+ All Categories
Home > Documents > BESCHLE catalog 2012

BESCHLE catalog 2012

Date post: 30-Mar-2016
Category:
Upload: roger-greiner
View: 222 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
our new creations for 2012
33
2012
Transcript
Page 1: BESCHLE catalog 2012

2012

Page 2: BESCHLE catalog 2012

– 4 –

BESCHLE / 2012

WELCOME to BESCHLE

D / Im Laufe der letzten 110 Jahre hat sich der Name Beschle Chocolatier Suisse untrenn-bar mit dem Ruf verbunden, exquisite Schokoladenkreationen zu schaffen. Zusammen mit meinem Bruder Pascal bin ich sehr stolz darauf, Beschle nunmehr in der vierten Generation zu leiten und mit einer Auswahl innovativer und aufregender Schokoladenspezialitäten für unsere anspruchsvollen Kunden auf neue, internationale Märkte zu führen. Mit unserem neuen Katalog möchten wir unseren Kunden die gesamte Vielfalt von Beschle Chocolatier Suisse präsentieren. Lassen Sie sich von unseren Kreationen verführen, erfahren Sie mehr über unsere Philosophie und lesen Sie einige Rezepte meines Bruders Pascal.Wir wünschen Ihnen viel Spass dabei...

E / Over the past 110 years the Beschle Chocolatier Suisse name has become renowned for its exquisite chocolate creations. Together with my brother Pascal, I am very proud to be the fourth generation to take Beschle to new international markets and create a select range of innovative and exciting chocolate collections for our discerning customers. With our new catalogue we aim to show our customers all the varieties of Beschle Chocola-tier Suisse. Dive into our products, learn about our philosophy and share some recipes from my brother Pascal.We hope you enjoy...

Dominic BeschleManaging director

Page 3: BESCHLE catalog 2012

– 7 –– 6 –

BESCHLE / 2012BESCHLE / 2012

1898

D / Beschle Chocolatier Suisse ist sehr stolz auf seine 110 Jahre alte Firmengeschichte, die vier Generati-onen der Familie Beschle umfasst. Das Unternehmen mit Sitz in Basel wird heute von Dominic Beschle, dem Urenkel des Firmengründers Ernst Beschle, geleitet. Dominic arbeitet Hand in Hand mit seinem Bruder Pascal Beschle, dem Chef de Création für alle Beschle Kreationen. Seit 2006 hat das Unternehmen neue Märkte erschlossen, internationale Anerken-nung erzielt und seine Trüffel- und Pralinenspezia-litäten stetig weiterentwickelt. Beschle Chocolatier bleibt dem Leitsatz des Unternehmens von 1898 treu, ganz einfach die weltbeste Schokolade zu erzeugen.

Während des mehr als hundertjährigen Bestehens von Beschle Confiserie hat die Firma alles daran gesetzt, höchste Qualität bei ihren Produkten zu er-zielen. Wenn die Rohstoffe für bestimmte Produkte knapp oder nicht erhältlich waren, z. B. während des Ersten und Zweiten Weltkriegs, stellte Beschle lieber die Produktion ein, als nach Alternativen zu suchen. Dieser Grundsatz gilt auch heute noch für unser gesamtes Produktsortiment. Nur die besten Zu-taten werden für die Herstellung verwendet. Mit der Gründung von Beschle Chocolatier Suisse hat sich das Unternehmen noch stärker der Schokoladenkunst gewidmet. Komplexe und qualitativ hochwertige Rohstoffe verbinden sich mit einer hundertjährigen Handwerkstradition im neuen Namen Beschle Cho-colatier.

E / Beschle Chocolatier Suisse is very proud of its 110-year heritage, which spans four generations of the Beschle family. The Basle-based company is now under the direction of Dominic Beschle, the great grandson of founder Ernst Beschle. Dominic works together with his brother Pascal Beschle, the master craftsman behind each and every Beschle creation. Since 2006 the company has opened into new mar-kets, achieved international recognition and conti-nuously developed its collection of fine truff les and pralines. Beschle Chocolatier remains true to the core philosophy since 1898, and that is to simply cre-ate the finest chocolate in the world.

In the span of more than one hundred years of our company’s existence, Beschle Confiserie has conti-nuously followed its own quest towards the highest possible quality. Whenever raw materials for certain products were scarce or unavailable, for instance du-ring the First and Second World Wars, the company abandoned production rather than searching for al-ternatives. This quest is still to be found in all our products today. Only the best ingredients are used for production. With the founding of Beschle Chocolatier Suisse, the company has dedicated itself even more to the art of chocolate. Complex and high-quality in-gredients combined with a century of craftsmanship have found a new name in Beschle Chocolatier.

Page 4: BESCHLE catalog 2012

– 9 –– 8 –

BESCHLE / 2012BESCHLE / 2012

LES TROIS ROIS

D / Ein grosses Hotel mit einer grossen Ver-gangenheit. Über das Les Trois Rois gibt es unzählige Geschichten. Napoleon, Queen Eli-sabeth II., Pablo Picasso, Thomas Mann und viele mehr haben die exklusive Gastfreund-schaft im Basler Grandhotel genossen. Und solange die drei Könige ihren Platz hoch oben an der Fassade haben, werden noch viele be-rühmte Namen im Gästebuch des Les Trois Rois ihren Eintrag finden.

Das exklusive, stimmungsvolle und im Barock gehaltener Ambiente des Trois Rois haben wir als Kulisse für den diesjährigen Katalog verwendet. In der Suite Napoleon des Hauses wurde das Fotoshooting mit unserer Beschle Lady umgesetzt. Die einzigartige Kulisse in Verbindung mit unseren Produkten hat eine Stimmung kreiert, die sich wie ein Roter Faden durch das Jahr 2012 zieht.

E / A grand hotel with a grand past. Countless stories are told about Les Trois Rois. Napoleon, Queen Elisabeth II, Pablo Picasso, Thomas Mann and many others have enjoyed the exclu-sive hospitality offered at Basel’s grand hotel. And as long as the three kings are situated up high in the façade, many more famous names will find their way into the hotel’s guest book.

We’ve used the exclusive and impressive Baro-que atmosphere of Les Trois Rois as the back-drop for this year’s catalogue. The photo shoot with our Beschle lady was done in the hotel’s Napoleon Suite. The unique backdrop along with our products created an atmosphere that will run through 2012 as a central theme.

Page 5: BESCHLE catalog 2012

– 11 –

BESCHLE / 2012

– 10 –

Page 6: BESCHLE catalog 2012

– 13 –

CONTENTS

Die Familien / The Families p. 14

TRUFFES & PRALINEN / TRUFFLES & PRALINES:

Truffes & Pralinen / Truffles & Pralines p. 18 – 27

Rezept: Feige mit Beschle Lebkuchen & Marsala Sabayon / p. 28 – 29Recipe: Figs with Beschle’s Lebkuchen & Marsala Sabayon

Kollektionen / Collections p. 30 – 34

Travel Retail p. 35 – 36

Rezept: Tartelettes mit Beschle’s Hazelnuts Dark 65% / p. 38 – 39Recipe: Tartelettes with Beschle’s Hazelnuts Dark 65%

TAFELN / BARS:

Tafeln 50g & 100g / Bars 50g & 100g p. 40 – 44

Mini Bars p. 45

Rezept: Hasenkeule Mole Poblano / p. 46 – 47Recipe: Rabbit Leg Mole Poblano

FRÜHSTÜCK / BREAKFAST:

Heisse Schokolade / Hot Chocolate p. 48 – 49

Bonbolles au Chocolat p. 50 – 51

SAISoNALE HöHEPUNKTE / SEASoNAL HIgHLIgHTS:

Die Jahreszeiten: Kollektionen / The Seasons: Collections p. 52 – 53

Ostern / Easter p. 54 – 55

Weihnachten / Christmas p. 56 – 57

Kids Christmas p. 58 – 59

St. Moritz Collection p. 60 – 61

Gift Collections p. 62 – 63

Bespoke p. 64 – 65

Adresse / Address p. 66

Page 7: BESCHLE catalog 2012

– 15 –– 14 –

BESCHLE / 2012

DIE FAMILIEN / THE FAMILIES

DEDICATED TO COCOAD / Dedicated to Cocoa steht bei den Beschle Kreationen für reine Schokolade. Im Mittelpunkt stehen die Bohnen und deren geschmackliche Ausprägung je nach Kakaoanteil.E / Dedicated to Cocoa at Beschle stands for the pure taste of chocolate. This selection explores the cocoa beans and their taste characteristics with different percentages.

