+ All Categories
Home > Technology > Catálogo krollmann

Catálogo krollmann

Date post: 14-Aug-2015
Category:
Upload: jorge-longoria
View: 174 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
Point Milling Machines Pay-Off and Straightening Machines Tours à soires Prédresseurs et dévidoirs Anspitz-Fräsmaschinen Vorricht- und Ablaufgeräte
Transcript

Point Milling MachinesPay-Off and Straightening Machines

Tours à soiresPrédresseurs et dévidoirs

Anspitz-FräsmaschinenVorricht- und Ablaufgeräte

Anspitz-FräsmaschinePoint Milling MachinesTours à soires

Anspitz-Fräsmaschinen (FM/FMD) werden zur spanabhebenden Herstel-lung von Ziehangeln an Rund-, Vier-kant- und Sechskant--Material verwen-det.

Die robusten Maschinen werden in verschiedenen Bauarten und Größen hergestellt und können größtenteils mit Säge (-/S), zusätzlichem Richtwerk (-/R), Fahrsockel (-/f) und in verlänger-ter Ausführung (-v) bis maximal 2.000 mm Spitzlänge geliefert werden.

Der Fräskopf ist mit Hartmetallmessern bestückt.

Die Spindeldrehzahl kann mittels Frequenzumrichter dem Drahtdurch-messer entsprechend auf die optima-len Schnittwerte eingestellt werden.

Point Milling Machines (FM/FMD) are used to produce drawing points on round, square and hexagonal materials.

The robust maschines are produced in various designs and sizes and most can be supplied with a saw (-/S), with additional straightening unit (-/R), in portable design (-/f) and in an extended version (-v) for a pointing length of aprox. 2.000 mm. The milling head ist tooled with reversible carbide tips.

The spindle speed can be adjusted to the opti-mum cut values according to the wire diameter an quality by means of frequency converters.

Tours à soires (FM / FMD) pour la confection par fraisage de soies de fils ronds, carrés ou à 6 pans.

Ces machines de conception robuste sont présentées en plusieurs exécutions et en dimensions différentes et peuvent être équipées, dans la plupart des cas, d’une scie (-/S), d’un dresseur supplémentaire (-/R), et livrées en version ou avec une longueur d’appointage plus importante de 2 m environ.

La tête de fraisage est munie de couteaux en carbure.

La vitesse de l’arbre peut être adaptée au diamètre du fil grâce à un convertisseur de fréquence pour l’optention de valeurs de coupe optimales.

TYP FM + FMD 0 1 1b 2 3 4

Spitzbereich ø mmPointing range ø mmCapacité ø mm

28-8,0 32-10 43-15 60-15 75-15 100-25

Motor kW 2,2-5,5 7,5 11 15 15 15-18,5

Vorricht- und Ablaufgeräte (VA)Pay-Off and Straightening Machines Prédresseurs et dévidoirs

Vorricht- und Ablaufgeräte (VA) dienen zum Richten und Vortransport des Drahtes zu einer Fräsmaschine, Ziehmaschine oder Kaltstauchpresse.

Zusätzlich werden diese Geräte mit mechanischen und hydraulischen Richtwerken in horizontaler und vertikaler Ebene angeboten.

Die modernen, frequenzgeregelten Antriebe ermöglichen den Vortrans-port des Drahtes zu einer nachgeord-neten Maschine sowie einen störungs-freien und der Anlage angepassten Drahtablauf.

Die Doppel-Vorricht- und Ablaufgeräte (VA/2) ermöglichen ein gleichzeitiges Anspitzen und Ablaufen des Drahtes.

Straightening and Pay-Off Units (VA) are used for straightening and pretransport of the wire to a milling machine, drawing machine oder cold upsetting press.

These units are also available with mechanical an hydraulic straightening units in horizontal and vertical planes.

The modern frequency-controlled drives enable pre-transport of the wire to an in-line tandem machine and fault-free wire pay-off designed for the line.

The double straightener and pay-off units (VA/2) enable simultaneous pointing and pay-off of the wire.

Prédresseurs et dévidoirs (VA) permettent de dresser et d’amender le fil à une fraiseuse, une tréfileuse ou une presse de frappe à froid.

Ces appareils sont en outre équipés de dispo-sitifs de dressage mécaniques et hydrauliques dans le 2 plans, horizontal et vertical.

Les moteurs de conception moderne, régulés en fréquence, permettent un dévidage parfait, synchronisé à l‘installation.

