+ All Categories
Home > Documents > der Aztekengott

der Aztekengott

Date post: 05-Apr-2018
Category:
Upload: nico-neubauer
View: 233 times
Download: 1 times
Share this document with a friend

of 9

Transcript
  • 8/2/2019 der Aztekengott

    1/9

    Der Aztekengott tecutli der Gott (E) Li und seinevielfrmigen Himmelwagen.

    von

    Erhard Landmann

    In Mexico gab es mehrere alte Hochkulturen: Maya, Azteken, Olmeken, Zacateken undZapoteken, um nur die wichtigsten zu nennen, behauptet unsere offizielle Wissenschaft. InWirklichkeit handelt es sich aber nur um eine Hochkultur. Sowohl die Bauten als auch dieBilderschriften sind die gleichen, auch wenn die vermeintlichen Experten dies nicht erken-nen und die Sprachen von Mayas und Azteken sind verwandte Dialekte, die sich etwa wieSchsisch und Frnkisch unterscheiden. Wenn man die aztekische Sprache als zur utoazte-

    kischen Sprachgruppe gehrend einteilt, die mit allen nordamerikanischen Dialekten ver-wandt ist,so beweist dies nur, was ich in meinem Buch Weltbilderschtterung schon 1986bewiesen habe, da nmlich alle Sprachen von der theodischen Sprache abstammen. Schonder Mayaforscher Daniel Brinton wunderte sich um 1840, da alle Mayas, selbst Kinder, ob-wohl sie nie zur Schule gingen und nicht lesen und schreiben konnten, aztekische Spracheverstehen und sprechen konnten. Eine Sprache also, die sich nach Meinung unserer offiziellenSprachwissenschaftler von ihrer Muttersprache so sehr unterscheiden soll, wie Chinesischoder Japanisch vom Deutschen.Die Azteken selbst nennen sich gar nicht Azteken. Dieses Wort hat erst im 19. Jahrhundert

    der Jesuitenpater Clavigero eingefhrt. Die Azteken nennen sich und ihre Sprache heuteNahuatl. Dies bedeutet nichts anderes als das altdeutsche nahu ath = nahe bei, denn auchdies ist gar nicht ihr ursprnglicher Name. Der lautete mexico ( die Mchtigen) und me-xicano ( die aus dem mchtigen Kahn, wobei Kahn ein Raumfahrzeug bezeichnet) undweil ein mexicot , ein mchtiger Gott sie anfhrte, heit das Land in dem sie noch heuteleben, eben Mexico. Dieser mchtige Gott hie tecutli, auch tecuhtli und manchmal inden alten Texten als Schreibfehler auch teuctli geschrieben. Te cut li der Gott Li, denwir in allen Religionen aller Vlker wiederfinden, wenn man denn die alten religisen Schrif-ten endlich richtig bersetzen wrde. Die Nahuatlsprache schreibt ganze Stze oder Satzteilezu einem Wort zusammen. Die offiziellen Wissenschaftler reden deshalb von einer aggluti-nierenden (zusammenleimenden) Sprache, was aber ein reines Rechtschreibproblem ist undkein sprachliches Problem und daher Unsinn ist. Diese Tatsache hat dazugefhrt, da aus dem

    einen Gott te cut li viele Gtter wurden und aus einer durchaus monotheistischen Religi-on eine heidnische Vielgtterreligion gemacht wurde, zum Beispiel: Yiacatecutli.Quetzal-tecutli, Tlacatecutli, Tlacochtecutli, Xiuhtecutli,Tecoltecutli,Nappatecutli und noch viele,viele mehr. Um es mal ins Deutsche zu bertragen oder zu veranschaulichen : da zog derGott Li wurde zum Dazogdergottli, es sprach der Gott Li wurde zum Essprachdergott-li oder dort fliegt der Gott Li zum Dortfliegtdergottli.Schauen Sie sich bitte Abbildung 1 an ( aus dem Buch von Fray Bernardino de Sahagun). Da

