+ All Categories
Home > Documents > BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50...

BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50...

Date post: 18-Sep-2018
Category:
Upload: volien
View: 222 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
26
OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES 2002 BEDIENUNGSANLEITUNG Art.Nr. 3.210.12 8/2001 50 SX PRO JUNIOR LC, 50 SX PRO SENIOR LC
Transcript
Page 1: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

OW

NER

S H

AN

DBO

OK

M

AN

UA

LE D

’USO

MA

NU

EL D

’UTI

LISA

TIO

NM

AN

UA

L D

E IN

STR

UC

CIO

NES

2002

BED

IEN

UN

GSA

NLE

ITU

NG

Art

.Nr.

3.2

10

.12

8

/20

01

50

SX

PR

O J

UN

IOR

LC

, 5

0S

X P

RO

SE

NIO

R L

C

Page 2: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

1

Noter ci-dessous les numéros de série de la machine:

Numéro de cadre

Numéro de moteur

Cachet du concessionaire

IMPORTANT

IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE CE MANUEL D’UTILISATION COMPLÈTE-MENT ET ATTENTIVEMENT AVANT QUE L’ENFANT SE SERVE POUR LAPREMIÈRE FOIS DE LA MOTO. IL CONTIENT NOMBRE DE CONSEILS ETD’INFORMATIONS QUI VOUS PERMETTRONT ET PERMETTRONT ÀVOTRE ENFANT D’UTILISER AU MIEUX LA MACHINE.

VEUILLEZ, DANS L’INTÉRÊT DE TOUS LES PARTICIPANTS, PORTER VÓTREATTENTION SURTOUT SUR LES CONSEILS SUIVANTS.

! ATTENTION !

LE NON-RESPECT DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉTÉRIO-RATION DE LA MACHINE OU DIMINUER LA SÉCURITÉ.

� ATTENTION �SI L'ON NE RESPECTE PAS CES INDICATIONS, IL PEUT S'ENSUIVREUN DOMMAGE CORPOREL.

LA KTM SPORTMOTORCYCLE AG (SA) SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER OU DE RAYER SANS ÉQUI-VALENT DES ÉQUIPEMENTS, DES DONNÉES TECHNIQUES, DES COULEURS, DES MATÉRIAUX, DES PRESTATI-ONS DE SERVICE, DES TRAVAUX D´ENTRETIEN ET DES CHOSES SIMILAIRES SELON LES DONNÉES LOCALES,SANS PRÉAVIS NI INDICATION DE RAISONS. EN OUTRE LA KTM EST AUTORISÉE À ARRÊTER LA PRODUC-TION D´UN MODÈLE DÉTERMINÉ SANS PRÉAVIS. EN CAS DE TELLES MODIFICATIONS VEUILLEZ VOUS INFOR-MER AUPRÈS DE VOTRE COMMERÇANT KTM SUR PLACE.

Page 3: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

2

Cher client, cher ami,

Vous voilà en possession d’une machine moderne qui procurera à votre enfant et à vous-mêmebeaucoup de plaisir si vous lui accordez le soin et l’attention nécessaires. Cette brochure conti-ent les informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle KTM.Elle a été réalisée en tenant compte des derniers développements techniques. Il se peut toute-fois que depuis son impression de petites améliorations aient encore été apportées aux machines.

Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances techniqueset peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure, nombre de travaux d’entretien. Sice n’était pas le cas, il serait préférable de faire effectuer les opérations marquées d’une * dansle chapitre “Travaux d’entretien partie-cycle et moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votrepropre sécurité et de celle de votre enfant.

Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision etd’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine.Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un atelier KTM.

Si vous avez des souhaits particuliers, il convient de vous adresser à un atelier KTM, qui bénéfi-cie, s’il le faut, du soutien de l’importateur.

En tant que parent vous ferez spécialement attention au fait que la sécurité de votre enfantdépend de l’effort réalisé pour que son environnement, lorsqu’il conduit, soit sûr et que samachine soit dans un état technique irréprochable. Evidemment, il n’en reste pas moins que,comme pour tout véhicule, il existe avec cette moto une possibilité de risque. C’est pourquoi ilconvient que vous vous assuriez que toutes les précautions élémentaires sont prises et que vousteniez compte des “ Remarques aux parents concernant la sécurité ”, page 4.