TREES & BUSHESD / Trees & Bushes steht bei Beschle für die Kombination aus hochwertigem Kakao und Früchten, Kaffee, Tee, oder ausge-wählten Nüssen. Erfrischende Kreationen in einer Harmonie aus ausgewählten Zutaten und Kakaosorten.E / Trees & Bushed at Beschle stands for the perfect combination of high-quality cocoa and fruits, coffee, tea or selected nuts. Fine ingredients and cocoa harmonize in these refreshing creations.

SPICES

D / Spices steht bei den Beschle Tafelprodukten für Schokolade-veredlung. Natürliche Aromen und Gewürze verleihen neue Geschmackserlebnisse. Eine Harmonie aus ausgewählten Zutaten und Kakaosorten und deren entsprechenden Ausprägungen.

E / Spices at Beschle stands for chocolate in combination with other products like natural aromas and spices to create new horizons in taste. Ingredients are combined with the corresponding cocoa bean and its characteristics providing a perfect match in flavor.

DIE FAMILIEN / THE FAMILIES

SPIRITSD / Spirits stehen bei Beschle für die Harmonie von edlen Desti-llaten von höchster Qualität und hochwertigem Kakao. Jede Kreation erzählt eine Geschichte und wurde in Zusammenarbeit mit traditionellen Destillieren erschaffen.E / Spirits at Beschle stands for the perfect match between fine spirits and high-quality cocoa. Created in collaboration with selected traditional distilleries each creation has its own story.

Page 8: BESCHLE catalog 2012
Page 9: BESCHLE catalog 2012

– 19 –– 18 –

D / Die Schokoladen aus dem Hause Beschle sind mit der Zeit gegangen. Von alten Rezepten aus Urgross-vaters Feder, wie die Mandarinettes, bis hin zu den neueren Kreationen von Thomas Beschle und Pascal Beschle ist eine Sammlung edler Schokoladenpro-dukte entstanden. Die in Handarbeit und mit viel Liebe zur perfekten Kombination hergestellten Scho-koladen werden immer wieder mit saisonalen Spezia-litäten ergänzt und sind je nach Saison erhältlich. Die Philosophie bei der Herstellung unserer Schokoladen hat das Credo „Perfect Match“, die perfekte Kom-bination aus Schokolade und ausgewählten Zutaten. So entstehen immer wieder neue Kombinationen, die natürlich auch gemäss den spezifischen Bedürfnissen der Kundschaft selektioniert werden können.

E / Beschle chocolates have kept up with the times. A collection of exquisite chocolates has been created from great-grandfather Feder’s old recipes, such as Mandarinettes, and newer creations by Thomas and Pascal Beschle. These chocolates, which are lovingly handcrafted to create perfect combinations, regularly feature seasonal specialties and are subject to seasonal availability. Our chocolates are created based on the “perfect match” philosophy, which is the perfect com-bination of chocolate and selected ingredients. New combinations are thus always being created, which of course can also be selected to meet the specific needs of our customers.

Dedicated to Cocoa Trees & Bushes Spirits Spices

TRUFFES & PRALINEN / TRUFFLES & PRALINES

MARACAIBO

D / Edles Truffe hergestellt aus erlesener Grand Cru Maracaibo 65% Schokolade.E / Finest truffle made of Grand Cru Maracaibo 65% chocolate.

INTENSE 52%

D / Dunkles Truffe mit einer traditionellen Trüffelfüllung.E / Dark truffle coated the traditional truffle way.

TRINITARIO

D / Edles Truffe hergestellt aus erlesener Grand Cru Trinitario Madagaskar 64% Schokolade.E / Finest truffle made of Grand Cru Trinitario Madagascar 64% chocolate.

SANTO DOMINGO

D / Kombination aus zwei Grand Cru Schokoladen: Maracaibo und Rio Huimbi.E / Fusion of two Grand Cru Chocolates: Maracaibo and Rio Huimbi.

IVORy

D / Weisses Truffe mit einer traditionellen Trüffelfüllung.E / White truffle coated the traditional truffle way.

SWISS MILK

D / Milch-Truffe mit einer traditionellen Trüffelfüllung.E / Milk truffle coated the traditional truffle way.

HEART

D / Herz Praline mit einer traditionellen Milchtrüffel-füllung.E / Milk Heart Praline coated the traditional truffle way.

GIANDUJA MILK

D / Nusscreme mit feinen Hasel-nussstückchen in einer Hülle aus Milch-Schokolade.E / Delicate chocolate nut cream with finely minced hazelnuts coated with milk chocolate.

BC1501 BC1502 BC1503 BC1510

BC1511 BC1512 BC1569 BC1515

TRUFFES / PRALINES

Page 10: BESCHLE catalog 2012

– 21 –– 20 –

BESCHLE / 2012

HONEy

D / Honig Ganache in einer Hülle aus einer feinen Milch-schokolade.E / Honey Ganache coated with fine milk chocolate.

MINT & GREEN TEA

D / Grand Cru Schokolade mit einem Hauch Minze und Grüntee. E / Grand Cru Chocolate with a twist of mint and green tee.

WALNUT &MARZIPAN

D / Feinstes Marzipan aus Baum-nüssen, umhüllt von dunkler Schokolade.E / Finest walnut marzipan coated with dark chocolate.

MILK COFFEE

D / Feinste Füllung aus Nuss-creme mit Kaffee, umhüllt von Milchschokolade.E / Fine nut cream filling with coffee coated with milk chocolate.

FIG

D / Feinste Feigenfüllung überzogen mit Milchschokolade.E / Milk chocolate with finely minced figs and cookie crunch.

TONCA BEAN

D / Tonkabohnen Ganache umhüllt von zarter Milchschoko-lade.E / Milk chocolate Ganache spiced with Tonka bean and covered with milk chocolate.

PASSION

D / Maracuja Ganache umhüllt von zarter Milchschokolade.E / Passion fruit Ganache covered with smooth solid milk chocolate.

MONTéLIMAR

D / Feine Montélimar Nougat umhüllt von zartschmelzender Criollo Maracaibo 38% Schokolade.E / Delicate Montélimar nougat embedded within Criollo Maracaibo 38% chocolate.

BC1517 BC1519 BC1520 BC1522

BC1524 BC1525 BC1530 BC1531

BC1552 BC1555 BC1556 BC1568

BC1585 BC1536 BC1565 BC1516

COCONUT

D / Weisses Truffe gefüllt und umhüllt von Kokosnuss.E / White truffle filled and coated with coconut.

MOCCA

D / Feinste Kaffee Ganache mit Milchschokolade überzogen.E / Finest coffee Ganache coated with milk chocolate.

STRAWBERRy & BASIL

D / Die Vermählung von Erd-beeren und Basilikum umhüllt von Zartbitter Schokolade.E / The marriage of Strawberries and Basil coated with dark chocolate.

RASPBERRy

D / Erfrischend dunkle Praline gefüllt mit einer Himbeeren Ganache.E / Refreshing dark praline filled with a raspberry ganache.

GIANDUJA INTENSE

D / Nusscreme mit feinen Hasel-nussstückchen in einer Hülle aus dunkler Schokolade.E / Delicate chocolate nut cream with finely minced hazelnuts coated with dark chocolate.

PISTACHIO &MARZIPAN

D / Pistazienmarzipan umhüllt von feinster dunkler Grand Cru Schokolade.E / Pistachio marzipan coated with dark Grand Cru chocolate.

VERVEINE

D / Grand Cru Schokolade mit einem Hauch Verveine.E / Grand Cru Chocolate with a twist of Verveine.

NIGHT DREAM

D / Gianduja Masse mit Krokantine (Hüppen) umhüllt von Zartbitter Schokolade.E / Fine Gianduja filling and croquant covered with dark chocolate.