    ist Yiaca te cut li ( es jagt der Gott Li) dargestellt. Auf dem Rundschild ber dem vorderenBein knnen Sie 2 mal E Li lesen, oben und unten seitenverkehrt (so wie bei den koreani-schen und chinesischen Yin-Yang-Abbildungen).In Abbildung 2 ( aus dem Codex Iztapaltotec vaticanus) knnen Sie wunderbar studieren,

    wie die Bilderschriften der Azteken und Maya als ganz normal Buchstaben zu lesen sind.Betrachten Sie den Gegenstand, den die Person in der Hand hlt. Von oben nach unten kn-nen Sie, auf dem Kopf stehend sehen: T C O = COT und darunter E Li. Wo das Ohr der

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    2/9

    Abbildung 1 Abbildung 2

    Person sein mte, steht wieder E Li, gezeichnet als ein Pflock im Ohr, wobei der obereTeil des E gleichzeitig das L darstellt. So etwas nennt man Redundanz, Mehrfachbe-deutung. In der Mtze oder dem Hut der Person knnen Sie die Buchstaben G A T h er-

    kennen, die weiteren Buchstaben kann ich leider nicht identifizieren. Wir haben in dieserAbbildung also den Beweis, da der te cut li und der cot E Li identisch sind, das dieSchrift aus unseren (nicht lateinischen) Buchstaben besteht und das die mexicani theodiscaSprahha sprachen. Es gibt brigens jede Menge Nahuat-Texte, wo das Wort theodisca inreiner Form geschrieben steht. Da die Experten der Maya- und Aztekenforschung meistensgar keine Sprachwissenschaftler sind, sich aber mit den Sprachtexten beschftigen, sondernEthnologen, Archlogen, ehemalige Kunststudentinnen usw., die von Sprache nicht dieleiseste Ahnung haben, trennen sie die ellenlangen Worte an der falschen Stelle und phan-tasieren Unsinn zu sammen.(So entsteht Geschichtsflschung). Die Wrter und Saztteile, diesie berhaupt nicht kapieren, machen sie zu Gtter-, Herrscher- oder Ortsnamen. Hier mal einTextbeispiel, damit Sie sehen knnen, wie dies ablaft. (Es soll eine bersetzung in die spa-nische Sprache sein):que vino estableciendo Xaltemoctzin el viejo Tequixquinahuacan eran agregados Tepoxalcoy Tzompanco de Chalmecapan eran agregados Cuauhtlaapan y Citlatepec; de Nepantla eranagregados Tepotzotlan y Huehuetocan y de Atempan eran agregados Coyotepec y Otlazpan.Von den 25 Wrtern (wenn man einmal die spanischen y und de nicht mitzhlt, fr die es

    im Originaltext auch gar keine Entsprechungen gibt), sind 13, also mehr als die Hlfte, nichtbersetzt worden und gelten als irgentwelche Namen, obwohl es altdeutsche Satzteile sind.Von den brigen 12 Worten sind 8 ( 4 mal eran agregados waren beigefgt) Wieder-holungen, die nicht dem Originaltext entsprechen und die restlichen vier sind sowieso falschbersetzt. So wird den Satzteil te quix qui na huacan = quix (schnell) ging nun der

    Wagen das Eigenschaftswort viejo = alt vorgesetzt. Das also produzieren hochangesehe-ne Experten, die die entsprechenden wissenschaftlichen Fcher beherrschen Und das istnoch nicht einmal ein besonders ausgewhltes Beispiel. Auf diese Art sind alle alten Maya-

