einem V.](2) Labor12(Empfang) = nehmen [jdn./etw. in E.]
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
(1) Labor12(Verhör) = unterziehen [jdn. einem V.](2) Labor12(Empfang) = nehmen [jdn./etw. in E.](3) Labor21(Gast) =
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
LF Laborij
lat. laborare ‘bearbeiten’
Stützverb; verbindet Bezeichnung des i-ten Teilnehmers einerSituation mit Bezeichnung des j-ten Teilnehmers der Situationund mit Bezeichnung der Situation selbst
Beispiele
(1) Labor12(Verhör) = unterziehen [jdn. einem V.](2) Labor12(Empfang) = nehmen [jdn./etw. in E.](3) Labor21(Gast) = haben [jdn. zu G.]
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 14 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Übersicht zum Gebrauch der Stützverben
Schematische Darstellung (eine Zeile entspricht jeweils einem Satz)
syntakt. Subjekt Stützverb 1. Ergänzung 2. Ergänzungi-ter Aktant Operi Situation (fakultativ)
Situation Funci i-ter Aktant (fakultativ)i-ter Aktant Laborij j-ter Aktant Situation
Er leistet Widerstand.
Die Verantwortug liegt bei ihm.
Ich unterziehe ihn einem Verhoer.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 15 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Exercise
Syn(Linguist) = Sprachwissenschaftler. Syn(Karotte) = ?
Magn(verletzen) = schwer. Magn(pokern) = ?
A0(Aufmerksamkeit) = aufmerksam. A0(Geschwindigkeit) = ?
Conv3214(kaufen) = verkaufen. Conv321(ausborgen) = ?
Anti(Sieg) = Niederlage. Anti(lebendig) = ?
Oper1(Widerstand) = leisten, entgegensetzen, bieten.Oper1(Urteil) = ?
Func0(Regen) = fallen. Func0(Sonne) = ?
Labor12(Verhör) = unterziehen [jdn. einem V.].Labor12(Pruefung) = ?
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 16 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Outline
1 Lexikalische Funktionen
2 Paraphrasen
3 Kompositionalitaet
4 Phraseme
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 17 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
lexikalische Lücken schließen (der Sprache, des Sprechers, desHörers)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
lexikalische Lücken schließen (der Sprache, des Sprechers, desHörers)
defekte Paradigmata (z.B. kein Pl. von Gold) oderbeschränkte lexikalische Kookkurrenz umgehen (Bsp. s.u.)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
lexikalische Lücken schließen (der Sprache, des Sprechers, desHörers)
defekte Paradigmata (z.B. kein Pl. von Gold) oderbeschränkte lexikalische Kookkurrenz umgehen (Bsp. s.u.)
sich verständlicher für den Hörer ausdrücken
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
lexikalische Lücken schließen (der Sprache, des Sprechers, desHörers)
defekte Paradigmata (z.B. kein Pl. von Gold) oderbeschränkte lexikalische Kookkurrenz umgehen (Bsp. s.u.)
sich verständlicher für den Hörer ausdrücken
Wiederholungen vermeiden
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
lexikalische Lücken schließen (der Sprache, des Sprechers, desHörers)
defekte Paradigmata (z.B. kein Pl. von Gold) oderbeschränkte lexikalische Kookkurrenz umgehen (Bsp. s.u.)
sich verständlicher für den Hörer ausdrücken
Wiederholungen vermeiden
differenzierter Ausdruck der kommunikativen Struktur (z.B.Thema-Rhema-Gliederung duch Passiv, z.B. Alle Studentenlasen das Buch – Das Buch wurde von allen Studenten
gelesen.)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Warum Paraphrasen?
lexikalische Lücken schließen (der Sprache, des Sprechers, desHörers)
defekte Paradigmata (z.B. kein Pl. von Gold) oderbeschränkte lexikalische Kookkurrenz umgehen (Bsp. s.u.)
sich verständlicher für den Hörer ausdrücken
Wiederholungen vermeiden
differenzierter Ausdruck der kommunikativen Struktur (z.B.Thema-Rhema-Gliederung duch Passiv, z.B. Alle Studentenlasen das Buch – Das Buch wurde von allen Studenten
gelesen.)
→ wichtiger Aspekt der Sprachbeherrschung
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 18 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
nicht adäquat direkt ins Deutsche übersetzbar:
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
nicht adäquat direkt ins Deutsche übersetzbar:?Kein Laut entkam ihm.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
nicht adäquat direkt ins Deutsche übersetzbar:?Kein Laut entkam ihm.
gute Übersetzung: Satzsubjekt und Ergänzung tauschenPosition:
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
nicht adäquat direkt ins Deutsche übersetzbar:?Kein Laut entkam ihm.
gute Übersetzung: Satzsubjekt und Ergänzung tauschenPosition:
Er gab keinen Laut von sich.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
nicht adäquat direkt ins Deutsche übersetzbar:?Kein Laut entkam ihm.
gute Übersetzung: Satzsubjekt und Ergänzung tauschenPosition:
Er gab keinen Laut von sich.