TRUFFES / PRALINES

Page 11: BESCHLE catalog 2012

– 23 –– 22 –

BESCHLE / 2012

BC1590 BC1551

BC1506BC1586

OLIVE OIL

D / Zelebrieren Sie mit uns die Mediterane Küche: Truffes mit einer feinen Olivenöl Ganache.E / Celebrate with us the Mediterranean kitchen with an olive oil ganache truffle.

BC1587

LEMON THyME

D / Zelebrieren Sie mit uns die Mediterane Küche: Erfrischendes Sommer Truffes mit Zitronen Thymian.E / Celebrate with us the Mediter-ranean kitchen: refreshing summer truffles with lemon thyme.

BC1588

BALSAMICO

D / Zelebrieren Sie mit uns die Mediterane Küche: Balsamico und Schokolade vereint in einer unvergleichlichen Symbios.E / Celebrate with us the Mediter-ranean Kitchen: Balsamic vinegaer and chocolate together in an incomparable Symbiosis.

MARC DE CHAMPAGNE

D / Feinste Truffes Füllung mit Marc de Champagne umhüllt mit Milchschokolade und Puder-zucker.E / Finest Marc de Champagne coated with Milk chocolate and icing sugar.

BC1589

ROSE PEPPER

D / Die Winter Kollektion mit einer Kombination aus Rosen-pfeffer und dunkler Schokolade.E / The Winter Collection with combination of Rosepepper and dark chocolate.

LEMON

D / Süsses von der Schokolade und saures aus der Zitrone, die perfekte Kombination.E / Sweet chocolate and sour lemon, the perfect match.

COFFEE & CINNAMON

D / Winterliche Noten mit Zimt und Kaffee.E / Winter tastes of cinnamon and coffee.

BC1518

RUM

D / Milchschokolade mit einer cremigen Rumfüllung.E / Milk chocolate enfolding a creamy rum ganache.

BC1540 BC1541 BC1592

WHISKy

D / Zarte Milch-Ganache mit Whisky umhüllt von dunkler Schokolade.E / Rich milk chocolate Ganache infused with whisky and coated with dark chocolate.

VODKA

D / Feinste Ganache mit Studer Swiss Vodka umhüllt von dunkler Schokolade.E / Finest ganache with StuderSwiss Vodka coated with dark chocolate.

ABSINTH

D / Feinste Ganache mit Studer Swiss Absinth umhüllt von zarter Criollo Maracaibo Milchschokolade (38%).E / Criollo Maracaibo 38% milk chocolate enveloping Studer Swiss Absinth infused Ganache.

BC1557

GRAPPA

D / Zarte Milch-Ganache mit Grappa Elite umhüllt von dunkler Schokolade und gepudert.E / Rich milk chocolate Ganache infused with Elite Grappa, then coated and powdered with dark chocolate.

BC1529 BC1533 BC1534 BC1550

LEBKUCHEN

D / Traditionelles Rezept aus Basel: Läckerli umhüllt von feinster Grand Cru Maracaibo.E / A traditional recipe from Basel: ginger bread, covered with rich, creamy, Grand Cru Maracaibo chocolate.

HICKORy SMOKE

D / Trinitario Bohne aus Mada-gaskar gefüllt mit einer Hickory Baum Ganache. Leicht rauchige Note.E / Trinitario from Madagascar filled with a Ganache from the hickory tree with a slight smoky flavor.

GINGER & CARDAMOM

D / Ingwer Kardamom Ganache in einer Hülle aus zarter dunkler Schokolade.E / Ginger & Cardamom Ganache coated with dark chocolate.

CARAMEL

D / Karamell Ganache in einer Hülle aus zarter dunkler Schokolade.E / Caramel Ganache coated with dark chocolate.

TRUFFES / PRALINES

Page 12: BESCHLE catalog 2012

– 25 –– 24 –

BESCHLE / 2012

CHILI

D / Sortenreine intensive Truffe aus einer Criollo Bohne aus Maracaibo 88% mit einem Hauch von Chili.E / Single variety intense dark truffle made from a Criollo bean from Maracaibo 88% with a fine touch of Chili.

VANILLA

D / Sortenreine intensive Truffe aus einer Criollo Bohne aus Maracaibo 88% mit einem Hauch Vanille.E / Single variety intense dark truffle made from a Criollo bean from Maracaibo 88% with a fine touch of Vanilla.

88

D / Sortenreine intensive Truffe aus einer Criollo Bohne aus Maracaibo 88%.E / Single variety intense dark truffle made from a Criollo bean from Maracaibo 88%.

BC1595 BC1596 BC1597

HONEy & CINAMON

D / Edle Honig Zimt Ganache umhüllt von zartschmelzenderdunkler Schokolade.E / Fine Honey and Cinnamon ganache coated with dark chocolate.

BC1594

TRUFFES / PRALINES

HOT CHOCOLATEINTENSE

D / Hot Chocolate. Kleine Bonbons für eine einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

HOT CHOCOLATEVANILLA

D / Schoko-Bonbons mit Vanille verfeinert für einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate with vanilla. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1472

HOT CHOCOLATECHILI

D / Schoko-Bonbons mit Chili verfeinert für einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate with chili. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1475BC1474

HOT CHOCOLATEORANGE

D / Schoko-Bonbons mit Orange verfeinert für einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate with orange. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1473

BC1801 BC1802 BC1803 BC1806

LASSI BONBON

D / Eine zarte weisse Schokoladen Truffe mit Schweizer Milch und Jogurt, gewürzt mit Zitrone und Kardamom.E / A smooth white chocolate truffle perfected with Swiss milk and yogurt, relished with lemon and cardamom.

GIANDUJA DARK BONBON

D / Dunkles Truffe mit einer traditionellen Gianduljafüllung in einem blauen Bonbonpapier.E / Dark truffle with a Gianduja filling wrapped in blue bonbon paper.

GIANDUJA MILK BONBON

D / Milch-Truffe mit einer traditionellen Gianduljafüllung in einem roten Bonbonpapier.E / Milk chocolate truffle with a Gianduja filling in red bonbon paper.

FRENCH NOUGAT BONBON

D / Nusscreme mit feinen Hasel-nussstückchen in einer Hülle aus dunkler Schokolade in einem pinken Bonbonpapier.E / Delicate chocolate nut cream with finely minced hazelnuts coated with dark chocolate in pink bonbon paper.

MANDARINETTES

D / Milch Mandarinenlikör Truffe in einem orangefarbenen Bonbonpapier.E / Tangerine liqueur milk truffle wrapped in orange bonbon paper.

BC1804

MANDARINETTES NOIR

D / Dunkles Mandarinenlikör Truffe in einem grünen Bonbon-papier.E / Dark tangerine liqueur truffle wrapped in green bonbon paper.

BC1805

Page 13: BESCHLE catalog 2012

– 27 –– 26 –

BESCHLE / 2012BESCHLE / 2012

BC1780

BRAZILIAN MACADAMIA

D / Macadamia-Nüsse mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Macadamia nuts and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

BC1781 BC1782 BC1783

ITALIAN HAZELNUT

D / Hazelnüssen mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Hazel nuts and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

TURKISH ALMONDS

D / Mandeln mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Almonds and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

COFFEE BEANS

D / Kaffeebohnen mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Coffee beans and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

Page 14: BESCHLE catalog 2012

– 29 –– 28 –

BESCHLE / 2012

FEIGE / FIGS MIT / WITH

LEBKUCHEN & MARSALA SABAyON

4 FEIgEN / 4 FIgS

4 BESCHLE LEBKUCHEN PRALINES

2 Tl ZUCKER / 2 tsp oF SUgAR

4 EIgELB / 4 EggwHITES

60 gr ZUCKER / 60 gr SUgAR

8 cl MARSALA

D / Feigen konisch einschneiden und Praline ein-legen. Bei 180°C 5 Minuten in den Ofen bis Praline schmilst. Auskühlen lassen.

Sabayon: Eigelb, Zucker und Marsala in eine Schüssel geben und auf einem Wassserbad schlagen bis es dick und schaumig wird.

Je eine Feige in die Mitte eines tiefen Tellers legen und danach Sabayon rundum verteilen.

Zubereitung: 15 min

E / Cut the fig open and insert a praline. Bake in the oven at 180 degrees for about 5 minutes, until the praline has melted. Let cool.

