+ All Categories
Home > Documents > Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

Date post: 11-Mar-2016
Category:
Upload: goethe-institut-bulgarien
View: 235 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
Description:
Програмата на Гьоте-институт България на български и немски език за първото полугодие 2012 г. Das Programmheft des Goethe-Instituts Bulgarien für das erste Halbjahr 2012.
48
ПРОГРАМА 1/2012
Transcript
Page 1: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

ПРОГРАМА1/2012

Page 2: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

2

PersPektiven des Bulgarischen theatersBuchvorstellung und gesprächsrunde

2011 erschien im verlag „theater der Zeit“ das Buch „die neue Freiheit – perspekti-ven des Bulgarischen theaters“, heraus-gegeben von dorte lena eilers, Anna volkland und holger schultze. es enthält gespräche mit bekannten bulgarischen schauspielern und theaterregisseuren, sowie Beiträge von prominenten thea-terleuten und Kulturwissenschaftlern. die vorstellung des Buches ist mit einer gesprächsrunde über das zeitgenössische bulgarische theatergeschehen verbunden. teilnehmen werden u.a. die herausge-berinnen dorte lena eilers und Anna volkland, sowie der bekannte bulgarische schauspieler samuel Finzi.

11.1., 18.00 uhr – goethe-Institut

ПеРсПективи нА бълГАРския теАтъР Представяне на книга и разговор

През 2011 г. издателство „театер дер цайт” публикува книгата на дорте Лена айлерс, анна Фолкланд и Холгер Шулце „новата свобода – перспективи на българския театър”. тя съдържа разговори с известни български актьори и театрални режисьори, както и статии на бележити театрали и културолози. Представянето на книгата включва и разговор за съвременния български театър. Между участни-ците в него са издателките дорте айлерс и анна Фолкланд, както и известният български актьор самуел Финци.

11.1., 18.00 ч. – гьоте-институт

tite

lsei

te M

inia

tur

la M

amm

a, p

esce

, 196

9, ©

vit

ra (w

ww

.vit

ra.c

om)

Page 3: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

Theater der ZeitRech

erch

en 8

3

D

IE NE

UE FR

EIHEIT

–PE

RSPE

KTIV

EN D

ES B

ULGA

RISC

HEN

THEA

TERS

Thea

terd

erZe

it

14,8 mm

„Bulgarien hat Talente, große Talente, aber man muss sie pflegen!“Samuel Finzi

Bulgarien ist ein Land, dessen politisches System auch zwanzig Jahrenach der Wende noch marode ist. Dem Theater, einst hoch subventioniert,gelingt es vor dem Hintergrund eines europaweiten Kulturabbaus kaum,sich gegen Kürzungsdebatten, Quotendruck und den Einzug westlicherUnterhaltungsindustrie zu wehren. Und doch versuchen gerade jungeTheatermacher – teils zurückgekehrt aus dem Ausland – Schauspiel, Tanz,Musiktheater und Performance im Land neu zu positionieren. Gemeinsammit den einst Daheimgebliebenen schwärmen sie aus, um den Kampfgegen prekäre Produktionsbedingungen aufzunehmen und das künstleri-sche Feld zu erweitern – auch in Richtung Europa.

„Die neue Freiheit – Perspektiven des bulgarischen Theaters“ bietet erst-mals einen Überblick über die bulgarische Theaterlandschaft seit den politischen Umbrüchen 1989/90, in dem Künstler, Wissenschaftler und Kulturschaffende aus Bulgarien Entwicklungen vorstellen und Stellungbeziehen. Entstanden ist dieser Band als Abschluss eines im Fonds Wanderlust der Kulturstiftung des Bundes geförderten Austauschprojektsdes Theaters Osnabrück mit dem Theater Russe, das ebenfalls in diesemBuch dokumentiert ist.

Die neueFreiheit

Titel – 140 mmRücken – 140 mmTdZ_Rech_83_Bulgarien_Cover_fin__ 08.06.11 19:21 Seite 1

Page 4: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

die geometrie der Zeitvorträge MIt dIsKussIon

mit Folke Koebberling und Martin Kaltwasser, philip horst, Matthias einhoff, harry sachsBora petkova, hr-stamenov, veronika tzekova

die vortragsreihe beleuchtet zeitgenössische positionen künstlerischer praxis in sozialen, historischen, architektonischen und kulturellen Kontext. Ausgehend von der Betrachtung spezifischer orte präsentieren die Künstler ihre Werke und deren spezifische Interpretationen in hinblick auf den ästhetischen umgang mit kulturideologischen und urbanen einflüssen. hierbei geht es auch darum, neue zeitgenössischen Kunstpraktiken in einen gesellschaftlichen Kontext zu stellen und sie in der vielfalt der Kunstströmungen zu positionieren. dabei wird es um Fragen gehen, ob Kunst veränderungen provozieren kann, ob sie die Kommunikation fördert oder welche Ziele sie verfolgt. die veranstaltung entstand auf die Initiative von Bora petkova und hr-stamenov.

17.1.,17.00 uhr – goethe-Institut

ГеОМетРия нА вРеМетОдокЛади и дискусия

със Фолке кьоберлинг/Мартин калтвасер, Филип Хорст, Матиас айнхоф, Хари закс, Бора Петкова, hr-stamenov, вероника Цекова

Поредицата доклади хвърля светлина върху съвременните позиции на художествената практика в социален, исторически, архитектурен и културен контекст. изхождайки от наблюдението на определени места, артистите представят своите творби и тяхната специфична интерпретация във връзка с естетиката на боравене с културно-идеологически и урбанистични влияния. идеята е да се поставят нови, съвременни художествени практики в обществения контекст и да се намери тяхното място в многообразието от художествени течения. в рамките на този процес се търси отговор на въпроси като дали изкуството може да провокира промени, насърчава ли то комуникацията и какви цели си поставя.По инициатива на Бора Петкова и hr-stamenov.

17.1., 17.00 ч. – гьоте-институт

4

Page 5: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 6: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

orgelkonZertvon WInFrIed BönIg

Winfried Bönig wurde 2001 zum domorganisten in Köln berufen und leitet als professor für künstlerisches orgelspiel und Improvisation seit 1998 den studiengang Katholische Kirchenmusik an der Musikhochschule Köln. damit bekleidet er zwei der herausragenden kirchenmusikalischen positionen in deutschland. Konzerteinladungen führen ihn Jahr für Jahr in alle Welt; 2008 wurde er zu feierlichen orgelweihen und premieren unter anderem nach china (Art center peking), russland (philharmonie Khanty-Mansiysk) und spanien (saragossa) eingeladen.

schon seine erste cd mit orgelwerken von dietrich Buxtehude, erschienen 1988, wurde von der europäischen und amerikanischen Musikkritik begeistert rezensiert. Zahlreiche weitere Aufnahmen als organist und dirigent folgten und summieren sich inzwischen zu einer langen diskographie unterschiedlichsten repertoires.

Auf dem programm stehen Werke von Johann sebastian Bach, georg Friedrich händel, enjott schneider, Wolfgang Amadeus Mozart, Franz liszt und sigfrid Karg-elert.

10.2., 19.00 uhr – Festival und Kongresszentrum varna

ОРГАнОв кОнцеРтна винФрид БьониХ

През 2001 г. винфрид Бьоних е назначен за органист на кьолнската катедрала, а като професор по художествено свирене и импровизация на орган ръководи от 1998 г. специалността католическа църковна музика във висшето музикално училище в кьолн. така той заема два от най-значимите поста в областта на църковната музика в германия. Покани за концерти го водят всяка година в различни страни по света – така само през 2008 г. е поканен на тържественото освещаване на орган в китай (арт център Пекин), русия (Филхармония на Ханти-Мансийск) и испания (сарагоса).

още първият му компакт диск с органови творби на дитрих Букстехуде през 1988 г. получава възторжени рецензии от европейската и американската музикална критика. следват многобройни записи като органист и диригент, които междувременно образуват внушителна дискография с най-различен репертоар.