Faire de la moto en tout-terrain est un sport merveilleux et notre ambition est que vous-mêmeet votre enfant en retiriez un maximum de plaisir. Toutefois il faut considérer les problèmespotentiels d’environnement et de conflit avec autrui. Un certain sens des responsabilités suffit àdésamorcer ces problèmes avant qu’ils n’apparaissent. Et pour garder au sport motocycliste toutson avenir, assurez-vous de rester dans un cadre légal, faites preuve, ainsi que vos enfants, dusens de l’environnement et de respect pour les droits d’autrui.

Dans cet esprit, nous vous souhaitons, ainsi qu’à vos enfants, un maximum de plaisir.

KTM SPORTMOTORCYCLE AG5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA

SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION.

© by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés

La certification ISO 9001 du système de qualité de la KTM Sportmotorcycle AG est le débutd’une amélioration continue de notre plan de qualité pour un meilleur avenir.

Page 4: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

3

Page

REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS

CONCERNANT LA SÉCURITÉ..................................................4

EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE..........................5

Numéro de cadre.............................................................5

Numéro de moteur..........................................................5

Type de moteur...............................................................5

ORGANES DE COMMANDE................................................5

Piognée de gaz................................................................5

Piognée de frein droite ....................................................5

Bouton de masse .............................................................5

Bouchon de réservoir.......................................................6

Carburant ........................................................................6

Robinet d'essence............................................................6

Starter (Carburateur Dell’Orto PHVA 14 DS)...................6

Starter (Carburateur Dell’Orto PHBG 19 BS)....................6

Kick .................................................................................7

Pédale de frein ................................................................7

Béquille latérale ...............................................................7

Réglage de la détente de I´amortisseur ............................7

CONSEILS D’UTILISATION ..................................................8

Vérifications avant chaque mise en service ......................8

Remarques concernant la mise en service ........................8

Rodage............................................................................8

Démarrage moteur froid..................................................8

Démarrage moteur chaud................................................9

Remède quand le moteur est noyé..................................9

Démarrage ......................................................................9

Conduite .........................................................................9

Freinage ..........................................................................9

Arrêt................................................................................9

PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN.............................10

TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR......12

Vérification et réglage des roulements de direction .......12

Nettoyage des caches-poussière de la fourche...............12

Entretien de la fourche ..................................................13

Vidange de I’huile de fourche........................................13

Position du guidon ........................................................14

Contrôle de la tension de la chaîne................................14

Réglage de la tension de la chaîne.................................14

Entretien de la chaîne ....................................................14

Page

Réglage du câble de frein avant ....................................15

Remarques de principe concernant les freines á disque KTM.15

Réglage de la position de base et de la course á vide

de la poignée de frein....................................................15

Vérification du niveau de liquide de frein á I’avant Rajout .15

Vérification des plaquettes de frein á I’avant....................16

Remplacement des plaquettes de frein á I’avant ..............16

Modification de la position de base de la pédale de frein .16

Réglage du câble du frein arriére......................................16

Contrôle de l’usure des garnitures de frein à l’arrière.....16

Entretien des tambours de frein.....................................17

Dépose et pose de la roue avant ...................................17

Dépose et pose de la roue arrière ..................................17

Pneus, pression..............................................................18

Vérifier la tension des rayons.........................................18

Systéme de refroidissement ...........................................18

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ..........19

Modification de la prétension du ressort du montant

de suspension................................................................19

Dépose de la selle..........................................................19

Nettoyage du filtre à air ................................................19

Echappement.................................................................20

Réglage du câble de gaz................................................20

Réglage du ralenti (Dell’Orto PHVA 14 DS) ..................20

Réglage du ralenti (Dell’Orto PHBG 19 BS) ...................20

Contrôle du niveau d’huile ............................................21

Vidange.........................................................................21

Modification de la hauteur de selle................................21

NETTOYAGE......................................................................22

STOCKAGE........................................................................22

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR ................23

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE........24

SOMMAIRE

Page 5: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

4

Les minimotos ne sont conçues que pour un usage en tout-terrain et une seule personne. Ces machines n’ontpas le droit de circuler sur les voies publiques.

Les dimensions de la machine sont calculées pour des enfants de 6 à 10 ans pesant au maximum 35 kg etmesurant au maximum 1 m 30.