Les devidoirs doubles (VA/2) permettent un appointage en temps masqué en cours de dévidage.

TYP VA + VA/2 20 30 35 40 50

Spitzbereich ø mmPointing range ø mmCapacité ø mm

20-8,0 30-10 35-10 40-15 50-20

Motor kW 3,0 5,5 7,5 11 15

FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG

Maschinenfabrik

Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena

Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822

E-Mail: [email protected], Internet: www.krollmann.de

Sonstiges Programm

• Anspitz-Walzmaschinen

• Einzieh- und Anspitzmaschinen

• Drahtschrott- Bündelmaschinen

• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen

• Rohr-Reduziermaschinen

• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen

• Rohr-Trennvorrichtungen

• Scheren mit Einzelantrieb

• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und

Bearbeitungsstationen

• Sonderkonstruktionen

Further programme

• Roll Pointing Machines

• Stringing and Pointing Machines

• Wire Scrap Bundling Machines

• Isolation and feeding devices

• Tube reducing machines

• Hydraulic tube pointing presses

• Tube cutting-off devices

• Power driven shears

• Boring, milling- and sawing units and

special machining centers

• Special purpose machines to specification

Programme d’autre part

• Laminoirs à appointer

• Appointeuses-enfileuses

• Riblonneuses pour les déchets de fil

• Dispositifs de séperation et d’alimentation

• Machines á marteler et rétreindre

• Presses hydrauliques â appointer les tubes

• Dispositifs á tronconner les tubes

• Cisailles à commande électrique

• Unités par fraisage, percage, sciage etc.

• Postes d’usinage spéciale

• Machines spéciales selon demande

Swaging Machines

Machines à Retreindre

Hämmer- und Reduziermaschinen

Hämmer- und Reduziermaschinen Swaging MachinesMachines à Retreindre

Hämmer- und Reduziermaschinen dienen zur spanlosen Umformung von Draht, Stäben und Rohren.

Sie sind zur Herstellung von Ziehan-geln und auch zur Kalt- und Warmre-duzierung von Werkzeugen und Rohr- Fertigteilen eingesetzt.

Sie werden mit zwei und vier „rotieren-den“ (2/R und 4/R) oder mit vier

„stehenden“ (4/S) Werkzeugen gebaut. Die 4/S-Maschinen sind für quadratische und rechteckige, mit zusätzlicher Werkzeugrotation auch für rundförmige Reduzierungen bestimmt. Neben den bewährten Werkzeugausführungen werden auch solche mit geräuscharmem Leerlauf und stark gedämpftem Arbeitsge-räusch gebaut. Die EHM-Maschinen mit drei, vier

TYP HM- 00T 00 00v

11v

22v

33v

4 5 HM-6 2(4/S)2(4/S-R)

HM-7 4(4/S)4(4/S-R)

5(4/S)5(4/S-R)

HM-65(4/S-R)

EHM-2/6

BereichCapacityCapacité

Vollmaterial mm øSolid, Pieins 2 4 6 10 16 22 30 35 50

18ø 18 60

30ø 30

35ø 35

75 20ø 15

Rohre mm øTubesTubes

5 10 15 22 35 45 60 75 90 100 60 75 110

Werkzeuglänge mmTool LengthLonguer des matrices

25 30 45 - 60

60- 75

80-400

110-600

120 135 150 85 200 120 135 200 -120

Motor kW 1,1 2,2 3 4 - 5,5

5,5- 11

11-15

15 18,5 22 7,5 37 15 18,5 30 -15

oder sechs über Exzenter angetriebe-nen „stehenden“ Werkzeugen dienen besonders zur Warmreduzierung von Drei, Sechskant- und Spezialprofilen (Feilen usw.).

Alle Ausführungen können für halb- und vollautomatischen Betrieb (+Z) – auch mit Induktionserwärmung – aus-gerüstet werden.

Swaging machines are for chipless machining and forming of wire, rods and tubes.

They are in use for producing tag ends and for hot and cold reduction of tools and tubular finished components.

They are constructed with two or four „rotating“ tools (2/R and 4/R), or four „fixed“ tools (4/S). The 4/S machines are made for the production of square and rectangular reductions. The possibility of rotation tools enables accurate round profiles to be produced. Besides the approved tool design, the machines run silent at idle speeds and low noise level in operation.

The EHM machines with three, four or six eccentric drives with stationary tools are specially designed for hot reduction of triangular, hexagon and special profiles such as file tangs. All designs can be equipped for half or full automatic operation (+Z), they can also be fitted with induction heating equip-ment.