в програмата на концерта са включени творби на Йохан себастиан Бах, георг Фридрих Хендел, еньот Шнайдер, волфганг амадеус Моцарт, Франц Лист и зигфрид карг-елерт.

10.2., 19.00 ч. – Фестивален и конгресен център варна

6

Page 7: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

oBerhausen on tour 2012 progrAMMe Aus deM ArchIv der InternAtIonAlen KurZFIlMtAge oBerhAusen

international competition 2011 dieses programm vereint einige der besten Arbeiten des internationalen Wettbewerbs: preisgekrönte Filme wie „sans-titre“ von neil Beloufa, dem gewinner des grossen preises der stadt oberhausen, oder den haupt-preisträger „Mercurio“ von sandro Aguilar. Weitere herausragende Arbeiten wie die ruhige und präzise dokumentation „Inwentaryzacja“ des polen pawel lozinski vervollständigen das programm. Mehr unter International competition 2011

artist Film & video 2011 das programm gewährt einen einblick in das aktuelle schaffen junger Filmemacher. es enthält die neuesten preisgekrönten Arbeiten von bekannten internationalen Künstlern wie roee rosen und laure prouvost neben neuer deutscher Arbeiten, u.a. den preisträger des deutschen Wettbewerbs „traces of an elephant“ von vanessa nica Müller.

22.2., 19.30 uhr – International competition, red house – Zentrum für Kultur und debatte 23.2., 19.30 uhr – Artist Film & video 2011, red house – Zentrum für Kultur und debatte

6.3., 19.30 uhr – International competition, center for contemporary art Ancient Bath, plovdiv 7.3., 19.30 uhr – Artist Film & video 2011, center for contemporary art Ancient Bath, plovdiv

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

ОбеРхАузен нА туРне 2012 ПрограМи от арХива на Международния ФестиваЛ за късоМетражни ФиЛМи оБерХаузен

в програмата селекция от международния конкурс са включени забележителни филми като “sans-titre” („Без заглавие”) на нейл Белуфа, носител на гран при на град оберхаузен или спечелилият голямата награда “Mercurio” („Меркурио”) на сандро агилар. не по-малко интересни са и останалите филми в селекцията, като например вглъбеният и прецизно направен документален филм „инвентаризация” на поляка Павел Лозински.

другата програма – селекция видео арт – представя филми, които днес се правят предимно от по-младото поколение. освен работи на международно признати артисти като рое розен и Лор Пруво са включени и немски заглавия, сред които и победителят в конкурса за немски филм “traces of an elephant” („следи от слон”) на ванеса ника Мюлер.

22.2., 19.30 ч. – селекция от международния конкурс, Център за култура и дебат „Червената къща“ 23.2., 19.30 ч. – селекция видео арт, Център за култура и дебат „Червената къща“

6.3., 19.30 ч. – селекция от международния конкурс, Център за съвременно изкуство „Баня старин-на”, Пловдив 7.3., 19.30 ч. – селекция видео арт, Център за съвременно изкуство „Баня старин-на”, Пловдив

7

www.kurzfilmtage.de/en/distribution/oberhausen-on-tour.html

Page 8: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

helvetia: natur, Polizei, (keine) langeweile und regelnInstAllAtIon

die Installation ist das ergebnis einer dreißigtägigen reise von raycho stanev durch die schweiz. sie zeigt kleine details, Bilder und notizen konkreter eindrücke. die summe der Beobachtungen ergibt eine sehr individuelle vorstellung vom gesamtbild der Wirklichkeit. der versuch, einen vergleich zwischen der schweiz und Bulgarien zu ziehen, ist zwar auf den ersten Blick verwirrend, aber auf grundlage unvermeidlicher erinnerungen über ereignisse und orte in Bulgarien möglich.

14.3., 18.00 uhr – goethe-Institut Ausstellungsdauer: 15.-31.3.

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

хелвеция: природа, полиция, (не) скука и правилаинстаЛаЦия

инсталацията е резултат от 30-дневно пътуване на райчо станев в Швейцария. тя съдържа дребни детайли, снимки и записки на конкретни впечатления. сборът от неговите наблюдения оформя една строго индивидуална представа за общата картина на действителността. на пръв поглед опитът за сравнение между Швейцария и България е объркващ, но все пак възможен благодарение на неминуемите спомени за събития и места в България.

14.3., 18.00 ч., гьоте-институт експозиция: 15.-31.3.

www.helvetia.nagledna.net

8

Page 9: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 10: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

scores For laughter - a selection (2007-2008)perForMAnce von AntonIA BAehr

Antonia Baehr interpretiert fünf partituren für lachen von christian Kesten, nicole dembélé & William Wheeler und henry Wilt. die performerin interessiert sich nicht nur für die Mechanik des lachens und dessen physiologischen Komponenten, sondern auch für dessen Qualität als geste, als Ausdruck ohne ursache oder nur als körperliche und klangliche erfahrung.

Antonia Baehr ist choreografin und Interpre-tin, Filmemacherin und dramatikerin. Ihre interdisziplinären Arbeiten zeichnen sich durch eine nicht-disziplinäre Arbeitsweise aus. sie arbeitet mit verschiedenen partnern zusammen, häufig in Form eines rollenspiels. 1994 gründet sie die Berliner performance-gruppe „ex machinis“. 1996 diplomierte sie im Bereich Film- und Medienkunst an der hoch-schule der Künste, Berlin, bei valie export und danach absolvierte sie ihren Master in performance-regie bei lin hixson im school of the Art Institute of chicago, usA. seit 2000 lebt und arbeitet sie in Berlin.

2.-6.4. – Im rahmen des Antistatic-Festivals

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

scores For laughter - a selection (2007-2008)(Партитури за сМяХ – ПодБор (2007-2008) ПърФорМанс на антония Беер

антония Беер изпълнява пет партитури за смях от кристиян кещен, никол дембеле & уилям уилър и Хенри уилт. тя се интересува не само от механиката на смеенето и неговите физиологични компоненти, а и от качеството му като жест, като безпричинна мимика или пък само като физическо и звуково преживяване.

антония Беер е хореограф и изпълнител, кинорежисьор и драматург. нейните интердисциплинарни занимания се характеризират с не-дисциплиниран начин на работа. тя се изявява с различни партньори, често под формата на ролева игра. През 1994 г. основава в Берлин групата за пърформанси „ex machinis“. През 1996 г. се дипломира в областта на филмовото и медийно изкуство във висшето училище по изкуствата в Берлин в класа на вали експорт, по-късно получава магистърска степен по режисура на пърформанс при Лин Хиксън в Чикагския институт по изкуствата, саЩ. от 2000 г. антония Беер живее и работи в Берлин.

2.-6.4. – в рамките на фестивала антистатик

за повече информация/ Mehr unter: www.goethe.de/kue/the/pur/ant/deindex.htm

10

Page 11: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 12: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

Platon‘s mirrorAusstellung von MIschA KuBAll

der düsseldorfer Medienkünstler Mischa Kuball ist einer der wenigen Künstler, der das licht in seiner (gesellschafts-) politischen dimension verstanden und es in zahlreichen Werken und Installationen entsprechend eingesetzt hat. In seinem neuen Ausstellungs-projekt platon‘s mirror kommen darüber hinaus zwei weitere Aspekte hinzu: eine wahrnehmungsästhetische Komponente sowie die Möglichkeit einer neu-artigen Bildgenerierung durch computer-to-mografie. es ergeben sich daraus hochaktuelle Fragestellungen in und für die Kunst. lichtpoli-tik und Medienpolitik werden innerhalb dieses projektes neu verhandelt.

die Idee zu platon‘s mirror basiert auf einem der einflussreichsten texte der europäischen literatur: platons höhlengleichnis. In ihm wird die unterscheidung zwischen zwei Formen der Wirklichkeit formuliert: der sichtbaren realität und der (wahren) realität der Ideen. einen Künstler wie Kuball, der sich wie kein zweiter in seiner Kunst mit dem phänomen des lichts auseinandersetzt, musste das höhlengleichnis zur künstlerischen Auseinandersetzung heraus-fordern. der Künstler wird der Ausstellungser-öffnung beiwohnen. Kurator: Andreas F. Beitin

5.4., 18.00 uhr – sAMsI, Museum für zeitgenös-sische Kunst, sofiiski Arssenal Ausstellungsdauer: 6.-25.4.