– Il faut pourvoir l’enfant d’un équipement adéquat avant de le laisser rouler. Cela comprend un casque, deslunettes, des protecteurs pour le buste, les bras et les jambes, ainsi que des gants et des bottes. Il convient d’être soi-même un modèle pour l’enfant et de porter également un équipement de protection quand on roule.

– Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les commandes, et s’assurer qu’il a effectivementcompris. Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel d’utilisation. Il faut attirer son atten-tion sur les remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers potentiels.

– Il faut lui expliquer la technique de conduite et aussi ce qu’il faut faire quand on chute; de même il faut évoquer comment réagit une moto quand on déporte son poids etc.

– Vérifier avant toute utilisation le bon fonctionnement de tous les éléments (cf. tableau d’entretien) etapprendre à l’enfant à faire lui même cette vérification.

– Si l’on sort en groupe, il faut adapter le rythme à l’enfant.– L’enfant doit comprendre qu’il faut suivre les indications et les conseils donnés par l’adulte qui est

responsable de lui.– L’enfant doit être capable physiquement de conduire une moto. Il doit au moins savoir faire de la bicyclet-

te. En ce sens, la pratique des sports exigeant des réactions rapides est un avantage. Il faut pour le moinsque l’enfant ait la force de relever sa moto s’il vient à chuter.

– Ne pas trop exiger de l’enfant. Il faut qu’il ait le temps de se familiariser avec la machine et d’améliorer saconduite. C’est seulement lorsque sa condition physique, sa technique et sa motivation sont suffisantesqu’une participation à des compétitions peut être envisagée.

– Il faut expliquer à l’enfant qu’il ne doit pas rouler plus vite que les conditions et ses capacités ne le permet-tent, sinon il peut chuter et se blesser gravement. Les enfants minimisent souvent les dangers, voire lesméconnaissent totalement. En particulier sur un terrain inconnu la vitesse doit être réduite.

– Ne jamais laisser rouler l’enfant sans surveillance. Il faut toujours la présence d’un adulte.– La machine n’est pas conçue pour un usage en duo. On ne peut donc pas emmener de passager.– Quand on part à moto avec l’enfant, il faut toujours avertir de la destination et de la durée approximative

de la randonnée. Ainsi en cas de problème l’aide sera plus rapide.

REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Page 6: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

Numéro de cadreLe numéro de cadre se trouve sur la plaque du constructeur sur la colonnede direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.

Numéro de moteurLe numéro de moteur est frappé sur le carter à droite près du kick. Noter cenuméro page 1

Type de moteur50 MCH

Poignée de gazLa poignée de gaz est à droite au guidon. Elle permet de faire varier lerégime moteur et donc la vitesse.

� ATTENTION �LA MACHINE POSSÈDE UN EMBRAYAGE AUTOMATIQUE. SITÔT QUE L'ON DONNE LES GAZ,ELLE AVANCE.

Poignée de frein droiteLa poignée de frein se trouve à droite sur le guidon et actionne le frein avant.La position de base peut être adaptée à la largeur de la main de l'enfant.

� ATTENTION �SI LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE SE FAIT SPONGIEUSE, C'EST QUE LE CIRCUIT DE FREIN AUN DÉFAUT. FAIRE VÉRIFIER LE CIRCUIT DANS UN ATELIER KTM AVANT DE LAISSER L'EN-FANT SE SERVIR DE LA MACHINE.

Bouton de masseLe bouton de masse 1 permet d’arrêter le moteur. Il met l’allumage encourt-circuit.

5

EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE

ORGANES DE COMMANDE

1

Page 7: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

Bouchon de réservoirOuverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles

d’une montre.Fermeture : Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles

d’une montre. Positionner le tuyau de mise à l’air 1 de manièreà ce qu’il ne fasse pas de croc.

CarburantL’huile (huile moteur deux-temps de haute qualité) doit être mélangée àl’essence (indice d’octane 95) dans la proportion de 1:40.

Ne pas effectuer le mélange à l’avance.KTM recommande Shell Advance Racing X.

� ATTENTION �L’ESSENCE S’ENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE ESTRECOMMANDÉE. NE PAS METTRE D’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR À PROXIMITÉ D’UNEFLAMME OU D’UNE CIGARETTE ALLUMÉE. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTI-ON À NE PAS RENVERSER D’ESSENCE SUR L’ÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LAMACHINE EST CHAUDE. ESSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES. EN CAS D’INGESTION OUD’ÉCLABOUSSURE DANS LES YEUX, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN.