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    3/9

    und Aztekentexte bersetzt. Von den in Hieroglyphen gechriebenen Texten der Bilder-schriften, wo man nicht einmal die Buschstaben erkennt, gar nicht zu reden. So entstehen dieschizophrenen Texte und das schizophrene Bild, das von den alten Kulturen erzeugt wird.Die grte Schwierigkeit und Irrefhrung fr den Nichtkundigen der Nahuatl-Sprache sind

    die vielen tl. Diese tl lassen sich in 3 Arten aufteilen: 1.) Die meisten Dialekte der Na-

    huatl-Sprache und der yukatekischen Mayasprache haben den Buchstaben R eliminiert unddurch L ersetzt, ( Wir werden hier in diesem Artikel eine Abbildung sehen, die eine selteneAusnahme ist) so da tl in vielen Fllen als tr gelesen werden mu. 2.) Da ,wo Wrter o-der Silben zusammenstoen, wie im Wort te cut li bleibt ein tl ein t l. 3.) In den Na-huatl-Handschriften wird der Buchstabe h mit einem sehr flachen h-Bogen geschrieben,der einen L hnlich sieht, so da in Wirklichkeit ein th und kein tl geschrieben wurde.Da dies den Leuten nicht auffllt, die die Handschriften in Druckschriften bertragen, wirddort eben statt th ein tl geschrieben.Das altdeutsche Wort himal, humil = der Himmel, wird in der Nahuatlsprache je nach Dia-

    lekt sowohl chimal als auch ximal, quimal oder qumil geschrieben und bezeugt uns,da die Texte von Auerirdischen und Raumfahrzeugen berichten. Die Experten bersetzen

    chimal mit Rundschild, weil der Gott E Li, wie wir in Abbildung 1 gesehen haben, oft miteinem Rundschild dargestellt wird. Der Chimalhuacan ist also der Himmelswagen,der Chi-malman ist der Himmelsmann, der Mann aus dem Himmel, die Chimalpan ist die Him-melsbahn der Raumfahrzeuge, der Chimalcot ist der Gott aus dem Himmel und Chimalpopoca heit, der Himmelsbau bog (zieht einen Bogen), Cu E chimal tzin bedeutet ZuE im Himmel ziehen. Neben den eindeutig mit dem Wort Himmel bezeichneten Raumwagenund Himmelsbauen, gibt es die galgen- oder kreuzfrmigen, die dort Chalco, Chalchi,Calcan oder Calli (der Cal des Li) heien, in lateinischen Texten brigens galli, worausman die Gallier gemacht hat, die alten Bewohner Frankreichs, letzten Endes die an-geblichen Kelten. Weitere Bezeichnungen fr Raumfahrzeuge in den Nahuatltexten sindCulhuacan, Colhuacan = der Sulenwagen, (der Ster, der Obelisk), der lul oder lol =das Rohr (siehe die Rohrhlde in Sternenfels oder das Voynich-Manusakript). Der Aus-tausch der Buchstaben u und o wie in Cul und Col oder lul und lol ist in den Na-huatltexten beliebig. Sie knnen bei fast jeden Wort und im gleichen Text immer beide For-men finden.Schauen Sie sich bitte Abbildung 3 an aus einem aztekischen Codex. Dort sehen Sie zwei

    Raumfahrzeuge in Glockenform ber denen sich kleinere Raumfahrzeuge in Kreuzform be-finden. Abbildung 4 aus dem Codice Boturini zeigt einen Sulenwagen, in dem eine Personsitzt (das Wort Colhuacan = Sulenwagen ist auch darbergeschrieben). Abbildung 5 ausdem Codex Mendoza zeigt Pyramiden, auf denen Raumfahrzeuge landen. Rechts oben siehtman ein glockenfrmiges Raumfahrzeug vor der Pyramide und eines oben auf der Pyramide