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

ОГледАлОтО нА ПлАтОнизЛожБа на МиШа куБаЛ Медийният артист Миша кубал от дюселдорф е сред малцината, които разглеждат светлината в нейното (обществено) политическо измерение и съответно я включват в своите творби и инсталации. в новия си проект platon‘s mirror (огледалото на Платон) той прибавя и два нови аспекта: възприятийно-естетически компонент и възможността за генериране на изображения чрез компютърна томография. резултатът е актуална постановка на този въпрос в рамките на и за изкуството. в този проект политиката по отношение на светлината и медийната политика получават нова трактовка.

идеята за „огледалото на Платон” се основава на един от най-влиятелните текстове в европейската литература – „Притчата за пещерата” на Платон. в нея са формулирани разликите между две форми на действителността – видимата реалност и (истинската) реалност на идеите. артист като кубал, който като никой друг обръща особено внимание на светлината в своето изкуство, няма как да не се почувства предизвикан от тази притча. Миша кубал ще присъства на откриването на изложбата.

куратор: андреас Ф. Байтин.

5.4., 18.00 ч. – саМси, софийски арсенал - Музей за съвременно изкуство експозиция: 6.-25.4.

12 софийски арсенал - музей за съвременно изкуство

Page 13: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

drehBuchseMInAr MIt dr. rIchArd BlAnK

richard Blank hält ein viertägiges seminar auf der grundlage seines neuen Buchs „drehbuch. Alles auf Anfang. Abschied von der klassischen dramaturgie“. In den letzten Jahren hat der „klassische“ hollywood-stil mit story, held, gegenspieler und happy end auch außerhalb der usA mehr und mehr an einfluss gewonnen. die Bücher von robert McKee („story“) und zahlreichen gleichgesinnten entwerfen ein „ver-bindliches“ schema, das sich der dramaturgie des klassischen dramas bedient. dieses regelwerk dominiert – zumindest im Westen – die lehre an den Filmhochschulen. nun ist das klassische drama aus dem theater längst überholt und die alten dramaturgischen Kategorien von raum und Zeit sind in der modernen naturwissenschaft seit Jahrzehnten revidiert. Worauf gründet die dominanz des amerikanischen Weltbilds? haben nicht europäer wie godard, Fellini, Bunuel oder Jancsó den hebel längst umgelegt? richard Blank will den studenten Mut machen, nicht nur auf fremde regelbücher zu setzen, sondern mehr auf ihre eigenen Möglichkeiten zu vertrauen, die sie bei ihrer Arbeit entdecken.

die Ausschreibung für das seminar finden sie auf der Webseite www.nfc.bg des nationalen Filmzentrums.

17.-20.4. – goethe-Institut

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

сценАРийсеМинар с д-р риХард БЛанк

рихард Бланк ще ръководи 4-дневен семинар по новата си книга „сценарий. камера! сбогуване с класическата драматургия“. През последните години „класическият” холивудски стил с история, герой, съперници и хепи енд все повече печели влияние. книгите на робърт Маккий („история“) и много негови съмишле-ници създават „задължителна” схема, която обслужва драматургията на класическата пиеса. Поне на запад тези правила доминират във висшите училища за киноизкуство. но ето че класическата театрална пиеса отдавна е остаряла, а добре познатите драма-тургични категории за пространство и време още преди десетилетия бяха ревизирани от съвременното естествознание. на какво се основава първенстващата роля на американ-ската представа за света? нима европейци като годар, Фелини, Бунюел или Миклош янчо отдавна не обърнаха кормилото? рихард Бланк би искал да окуражи студен-тите да не залагат на чужди правила, а да имат по-голямо доверие в собствените си възможности, които им се разкриват по време на работа.

условията за кандидатстване за семинара ще намерите на уебсайта на националния филмов център www.nfc.bg

17.-20.4. – гьоте-институт

9

Page 14: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

vitra designmaSstäBe -100 klassische sitzmöbelAusstellung

Kein Möbelstück beschäftigt designer, Architekten und Künstler so sehr wie der stuhl. der stuhl ist dem Menschen eng ver-wandt, er ist Abbild unseres Körpers und hat Arme, Beine, Füße und einen rücken. In der geschichte des designs kommt dem stuhl eine zentrale rolle zu – als experimentier-objekt, als Motor neuer entwicklungen und als Ikone. er hat sich längst vom gebrauchs-gegenstand zum künstlerischen ereignis entwickelt.

In der Ausstellung vermitteln 100 Minia-tu-ren von stuhlklassikern was design bedeutet und welche rolle es im industriellen pro-duktionsprozess spielt. die originalgetreuen Klassiker im Maßstab von 1:6 werden in einer Installation auf sockeln präsentiert. die Ausstellung wird von 40 Wandrahmen mit Fotos, originalzeichnungen und Zeitleisten begleitet.

Konzept: Alexander von vegesack, Mateo Kries, vitra design Museum, Weil am rhein

27.4., 18.00 uhr – sofioter stadtgalerie Ausstellungsdauer: 28.4-27.5.

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

„vitra” дизАйнеРски МАщАби - 100 класически столаизЛожБа

няма друга мебел, която толкова да занимава въображението на дизайнери, архитекти и художници, като стола. той е тясно свързан с човека, представлява копие на неговото тяло и също така има ръце, крака, стъпала и гръб. историята на дизайна му отрежда централна роля – като обект за експерименти, двигател на новото и икона. столът отдавна се е превърнал от предмет за ежедневна употреба в художествено събитие.

в тази изложба 100 миниатюри на класически столове показват какво представлява дизайнът и каква роля играе в индустриалния производствен процес. верните на оригинала модели на класически столове в мащаб 1:6 са показани в инсталация на постаменти. изложбата включва и 40 табла с фотографии, оригинални скици и хронологически таблици.

концепция: александер фон вегезак, Матео криз, Музей на дизайна на фирма „vitra”, вайл на рейн

27.4., 18.00 ч. – софийска градска художествена галерия експозиция: 28.4.-27.5.

14

Page 15: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

Wig

gle

side

cha

ir d

esig

n Fr

ank

o. g

hery

, 197

2 v

itra

Min

iatu

res

colle

ctio

n, F

oto:

And

reas

süt

terl

in ©

vit

ra (w

ww

.vit

ra.c

om)

Page 16: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

deutschland durch die augen der Bulgarischen künstlerAusstellung

Bulgarische Künstlerinnen und Künstler zeigen ihre sicht auf deutschland, ihre vorstellungen und Assoziationen von ei-nem fremden land, das viele verbindun-gen zu ihrer heimat hat. die Ausstellung vermittelt darüber hinaus ein Bild der zeitgenössischen Kunst Bulgariens. Zu sehen sind die Werke von Alexander proinov – Aper, paka traykova, simeon Krystev, Katerina evgenieva, nina Ko-vacheva, silvia schosseva, dilyan dochev dil, nevy petkova, pavlina vassileva, gergana Ivanova, natalia stoyanova, ste-fan doychinov, Milena Milusheva, Jordan voshtinarov, vladin vladev, radoslav nenkin, nevena Biskupovich und valchan petrov.

8.5., 18.00 uhr. – goethe-Institut Ausstellungsdauer: 9.-29.5.

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

ГеРМАния ПРез Очите нА бълГАРски худОжнициизЛожБа

Български художници представят своя поглед към германия, своите представи и асоциации с една чужда страна, която има много връзки с тяхната родина. същевременно изложбата е и панорама на съвременното българско изкуство. изложени са творби на александър Пройнов, Пака трайкова, симеон кръстев, катерина евгениева (кики), нина ковачева, силвия Шосева , дилян дочев – диЛ, неви Петкова, Павлина василева, гергана иванова, наталия стоянова, стефан дойчинов, Милена Милушева, Йордан вощинаров, владин владев, радослав ненкин, невeна Бискупович и вълчан Петров.