! ATTENTION !– N’EMPLOYER QUE DU SUPERCARBURANT D’UN INDICE D’OCTANE DE 95 MÉLANGÉ À

UNE HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ. UN AUTRE CARBURANT PEUT ENDOMMAGER LEMOTEUR (SHELL ADVANCE RACING X).

– EMPLOYER UNIQUEMENT DE L’HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ PRODUITE PAR UNEGRANDE MARQUE.

– UN MANQUE D’HUILE PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURÉE DÚ MOTEUR. TROPD’HUILE PROVOQUE UN DÉGAGEMENT DE FUMÉE ET L’ENCRASSEMENT DE LA BOUGIE.

– LE CARBURANT AUGMENTE DE VOLUME AVEC LA TEMPÉRATURE. NE PAS REMPLIR LERÉSERVOIR À RAS BORD (CF. FIGURE).

Robinet d’essenceLe robinet d’essence 2 est à la partie avant gauche du réservoir.Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celuides aiguilles d’une montre.Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguillesd’une montre.

! ATTENTION !LORSQU‘ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE, SINON LE CAR-BURATEUR PEUT DÉBORDER ET L’ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR.

Starter (Carburateur Dell'Orto PHVA 14 DS)Le levier de starter 3 se trouve à droite sur le carburateur. Quand on faitbasculer le levier jusqu'en butée vers le haut, un passage se libère dans lecarburateur qui permet au moteur d'aspirer plus d'essence. Ainsi se produitun mélange air/essence riche, tel qu'il est nécessaire pour le démarrage.Quand on ramène le levier à sa position initiale, le passage se ferme.

Starter (Carburateur Dell'Orto PHBG 19 BS)Le bouton de starter 4 se situe à gauche sur le carburateur. Quand on tirejusqu'en butée sur le bouton et qu'on le fait tourner de 90°, un passage selibère dans le carburateur qui permet au moteur d'aspirer plus d'essence.Ainsi se produit un mélange air/essence riche, tel qu'il est nécessaire pour ledémarrage.Quand on fait tourner le bouton dans le sens contraire, il est ramené auto-matiquement à sa position initiale et le passage se ferme.

FR

AN

CA

IS

6

40 mm

1

2

3

4

Page 8: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

7

KickLe kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.

� ATTENTION �TOJOURS METTRE DES BOTTES POUR DÈMARRER LE MOTEUR. EN EFFET, ON PEUT DÉRA-PER OU IL PEUT Y AUÓIR DES RETOURS SI LE COUP DE KICK N’EST PAS ASSEZ ÉNERGIQUE.

NOTA BENE: Au titre des accessoires peut être livré un mécanisme qui per-met d'actionner le kick vers l'arrière.

Pédale de freinLa pédale de frein se trouve devant le repose-pied droit. Sa position de basepeut être adaptée à la morphologie du pilote (cf. travaux d'entretien).

Béquille latéraleAvec le pied, amener la béquille vers l'avant jusqu'en butée. Faire attentionà ce que le sol soit stable.

! ATTENTION !– LA BÉQUILLE LATÉRALE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR LE POIDS DE LA MACHINE. SI

L'ON S'ASSIED SUR LA MOTO, ON CRÉE UNE SURCHARGE, SI BIEN QUE LA BÉQUILLEOU LE CADRE PEUVENT SE TROUVER ENDOMMAGÉS ET LA MOTO PEUT TOMBER.

– TOUJOURS VÉRIFIER AVANT DE DÉMARRER SI LA BÉQUILLE EST BIEN RELEVÉE JUSQU'ENBUTÉE. SI LA BÉQUILLE ACCROCHE LE SOL, ON PEUT PERDRE LE CONTRÔLE DE LAMACHINE.

Réglage de la détente de l’amortisseurL’amortissement de la détente peut se régler avec la molette 1. Quand ontourne dans le sens des aiguilles d’une montre (quand on visse), on aug-mente l’amortissement. Quand on tourne dans le sens inverse (quand on dévisse), on le réduit.

REGLAGE DE BASE: 5

� ATTENTION �– NE PAS MODIFIER L’AMORTISSEMENT DE PLUS DE DEUX CRANS ENTRE DEUX ESSAIS.– NE PAS ESSAYER DE DÉMONTER L’AMORTISSEUR OU DE CHERCHER À EN FAIRE L’EN-

TRETIEN SOI-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER DANGEREUSEMENT.