Les machines à rétreindre par martelage servent à la déformation de fils, de barres et de tubes sans enlèvement de métal.

Elles sont destinées à la confection de soies ainsi qu’au rétreint à froid ou à chaud d’outillages ou de pièces finies en tubes ou en matériaux pleins. Elles sont construites à deux ou quatre matrices tournantes (2/R et 4/R) ou avec 4 matrices fixes (4/S). Les machines du type 4/S confectionnent des soies carrées ou rectangu-laires, mais avec dispositif de rotation complémentaire, les matrices peuvent produire des soies rondes. Outre les outillages classiques et réputés, de construction trés robuste, ceux-ci peuvent être exécutés dans une conception permanent d’obtenir un niveau sonore presque silencieux à vide et fortement atténué en production.

Les machines de la série EHM avec trois, quatre ou six matrices fixes, commandées par exentrique, servent plus particulièrement au rétreint à chaud de profils triangulaires,

hexagones ou profils spéciaux (limes par ememple).

Il est possible d’equiper tous ces types de machines d’une alimentation automatique ou semiautomatique (+Z) ainsi que d’un chauffage par induction.

FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG

Maschinenfabrik

Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena

Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822

E-Mail: [email protected], Internet: www.krollmann.de

Sonstiges Programm

• Anspitz-Walzmaschinen

• Einzieh- und Anspitzmaschinen

• Drahtschrott- Bündelmaschinen

• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen

• Rohr-Reduziermaschinen

• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen

• Rohr-Trennvorrichtungen

• Scheren mit Einzelantrieb

• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und

Bearbeitungsstationen

• Sonderkonstruktionen

Further programme

• Roll Pointing Machines

• Stringing and Pointing Machines

• Wire Scrap Bundling Machines

• Isolation and feeding devices

• Tube reducing machines

• Hydraulic tube pointing presses

• Tube cutting-off devices

• Power driven shears

• Boring, milling- and sawing units and

special machining centers

• Special purpose machines to specification

Programme d’autre part

• Laminoirs à appointer

• Appointeuses-enfileuses

• Riblonneuses pour les déchets de fil

• Dispositifs de séperation et d’alimentation

• Machines á marteler et rétreindre

• Presses hydrauliques â appointer les tubes

• Dispositifs á tronconner les tubes

• Cisailles à commande électrique

• Unités par fraisage, percage, sciage etc.

• Postes d’usinage spéciale

• Machines spéciales selon demande

Roll Pointing Machines

Laminoirs à Appointer

Anspitz-Walzmaschinen

Anspitz-Walzmaschinen Roll Pointing Machines Laminoirs à Appointer

Anspitz-Walzmaschinen (SWG/DWU) werden zur Herstellung von Ziehangeln an Rund-, Vierkant-, Flach- und ähnlichen Profilen verwen-det.Die DWU-Maschinen können zusätz-lich mit einem vertikalen Walzenpaar (+V), damit beim Anspitzen das Wenden des Drahtringes entfällt, und mit einer Biegevorrichtung (RA) ausgestattet werden.

Roll pointing machines are used to produce drawing points on round, square, flat and simiar profiles. The DWU machines can also be fitted with a pair of vertical rollers (+V), so that it is not necessary to turn the wire during pointing, and with a straightening device (RA).The machines can be equipped with a shear (-/S) for wire and with a special shear (-/SFL) for flat material. The combined machines (-/komb) are provided with a welding unit and grinder.

Für Draht können die Maschinen mit einer Schere (-/S) und für Flachmateri-al mit einer Spezialschere (/SFL) ausgerüstet werden.Die kombinierten Maschinen (-/komb) sind mit Schweißgerät und Schleifer versehen.Ausführungen und Spitzbereich können dem Kundenwunsch entspre-chend ausgelegt werden.

TYP DWU 0 0a 1 1a 2 2a 3 4 4v 5 6 7Spitzbereich mm øPointing range mm øCapacité mm ø

> 1000 N/mm2

3,0-0,6

5,0-1,2

7,0-1,4

9,0-1,8

10-1,8

12-3,0

15-3,0

17-5,0

20-8,0

23-8,0

26-8,0

30-10,0

<1000 N/mm2

4,0-0,8

6,0-1,5

8,0-1,8

10-2,0

11-3,0

13-3,5

16-4,0

18-5,0

21-8,0

25-10

28-10

32-10

> 500 N/mm2

5,0-1,0

7,0-1,6

9,0-1,8

10-1,6

12-3,0

14-4,0

18-4,0

19-6,0

22-7,0

26-8,0

30-10

34-12

Motor kW 0,55 0,75-1,1

1,1-1,5

2,2 2,2 3-4

4-5,5

5,5 7,5 7,5-11

11 11-15

spéciale (/SFL) pour les méplats.Les machines combinées (-/komb) sont équipées d’une soudeuse et d’une meuleuse.L’exécution et la gamme de diamètres des suies peuvent être définies en fonction des besoins spécifiques du client.