Sabayon: Mix egg yolks, sugar and marsala in a bowl. Heat water in a pan. Hold the bowl in the water and beat until thick and frothy.

Take a deep plate and place the fig in the middle and then distribute sabayon around.

Preparation time: 15 min

PASCAL’S KITCHEN – RECIPE #1

LEBKUCHENBC1533

Page 15: BESCHLE catalog 2012

– 31 –– 30 –

BESCHLE / 2012

Dedicated to Cocoa Trees & Bushes Spirits Spices

INTENSE DARK COLLECTIOND / Für Liebhaber ausgesuchter dunkler Schokolade. Eine Kollektion aus drei Truffes gefertigt aus drei verschiedenen kostbaren Grand Cru Kakao Sorten. Grand Cru Maracaibo Kakao aus Venezuela, Grand Cru Trinitario Kakao Bohnen aus Madagascar, und Grand Cru Rio Huimbi Kakao aus der Provinz Esmeraldas in Ecuador.E / For lovers of select dark chocolate. A collection of three chocolates made from three different precious Grand Cru cocoa varieties. Grand Cru Maracaibo cocoa from Venezuela, Grand Cru Trinitario cocoa beans from Madagascar, and Grand Cru Rio Huimbi cocoa from the Esmeraldas province in Ecuador.

TRUFFES MAISON COLLECTION

D / Für die Liebhaber, der klassischen Variante. Truffes in den drei traditionellen Geschmacksrichtungen: Ivory, Swiss Milk und Intense 52%, gefertigt nach unserem Hausrezept.E / A composition of classic truffles in three different flavors coated the traditional truffle way, following our family recipe: ivory, swiss milk and intense 52%.

THE 88 COLLECTION

D / Die Maracaibo Bohne mit 88% ist unser Flaggschiff, in der 88 Kollektion veredelt mit Chili, als Vanille Truffes und in herber reinsortiger Form.E / The Maracaibo 88% is our flagship and the collection combines this unique cocoa with chili, vanilla and pure.

KOLLEKTIONEN /COLLECTIONS

BC120999g

BC1309170g

BC123099g

BC1330170g

BC120499g

BC1304170g

D / Die Beschle-Kollektionen unserer ausgewählten Pralinen und Truffes sind ein ideales Geschenk. Je nach Kanal sind unsere Kollektionen einer spezi-fischen Klientel vorbehalten. Der Gedanke bei den Kollektionen ist entweder ein bestimmtes Produkt hervorzuheben, oder eine Zusammenstellung anzu-bieten die in sich stimmig ist. Lassen Sie sich von un-seren aussergewöhnlichen Kollektionen verwöhnen.

E / The Beschle collections of our select pralines and truffles make a perfect gift. Depending on the channel, our collections are reserved for a very specific clientele. The thought behind the collections is either to em-phasise a specific product or to offer a perfectly co-ordinated compilation. Why not treat yourself to our exceptional collections?

KOLLEKTIONEN / COLLECTIONS

Page 16: BESCHLE catalog 2012

– 33 –– 32 –

BESCHLE / 2012

STUDER SWISS ABSINTH COLLECTION

D / Verboten Fein! Destilliertes Wermutkraut (Grande Absinth), eine in den Hausrezepten überlieferte Mischung aus acht erlesenen Kräutern, reinem Alkohol und frischem Quellwasser umhüllt von feinster Schweizer Milchschocolade. E / Sinfully delicious! Distilled wormwood absinth (Grande Absinthe) from the Studer Distillery, a blend of eight select herbs based on a traditional home recipe, coated with the finest swiss milk chocolate.

BC122199g

BC1321170g

STUDER SWISS VODKA COLLECTION

D / Studer Vodka. Aus Erster Quelle: Schweizer Studer Vodka Ganache umhüllt von feinster Zartbitterschokolade aus Criollo Kakaobohnen aus dem Maracaibo-Delta in Form des Matterhorns.E / Dark chocolate ganache infused with prime source Studer Swiss vodka, covered with finest dark chocolate shaped in the form of the Matterhorn, made from Criollo cocoa beans from the Maracaibo Delta.

BC122099g

BC1320170g

MARACAIBO COLLECTION

D / Edles Truffes hergestellt aus erlesener Grand Cru Maracaibo 65% Schokolade. Die Maracaibo sind das ultimative Schokoladen-erlebnis für den Connoisseur.E / Award winning refined chocolate truffles made of exquisite Grand Cru Maracaibo 65% chocolate. An ulimate experience for the connoisseur.

BC1301170g

BC1401350g

BC120199g

KOLLEKTIONEN / COLLECTIONS

MILK AND WHITE COLLECTION

D / Für die Liebhaber der klassischen Variante. Truffes in zwei traditionellen Geschmacksrichtungen: Truffes Ivory and Swiss Milk, gefertigt nach unserem Hausrezept.E / A composition of two classic truffles: ivory and swiss milk chocolate truffles coated the traditional truffle way, following our family recipe.

BC1461270g

SWISS PRALINE COLLECTION

D / Schweizer Schokolade veredelt mit hochwertigen Zutaten zu einer Komposition von klassischen und exotischen dunklen und Milch-Pralinen.E / Swiss chocolate in a variety of combinations to enjoy the ultimate dark and milk chocolate collection.

BC1314170g

BC1407350g

COFFEE COLLECTION

D / Kaffee und Schokolade ist der ultimative Gaumenschmaus. Zusammen mit Kreationen aus Karamell, Kardamom / Ingwer und Mocca wird der Kaffee zum Erlebnis.E / Coffee and chocoalte ist the ultimate comibination. Enjoy caramel, cardamom / ginger and mocca praline creations with your coffee.

BC120799g

BC1307170g

Page 17: BESCHLE catalog 2012

– 35 –– 34 –

BESCHLE / 2012 KOLLEKTIONEN / COLLECTIONS

MARC DE CHAMPAGNE COLLECTION

D / Edle Marc de Champagne Ganache umhüllt von zart-schmelzender Milchschokolade nach einem Rezept von Ernst Beschle, dem Gründer der Confiserie Beschle.E / Fine champagne ganache coated with subtly melting milk chocolate. A recipe by Confiserie Beschle founder Ernst Beschle.

BC120699g

BC1306170g

MANDARINETTES COLLECTION

D / Mandarinettes werden seit über 100 Jahren nach unserem traditionellen Hausrezept hergestellt: Feinste Mandarinenlikör Ganache umhüllt von edler Milch oder Dunkler Schokolade. Verpackt als Bonbon in Orange und grünem Papier.E / Mandarinettes have been made for more than 100 years following our own traditional recipe: Finest tangerine liqueur ganache coated with fine milk or dark chocolate. The Mandarinettes are wrapped as sweets in colorful orange and green bonbon paper.

BC120599g

BC1305170g

ELITE GRAPPA COLLECTION

D / Die Vermählung von Grappa Riserva 15 Anni aus dem Hause Elite und 65% dunkler Schokolade.E / The marriage of Riserva 15 Anni Grappa from the House of Elite and 65% dark chocolate.

BC121099g

BC1310170g

TRAVEL RETAIL

GOLD COLLECTION

D / Für die Liebhaber der klassischen Variante. Truffes in den drei traditionellen Geschmacksrichtungen Ivory, Swiss Milk und Intense, mit einer Gianduja Füllung veredelt mit 24 Karat Gold.E / A composition of three sorts of classic truffles and 24 carat gold. ivory, swiss milk and intense with a Gianduja filling, and sprinkled with gold leaves.

BC1360170g

BC1460270g

BC126099g

GRAND JEWELLER COLLECTION

D / Schenken Sie Schokolade. Unsere luxurieuse Geschenkbox mit acht Jeweller Truffes.E / A chocolate gift in our luxurious Jeweller boxes containing eight truffles.

BC115488g

Page 18: BESCHLE catalog 2012

– 37 –– 36 –

BESCHLE / 2012

BESCHLE‘S FINEST COLLECTION

D / Eine Kollektion von vier verschiedenen Milch Pralinen mit exklusiver Ganache: Swiss Milk, Honey, Gianduja Milk und Pignon.E / A selection of fine praline indulgences composed of four different milk chocolates with exquisite Ganache and nuts: Swiss Milk, Honey, Gianduja Milk and Pignon.