1

Page 9: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

8

CONSEILE D’UTILISATION

– Faire les premiers essais dans le jardin ou dans un pré, afinque l’enfant ne se blesse pas en cas de chute. Il faut bien sûrqu’il y ait assez de place pour effectuer quelques manoeuv-res. S’assurer que toute collision avec d’autres personnes estexclue.

– Afin que l’enfant apprenne à doser le freinage, les premiersessais doivent se faire en poussant la machine. C’est seule-ment lorsque l’enfant saura doser les deux freins qu’ondémarrera le moteur.

– L’étape suivante est le dosage des gaz. Pour cela on faitdémarrer le moteur mais on retient la machine tandis quel’enfant donne les gaz avec précaution. C’est après seule-ment que peuvent être faits les premiers tours de roue.L’enfant roulera vers une deuxième personne, qui l’aidera às’arrêter. On expliquera à l’enfant comment procéder pours’arrêter tout seul.

– Afin d’améliorer sa technique, l’enfant devra essayer de con-duire debout et aussi lentement que possible. Disposer desobstacles à contourner, etc.Le regard, selon la vitesse, doit porter de 3 à 10 mètres enavant de la machine, afin de pouvoir éviter un obstacle. Demême en courbe le regard doit largement anticiper la courbe.

– Respecter les conseils de rodage.

� ATTENTION �– LES MODÈLES MINI NE SONT CONÇUS QUE POUR UNE SEULE

PERSONNE. ON NE PEUT DONC PAS EMMENER DE PASSAGER.– CES MODÈLES NE CORRESPONDENT PAS AUX DISPOSITIONS LÉGALES ET

AUX NORMES DE SÉCURITÉ. LEUR UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUECONTREVIENT À LA LOI.

– IL FAUT AVOIR CONSCIENCE QUE LES AUTRES PERSONNES PEUVENT SESENTIR GÊNÉES PAR UN BRUIT EXCESSIF.

Rodage– Quelle que soit la finesse de l’usinage, les pièces en contact

se font les unes aux autres, c’est pourquoi il faut roder unmoteur. Pour cette raison il ne faut pas demander au moteursa puissance maximum durant la première demi-heured'utilisation.

– Il faut roder à régime modéré mais en changeant souvent de régime.

– NE PAS ROULER À PLEINS GAZ DURANT LA PREMIÈREDEMI-HEURE D'UTILISATION.

Démarrage moteur froid1 Ouvrir le robinet d’essence2 Mettre le starter3 Relever la béquille jusqu’en butée4 Actionner le frein avant5 Ne pas donner de gaz et actionner énergiquement le kick sur

toute sa course

Vérifications avant chaque mise en serviceUtiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans unsouci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuerles vérifications suivantes avant chaque mise en service.

1 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE BOÎTEUne insuffisance d’huile cause une usure prématurée etmène à la destruction des pignons.

2 CARBURANTVérifier le niveau dans le réservoir et bien remettre en placele tuyau de mise à l’air du bouchon.

3 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTVérifier le niveau lorsque le moteur est froid.

4 CHAÎNEUne chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée peutcasser et une chaîne non graissée s’use et use anormalementle pignon et la couronne.

5 PNEUSVérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les remplacer. Vérifier la pression. Une usure trop impor-tante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route.

6 FREINSVérifier leur fonctionnement et le niveau du liquide dans lebocal. Le bocal a des dimensions telles que même lorsque lesplaquettes sont usées il n'est pas besoin de rajouter de liqui-de. Si le niveau descend au dessous du minimum, c'est quele circuit a une fuite ou que les plaquettes sont trop usées.Faire vérifier le circuit dans un atelier KTM car la panne estprévisible. Il faut également vérifier l'état de la durite etl'épaisseur des garnitures.Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein.

7 CÂBLE DE GAZVérifier le réglage et si le câble coulisse bien.

� ATTENTION �– IL FAUT POURVOIR L’ENFANT D’UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT AVANT DE

LE LAISSER ROULER. CELA COMPREND UN CASQUE, DES LUNETTES, DESPROTECTEURS POUR LE BUSTE, LES BRAS ET LES JAMBES, AINSI QUE DESGANTS ET DES BOTTES. IL CONVIENT D’ÊTRE SOI-MÊME UN MODÈLEPOUR L’ENFANT ET DE PORTER ÉGALEMENT UN ÉQUIPEMENT DE PRO-TECTION QUAND ON ROULE.