→ formal anderes Stützverbgefüge
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Wörtliche Übersetzung → schlechte Paraphrasen
No sound escaped him.
nicht adäquat direkt ins Deutsche übersetzbar:?Kein Laut entkam ihm.
gute Übersetzung: Satzsubjekt und Ergänzung tauschenPosition:
Er gab keinen Laut von sich.
→ formal anderes Stützverbgefüge
“Lücken” in einer Sprache, “Beschränkungen bei lexikalischerKookkurrenz”
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 19 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
aufgrund des Rektionsmodells von Prädikaten
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
aufgrund des Rektionsmodells von Prädikaten(5) Sie schrieb einer Freundin – Sie schrieb an eine Freundin.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
aufgrund des Rektionsmodells von Prädikaten(5) Sie schrieb einer Freundin – Sie schrieb an eine Freundin.
Änderung der Wortstellung
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
aufgrund des Rektionsmodells von Prädikaten(5) Sie schrieb einer Freundin – Sie schrieb an eine Freundin.
Änderung der Wortstellung(6) Sie konnte nicht mehr mit ihm unter einem Dache wohnen– Sie konnte nicht mehr unter einem Dache mit ihm wohnen.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
aufgrund des Rektionsmodells von Prädikaten(5) Sie schrieb einer Freundin – Sie schrieb an eine Freundin.
Änderung der Wortstellung(6) Sie konnte nicht mehr mit ihm unter einem Dache wohnen– Sie konnte nicht mehr unter einem Dache mit ihm wohnen.
Passiv
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
(Oberflächen-)Syntaktische Ebene
aufgrund des Rektionsmodells von Prädikaten(5) Sie schrieb einer Freundin – Sie schrieb an eine Freundin.
Änderung der Wortstellung(6) Sie konnte nicht mehr mit ihm unter einem Dache wohnen– Sie konnte nicht mehr unter einem Dache mit ihm wohnen.
Passivetc.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 20 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Synonymie
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 21 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Synonymie
Paraphrasieren mithilfe von LF (ca. 50 Regeln)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 21 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Synonymie
Paraphrasieren mithilfe von LF (ca. 50 Regeln)
C0 Syn(C0)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 21 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Synonymie
Paraphrasieren mithilfe von LF (ca. 50 Regeln)
C0 Syn(C0)
(7) Die Sowjetunion [C0] wurde am 26. Dezember 1991 durchBeschluss des Obersten Sowjets aufgelöst
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 21 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Synonymie
Paraphrasieren mithilfe von LF (ca. 50 Regeln)
C0 Syn(C0)
(7) Die Sowjetunion [C0] wurde am 26. Dezember 1991 durchBeschluss des Obersten Sowjets aufgelöst Die UdSSR [Syn]wurde am 26. Dezember 1991 durch Beschluss des OberstenSowjets aufgelöst.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 21 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Argumentstruktur des Verbes
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 22 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Argumentstruktur des Verbes
C0 Convij(kl)(C0)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 22 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Argumentstruktur des Verbes
C0 Convij(kl)(C0)
(8) Ich mag [C0] dieses Buch
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 22 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Argumentstruktur des Verbes
C0 Convij(kl)(C0)
(8) Ich mag [C0] dieses Buch Dieses Buch gefällt [Conv21]mir.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 22 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Argumentstruktur des Verbes
C0 Convij(kl)(C0)
(8) Ich mag [C0] dieses Buch Dieses Buch gefällt [Conv21]mir.(9) Er bringt [C0] den Kindern Physik bei
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 22 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Argumentstruktur des Verbes
C0 Convij(kl)(C0)
(8) Ich mag [C0] dieses Buch Dieses Buch gefällt [Conv21]mir.(9) Er bringt [C0] den Kindern Physik bei Die Kinder lernen[Conv321] Physik bei ihm.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 22 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Negation
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 23 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Negation
C0
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 23 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Negation
C0 Anti(C0) + NICHT
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 23 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Negation
C0 Anti(C0) + NICHT
(10) Lucie ist mutig [C0]
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 23 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Negation
C0 Anti(C0) + NICHT
(10) Lucie ist mutig [C0] Lucie ist nicht ängstlich [Anti].
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 23 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.C0(V) S0(C0) + Func0(S0(C0))
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.C0(V) S0(C0) + Func0(S0(C0))
(13) Die beiden schwiegen [C0]
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.C0(V) S0(C0) + Func0(S0(C0))
(13) Die beiden schwiegen [C0] Zwischen den beidenherrschte [Func0] Schweigen [S0].
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.C0(V) S0(C0) + Func0(S0(C0))
(13) Die beiden schwiegen [C0] Zwischen den beidenherrschte [Func0] Schweigen [S0].
