+ All Categories
Home > Documents > Beton Blumen 08

Beton Blumen 08

Date post: 22-Mar-2016
Category:
Upload: mandarina-brausewetter
View: 227 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Street art passage Vienna_Bask
20
STREET ART PASSAGE VIENNA I QUARTIER21 I MQ BUSK
Transcript
Page 1: Beton Blumen 08

S T R E E T A R T P A S S A G E V I E N N A I Q U A R T I E R 2 1 I M Q

BUSK

Page 2: Beton Blumen 08

COVER:BUSK-CMOD-GASSE|GUERILLA

INSTALLATION|2NDDISTRICT|VIENNA|2008|PAINTONALUMINIUM

Page 3: Beton Blumen 08

Kaum ein Street Art-Künstler hat das WienerStadtbild im letzten Jahrzehnt derart mitge-prägt wie BUSK. Das bekannte Affenkopfmotivsowie die Schriftzüge BUSK und CMOD sind inzahlreichen städtischen Grauzonen, an exponi-erten Wänden, auf belebten Straßen oder in ver-steckten Ecken präsent. Der Name BUSK, derim Englischen soviel wie Straßenkünstler be-deutet, sowie das Kürzel CMOD für „City Modi-fication“ sind dabei Programm: Als visuelleSpuren bezeichnen diese nicht nur eine tat-sächlich stattgefundene Grenzüberschreitungvon Baustellenzäunen, Absperrungen verlassenerOrte, schwindelerregenden Höhen oder verstek-kten Außenzonen der Stadt, sondern auch eineständiges Einschlagen neuer Wege im Hinblickauf die eingesetzten Materialien und die entwi-ckelten Formen. Es kommen Sprayfarbe, Kugel-schreiber und Marker ebenso zum Einsatz wieausgedruckte Schwarzweiß-Plakate, gefaltetesPapier, Sticker oder festgeklebte Steine, Holzund Stoff. Der Aufwand, die Größe und Ausar-beitung der Motive hängt von der jeweiligenOberfläche und der nötigen Schnelligkeit beider Anbringung ab. Um die großformatigen bissehr kleinen Wort- und Bildspiele zu entdecken,muss man oft einen Schritt zurück oder nachvorne treten, oder den Blick nach oben und inungewohnte Richtungen lenken.Das Interesse des Kommunikationsdesigners rich-tet sich vor allem auf die Linie, die durch diesebegrenzten Flächen und die durch sie erzeugten

Hardly any other street artist has helped shapethe cityscape of Vienna as much as BUSK. Thefamous monkey head as well as the writingsBUSK and CMOD can be found in many of theurban grey areas, on exposed walls, in crowdedstreets or in hidden corners of the city. The nameBUSK relating to the English expression for per-forming music in the streets and the abbrevia-tion CMOD for ‘city modification’ stand for theprogram carried out by the artist each and everyday. As some kind of visual traces his works notonly mark transgressions which have actuallyhappened – of boarders, fences of constructionsites or abandoned places, vertiginous heightsor peripheral areas – but also represent a per-manent search for new ways as to the materialsemployed and the forms developed. Spray-canpaint, ballpoints and markers are used as wellas printed black-and-white posters, foldedpaper, stickers or stones, wood or fabric affixedto some surface. The complexity, size and ela-boration of the motives are thereby depends onthe particular surface and the necessary speedwhen applying them. To discover the eitherlarge-format or rather small typographical orpictorial puns one may have to step backward,come closer or direct one’s eyes upwards andinto uncommon directions.The communication designer mainly focuses onthe line and the planes, figures, logos, letters orwritings it defines. Already in 1995 the Vienneseartist developed his passion for typography,