    gelandet. Die anderen vier Zeichnungen auf der Abbildung zeigen kleinere Pyramiden, aufdenen jeweils Raumfahrzeuge landen und berall ist dabei dargestellt, wie die Flammen ausden Raumfahrzeugen herausschieen. Hier ist der bildliche Beweis fr das, was ich schon indem Artikel ber die Zwerchhlde in Sternenfels - Pyramiden in Deutschland geschriebenhabe: die Pyramiden dienten als Landepltze fr Raumfahrzeuge und nicht in erster Linie frGrabmler von Knigen und Herrschern. Ebenso zeigt Abbildung 6 wunderbar, wie einglockenfrmiges Raumfahrzeug ber vier Personen aufsteigt und die Flammen aus demunteren Teil herausschieen. Abbildung 7 zeigt einen Blick in das Innere eines solchen Raum-fahrzeuges, hnlich wie es im Voynich-Manuskript abgebildet ist und wie ich es im ArtikelDie nackten Frauen im Voynich-Manuskript beschrieben habe. Abbildung 8 zeigt ein wei-teres glockenfrmiges Raumfahrzeug ber einem Haus, in dem eine Person an einem rohrfr-

    migen Schacht sich bettigt, der irgend etwas in einen der Schornsteine des Hauses leitet.Rechts ber dem Hasus ist Buchstabenbilderschrift, die ich aber momentan nicht entzif-fern kann.

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    4/9

    Abbildung 3

    Abbildung 4

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    5/9

    Abbildung 5

    Abbildung 6 Abbildung 7

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    6/9

    Abbildung 8

    Ein besonders wertvolles Bilddokument ist Abbildung 9. Dort lesen Sie unter der Zeichnungeines Raumfahrzeuges in ganz merkwrdiger Form, das zu dem jede Menge Buchstaben-schrift enthlt und unter dem sich fnf vasenfrmige Gebilde befinden, bei jeden der Gebildeden altdeutschen Satz saq xica ras = der Sachse quick (schnell) rast. Das Dokument istdeshalb besonders wertvoll, weil hier der Buchstabe r erhalten ist, der, wie ich bereits obengeschrieben habe, in den meisten mexikanischen Dialekten zu l geworden ist und weil dasDokument den letzten Zweifel daran beseitigt, da die Sprachen und Dialekte der Maya undAzteken theodisca Sprahha sind und das Wort saq sogar mit einem altdeutschen Rund-S ge-schrieben ist, das quer ber aq liegt.Abbildung 10 zeigt einen Schdelkopf, den ich aber um 90 Grad gedreht zeige, damit Sie

    besser Cot E Li lesen knnen. Das Eli ist leichter zu erkennen, whrend das Wort cotstark stilisiert ist. Das C liegt unter dem E, das T in der Mitte und das O ganz oben.Abbildung 11 zeigt wunderbar, wie die aztekische Bilderschrift zu lesen ist. Sie sehen 8 maldas Wort stil = steil,nmlich ein S,das seinen oberen Bogen ber einem T ausbreitet,darunter ein i und ein querliegendes L.Abbildung 12 zeigt wieder berall Buchstaben und sogar Zahlen. Der Gegenstand in der rech-ten Hand der Person zeigt eine deutliche 3. Im Arm auf der linken Hand erkennt man klardas altdeutsche Wort IE und das, was das Ohr der Person sein mte oder kurz dahinter,zeigt wieder E Li.Um Ihnen mal ein Beispiel zu geben, wie Geschichtsflschung , sei es absichtlich oder unab-

    sichtlich, entsteht, mchte ich eine angebliche spanische bersetzung aus der Schrift Chi-

    malpopoca ( der Himmelsbau Bogen - zieht einen Bogen) zitieren beziehungsweise ausden Kommentaren dazu. Der Nahuatltext lautet: Chimalpo poca tzin Hu itz ili huitl zin Itzcoa tzin = Der Himmelsbau zieht einen Bogen, hoch jetzt eilig weit zieht (er), jetzt