8.5.,18.00 ч. – гьоте-институт екпозиция: 9.-29.5.

16

Page 17: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 18: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

Berliner ZimmerAusstellung

die Ausstellung Berliner Zimmer präsentiert Werke von Künstlern aus dem Balkan, die in Berlin leben und wirken. die stadt gehört zu den aktivsten in europa und hat eine internationale Ausstrahlung im hinblick auf die künstlerische Avantgarde. Bedeutende Künstlerinnen und Künstler aus dem süd-osten europas haben sich dort angesiedelt. die Ausstellung spiegelt den dialog dieser Künstler mit der alten und neuen heimat sowie die spannung zwischen gegenwart und vergangenheit. dieser Zwischenraum des dauerhaften Übergangszustandes zwischen zwei Welten thematisiert die Migration in europa und in einer globali-sierten Welt.

Künstler: silva Agostini, charis epami-nonda, sejla Kameric, Kristina leko, dan Mihaltianu, tanja ostojic, Jorgos sapount-zis, evanthia tsantila, nasan tur, Mariana vassileva u.a.

Κuratorin: Birgit hoffmeister Künstlerische organisation: emil Miraztchiev

8.6., 18.00 uhr – center for contemporary art Ancient Bath, Arttoday Assosiation, plovdiv Ausstellungsdauer: 9.6.-6.7.

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

беРлински стАиизЛожБа

изложбата представя творби на художници от Балканите, които живеят и работят в Берлин. градът, който в художествено отношение е един от най-активните в европа, притежава особено излъчване за творческия авангард. в него са се заселили значими артисти от Югоизточна европа. изложбата отразява техния диалог със старата и новата родина, както и напрежението между съвремие и минало. това междинно състояние на непрекъснат преход между два свята обяснява миграцията в европа в един глобализиращ се свят.

Художници: силвия агостини, Харис епаминонда, Шейла камерич, кристина Леко, дан Михалтиану, таня остоич, Йоргос сапунцис, евантиа Цантила, насан тур, Мариана василева и др.

куратор: Биргит Хофмайстер Художествена организация: емил Миразчиев

8.6., 18.00 ч. – Център за съвременно изкуство „Баня старинна”, сдружение „изкуство днес”, Пловдив екпозиция: 9.6.-6.7.

18

Page 19: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 20: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

20

atos-trioKonZert

das Atos trio wurde 2003 von der geigerin An-nette von hehn, dem cellisten stefan heinemeyer und dem pianisten thomas hoppe gegründet. heute ist es ein Kammermusikensemble, das welt-weit die großen Konzertreihen erobert. rund um den globus wird das Atos trio vom publikum mit Begeisterung und von den Kritikern mit superla-tiven bedacht. die detroit Free press lobt: „drei stimmen, ein Klang: es ist diese absolut perfekte einheit in phrasierung, Klang, gefühl und Interpre-tation, die spitzen-Kammermusikensembles von anderen unterscheidet.“

neben tourneen durch europa, südamerika und die usA ist das Atos trio gast renommierter Festspiele weltweit. Wettbewerbserfolge und Auszeichnungen begleiteten von Anfang an den Weg des Atos trios, darunter der ‚Kalichstein-laredo-robinson International trio Award‘ (usA) und der ‚5th Melbourne International chamber Music competition‘, bei dem das Atos trio den 1. preis in der sparte Klaviertrio, den ‚grand prize‘ aller Wettbewerbs-Kategorien, den publikums-preis und den ‚Musica-viva-preis‘ gewann. noch nie in der geschichte dieses nur alle vier Jahre ausgetragenen Wettbewerbes hat ein ensemble so viele Auszeichnungen auf einmal errungen. das Atos trio wird auch eine Meisterklasse für studenten und Musiker in varna in verbindung mit einem rundtischgespräch über die heutige Kammermusik durchführen.

programm Beethoven - trio e-dur op. 97 „erzbischof“ schubert - trio e-dur op. 100

19.6., 19.00 uhr – städtische Kunstgalerie varna

тРиО „АтОс”конЦерт

триото е създадено през 2003 г. от цигуларка-та анете фон Хен, челиста Щефан Хайнемайер и пианиста томас Хопе. днес този ансамбъл за камерна музика завладява известните концертни подиуми по света. навсякъде публиката посреща трио „атос” с възторг, а критиката го възнаграждава със суперлативи. „детройт фрий прес” писа: „три гласа, едно звучене – именно това перфектно единство на фразиране, звук, чувство и изпълнение отличава този съвършен ансамбъл за камерна музика от другите.”

освен турнета в европа, Южна америка и саЩ тримата музиканти гостуват и на реномира-ни фестивали по света. успехи в конкурси и отличия съпътстват триото още от основава-нето му – между тях Международната награда за трио „калихстейн-Ларедо-робинсън” (саЩ), първа награда в раздел „клавирно трио”, голя-мата награда във всички конкурсни категории, наградата на публиката и приза „Музика вива” от Международния конкурс за камерна музика в Мелбърн. никога досега в историята на този конкурс, който се провежда на всеки четири години, един ансамбъл не е печелил толкова много награди наведнъж. трио „атос” ще ръководи и майсторски клас за студенти и музиканти във варна и ще участва в разговор за съвременната камерна музика.

Програма Бетовен – трио ми мажор оп. 97 „архиепис-копът” Шуберт – трио ми мажор оп. 100

19.6., 19.00 ч. – градска художествена галерия варна

Page 21: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 22: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

BiBliothek erleBen! neue MedIen In der BIBlIotheK

In der Bibliothek des goethe-Instituts in sofia finden sie eine aktuelle Auswahl print- und audiovisueller Medien zu trends der deutschen Kulturszene, darunter zeitgenössische literatur, spiel- und dokumentarfilme, hörbücher, Musik, Zeitungen und Zeitschriften u.v.m.

Zusätzlich stehen Ihnen e-reader und ein ipad mit Apps, z.B. einem spannenden Abenteuerspiel zum deutschlernen, deutscher Musik und e-Books, zur präsenznutzung bereit.

Zeit Für literatur lIterArIsche gespräche

sie lesen gern deutschsprachige belletristische Werke und möchten sich darüber mit anderen leserinnen und lesern, Übersetzerinnen und Übersetzern austauschen?

Zeit für literatur ist ein Forum für alle, die sich für neue deutschsprachige literatur interessieren. Aktuelle tendenzen der deutschen literaturszene und des Buchmarkts werden dabei aufgegriffen und diskutiert.

8.2., 18.00 uhr21.3., 18.00 uhr30.5., 18.00 uhrgoethe-Institut, Bibliothek

библиОтекАтА кАтО ПРеживявАне! нови Медии в БиБЛиотеката

в библиотеката на гьоте-институт в софия ще намерите актуален подбор на печатни и аудио- визуални медии във връзка с най-актуалното от немската културна сцена, в това число съ-временна литература, игрални и документални филми, аудио-книги, музика, вестници, списания и мн. др.

освен това на ваше разполжение са e-reader и ipad с приложения като напр. забавна приклю-ченска игра за учене на немски език, немска музика и е-книги, които могат да се ползват на място.

вРеМе зА литеРАтуРАразговори за Литература

вие четете с удоволствие немскоезична проза и желаете да обменяте впечатления-та си други читатели и преводачи?

време за литература е форум за всички, които се интересуват от нова немскоезична литература. тук се дискутират актуалните тенденции на немската литературна сцена и пазара на книги.

8.2., 18.00 ч. 21.3., 18.00 ч. 30.5., 18.00 ч. гьоте-институт, Библиотека

22

Page 23: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

21

Page 24: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

deutsche lesesäle in Bulgarien das goethe-Institut in sofia betreut gemein-sam mit den regionalbibliotheken in plovdiv, russe und varna die dortigen deutschen lesesäle. Ausleihbare, ständig aktualisierte Medien-bestände deutschsprachiger literatur, Filme, Musik, hörbücher, Zeitungen und Zeitschriften vermitteln Informationen zu deutscher Kultur und gesellschaft.