TYP HW 0 1 2 3 4Spitzbereich mm ø Pointing range mm øCapacité mm ø

2,5-0,5

3,0-0,7

4,0-1,0

5,5-1,7

7,0-2,0

TYP SWG 0 1 2 3 4Spitzbereich mm øPointing range mm øCapacité mm ø

2,5-0,5

3,0-0,7

4,0-1,0

5,5-1,5

7,0-1,6

8,0-1,8

Motor kW 0,55 0,55 0,75 1,1 1,1

TYP DWU+V 1a+V 2+V 2a+V 3+V 4+V 4v+V 5+V 6+V 7+V 8+V 10+VSpitzbereich mm øPointing range mm øCapacité mm ø

> 1000 N/mm2

9,0-1,8

10-1,8

12-3,0

15-3,0

17-5,0

20-8,0

23-8,0

26-8,0

30-10

33-8,0

40-12

<1000 N/mm2

10-2,0

11,0-3,0

13-3,5

16-4,0

18-5,0

21-8,0

25-10

28-10

32-10

35-10

42-16

> 500 N/mm2

10-1,6

12-3,0

14-4,0

18-4,0

19-6,0

22-7,0

26-8,0

30-10

34-12

38-10

45-18

Motor kW 2,2 2,2 3-4

4-5,5

5,5 7,5 7,5-11

11 11-15

15 18,5

Execution and calibration of rollers can be designed in accordance with the customer’s requirements.

Sont utilisées pour la confection de soies de fils ronds ou carrés, méplats et profilés.Les machines DWU peuvent être en outre munies d’une paire de cylindres supplémen-taires disposée verticalement (+V), destinée à éviter les manipulations du fil, et d’un dispositif de dressage (RA). Pour le fil, les machines peuvent être com-plétées par une cisaille (-/S) et par une cisaille

FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG

Maschinenfabrik

Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena

Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822

E-Mail: [email protected], Internet: www.krollmann.de

Sonstiges Programm• Anspitz-Walzmaschinen• Einzieh- und Anspitzmaschinen• Drahtschrott- Bündelmaschinen• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen• Rohr-Reduziermaschinen• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen• Rohr-Trennvorrichtungen• Scheren mit Einzelantrieb• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und

Bearbeitungsstationen• Sonderkonstruktionen

Further programme• Roll Pointing Machines• Stringing and Pointing Machines• Wire Scrap Bundling Machines• Isolation and feeding devices• Tube reducing machines• Hydraulic tube pointing presses• Tube cutting-off devices• Power driven shears• Boring, milling- and sawing units and

special machining centers• Special purpose machines to specification

Programme d’autre part• Laminoirs à appointer• Appointeuses-enfileuses• Riblonneuses pour les déchets de fil• Dispositifs de séperation et d’alimentation• Machines á marteler et rétreindre• Presses hydrauliques â appointer les tubes• Dispositifs á tronconner les tubes• Cisailles à commande électrique• Unités par fraisage, percage, sciage etc.• Postes d’usinage spéciale • Machines spéciales selon demande

Tubes-Pointing-Presses

Presses à Appointer

Rohranspitz- und Ziehangel-Pressen

Rohranspitz- und Ziehangel-Pressen Tubes-Pointing-Presses Presses à Appointer

Mit hydraulischen Rohr-Anspitz-Pres-sen werden Rohre mit Ziehangeln versehen.

Die besonders klein gehaltenen Typen HRA 4/10 – 4/150 sind für dünn-wandige Rohre bestimmt; ihre zent-risch schließenden Werkzeuge sind für den gesamten Spitzbereich geeignet. Sie werden in stehender

und hängender Ausführung hergestellt.Die Anspitzpressen HRA 40/30 – 300/400 mit vier paarweise pressen-den Werkzeugen ermöglichen das Kalt- und Warmspitzen auch dickwan-diger Rohre. Die hydraulische Anlage kann wahlweise getrennt oder mit ihnen verbunden sein. Alle Ausführun-gen können mit Kerbvorrichtung, Oeleinspritzung, Dorneinschub (KOD)

und mit Abschneidevorrichtung ausgestattet und für halb- und vollauto-matischen Betrieb ausgerüstet werden.