BUSK

Page 4: Beton Blumen 08

Figuren, Logos, Buchstaben und Schriften.Bereits 1995 entwickelte BUSK über Graffitiseine Leidenschaft für Typografie, Zeichen-sätze, Schriftarten und -schnitte. Zunächstsetzte er sich vor allem mit handgeschriebenerSchrift und deren Charakteristika auseinander.Fasziniert davon, wie viel von der Persönlichkeiteines Menschen bereits in einem einzelnen vonihm geschriebenen Zeichen quasi gespeichertsein kann, beschäftigte sich BUSK in weitererFolge auch mit der historischen Entwicklungvon Schriftsystemen und -stilen. Sein instinkti-ver und spielerischer Zugang bei der manuellenund digitalen Generierung von neuen Typogra-fien ist dabei mit der Komposition von Musikaus vielen unterschiedlichen Stimmen, Themenund Variationen vergleichbar, die sich schließ-lich zu einem harmonischen Ganzen fügen. DieKreation eines neuen Fonts ist dabei ein langer,fast meditativer Prozess, der von freier Imagina-tion, über Handskizzen bis hin zur digitalenAusarbeitung als Datensatz reicht.CMOD/BUSK ist heute längst zum Logo und zueiner Marke geworden. So wird der Wiener nichtnur von verschiedenen Unternehmen zur Ges-taltung von Innenräumen, Plakaten, Fahrzeugenoder Plattencover engagiert, er erzeugt auchlängst seine eigenen „Produkte“, wie T-Shirts,Skateboards oder kleine Holztafeln mit demAffenkopf, die im Internet oder bei diversenKunstveranstaltungen als „Kultobjekte“ gehan-delt werden. Er wurde auch zur Teilnahme anKunstausstellungen in Wien, Bukarest, Inns-bruck, Mailand, Salzburg, und New York einge-laden. Dass BUSK zu seinen Vorbildern nicht nurhistorische Größen wie den Vorläufer der heuti-gen Tagger-Kultur, Josef Kyselak, oder den Be-gründer des „Ready-Mades“, Marcel Duchamp,zählt, sondern auch Donkey-Kong – eine Kult-figur der populären Videospiele –, lässt auf denhumorvollen und vielschichtigen Zugang desKünstlers zu Fragen der visuellen Gestaltungvon Formen schließen.

fonts, styles and cuts of lettering via his invol-vement in graffiti art. First he mainly analyzedhandwriting and its characteristics. Fascinatedby the fact how much of an individual’s perso-nality may be “stored” in one single characterwritten by her or him, BUSK also studied thehistorical development of systems and styles ofscripture. His instinctive and playful approachto the creation of manual and digital typographycan be compared to the composition of musicout of different voices, themes and variations,which finally build one complete and harmo-nious whole. Thus a new font is a long, nearlymeditative process, leading from free imagina-tion and freehand sketches to the digital gene-ration of a completely elaborated data set.Meanwhile CMOD/BUSK is a logo and a trade-mark. Thus the Viennese artist is not only invi-ted by different enterprises to create interiordesigns, posters, vehicles or record covers butalso creates his own “merchandise” such as T-Shirts, skateboards or small wooden plates withthe monkey head, which are sold on the Internetor at diverse art events as a special kind of“style icons”. He has also been invited to parti-cipate as an artist in group exhibitions inVienna, Bucharest, Innsbruck, Milan, Salzburgand New York. The fact that BUSK not onlyrates the founder of today’s culture of tagging,Josef Kyselak, or the inventor of the ready-made, Marcel Duchamp, among his historicalheroes but also an icon of popular and video-gaming culture, namely Donkey-Kong, hints tothe humorous and multilayered approach of theartist with regard to questions of the visualdesign of forms.

www.cmod.at

Page 5: Beton Blumen 08

BUSK IS WATCHING YOU | 2008 | 70×100cm | SPRAY PAINT | FONT: GZ-NORM

Page 6: Beton Blumen 08
Page 7: Beton Blumen 08

FOLDEDFONT|2008|STANDARDPAPERISOA4

Page 8: Beton Blumen 08

INJECT CONTRAST | VIENNA | 2008 | 4,5 L WHITE DISPERSION PAINT

Page 9: Beton Blumen 08
Page 10: Beton Blumen 08

B U S K TO BALLOON | POSTER SERIES | 2008

Page 11: Beton Blumen 08

CITY70 | 20 pt.

Page 12: Beton Blumen 08
Page 13: Beton Blumen 08

O.T. | 2006 | DISPERSION PAINT | PHOTO BY ICON

Page 14: Beton Blumen 08

STARWICKED | 2009 | VIENNA | DISPERSION PAINT

Page 15: Beton Blumen 08

MELZER SQUARE | 16pt.

MELZER SQUARELINE | 16pt.

MELZER SQUAREWICKED | 16pt.

MELZER SQUAREFAT | 16pt.