16.3., 9-17 uhr – goethe-InstitutWorkshop, recherchetrainingteilnahme auf einladung

неМски читАлнив бълГАРия гьоте-институт в софия ръководи заедно с регионалните библиотеки в Пловдив, русе и варна три немски читални. Постоянно обновяваният фонд от немско-езична литература, филми, музика, аудио-книги, вестници и списания, които могат да се заемат, предоставя информация за немската култура и общество.

16.3., 9-17 ч. – гьоте-институтуъркшоп, обучение за търсенеучастие по покана

nationale regionalbibliothek „Ivan vasov“ plovdiv регионална народна библиотека „иван вазов“ Пловдив

немска читалня, ул. „авксентий велешки“ 17teл: +359 32 654926, [email protected]

www.libplovdiv.com

regionalbibliothek „ljuben Karavelov“ russeрегионална библиотека „Любен каравелов“ русенемска читалня, ул. „княз дондуков-корсаков“ 1

teл: +359 82 820134, [email protected]

regionalbibliothek „pentcho slaveykov“ varnaрегионална библиотека „Пенчо славейков“ варна

немска читалня, бул. „сливница“ 34тел: +359 52 658452, [email protected]

www.libvar.bg

24

Page 25: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 26: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

anderswoAusstellung

Judith Zaugg, comickünstlerin und Illustratorin aus Bern, verbrachte 2010 während eines Artist-in-residence-Aufenthalts der prohelvetia zwei Monate in plovdiv.sie ließ sich in dieser für sie „so anderen Welt“ treiben, hat zu Fuß und mit öffentlichen verkehrsmitteln städte, dörfer, Berge und das schwarze Meer entdeckt und ihre vielfältigen Impressionen mit dem Fotoapparat und in einem skizzenbuch festgehalten. Zurück in Bern entstand daraus die Ausstellung „Anderswo – eine reise durch Bulgarien“, die differenzierte elemente, Fotokunst und Illustration in ein interessantes, künstlerisches Zusammenspiel bringt.

11.4., 18.00 uhr – goethe-InstitutAusstellungsdauer: 11.-30.4.

11.4. – goethe-InstitutWorkshop, teilnahme auf einladung

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

някъде дРуГАдеизЛожБа Юдит Цауг, авторка на комикси и илюстраторка от Берн, работи в рамките на резидентската програма на Про Хелвеция през 2010 два месеца в Пловдив. тя се оставя този „така различен свят“ да я води, открива пеша или с обществения транспорт градове, села, планини и Черно море и събира разнообразни впечатления с фотоапарат и скицник. от тях вече в Берн създава изложбата „някъде другаде – пътуване през България“, в която събира в интересна художествена игра различни елементи, фотография и илюстрация

11.4., 18.00 ч. – гьоте-институтизложбата: 11.-30.4.

11.04. – гьоте-институтуъркшоп, участие по покана

26

Page 27: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 28: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

нАсъРчАвАне нА четенетОЛекЦия, уъркШоП

„… от книги с картинки, букви и истории…“

анке Марк-Бюрман от академията за на-сърчаване на четенето при „Фондация Чете-не“ към Библиотеката „готфрид вилхелм Лайбниц“ и улрике вебер от „Фондация Четене“ представят теоретичните основи на насърчаването на четенето, на социализа-цията му в семейството, както и актуални проекти и кампании за насърчаване на четенето особено в предучилищна възраст, за насърчаване на мотивацията за четене в германия, в това число проекта „lesestart“, „Bücherbabys“, „lesescouts“ и много други идеи и възможности за съвместна работа на библиотеки, детски градини и училища, които ще бъдат разработени в уъркшопа.

заедно с ББиа (Българска библиотечно-информационна асоциация) и в сътруд-ничество с библиотеки и педагогически институции в България, това е проект, по-ставящ началото на следващи го кампании за насърчаване на четенето в България.

7.-8.5. уъркшоп, участие по покана гьоте-институт

leseFörderungvortrAg, WorKshop

„… von Bilderbüchern, Buchstaben und geschichten …“

Anke Märk-Bürmann, Akademie für leseförderung der stiftung lesen an der gottfried Wilhelm leibniz Bibliothek, und ulrike Weber, stiftung lesen, präsentieren theoretische grundlagen der lesefor-schung, der lesesozialisation in der Familie sowie aktuelle projekte und Kampagnen zur leseförderung, insbesondere zur vor-schulischen leseförderung und lesemoti-vation, darunter projekte wie „lesestart“, „Bücherbabys“, „lesescouts“ und viele weitere Ideen und Ansätze der Zusammen-arbeit von Bibliotheken, Kindergärten und schulen, die in einem Workshop erarbeitet werden.

gemeinsam mit dem Bibliotheksverband in Bulgarien (BBIA) sowie in Zusammenarbeit mit Bibliotheken und pädagogischen ein-richtungen in Bulgarien findet die veran-staltung als Auftakt für weitere Kampagnen zur leseförderung in Bulgarien statt.

7.-8.5.Workshop, teilnahme auf einladunggoethe-Institut

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

28

Page 29: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

©www.colourbox.com

Page 30: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

диГитАлизАцияЛекЦияв рамките на организираната всяка година от ББиа (Българската библиотечно-информа-ционна асоциация) национална библиотечна седмица в страната ще се състоят дискусии и лекции по темата „дигитализация“. При това ще бъдат обсъждани библиотечни и научно-информационни проблеми, създаващи базата за по-нататъшното развитие на националната стратегия за запазване и достъп до културното наследство.

д-р Маркус Брантл, ръководител на отдела „дигитална библиотека“ на Мюнхенския диги-тален център (MdZ), ще представи спектъра от задачи и постижения, както и опита на MdZ, функциониращ като централно иновативно и производствено звено на Баварската държавна библиотека (BsB) за развитие, изпробване и въвеждане в експлоатация на нови продукти и процеси, засягащи богатата на фасети, голяма тема „дигитална библиотека“, в момента отгова-рящ най-вече за дигитализацията и дългосроч-ното архивиране. MdZ предлага подкрепа при реализацията на проекти за дигитализация и изследвания, развива оупън-соурс-софтуер и е съветник при всички въпроси, свързани с диги-тализацията и уъркфлоу, особено при масовата и качествена дигитализация.

15.5. – гьоте-институт

digitalisierungvortrAg

Im rahmen der jährlich vom Bibliotheks-verband in Bulgarien (BBIA) organisierten nationalen Bibliothekswoche finden landesweit diskussionen rund um das schwerpunktthema „digitalisierung“ statt. dabei werden biblio-theks- und informationswissenschaftliche Fragestellungen erörtert, die die grundlagen zur Weiterentwicklung der nationalen strategie zur erhaltung und des Zugangs zu kulturellem erbe bilden.

dr. Markus Brantl, leiter des referats „digitale Bibliothek“ des Münchener digitalisierungs-zentrums (MdZ), präsentiert das Aufgaben- und leistungsspektrum sowie die erfahrungen des MdZ, das als zentrale Innovations- und produk-tionseinheit der Bayerischen staatsbibliothek (BsB) für die entwicklung, erprobung und Inbe-triebnahme neuer produkte und prozesse rund um das vielfältige thema „digitale Bibliothek“, besonders für die digitalisierung und langzeit-archivierung, fungiert. das MdZ bietet unter-stützung bei der realisierung von digitalisie-rungs- und erschließungsprojekten, entwickelt open-source-software und übernimmt eine Beratungsfunktion in allen digitalisierungs- und Workflowfragen, insbesondere für die Massen- und Qualitätsdigitalisierung.