Vorzüge dieser Maschinen sind geringe Wartung, einfache Bedie-nung, verschleißarme und schnell auswechselbare Werkzeuge, kurze Taktzeiten und geräuscharmer Arbeits-ablauf.

TYP HRA- 4/10 4/654/80

4/1204/150

40/30 40/40 70/70 80/10080/160

120/100120/200

160/120160/200

220/120220/350

300/140300/400

Bereich mm øCapacity mm øCapacité mm ø

20 55 80 40 40 70 80 120 160 220 300

Druckleistung kNPressure kNPression kN

135 650-800

1200-1500

300 400 700 800-1600

1000-2000

1200-2000

1200-3500

1400-4000

Werkzeuglängen mmTool Length mmPression mm

100 200-250

200-250

125-200

150-220

200-250

200-300

250-300

250-350

300-400

300-400

Motor kW 3 11 22 15 18,5 30 37-55 45-55 55-75 55-110 55-110

Hydraulic tube pointers are for produ-cing tag ends on tubes.

The especially small compact types HRA 4/10 - 4/150 are used for thinwall tubes. The tools close to centre and cover the entire machine range. The machines can be supplied either stationary or suspended.

The tube pointers HRA 40/30 – 300/400 with four tools operating in pairs, are for cold and hot pointing, also for use on thick-wall tubes.

The hydraulic equipment selectively can be built into the machine or free standing. All designs can be fitted with dimpling device, oil injection, plug insertion (KOD) and cutting unit, and can be constructed for half- and full-automatic operation.

Advantages of these machines are minimum attendance, simple maintenance, wear resistant and easy changeable tools. Quick operational sequence as well as being quiet under operation conditions.

Les presses hydrauliques à appointer les tubes confectionnent les soies.

Les types HRA 4/10 – 4/150, de construction très compacte, sont destinés aux tubes à paroi mince. Leur outillage à fermeture concentrique couvre toute leur capacité d’appointage. Elles existent sur socle ou en exécution suspendue.

Les presses HRA 40/30 – 300/400 avec quatre matrices se fermant par paire permet-tent l’appointage à froid ou à chaud de tubes à paroi épaisse. L’équipment hydraulique peut être incorporé ou monté séparément.

Toutes les exécutions peuvent être équipées d’une enclume à encoche, d’un dispositif d’injection de lubrifiant et d’engagement de boulet (KOD), ainsi que d’un dispositif de coupe et d’alimentation automatique ou semi-automatique.

Un entretien réduit et une commande simple des outillages à faible usure et rapidement interchangeables, des cadences rapides et un fonctionnement.

FRIEDR. KROLLMANN GMBH & Co. KG

Maschinenfabrik

Mühlenrahmeder Str. 7, D-58762 Altena

Tel. +49 (0) 2352 9559-0, Fax +49 (0) 2352 50822

E-Mail: [email protected], Internet: www.krollmann.de

Sonstiges Programm• Anspitz-Walzmaschinen• Einzieh- und Anspitzmaschinen• Drahtschrott- Bündelmaschinen• Vereinzelungs- und Zuführvorrichtungen• Rohr-Reduziermaschinen• Hydraulische Rohr-Anspitzpressen• Rohr-Trennvorrichtungen• Scheren mit Einzelantrieb• Bohr-, Fräs-, Säge-Einheiten und

Bearbeitungsstationen• Sonderkonstruktionen

Further programme• Roll Pointing Machines• Stringing and Pointing Machines• Wire Scrap Bundling Machines• Isolation and feeding devices• Tube reducing machines• Hydraulic tube pointing presses• Tube cutting-off devices• Power driven shears• Boring, milling- and sawing units and

special machining centers• Special purpose machines to specification

Programme d’autre part• Laminoirs à appointer• Appointeuses-enfileuses• Riblonneuses pour les déchets de fil• Dispositifs de séperation et d’alimentation• Machines á marteler et rétreindre• Presses hydrauliques â appointer les tubes• Dispositifs á tronconner les tubes• Cisailles à commande électrique• Unités par fraisage, percage, sciage etc.• Postes d’usinage spéciale • Machines spéciales selon demande


Recommended