PERFECT MATCH COLLECTION

D / Eine Auswahl an hochwertigen Milch Pralinen mit einer Mischung aus alkoholischen Kreationen und exotischen Bohnen. Die Harmonie zwischen hochwertigen Zutaten und Schokolade.E / A premium choice of four different milk chocolates balancing between liquor flavored creations and exotic beans, creating harmony between precious ingredients and high quality chocolate.

BOUDOIR COLLECTION

D / Eine verlockende Auswahl von vier dunklen Schokolade aus edlen ausgewählten Grand Cru Kakaosorten gefüllt mit dunkler Ganache aus Maracaibo und Santo Domingo, Pistazien Marzipan und Gianduja.E / A tempting choice of four dark chocolates made from precious Grand Cru cocoa varieties with selected dark chocolate ganache from Maracaibo and Santo Domingo, pistachio nut marzipan and Gianduja.

BC1364170g

BC1306170g

BC1365170g

BC1465350g

Page 19: BESCHLE catalog 2012

– 39 –– 38 –

BESCHLE / 2012

TARTELETTES MIT / WITH HAZELNUTS DARK 65%

gANACHE:

100 gr BESCHLE‘S HAZELNUTS DARK 65%

200 RAHM / 200 CREAM

MÜRBETEIgBoDEN / CLASSIC PASTRY:

60 gr BUTTER / 60 gr BUTTER

1 EI / 1 Egg

60 gr PUDERZUCKER / 60 gr CoNFECTIoNERS SUgAR

125 gr MEHL / 125 gr FLoUR

1 PRISE SALZ / 1 PINCH SALZ

D / Für Ganache: Rahm aufkochen und Schokolade darin auf lösen und gut verrühren.

Einen klasischen Mürbeteig machen und etwa Förm-chen mit 6 cm Durchmesser nehmen.

Die Törtchen blind ausbacken und auskühlen.

Danach noch warme Ganache einfüllen und kühl-stellen.

Zubereitung: 40 min

E / For the filling: Heat the cream and chocolate until dissolved and mix well.

Make a classic pastry with a base of about 6 cm in diameter.

Bake the pastry on it‘s own, then let cool.

Fill with the warm ganache and refrigerate.

Preparation time: 40 min

HAZELNUTS DARK 65%BC2603

PASCAL’S KITCHEN – RECIPE #2

Page 20: BESCHLE catalog 2012

– 41 –– 40 –

BESCHLE / 2012 TAFELN / BARS

Dedicated to Cocoa Trees & Bushes Spirits Spices

INTENSEDARK 72%

D / Edle Trinitario Schokolade aus ausgelesenen Bio Kakaoplantagen.

E / Finest Trinitario, very dark chocolate from selected organic cocoa plantations.

MADAgASCARDARK 64%

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Trinitario Madagaskar Kakao. Ausgewogen, fruchtig, mit Noten von gerösteten Haselnüssen.

E / Single variety Grand Cru Trinitario cocoa from Madagascar. Well balanced and fruity, with notes of roasted hazelnuts.

SUgAR FREE INTENSE DARK 62%

D / Zartschmelzende zuckerfreie Zartbitter-schokolade aus ausgewählten sortenreinen Kakaos.

E / Finest dark chocolate from selected organic trinitario cocoa plantations.

88 VENEZUELA, DARK 88%

D / Herbe sortenreine Zartbitterschokolade aus Criollo Maracaibo Venezuela Kakao. Diese zarte und doch intensive, bittere und säuer-liche Schokolade enthüllt den Reichtum der natürlichen Aromen des Grand Cru Criollo.

E / Deep dark single variety chocolate made of Criollo Maracaibo, Venezuela cocoa. This fine yet intense, bitter and acidulous chocolate unveils the richness of the Grand Cru Criollo natural f lavors.

JAvADARK 64%

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Java Kakao. Kräftig mit deutlichen Noten von Kaffee, Fruchtsäure und süssen getrocknetet Feigen.

E / Fine single origin blended dark chocolate made of Grand Cru Java cocoa. Strong-bodied with distinct notes of coffee, fruit acid and sweet dried figs.

ECUADoR DARK 72%, 72H

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Arriba Kakao aus Ecuador. Herber Geschmack mit Noten von Kaffee, Süssholz und einer fruchtig-blumigen, leicht säuerlichen Note.

E / Fine single variety dark chocolate made of Grand Cru Arriba cocoa from Ecuador. Tart tasting with notes of coffee, liquorices and a fruity-f lowery, slightly acidulous, edge.

BC263450g

BC26202*50g

BC260250g

BC26012*50g

BC262550g

BC26122*50g

BC263950g

BC26312*50g

BC262750g

BC26132*50g

BC263650g

BC26222*50g

TAFELN / BARS

D / Im Zentrum der Tafel steht die Schokolade. Als pure Variante zur vollendeten Umsetzung der Ausprä-gungen unterschiedlicher Kakaosorten, oder in Kom-bination mit ausgewählten Zutaten, die der Schokolade einen gewissen Twist verleihen. Aktuell verfügen wir über dreiundzwanzig Kombinationen, die allesamt einzigartig sind. Begeben Sie sich auf eine süsse Reise von der weissen indischen Lassi-Kreation bis hin zur dunklen 88%-Tafel mit einer Bohne aus Maracaibo, Venezuela.

E / Chocolate is the central focus of the bar: as pure variations to perfectly highlight various types of co-coa or in combination with select ingredients that give the chocolate a certain twist. We currently have over twenty-three combinations, which are all unique. Take a sweet trip starting with the white Indian lassi creation to a dark bar with 88% cocoa content made with a bean from Maracaibo, Venezuela.

Page 21: BESCHLE catalog 2012

– 43 –– 42 –

BESCHLE / 2012

gIANDUJAVENEZUELA, MILK 38%

D / Italienische Gianduja-Mandelpaste in zartschmelzender Milchschokolade aus Grand Cru Maracaibo Criolait 38% mit Schweizer Milch.

E / Italian almond Gianduja paste immersed in smooth melting milk chocolate made of Grand Cru Criolait.

MoNTèLIMARVENEZUELA, MILK 38%

D / Zarter Nougat Montélimar in zartschmelzen-der Milchschokolade aus Grand Cru Maracaibo Criolait mit Schweizer Milch.

E / Creamy, smooth melting milk chocolate made Grand Cru Maracaibo Criolait perfected with swiss milk.

IvoRY & ALMoNDSWHITE, 36%

D / Weisse Bioschokolade verfeinert mit Mandeln, für Hochgenuss der weissen Schokolade.

E / Smooth white chocolate made of cocoa butter heightened with delicately roasted almonds.

ToNKA & oRANgEVENEZUELA, MILK 38%

D / Zartschmelzende Milchschokolade aus Grand Cru Maracaibo Criolait Schokolade mit Schweizer Milch mit dem Geschmack der Bohne des Tonka-Baums und einem Hauch von Orange.

E / Smooth melting milk chocolate made of Grand Cru Maracaibo Criolait chocolate perfected with swiss milk and f lavored with the bean of the tonka tree and a touch of orange zest.

BLUEBERRYWHITE, 36%

D / Geröstete Mandeln und Blaubeeren in zarter weisser Schokolade aus Kakaobutter mit Schweizer Milch für einen fruchtig-sahnigen Geschmack.

E / Blueberries and roasted almonds immersed in smooth white chocolate made of cocoa butter .

SUgAR FREE SwISS MILKVENEZUELA, MILK 38%

D / Zartschmelzende zuckerfreie Milchschokolade aus ausgewählten sortenreinen Kakaos mit Schweizer Vollmilch.

E / Tenderly melting sugarless milk chocolate created from selected single variety cocoas with Swiss whole milk.

HAZELNUTSVENEZUELA, DARK 65%

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao mit fein gerösteten Haselnusssplittern.

E / Single variety dark chocolate made of Grand Cru Criollo cocoa, with roasted hazelnut slivers.

HAZELNUTSVENEZUELA, MILK 38%

D / Zart geröstete Haselnüsse in zartschmelzen-der Milchschokolade aus Grand Cru Maracaibo Criolait mit Schweizer Milch.