15.5. – goethe-Institut

In Zusammenarbeit mit/ съвместно с

30

Page 31: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 32: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

internationale deutscholymPiade 2012 Qualifizierungsrunden in Bulgarien WettBeWerB

nachdem in den letzten Jahren bulgarische schüler bei den Internationalen deutsch- olympiaden sehr erfolgreich gewesen sind, laden wir jetzt zu den neuen Qualifizierungs-runden für die Internationale deutsch- olympiade im sommer 2012 in deutschland ein. In Bulgarien gibt es Wettbewerbe auf niveau A2 und B2.

teilnahmeberechtigt sind schülerinnen und schüler der Klassen 9 und 10 aller schultypen in Bulgarien, die deutsch als erste, zweite oder dritte Fremdsprache erlernen. die erste Qualifizierungsrunde wird in den schulen durchgeführt. die schulen melden ihre teil-nehmer bis zum 20. Januar 2012 beim goethe-Institut in sofia an. die besten teilnehmer der ersten runde jeder schule werden nach sofia zur zweiten Qualifizierungsrunde eingeladen. die zwei besten schüler der zweiten runde, jeweils einer auf niveau A2 und einer auf niveau B2, bekommen ein stipendium zur teilnahme an der Internationalen deutsch- olympiade.

11.2. erste Qualifizierungsrunde 24.3. Zweite Qualifizierungsrunde

МеждунАРОднА ОлиМПиАдА ПО неМски език 2012 квалификационни кръгове в българияконкурс

след като през последните години български ученици се представиха много успешно на Международните олимпиади по немски език, сега отново ви каним да вземете участие в новите квалификационни кръгове на Международната олимпиада по немски език през лято 2012 г. в германия. в България ще се проведе конкурс за нивата а2 и в2.

Право на участие имат ученици от девети и десети клас на всички училища, които учат немски като първи, втори или трети чужд език. Първият кръг ще се проведе в училищата. училищата подават заявката си за участие до 20 януари 2012 г. в гьоте-институт в софия. участниците с най-добри резултати от първия кръг във всяко училище ще бъдат поканени в софия за втория кръг. двамата победители от втория кръг - по един за ниво а2 и в2 - ще получат стипендия за участие в Международната олимпиада по немски език.

11.2. Първи квалификационен кръг 24.3. втори квалификационен кръг

32

Page 33: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 34: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

sPielend sPrache lernentheAterWerKstAtt

spaß und Freude im umgang mit der deutschen sprache entsteht nur in einem angstfreien raum, der einlädt zum expe-rimentieren und spielen. die spiel- und theaterpädagogische herangehensweise bietet sich zur sprachförderung an, da in einem derartigen handlungsorientierten Konzept Kinder die notwendigkeit des verstehens und sprechens auf spielerische Weise lernen. Im spiel können sich Kinder mit der eigenen person und der gruppe auseinandersetzen und dabei den notwen-digen (körper)sprachlichen Ausdruck finden. In der spiel- und theaterpädagogik kann ferner mit der phantasie der Kinder pro-duktiv gearbeitet werden und Arbeitsergeb-nisse können in Form von präsentationen deutlich gemacht werden.

die theaterwerkstatt richtet sich an daF-lehrkräfte in der vor- und grundschule und wird von Frau Manja greese geleitet.

3.-4.2. – goethe-Institut

учене нА език с иГРАтеатраЛна раБотиЛниЦа

удоволствие и радост от досега с немски език има само в обстановка без страх, която подканва към експериментиране и игра. Методът на играта и театралната педагогика е подходящ за насърчаване ученето на език, защото в среда, ориентирана към дейности, децата научават необходимостта от разбиране и говорене чрез игра. в играта децата могат да се занимаят със себе си или с групата и да намерят необходимия изказ чрез езика и тялото. в игровата и театралната педагогика може да се работи много продуктивно и с фантазията на децата и резултатите от работата могат да се покажат под формата на презентация.

театралната работилница е за учители по немски като чужд език, преподаващи на деца в предучилищна възраст и в началното училище и ще се ръководи от Маня грезе.

3.-4.2. – гьоте-институт

34

Page 35: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

35

weB 2.0-anwendungen im unterrichtWorKshop

Aus der großen Bandbreite der Web 2.0- Anwendungen bieten sich für die Arbeit im unterricht vor allem solche an, die entwe-der interessante Inhalte für die rezeptive nutzung oder aber besondere Möglichkeiten der Kooperation und der ergebnispräsen-tation für das produktorientierte Arbeiten bieten. neben den vielfältigen Kommunika-tionsmöglichkeiten über das Internet geht es dabei auch um freie programme, die im Internet aufgerufen werden können. Im Workshop werden einige dieser Anwen-dungen wie z.B. prezi, Wordle, etherpad präsentiert und erprobt. die teilnehmer gestalten selbst interaktive präsentationen, visualisieren attraktiv dominierende Inhalte und themen in ihren Blogs und suchen nach Wegen zur optimierung der Zusammen-arbeit. Wir möchten dadurch die deutsch-lehrenden ermuntern, gemeinsam mit ihren schülerinnen und schülern die digitale Welt mit all ihren Möglichkeiten und Angeboten zu entdecken.

23.-24.2. – goethe-Institut

ПРилОжения нА weB 2.0 в ОбучениетОуъркШоП

от многото приложения на Web 2.0 най-подходящи за работата в учебния час са тези, които предлагат или интересни форми за рецептивно използване или особени възможности за съвместна работа и презентация на резултатите при процеси, създаващи продукт. редом с многото възможности за комуникация чрез интернет тук става дума и за безплатни програми, които могат да се свалят от интернет. в уъркшопа ще бъдат показани и изпробвани някои от тези приложения, напр. prezi, Wordle, etherpad. участниците сами ще създадат интерактивни презентации, ще визуализират по атрактивен начин важни съдържания и теми в своя блог и ще търсят възможности за оптимизация на съвместната работа. с това ние искаме да подтикнем учителите по немски език да открият заедно с учениците си дигиталния свят с всичките му възможности и предложения.

23.-24.2. – гьоте-институт

Page 36: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

armin Pongs lesungen mit liegestützen lesungen

Krokofil ist ganz anders als alle anderen Krokodile. er ist ein freundliches Krokodil, und er ist ein traumländer, einer, der an seine träume glaubt und alles daran setzt, sie wahr zu machen. Krokofil ist mit seinen träumen nicht allein. er hat Freunde, die an ihn glauben, ihn lieben und verstehen. seine beste Freundin ist prinzessin Anna lucia, mit ihr gemeinsam verbringt er eine unbe-schwerte Kindheit im palast des Felsen-königs. Mit seinen Freunden begibt er sich oft auf abenteuerliche reisen, er lernt die Farben und düfte fremder länder kennen, ihm begegnen Menschen und tiere, die ihm helfen und denen er vertrauen kann. Mehr über Krokofil und seine abenteuerlichen reisen erfahren sie auf den lesungen mit liegestützen.

9.-11.5. – sofia, russe, schumen

АРМин ПОнГсчетения с лицеви опори Литературни Четения

крокофилът е съвсем различен от всички други крокодили. той е дружелюбен крокодил, той е мечтател, който вярва в мечтите си и прави всичко, за да ги осъществи. крокофилът не е сам със своите мечти. той има приятели, които му вярват, които го обичат и разбират. най-добрата му приятелка е принцеса анна Лучия, с нея той прекарва едно безгрижно детство в двореца на скалния цар. със своите приятели той често тръгва на пътешествия, запознава се с цветовете и ароматите на чуждите страни, среща хора и животни, които му помагат и на които може да разчита. Повече за крокофила и неговите пътешествия може да научите на четенията с лицеви опори.

9.-11.5. – софия, русе, Шумен

36

Page 37: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien
Page 38: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

deutsch kreativ – deutsch interaktiv KonFerenZ

die Jahrestagung des Bulgarischen deutschlehrerverbandes ist die größte und wichtigste veranstaltung für die deutschlehrenden aus allen Bereichen des Bildungswesens in Bulgarien. In diesem Jahr steht sie unter der schirmherrschaft von Frau regina escher, der Botschafterin der schweizerischen eidgenossenschaft in sofia. referenten aus der schweiz, österreich, deutschland und Bulgarien werden in plenarreferaten und Workshops die vielfältigen Facetten des tagungsthemas beleuchten. das abwechslungsreiche Fachprogramm, die zahlreichen Zusatzangebote sowie die gelegenheit für gedankenaustausch werden für das gute gelingen der tagung sorgen.

die Anmeldung erfolgt über den Bulgarischen deutschlehrerverband.