C0(V) S0(C0) + Funci(S0(C0))
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.C0(V) S0(C0) + Func0(S0(C0))
(13) Die beiden schwiegen [C0] Zwischen den beidenherrschte [Func0] Schweigen [S0].
C0(V) S0(C0) + Funci(S0(C0))
(14) Die Freunde halfen [C0] schnell
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor
C0(V) S0(C0) + Operi(S0(C0))
(11) Hans empfing [C0] uns herzlich Hans bereitete [Oper1]uns einen herzlichen Empfang [S0].(12) Hans beeinflusst [C0] Peter Peter steht [Oper2] unterdem Einfluss [S0] von Hans.C0(V) S0(C0) + Func0(S0(C0))
(13) Die beiden schwiegen [C0] Zwischen den beidenherrschte [Func0] Schweigen [S0].
C0(V) S0(C0) + Funci(S0(C0))
(14) Die Freunde halfen [C0] schnell Schnelle Hilfe kam[Func1] von den Freunden.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 24 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor (2)
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 25 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor (2)
C0(V) S0(C0) + Laborij(S0(C0))
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 25 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor (2)
C0(V) S0(C0) + Laborij(S0(C0))
(15) Die Polizei verhörte [C0] ihn lange
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 25 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasierung mit Stützverben: Oper/Func/Labor (2)
C0(V) S0(C0) + Laborij(S0(C0))
(15) Die Polizei verhörte [C0] ihn lange Die Polizei unterzog[Labor12] ihn einem langen Verhör [S0].
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 25 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Komplexere Umstrukturierung des Satzes
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 26 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Komplexere Umstrukturierung des Satzes
Regeln, die (aufgrund ihrer Komplexität) nicht auf einer deranderen Ebenen beschreibbar sind
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 26 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Komplexere Umstrukturierung des Satzes
Regeln, die (aufgrund ihrer Komplexität) nicht auf einer deranderen Ebenen beschreibbar sind
(16) Sie hatte einer Freundin einen Brief geschrieben, in dem siedieselbe bat, ihr eine neue Stellung zu verschaffen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 26 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Komplexere Umstrukturierung des Satzes
Regeln, die (aufgrund ihrer Komplexität) nicht auf einer deranderen Ebenen beschreibbar sind
(16) Sie hatte einer Freundin einen Brief geschrieben, in dem siedieselbe bat, ihr eine neue Stellung zu verschaffen Sie hatteeiner Freundin einen Brief geschrieben mit der Bitte, ihr eine neueStellung zu verschaffen.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 26 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
36% von allen Regeln: Synonyme
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
36% von allen Regeln: Synonyme
32% Stützverbgefüge – Vollverben
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
36% von allen Regeln: Synonyme
32% Stützverbgefüge – Vollverben
3% Antonyme
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
36% von allen Regeln: Synonyme
32% Stützverbgefüge – Vollverben
3% Antonyme
1% Konversive
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
36% von allen Regeln: Synonyme
32% Stützverbgefüge – Vollverben
3% Antonyme
1% Konversive. . .
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Zur Relevanz der Regeln in der Praxis
L.N. Tolstoj: Anna Karenina: 21 Prädikate (10 Sätze), 22Übersetzungen:
inner-dt. Paraphrasierungen:
insgesamt 79% durch LF beschreibbar
im Detail:
36% von allen Regeln: Synonyme
32% Stützverbgefüge – Vollverben
3% Antonyme
1% Konversive. . .
21% semantische Regeln im weitesten Sinne
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 27 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Literatur
Mel’čuk, I.A. 1996: Lexical Functions: A Tool for theDescription of Lexical Relations in a Lexicon. In: L. Wanner1996 (Hrsg.): Lexical Functions in Lexicography and NaturalLanguage Processing. Amsterdam, Philadelphia 1996:37–102.
Mel’čuk, I.A.: Opyt teorii lingvističeskich modelej ”Smysl Tekst“. Moskva 1974.
Mel’čuk, I.A. et al.: Dictionnaire explicatif et combinatoire dufrançais contemporain: Recherches lexico-sémantiques, Bd. III.Montréal 1992.
Zangenfeind, R.: Das Bedeutung-Text-Modell. Wörterbuchund Grammatik einer integralen Sprachbeschreibung.München, Berlin 2010.
Zangenfeind, R.: Grammatik der Paraphrase. München 2010.
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 28 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Anwendungen von Paraphrasen?
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 29 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasenerkennung in Suchmaschinen
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 30 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasenerkennung in Suchmaschinen
Anfrage ”Wann lebte Tschechow? “
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 30 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phraseme
Paraphrasenerkennung in Suchmaschinen
Anfrage ”Wann lebte Tschechow? “
Antwort: ”Tschechow wurde am 17. Januar 1860 geboren undstarb am 2. Juli 1904.“
Schütze & Zangenfeind: Semantik I 30 / 51
Lexikalische Funktionen Paraphrasen Kompositionalitaet Phra