E / Delicately roasted hazelnuts embedded within smooth melting milk chocolate made of Grand Cru Criolait.

CARAMELMILK

D / Zartbitter Bio Schokolade verfeinert mit cremigen Karamell Stückchen.

E / Fine organic chocolate savoured with bits of creamy carmel.

oRANgE ECUADOR, DARK 72%

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Arriba Kakao aus Ecuador, mit Orange verfeinert.

E / Fine single variety dark chocolate made of Grand Cru Arriba cocoa, f lavoured with natural orange.

TAFELN / BARS

AçAIVENEZUELA, DARK 88%

D / Maracaibo sehr dunkle Schokolade mit edlem und würzigem Geschmack und sehr intensiv, mit der brasilianischen Açaí-Frucht kombiniert, die einen hohen Anteil an Antioxidantien und Vitaminen enthält.

E / Intensely dark, single variety, enriched with Brazilian Açaí fruit renowned for ample antioxidants and vitamins

SwISS MILK VENEZUELA, MILK 38%

D / Cremige, zartschmelzende Milchschokolade aus Grand Cru Maracaibo Criolait mit Schweizer Milch.

E / Creamy, smooth melting milk chocolate made from Grand Cru Maracaibo Criolait, perfected with Swiss milk.

BC261850g

BC26072*50g

BC264250g

BC26712*50g

BC2608100g

BC262450g

BC26092*50g

BC262750g

BC26132*50g

BC2619100g

BC261150g

BC26062*50g

BC262950g

BC26152*50g

BC264150g

BC26602*50g

BC260450g

BC26032*50g

BC263850g

BC26262*50g

BC261050g

BC26052*50g

Page 22: BESCHLE catalog 2012

– 45 –– 44 –

BESCHLE / 2012

RoSMARY & CITRUS THYMEVENEZUELA, DARK 65%

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao, gewürzt mit Rosmarin und einem Hauch von Zitronenthymian.

E / Single variety dark chocolate made of Grand Cru Criollo cocoa, spiced with rosemary and lemon thyme.

FLEUR DE SEL & PISTACHIoMADAGASCAR, DARK 64%

D / Grand Cru Trinitario Couverture verfeinert mit Pistazien und einem Hauch von Fleur de Sel.

E / Single variety dark chocolate made of Grand Cru Trinitario cocoa with pistachios, savoured with f leur de sel.

gINgERMADAGASCAR, DARK 64%, 72H

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Trinitario Madagaskar Kakao, mit getrocknetem Ingwer betont.

E / Fine, single variety dark chocolate made of Grand Cru Trinitario cocoa, accented with dried ginger.

LASSIWHITE, 38%

D / Eine erfrischend zarte weisse Schokolade aus Kakaobutter mit Schweizer Milch, gemischt mit Jogurt und gewürzt mit Zitrone und Kardamom.

E / Refreshing white chocolate made of cocoa butter blended with yogurt, and relished with lemon and cardamom.

MINI BARS

ASSoRTED MINI BAR CoLLECTIoN

D / Ab Sommer 2012 erhältlich.E / Available as of summer 2012.

BC2685

A S S O R T E D

M I N I B A R

C O L L E C T I O N

TAFELN / BARS

FLEUR DE SEL & PISTACHIoMADAGASCAR DARK 64%

D / Grand Cru Trinitario Couverture verfeinert mit Pistazien und einem Hauch von Fleur de Sel.

E / Single variety dark chocolate made of Grand Cru Trinitario cocoa with pistachios, savoured with f leur de sel.

BC2682

LASSIWHITE, 38%

D / Eine erfrischend zarte weisse Schokolade aus Kakaobutter mit Schweizer Milch, gemischt mit Jogurt und gewürzt mit Zitrone und Kardamom.

E / Refreshing white chocolate made of cocoa butter blended with yogurt, and relished with lemon and cardamom.

BC2683

BC263050g

BC26162*50g

BC263750g

BC26232*50g

BC262850g

BC26142*50g

BC263550g

BC26212*50g

HAZELNUTSVENEZUELA, DARK 65%

D / Edle sortenreine Zartbitterschokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao mit fein gerösteten Haselnusssplittern.

E / Single variety dark chocolate made of Grand Cru Criollo cocoa, with roasted hazelnut slivers.

BC2680

88 VENEZUELA, DARK 88%

D / Herbe sortenreine Zartbitterschokolade aus Criollo Maracaibo Venezuela Kakao. Diese zarte und doch intensive, bittere und säuer-liche Schokolade enthüllt den Reichtum der natürlichen Aromen des Grand Cru Criollo.

E / Deep dark single variety chocolate made of Criollo Maracaibo, Venezuela cocoa. This fine yet intense, bitter and acidulous chocolate unveils the richness of the Grand Cru Criollo natural f lavors.

BC2684

SwISS MILK VENEZUELA, MILK 38%

D / Cremige, zartschmelzende Milchschokolade aus Grand Cru Maracaibo Criolait mit Schweizer Milch.

E / Creamy, smooth melting milk chocolate made Grand Cru Maracaibo Criolait perfected with Swiss milk.

BC2681

Page 23: BESCHLE catalog 2012

– 47 –– 46 –

ECUADORBC2612

HASENKEULE / RABBIT LEGMOLE POBLANO

MIT / WITH BESCHLE‘S ECUADOR

220 gr ANCHoS

100 gr PASILLAS

300 gr MULAToS

30 gr CHIPoTLES

1 lt HÜHNERBRÜHE / 1 lt CHICKEN SToCK

750 gr ZwIEBELN gEHACKT / 750 gr CHoPPED oNIoNS

10 Zehen KNoBLAUCH / 10 CLovES gARLIC

150 gr MANDEL / 150 gr ALMoNDS

100 gr ERDNÜSSE / 100 gr PEANUTS

8 NELKEN / 8 CLovES

1 Tl PFEFFER SCHwARZ / 1 tsp BLACK PEPPER

1 Tl ZIMT /1 tsp CINNAMoN

1 Tl ANIS / 1 tps ANISEED

100 gr RoSINEN / 100 gr RAISINS

150 gr SCHoKoLADE / 150 gr CHoCoLATE

200 gr ToMATEN (gehäutet und vom meisten Saft befreit) /

200 gr ToMAToES (peeled und drained of juice)

D / Chilis anschwitzen und 30 min in Wasser legen. Das Wasser abgiessen und pürieren. Zwiebeln, Knob-lauch, Chipotles und Tomaten dünsten und pürie-ren. Mandeln, Erdnüsse, Nelken und Pfeffer, Zimt und Anissaaten in Butter leicht andünsten. Alle Zu-taten zusammen mit den Rosinen im Mixer pürieren.

Alle pürierten Zutaten in einen Topf und 5 min erhit-zen. Schokolade dazu und mit Bouillon aufgiessen und 20-30 min köcheln lassen.

Erst am Schluss nachwürzen oder wenn sie zu dick ist etwas Brühe hinzugeben.

– Für 8 Personen

Zubereitung: ca. 60 min

E / Sauté the chilies and place in water for 30 mi-nutes. Drain the water and purée. Steem the onions, garlic, chipotles and tomatos, then purée. Light-ly sauté the almonds, peanuts, cloves and pepper, cinnamon and anis seeds in butter. Blend with the raisins in a mixer.

Heat all puréed ingredients in a pot for 5 min. Add the chocolate, pour in broth and let simmer for 20-30 minutes.

Thin with more broth if needed, and add seasoning to taste.

– Serves 8

Preparation time: about 60 min

PASCAL’S KITCHEN – RECIPE #2

Page 24: BESCHLE catalog 2012

– 49 –– 48 –

BESCHLE / 2012 HOT CHOCOLATE

D / Heisse Schokolade ist ein beliebtes Produkt. Neu bieten wir unsere Heisse Schoko- lade Pralinen in vier Varianten an. Von der heute klassischen dunklen Schokolade neu auch mit Vanille oder Orange bis zurück zum historischen Xocolatl mit Chili. Die einfache Zubereitung und die hochwertigen Zutaten verleihen der Beschle „Schoggi“ einen einzigartigen Geschmack.