30.3.-1.4. – plovdiv

неМски език - кРеАтивнО и интеРАктивнОконФеренЦия

ежегодната конференция на дружеството на преподавателите по немски език в България е най-голямата и важна проява за преподавателите по немски език от всички сектори на образованието в България. тази година тя ще се проведе под патронажа на госпожа регина ешер, посланичка на конфедерация Швейцария в софия. референти от Швейцария, австрия, германия и България ще осветлят в пленарни реферати и уъркшопове разнородните аспекти на темата на конференцията. Многообразната програма, многобройните допълнителни предложения, както и възможността за обмяна на опит ще бъдат гарант за успешното протичане на конференцията.

заявки за участие се приемат в дружеството на преподавателите по немски език в България.

30.3.-1.4. – Пловдив

38

Page 39: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

deutschsPrachiger Fachunterricht in den naturwissenschaFtlichen Fächern seMInAr

Im rahmen der europäischen Mehrspra-chigkeitspolitik wird dem fremdsprachi-gen Fachunterricht eine immer größere Bedeutung beigemessen. das Kooperations-projekt zwischen der universität hamburg und dem goethe-Institut in sofia dient der verbesserung des deutschsprachigen Fach-unterrichts in den naturwissenschaftlichen Fächern an allgemeinbildenden schulen mit deutschsprachigen Zweigen in Bulgarien. ein zentrales Anliegen des projekts ist zu zeigen, wie die lernenden Mitgestalter an dem Konstruktionsprozess von Fach und sprache werden und durch welche metho-dischen und sprachlichen Werkzeuge sich die schüleraktivität im deutschsprachigen Fachunterricht verstärken lässt. dazu wer-den in bilateraler Kooperation unterrichts-entwürfe erstellt, in denen unterschiedliche dimensionen der Kontext- und Kompetenz-orientierung erkennbar werden.

das projekt wird fachlich von prof. Andreas Bonnet, universität hamburg, begleitet.

4.-5.5. – goethe-Institut

ПРиРОдОнАучни ПРедМети нА неМски език сеМинар

в рамките на европейската политика за многоезичието все по-голямо значение се придава на обучението по общо- образователни предмети на чужд език. съвместният проект на университета Хамбург и гьоте-институт в софия служи за подобряване преподаването на природонаучни предмети на немски език в общообразователните училища с разширено изучаване на немски език в България. основен аспект на проекта е да покаже как учениците стават участни-ци в конструкционния процес между предмет и език и чрез кои методически и езикови инструменти може да се повиши тяхната активност. за тази цел в дву-странно сътрудничество се разработват подробни планове и описания на учебни часове, с които се демонстрират различ-ните измерения на работата с контекст и изграждането на умения. Проектът се осъществява под експертно-то ръководството на проф. д-р андреас Боне от Хамбургския университет.

4.-5.5. – гьоте-институт

39

Page 40: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

BiBliothek der BildungskooPeration deutsch und lehrmittelZentren

In der Bibliothek der Bildungskooperation deutsch am goethe-Institut und in den sieben lehrmittelzentren an öffentlichen Bibliotheken finden deutschlehrende und deutschlernende die wichtigsten daF-lehr-werke deutscher verlage für alle niveaustu-fen sowie zahlreiche Zusatzmaterialien für den deutschunterricht wie hörmaterialien, spiele, dvds, prüfungsvorbereitung, leichte lektüren, Jugendliteratur, landeskunde und vieles mehr. Wir bieten auch eine große Auswahl an literatur über didaktik und Methodik des daF-unterrichts an. Alle Materialien können ausgeliehen werden. Zweimal wöchentlich findet dort eine lehr-mittelberatung statt. An den lehrmittelzen-tren wird auch ein rahmenprogramm mit Workshops, tagen der deutschen sprache, Wettbewerben u.a. angeboten.

lehrmittelberatung am goethe-institut in sofia

montags 13.00-14.00 uhr donnerstags 18.00-19.00 uhr

библиОтекА нА Отдел сътРудничествО в ОбРАзОвАниетО и РесуРсни центРОве

в библиотеката на отдел сътрудничество в образованието и в ресурсните центрове на гьоте-институт към седем обществени библиотеки преподаващите и изучаващите немски език могат да намерят най-важните учебници по немски език на различни германски издателства за всички езикови нива, както и множество допълнителни материали за слушане и подготовка на изпити, игри, dvd-та, адаптирани текстове, младежка литература, странознание и др. Предлагаме също така и разнообразна литература по дидактика и методика на преподаването на немски език и специализирани списания. всички материали могат да се заемат. два пъти седмично се провеждат консултации за учители по немски език. Центровете също така осъществяват и собствени проекти като уъркшопове, дни на немския език, състезания и др.

консултации в Гьоте-институт в софия

понеделник 13.00-14.00 ч. четвъртък 18.00-19.00 ч.

40

Page 41: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

РесуРсни центРОве нА ГьОте-институт

рeгионаЛна БиБЛиотека “П. к. яворов” Бургасул. „Богориди“ 21тел.: 056 910230 www.burglib.org

рeгионаЛна БиБЛиотека „гео МиЛев“ Монтанапл. „жеравица“ 1, тел.: 096 300427

www.montanalib.com

регионаЛна БиБЛиотека „Христо сМирненски“ ПЛевенотдел Чужди езици, ул. „дим. константинов“ 2

тел.: 064 830004

регионаЛна БиБЛиотека “иван вазов” ПЛовдив немска читалня, ул. „авксентий велешки“ 17

тел.: 032 65 49 26www.libplovdiv.com

рeгионаЛна БиБЛиотека „ЛЮБен каравеЛов“ русенемска читалня, ул. „княз дондуков корсаков“ 1

тел.: 082 820134 www.libruse.bg

рeгионаЛна БиБЛиотека „заХариЙ княжески“ стара загорабул. руски 46

тел.: 042 622615 www.szlib-zk.eu

рeгионаЛна БиБЛиотека „ПенЧо сЛавеЙков“ варна немска читалня, бул. „сливница“ 34

тел.: 052 658452 www.libvar.bg

39

Page 42: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

sPrachkurse und PrüFungen

allgemeinsprachliche kurse Februar 2012 bis Juni 2012

sprachkurse für erwachsene (ab 16 Jahren)13.2.–24.6.Allgemeinsprachliche intensiv, extensiv stufen A1 – c2prüfungsvorbereitungskurse für den testdaF

einstufung Interessenten können sich laufend einstufen und beraten lassen. die einstufung erfolgt dienstags und donnerstags nach voranmel-dung.

einschreibungab Mittwoch, 4.1., für die Kurse Januar bis Juni

unsere sprachkurse finden in der Knyaz-Boris-str. 99 statt.Abweichungen stehen auf unserer Web-seite.

selbstlernzentrumdas selbstlernzentrum bietet unseren Kurs-teilnehmern die Möglichkeit, selbständig unter Anleitung von qualifizierten tutoren am com-puter deutsch zu lernen.externe Benutzer können gegen eine gebühr eine slZ-nutzerkarte erwerben.

езикОви куРсОве и изПити

Общoезикови курсове януари 2012 – Юни 2012

курсове за възрастни (над 16 години) 13.2.–24.6.общoезикови курсове – интензивни, екстензивни нива A1 – c2курсове за подготовка за изпитите testdaF

входящ тесткандидатите могат да се яват на входящ тест и да получат консултация при избора на подходящ курс по всяко време на годината. тестовете се провеждат във вторник и четвъртък след предварителна заявка.

записване: от сряда, 4.1., за курсовете януари - юни

езиковите курсове се провеждат на ул. княз Борис I № 99.При промяна ще намерите информация на нашия сайт.

център за самоподготовкав Центъра за самоподготовка нашите курсисти могат да учат самостоятелно с помощта на компютър и под ръководството на квалифицирани преподаватели.външни посетители могат да ползват Центъра за самоподготовка срещу заплащане.