Page 16: Beton Blumen 08
Page 17: Beton Blumen 08

ANSI-BUSK 24 × 14 | 2007 | NEW DANUBE | VIENNA | PAINT ON STAIRCASES

Page 18: Beton Blumen 08

Die „Street Art Passage Vienna“ wurde im Sep-tember 2008 auf Initiative des quartier21 eröff-net, als Weiterführung einer bereits bestehen-den Reihe von Themenpassagen im Museums-Quartier Wien. Die Passagen sind Ausstellungs-orte im öffentlichen Raum, die jeweils speziel-len Kultursparten (Comic, Klangkunst u.a.) ge-widmet sind. Die „Street Art Passage Vienna“ istzudem ortsspezifisch lokalisiert: zugänglich vonder Breite Gasse ist sie die Brücke vom Spittel-berg – einem Zentrum der Wiener Street ArtSzene – zum 60.000 m² großen Kulturareal desMuseumsQuartiers.Neben der permanenten Gestaltung der Passagedurch den französischen Künstler „Invader“ lebtdieser öffentliche Raum von seinem wechseln-den Ausstellungsprogramm internationaler undlokaler Street Art- und Graffiti-KünstlerInnen so-wie von einer begleitenden Publikationsreihe.Das Street-Art-Magazin „betonblumen“ wird je-weils von den ausstellenden Künstlern gestaltetund kann direkt vor Ort an einem eigens integri-erten Blumenautomaten erworben werden.Signierte und limitierte Künstlereditionen derPublikation werden über den Verlag Schlebrueg-ge.Editor, im SUBOTRON Shop im quartier21(subotron.com), in der INOPERAbLE Galerie(401rush.com) und bei THE HOT DOGS (the-hotdogs.org) im 7. Bezirk vertrieben. Die Kunst-werke können einmal pro Jahr ersteigert werden.

In September 2008 the ”Street Art PassageVienna” was opened on the initiative of quar-tier21 as a continuation of an already existingseries of thematic passageways in the MuseumsQuartier Wien. The passageways are exhibitionvenues in public space which are each dedicatedto specific cultural forms of expression (comic,sound art, etc). Moreover, the ”Street Art Passa-ge Vienna“ has a site-specific setting: the bridgefrom the Spittelberg – a center of the Viennastreet art scene – to the 60,000 m2 cultural areaof the MuseumsQuartier is accessible from theBreite Gasse.Beside the permanent design of the passagewayby French artist ”Invader” this public venue be-nefits from its alternating program of exhibitionsof both international and local street art andgraffiti artists plus an accompanying series ofpublications. Each issue of the street art magazi-ne ”betonblumen“ (”concrete blossoms“), desig-ned by the artist who is currently exhibiting, isavailabl at an integrated floral vending machinedirectly on site.Signed copies of limited artists’ editions of themagazine are up for grabs at the publishing houseSchlebruegge.Editor, at the SUBOTRON shop inthe quartier21 (subotron.com), at the INOPERAb-LE gallery (401rush.com) an at THE HOT DOGS(thehotdogs.org) in the 7th district. Once per yearthe works of art can be purchased by auction.

Page 19: Beton Blumen 08

STREET ART PASSAGE VIENNA, QUARTIER21 I MQ, MUSEUMSPLATZ 1, A-1070 [email protected] I WWW.BETONBLUMEN.ORG

IMPRESSUM: © BETONBLUMEN 8I2010; HERAUSGEGEBEN VON | EDITED BY WEH & NEUFELD; KONZEPT | CONCEPT VITUSWEH (KÜNSTLERISCHE LEITUNG I ARTISTIC DIRECTOR QUARTIER21); KURATOREN | CURATORS JOGI NEUFELD, 401RUSH;TEXT ELISABETH FRITZ; GRAFIKKONZEPT | GRAPHIC CONCEPT MANDARINA BRAUSEWETTERVERLAG | PUBLISHER SCHLEBRUEGGE.EDITOR, WWW.SCHLEBRUEGGE.COM

In Kooperation mit

BACKCOVER:BUSK-CMOD-GASSESIGNBOARD|2008|DETAIL

Page 20: Beton Blumen 08

ISSN 2070-3619, ISBN 978-3-85160-165-7SCHLEBRÜGGE.EDITOR


Recommended