E / Hot chocolate is always a popular favourite. We are now offering our hot chocolate pralines in four varieties: classic dark chocolate, now also with vanilla or orange, and historic xocolatl with hot chilli. The simple preparation and high-quality ingredients give Beschle hot chocolate its one-of a-kind f lavour.

INTENSE

D / Hot Chocolate. Kleine Bonbons für eine einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1472

CHILI

D / Schoko-Bonbons mit Chili verfeinert für einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate with chili. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1475

ORANGE

D / Schoko-Bonbons mit Orange verfeinert für einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate with orange. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1473

VANILLA

D / Schoko-Bonbons mit Vanille verfeinert für einfach zubereitete heisse Schokolade.E / Hot chocolate with vanilla. Small chocolate chunks for simple preparation of hot chocolate.

BC1474

HOT CHOCOLATE

Page 25: BESCHLE catalog 2012

– 51 –– 50 –

TURKISH ALMONDS

D / Mandeln mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Almonds and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

BC1777

COFFEE BEANS

D / Kaffeebohnen mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Coffee beans and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

BC1778

ITALIAN HAZELNUT

D / Hazelnüssen mit edelster dunkler Schokolade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Hazelnuts and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

BC1779

BRAZILIAN MACADAMIA

D / Macadamia-Nüsse mit edelster dunkler Schoko-lade aus Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela Kakao.E / Macadamia nuts and finest dark Grand Cru Criollo Maracaibo Venezuela cocoa.

BC1776

BONBOLLES au CHOCOLAT

BONBOLLESau CHOCOLAT

D / Wenn man einen hochwertigen Kakao mit ausgewählten Nüssen kombiniert, ent-stehen hervorragende Produkte, die in ihrer Einfachheit durch ihre Qualität beste-chen. Unsere Bonbolles au Chocolats bestätigen auf perfekte Weise diesen Anspruch. Genuss pur für die kleine Nascherei zwischendurch.

E / When high-quality cocoa is combined with select nuts, outstanding products are created that impress with their quality and simplicity. Our Bonbolles au Chocolats perfectly live up to this claim. Pure enjoyment for a sweet little indulgence.

Page 26: BESCHLE catalog 2012

– 53 –– 52 –

BESCHLE / 2012BESCHLE / 2012

DIE JAHRESZEITEN / THE SEASONS

D / Schokolade ist nicht nur zu Weihnachten ein Fest. Auch zum chinesischen Neujahr, zum Valen-tinstag, an Ostern, während des Sommerurlaubs oder der Wintersaison ist Schokolade ein perfektes Geschenk. In den letzten Jahren haben wir immer wieder unser saisonales Angebot ausgebaut. Die Sommer und Winterkollektion präsentieren limi-tierte Auf lagen für spezielle Geschmackserleb-nisse. Neu ist auch unser Osterangebot mit unseren Grand-Cru-Hasen und gefüllten Ostereiern in einer Retro-Schachtel. Weihnachten ergänzen wir unser Angebot mit einem Adventkalender für Kinder und einer Goldvariante mit 24-Karat-Gold-Truffes.

E / Chocolate isn’t just a treat at Christmas. It also makes a perfect gift for Chinese New year, Valentine’s Day, Easter, during summer holidays or in the winter. In recent years we have continued to expand our seasonal offerings. The summer and winter collections feature limited editions for spe-cial taste experiences. Our Easter selections with our Grand Cru Bunny and filled Easter Eggs in a retro box are also new. At Christmas we add an Ad-vent calendar for children and a gold variation with 24-carat gold truff les to our range of offerings.

CHinESE nEW YEAR – DRAGOn COLLECTION

D / Eine Kollektion, die dem Jahr des Drachen gewidmet ist, gefüllt mit Maracaibo Truffes.E / A Collection dedicated to the year of the Dragon filled with Maracaibo Truffles.

BC1387170g

PINK CHAMPAGNE COLLECTION

D / Unsere Valentin Pink Champagner Kollektion mit einer Komposition aus Champagner umhüllt mit zarter Milchschokolade für Ihre Liebsten.E / Our Valentine Pink Champagne Collection containing a composition of Champagne and finest milk chocolate for your loved one.

BC115299g

BC1153170g

BC198110g

VALENTINE MILK HEART / MOTHER`S DAy COLLECTION

D / Unsere Valentins Herz Kollektion mit ganz besonderen Schokoladenherzen für Ihre Liebsten.E / Our special collection of red Valentine Heart chocolate to delight your loved one.

BC115599g

BC1156 / BC1373170g

MEDITERANIAN SUMMER COLLECTION 2012

D / Sommer 2012 im Zeichen der Mediterranen See. Balsamico, Zitronen Thymian und Olivenöl umhüllt von zarter Milch und intensiver dunkler Schokolade.E / Summer 2012 is dedicated to the tastes of the Mediterranean Sea. Balsamic vinegar, lemon thyme and olive oil coated with Swiss milk and intense dark chocolate.

MEDITERANIAN WINTER COLLECTION 2012

D / Winter 2012 im Zeichen der Mediterranen See. Rosenpfeffer, Zitrone und Kaffee umhüllt von zarter Milch und intensiver dunkler Schokolade.E / Winter 2012 is dedicated to the tastes of the Mediterranean Sea. Rose pepper, lemon and coffee covered in delicate milk and intense dark chocolate.

BC128099g

BC128699g

Page 27: BESCHLE catalog 2012

– 55 –– 54 –

BESCHLE / 2012 OSTERN / EASTER

EASTER BUNNIES ASSORTED

D / Unsere klassischen Osterhasen in drei ver-schiedenen Füllungen: Milch, Zartbitter und Weiss.E / Our classic Easter Bunnies in three fillings: Dark, White and Milk Chocolate.

BC1121

EASTER EGG ASSORTED

D / Das Beschle Osterei aus purer Schokolade, gefüllt mit einer Auswahl an Pralinen.E / The Beschle Easter Egg with plain chocolate, filled with an assortment of finest pralines.

BC1123

EASTER BUNNy INTENSE

D / Unser Osterhase mit Grand Cru Maracaibo (65%) Couverture.E / Our Easter Bunny with Grand Cru Maracaibo (65%) Chocolate.

BC1125EASTER BUNNy GINGER

D / Ein weisser Osterhase mit einem Hauch Ingwer.E / A white Easter Bunny with a touch of Ginger.

BC1122

OSTERN / EASTER

Page 28: BESCHLE catalog 2012

– 57 –– 56 –

BESCHLE / 2012

GOLDEN ADVENT

D / Beschle‘s Adventskalender für jung und alt. 24 klassische Pralinen und Truffes (ohne Alkohol) aus unserem Hause. Täglich eine neue Überraschung zur Adventszeit. E / Beschle‘s Advent Calendar: 24 classic pralines and truffles (alcohol-free), for a chocolate indulgence in the pre-Christmas season.

BC1147

WEIHNACHTEN / CHRISTMAS

LADy ADVENT CALENDAR

D / Beschle‘s Adventskalender für jung und alt. 24 klassische Pralinen und Truffes (ohne Alkohol) aus unserem Hause. Täglich eine neue Überraschung zur Adventszeit. E / Beschle‘s Advent Calendar: 24 classic pralines and truffles (alcohol-free), for a chocolate indulgence in the pre-Christmas season.

BC1140

SANTA CLAUSADVENT CALENDAR

D / Beschle‘s Adventskalender für jung und alt. 24 klassische Pralinen und Truffes (ohne Alkohol) aus unserem Hause. Täglich eine neue Überraschung zur Adventszeit. E / Beschle‘s Advent Calendar: 24 classic pralines and truffles (alcohol-free), for a chocolate indulgence in the pre-Christmas season.

BC1141

CHOCOLATE SPREAD WITH COCOA NIBS

D / Ein himmlischer Brotaufstrich: Feinste Gianduja Mousse mit edlem Kakao vollendet mit Schokoladen Nibs.E / A heavenly chocolate spread: Premium Gianduja mousse with fine cocoa, rounded out with chocolate nibs.

BC1450

CHRISTMAS SPIRIT COLLECTION

D / Unsere Auslese an Likörpralinen, damit festliche Stimmung aufkommen kann. Truffe au Jägermeister, Eierlikör, Truffe au Whisky, Mandarinettes Noir.E / Our Selection of Liquor Truffles to keep your holiday spirits up: Truffe Jägermeister, Egg Liqueur, Truffe Whisky, Mandarinettes Noir.