42

Page 43: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

sprachkurse für ministerialbeamte mit eu-aufgabenMinisterialbeamte mit eu-Aufgaben können аm goethe-Institut in sofia deutsch lernen. diese Kurse werden vom Auswärtigen Amt finanziert. Weitere Informationen sind im sprachkursbüro erhältlich.

FirmenkurseFirmenkurse werden auf Wunsch durchgeführt und den speziellen Be-dürfnissen angepasst. es können allge-meinsprachliche Kurse auf allen stufen oder auch spezielle Kurse (z.B. über bestimmte themen/ sprechfertigkeit) durchgeführt werden.

deutschkurse in deutschland für kinder und erwachseneWenn sie einen sprachkurs an den goethe-Instituten in deutschland buchen und besuchen möchten, wenden sie sich bitte an das sprachkursbüro am goethe-Institut in sofia.die goethe-Institute in deutschland und im Ausland arbeiten inhaltlich im ver-bund. so können sie mit dem deutschler-nen am goethe-Institut Bulgarien begin-nen und an einem Institut in deutschland fortfahren. oder sie lernen zuerst an einem goethe-Institut in deutschland und setzen Ihren unterricht bei uns fort.

езикови курсове за държавни служители, работещи с есгьоте-инситут в софия провежда обучение по немски език за държавни служители, работещи с ес. тези курсове се финансират от Министерство на външните работи на германия. Повече информация може да получите в бюро „езикови курсове” на гьоте-институт.

Фирмени курсовеФирмените курсове се провеждат по заявка на фирми съобразно техните потребности. Предлагаме както общи курсове по немски на всички нива, така и специализирани курсове (напр. тематично профилирани или ориентирани към развитие на говорни умения).

курсове по немски език в Германия за деца и възрастни ако желаете да се запишете за курс по немски език в някой от гьоте-институтите в германия, се обърнете към бюро “езикови курсове и изпити” в гьоте-институт в софия. всички гьоте-институти работят по еднаква методика, така че можете да започнете да учите езика при нас и да продължите обучението си в някой от гьоте-институтите в германия или обратно.

43

Page 44: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

PrüFungen

Prüfungen für kinder und Jugendliche

das goethe-Institut in sofia bietet folgende prüfungen für Kinder und Jugendliche zwischen 10 und 15 Jahren an:goethe-Zertifikat A1 – Fit in deutsch 1goethe-Zertifikat A2 – Fit in deutsch 2goethe-Zertifikat B1 – Zertifikat deutsch für Jugendliche.goethe-Zertifikat B2 für Jugendlichediese prüfungen werden in der regel in den schulen durchgeführt. Interessierte schulen können sich an das sprachkursbüro wenden.

sprachkursbüroeine detaillierte Broschüre mit genauen Angaben zu den einzelnen niveaustufen, sprachkursen und prüfungen sowie eine terminübersicht ist im sprachkursbüro erhältlich.

öffnungszeiten:dienstag - donnerstag: 10.00-12.00 uhr14.00-17.00 uhr, dienstag bis 18.00 uhr

изпити за деца и юноши

гьоте-институт в софия предлага изпити за деца и юноши на възраст между 10 и 15 години за следните нива: goethe-Zertifikat A1 – Fit in deutsch 1goethe-Zertifikat A2 – Fit in deutsch 2goethe-Zertifikat B1 – Zertifikat deutsch für Jugendliche.goethe-Zertifikat B2 für Jugendlicheтези изпити се провеждат по правило в учили-щата. заинтересованите училища могат да се обърнат към бюро „ езикови курсове и изпи-ти”.

бюро “езикови курсове и изпити” в бюрото може да получите информационна брошура с подробни данни за отделните нива, курсове и изпити, както и точните дати за тестване, записване и провеждане на курсове и изпити.

Работно време:от вторник до четвъртък: 10.00-12.00 ч.14.00-17.00 ч., вторник до 18.00 ч.

Prüfungstermine 2012 / изпитни дати 2012 г.:

testdaF 9.2., 26.4., 14.6., 18.7.goethe-Zertifikat c2:gds 25.1., 21.6., 24.7.

goethe-Zertifikat c1 25.1., 20.6., 20.7.goethe-Zertifikat B2 26.1., 19.6., 19.7.

goethe-Zertifikat B1:Zd 30.1., 18.6., 21.7.goethe-Zertifikat A2 (start deutsch 2) 27.1., 13.6., 23.7.goethe-Zertifikat A1 (start deutsch 1) 27.1., 12.6., 23.7.

44

Page 45: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

43

Page 46: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

46

das programmheft für das erste halbjahr 2012 enthält nur eine Auswahl der veran-staltungen des goethe-Instituts. Wenn sie immer über unsere Aktivitäten auf dem laufenden sein möchten, bitten wir sie unseren newsletter zu abonnieren. unter www.goethe.de/ins/bg/sof/knt/mll/deindex.htm können sie sich ganz einfach einschreiben und erhalten dann alle aktu-ellen Ankündigungen über Ihre e-Mail.

Програмната брошура за първото полугодие на 2012 г. предлага само подбор на проявите на гьоте-институт. ако искате да получавате текуща информация, ви молим да се абонирате за нашия бюлетин. запишете се на адрес www.goethe.de/ins/bg/sof/knt/mll/deindex.htm и ще получавате всички актуални съобщения на вашия имейл.

unser team

dr. rudolf Bartsch Institutsleiterolja Mateeva

sekretariatvanja Koubadinska

Mitarbeiterin programm

dr. reiner Itschertleiter spracharbeitljubov Mavrodieva

Beauftragte Bildungskooperation deutschgabriela radojnov

Mitarbeiterin Bildungskooperation deutschAdrienne Boros

Mitarbeiterin sprachkurse

Bianka reckenbeil leiterin Information&Bibliothek

Maria dobrevska Mitarbeiterin Information&Bibliothek

Irina todorovaAusleihe Bibliothek

Ivona natschevaverwaltungsleiterindorina noshdelova

Mitarbeiterin verwaltung

änderungen des Programms vorbehaltenзапазва се правото на промени

в програмата

Page 47: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

unsere öFFnungsZeiten

rezeption

Mo-Fr 8.00-19.00

Bürozeiten

Mo-do 9.00-17.00

Fr 9.00-15.00

Bibliothek

di-do 14.00-19.00

Fr 10.00-14.00

sa (jede 2. und 4. Woche) 10.00-14.00

selbstlernzentrum

di 11.00-17.00

do 11.00-17.00

sa (jede 2. und 4. Woche) 10.00-14.00

РАбОтнО вРеМеРецепция

Понеделник - Петък 8.00-19.00

Офис

Понеделник - Четвъртък 9.00-17.00

Петък 9.00-15.00

библиотека

вторник - Четвъртък 14.00-19.00

Петък 10.00-14.00

събота (всяка 2-ра и 4-та седмица) 10.00-14.00

център за самоподготовка

вторник 11.00-17.00

Четвъртък 11.00-17.00

събота (всяка 2-ра и 4-та седмица) 10.00-14.00

layout w w

w.nagledna.net

unser team

dr. rudolf Bartsch Institutsleiterolja Mateeva

sekretariatvanja Koubadinska

Mitarbeiterin programm

dr. reiner Itschertleiter spracharbeitljubov Mavrodieva

Beauftragte Bildungskooperation deutschgabriela radojnov

Mitarbeiterin Bildungskooperation deutschAdrienne Boros

Mitarbeiterin sprachkurse

Bianka reckenbeil leiterin Information&Bibliothek

Maria dobrevska Mitarbeiterin Information&Bibliothek

Irina todorovaAusleihe Bibliothek

Ivona natschevaverwaltungsleiterindorina noshdelova

Mitarbeiterin verwaltung

änderungen des Programms vorbehaltenзапазва се правото на промени

в програмата

Page 48: Das Programmheft 1/2012 des Goethe-Institut Bulgarien

goethe-InstitutBudapesta str. 11000 sofia/ Bulgarientel: +359 2 939 0100, 939 0101Fax: +359 2 939 0199e-mail: [email protected] [email protected] (sprachkurse)www.goethe.de/sofiawww.facebook.com/goetheinstitut.bulgarien


Recommended