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    7/9

    Abbildung 9

    Abbildung 10

    Abbildung 11

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    8/9

    Abbildung 12

    (hin)zu zieht (er). Was bersetzen die Fachleute : Sie nehmen 3 Namen an. Chimalpopocaist der jngere Bruder von Huitzilihuitlzin und der erzeugte Itzcoatzin. Und dann wundertman sich, das nichts mit den weiterhinten zu lesenden Verwandschaftsbeziehungen, Anzahlder Herrscherjahre, Wohnorte mehr bereinstimmt. Es ist brigens der gleiche Unsinn wie indem angeblichen Genesis-Kapitel der Vulgata, wo man seitenlang falsch als Namen, Lebens-

    jahre und Kinder und Enkel bersetzte Wrter erfindet, die dann mal 300 Jahre, mal 900 Jahregelebt haben sollen und zu Erzvtern nichtexistierthabender Vlker und deren Religionenwurden.In Mexico gibt eine groe Provinz, die bei den Nahuatl AnaHuac heit. Das sind zwei

    schne altdeutsche Worte: ana = an,bei und huac,wac = das Meerwasser, das Meer.

    Es ist mir ein Rtsel, da so etwas keinem der tagtglich damit sich beschftigendenForschern auffllt, auch nicht den deutschen Aztekenforschern, die sich ein Leben lang damitbeschftigt haben, wie Eduar Seler,der diese Wrter oft erwhnt. Ein anderes deutsches Wort,von dem die Texte laufend berichten , ist cempo allo = der Kmpe,Kmpfer, Krieger,Recke aus dem All. Genau, wie in der Vulgata, im angeblichen Marcus-Evangelium, wo manden angeblichen Jesus Christus fragt: Tu es rex iudaea? was Bist du der Knig der Ju-den? heien soll, was aber Tu es rexiu da ea? = Bist du der Recke aus der Galaxie ist.Und der Marc us ist eben kein Evangelist sondern bedeutet aus dem Mars. Es gibt alsoweltweite bereinstimmungen sowohl der Falschbersetzungen, der Wrter als auch der in-haltlichen hnlichkeiten der alten Texte ber die jahrtausende alten Kmpfe im Weltall, vondenen wir offensichtlich gar nichts erfahren, die aber fr unsere Kriege auf der Erde und unsoft unverstndlich erscheinende politische Entscheidungen von groer und bler Tragweite,mit der Auslser sind. Das sollte uns alle dazu animieren, verstrkt nach der Wahrheit zu for-schen und uns dabei gegenseitig zu untersttzen. Es liegt allein bei Ihnen. Sie drfen sich gern

  • 8/2/2019 der Aztekengott

    9/9

    weiterhin veralbern, belgen oder verdummen lassen. Sie knnen aber auch beginnen, selbstnachzuforschen, wenn Sie sich zutrauen, ein paar Dutzend altdeutsche Wrter in einemWrterbuch nachzuschlagen oder ein Foto von einer der vielen unentzifferten Schriftenoder der Fels- und Hhlenmahlerei um 90 oder 180 Grad zu drehen und dann zu sehen, da essich tatschlich um ganz normale Buchstaben handelt, wenn auch manchmal verschnrkelt

    oder zu einem Bildsignet oder einer Glyphe zusammengesetzt.brigens,es gibt noch jemand, der sich nach dem Gott E Li benannt hat: die extrem nationa-listische rechte Partei, die gegenwrtig in Israel an der Regierung ist, nennt sich Likud = KudLi. Es wre interessant, zu erfahren, welche Beziehung sie zum Gott E Li hegen oder ob sieberhaupt noch wissen, was dieses Wort bedeutet. Angesichts der Tatsache, da viele alt-mexikanische Dialekte ein reines altdeutsches Jiddisch sind und das im Jahr der angeblichenEntdeckung Amerikas durch Columbus eine Massenaustreibung von Juden aus Spanienerfolgt sein soll, von denen Zehntausende auch in die neuen amerikanischen Kolonien gezo-gen sein sollen (was einen Mormonen schon im 19 Jahrhundert angeregt hat, ein Buch berden angeblichen Judenstamm in Mittelamerika zu schreiben), wre es schon sehr interessant,darber nachzuforschen. Sie sehen, es gibt noch jede Menge interessante Dinge zu erforschen.


Recommended