BC121499g

BC1314170g

WEIHNACHTEN / CHRISTMAS

Page 29: BESCHLE catalog 2012

– 59 –– 58 –

BESCHLE / 2012

KIDS ADVENT CALENDAR

D / Beschle‘s Kinder Adventskalender. 24 Carré Schokoladen aus reiner Milch Schokolade und verschiedenen Bildern. Täglich eine neue Überraschung zur Adventszeit. E / Beschle‘s Children Advent Calendar: 24 Carré Swiss Milk Chocolates, and an assort-ment of animal pictures for a daily surpirize during the pre-Christmas season.

BC1142

SANTA CLAUS COLLECTION

D / Unsere klassischen Weihnachtsmänner in drei verschiedenen Füllungen: Milch, Zartbitter und Weiss.E / Our classic Santa Claus with three fillings: dark, white and milk chocolate.

BC1143

KIDS WINTER ANIMALS COLLECTION

D / Unsere Wintertierchen in drei verschie-denen Füllungen: Milch, Zartbitter und Weiss.E / Our winter animals with three different fillings: dark, white and milk chocolate.

BC1144

KIDS CHRISTMAS

Page 30: BESCHLE catalog 2012

– 61 –– 60 –

BESCHLE / 2012

Collect ion

The

D / Lassen Sie sich von Beschle verführen und treten Sie ein in die glamouröse und einzigartige Welt von St. Moritz. Die ersten Produkte dieser aussergewöhnlichen Kollektion haben die Form eines Schokola-denplättchens mit der berühmten St. Moritz Sonne.

E / Let Beschle whisk you away to the glamorous and unique world that is St. Moritz. The first creations in this exceptional collection are shaped like chocolate wafers featuring the famous St. Moritz sun.

ST. MORITZ COLLECTION

SWISS MILK

D / Erleben Sie die Emotionen von St. Moritz in dieser exklusiven Schokoladenkreation. Ein Hauch von Luxus in seiner edelsten Variante, verfeinert mit einer edlen Milch Schokolade.E / Experience the emotions of St. Moritz in this exclusive chocolate creation. Taste a touch of luxury in its most elegant way refined with a Swiss Milk Ganache.

BC1762

CHAMPAGNE

D / Erleben Sie die Emotionen von St. Moritz in dieserexklusiven Schokoladenkreation. Ein Hauch von Luxusin seiner edelsten Variante, verfeinert mit einer edlenChampagner Ganache.E / Experience the emotions of St. Moritz in this exclusive chocolate creation. Taste a touch of luxury in its most elegant way refined with an elegant Champagne Ganache.

BC1763

VANILLA 88%

D / Erleben Sie die Emotionen von St. Moritz in dieser exklusiven Schokoladenkreation. Ein Hauch von Luxus in seiner edelsten Variante, verfeinert mit einer edlen Zartbitter Schokolade.E / Experience the emotions of St. Moritz in this exclusive chocolate creation. Taste a touch of luxury in its most elegant way refined with an elegant Vanilla Ganache.

BC1764

Page 31: BESCHLE catalog 2012

STUDER ABSINTHE GIFT COLLECTION

D / Der prämierte Absinth von Studer, zusammen mit der Studer Abinth Collection in der Geschenkpackung.E / The award-winning Studer Absinthe and the Studer Abinth Collection in a gift box.

BC1105

CHAMPAGNE SPLASH COLLECTION

D / Der Brut Premier aus dem Hause Louis Roederer zusammen mit der Marc de Champagne Collection in der Geschenkbox.E / Brut Premier from Louis Roederer together with the Marc de Champagne Collection in a gift box.

BC1110

GRAPPA ELITE GIFT COLLECTION

D / Grappa Riserva 15 Anni aus dem Hause Elite zusammen mit der Elite Grappa Collection in der Ge-schenkpackung.E / Riserva 15 Anni Grappa from the House of Elite together with the Elite Grappa Collection in a gift box.

BC1104

GIFT COLLECTIONS

REDWINE & MARACAIBO COLLECTION

D / Eine edle Rotweinflasche zusammen mit der prämierten Maracaibo Collection in der Geschenkbox.E / A fine bottle of red wine together with the award winning Maracaibo Collection in a gift box.

BC1107

D / Mit unseren Geschenkpaketen ver-binden wir stets zwei Produkte miteinan-der, die in sich stimmig sind. Die Pakete sind in Zusammenarbeit mit Partnern entstanden, die entweder Rohwaren für die eine oder andere erlesene Schoko-lade liefern oder aber besonders gut zu einem jeweiligen Produkt passen.

E / Our gift packages always combine two perfectly coordinated products. The packages have been developed in cooper-ation with partners that either provide raw ingredients for one of our select chocolates or are an exceptionally good match for a certain product.

GIFT COLLECTIONSBESCHLE / 2012

SWISS SyNERGETIC COLLECTION

D / Die perfekte swiss made Kombi-nation: Swiss Synergetic Drink mit der sortenreinen Zartbitterschokolade 88.E / The perfect swiss made combi-nation: Swiss Synergetic Drink with deep dark 88 bar.

BC1109

+ + +

+ +

BESCHLE AWARD BARS COLLECTION

D / Unsere Gewinner Tafeln in einem praktischen Geschenkset.E / Our bar Award Winners Collection in a gift set.

BC1108

BESCHLE‘S BREAKFAST COLLECTION

D / Eine feine Auswahl an Beschle Kreationen für ein schokoladiges Frühstückserlebnis.E / A selection of Beschle creations for a chocolaty breakfast experience.

BC1111

BESCHLE‘S SURPRISE TOWER

D / Eine Auswahl dreier Beschle Kollektionen: Marc de Champagne, House Truffel Collection and Intense Dark Collection verpackt in einer Schlaufe.E / An assorment of three Beschle collections: Marc de Champagne, House Truffle Collection and intense Dark Collection tied with a ribbon.

BC1199

STUDER SWISS MOUNTAIN SHOT

COLLECTION

D / Schenken Sie Vodka einmal anders. 4 Shot Gläser, 1 Flasche Studer Gold Vodka und 16 feine Vodka Truffes aus unserem Haus.E / Give the gift of vodka in an original way. 4 shot glasses, one bottle of vodka and 16 fine gold Studer vodka truffles.

BC1103

– 63 –– 62 –

Page 32: BESCHLE catalog 2012

– 65 –– 64 –

BESPOKE

D / Beschle Bespoke ist die Abteilung, die Ihre Wünsche und Bedürfnisse für Sie umsetzt. Das Sortiment bietet sowohl für Private als auch Unternehmen eine grosse Auswahl an Geschenkideen für jede Gelegenheit. Auch bieten wir einen White Label Service an, der es Ihnen ermöglicht, Ihr individuelles Schokoladen-Produkt durch Beschle herstellen zu lassen. Lassen Sie Ihrer Fantasie keine Grenzen setzen!

E / Beschle Bespoke is the department that caters to your wishes and needs. The product range offers a large selection of gift ideas for any occasion for both private and corporate customers. We also provide a white-label service that allows you to have Beschle create your own individual chocolate product. Let your imagination run wild!

BASIC BESPOKE: 50+ Stk.PREMIUM BESPOKE: 1000+ Stk

D / Wählen Sie Ihre Schachtel.

E / Choose your box type.

*

*

BESPOKE

*

*

*

* D / Wählen Sie Ihre Farbkombination aus.

E / Choose the color of your box.

Aussenfarbe / outside colors:

Innenfarbe / inlay colors:

D / Wählen Sie Ihren Inhalt /

E / Choose your content

Premium:

D / Wählen Sie die Prägung auf der Schachtel oder / und Druck auf der Praline /

E / Have your box embossed and / or have your praline printed on.

D / Kreieren Sie Ihre eigene Banderole oder las-sen Sie diese durch uns entwerfen. /

E / Design your own sleeve or have us design it for you.

Page 33: BESCHLE catalog 2012

BESCHLE

Holbeinstrasse 49 / 4051 Basel, Switzerland

T +41 61 261 00 22 / F +41 61 261 18 22

www.beschle.ch


Recommended