– N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM.

Remarques concernant la mise en service– S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf. carnet

de révision) ont été effectués par votre agent KTM.– Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les

commandes, et s’assurer qu’il a effectivement compris. Lemieux est de lire avec lui, point après point, tout le manueld’utilisation. Il faut attirer son attention sur les remarquesparticulières concernant la sécurité et l’avertir des dangerspotentiels.

– Régler la position de la poignée en fonction de la taille de lamain de l'enfant. Evidemment, l'enfant doit porter des gants.Régler la pédale en fonction de la position de l'enfant sur lamachine.

Page 10: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

9

� ATTENTION �– TOUJOURS METTRE DES BOTTES POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR,

AFIN D’ÉVITER TOUTE BLESSURE.– TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN AVANT QUAND ON DÉMARRE LE

MOTEUR ET RELÂCHER LE FREIN LENTEMENT QUAND LE MOTEUR TOUR-NE. QUAND LE STARTER EST MIS, LE RÉGIME MOTEUR AUGMENTE ETL’EMBRAYAGE CENTRIFUGE COMMENCE À ATTAQUER. IL PEUT DONCARRIVER QUE LA MACHINE SE METTE À ROULER QUAND ON RELÂCHE LESFREINS.

– LA MACHINE EST ÉQUIPÉE D’UN EMBRAYAGE CENTRIFUGE, SI BIENQU’ELLE SE MET À ROULER DÈS QU’ON DONNE LES GAZ.

– NE PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSER TOURNERDANS UN LOCAL CLOS. EN EFFET, LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT SONTNOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE PERTE DE CONNAISSANCE POUVANTCONDUIRE À LA MORT. TOUJOURS PRÉVOIR UNE VENTILATION SUFFISANTE.

Démarrage moteur chaud1 Ouvrir le robinet d’essence2 Relever la béquille jusqu’en butée3 Actionner le frein avant4 Ne pas donner de gaz et actionner énergiquement le kick sur

toute sa course

Remède quand le moteur est noyé1 Fermer le robinet d’essence2 Actionner le frein avant3 Ouvrir la poignée des gaz à fond. Démonter et sécher la

bougie si nécessaire.4 Quand le moteur tourne, ouvrir à nouveau le robinet

d’essence.

DémarrageRelâcher doucement les freins et en même temps donner les gaz.

� ATTENTION �AVANT DE LAISSER L'ENFANT DÉMARRER, TOUJOURS VÉRIFIER SI LA BÉQUIL-LE LATÉRALE EST BIEN REMONTÉE JUSQU'EN BUTÉE. SI UNE BÉQUILLE TRAÎ-NE SUR LE SOL, ON PEUT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.

ConduiteLe régime moteur, et donc la vitesse, est commandé par l’ouverture de la poignée de gaz.Si le starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud.

� ATTENTION �– L’ENFANT DOIT TOUJOURS ADAPTER SA VITESSE À SES POSSIBILITÉS ET À

LA NATURE DU TERRAIN.– NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT ROULER SANS SURVEILLANCE.– QUAND LE RÉGIME MOTEUR TOMBE AU POINT QUE L’EMBRAYAGE CEN-

TRIFUGE N’EST PLUS EN PRISE, IL N’Y A PLUS DE FREIN MOTEUR. ON NEPEUT ALORS PLUS RÉDUIRE LA VITESSE QU’AVEC LES FREINS.

– REMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÈS QUELE BESOIN S’EN FAIT SENTIR. EN EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN RAYÉFONT QUE L’ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL.

– APRÈS UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANTTOUTE UTILISATION.

– IL FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON QUI A ÉTÉ TORDU. ENAUCUN CAS IL NE FAUT LE REDRESSER, CAR IL PERDRAIT AINSI DE SASOLIDITÉ.

! ATTENTION !– DES RÉGIMES ÉLEVÉS QUAND LE MOTEUR EST FROID ONT UNE

INFLUENCE NÉGATIVE SUR SA DURÉE DE VIE. LE MIEUX EST DE FAIRECHAUFFER LE MOTEUR EN ROULANT QUELQUES MINUTES À RÉGIMEMOYEN. C’EST SEULEMENT APRÈS QUE L’ON PEUT METTRE PLEIN GAZ.

– NE PAS LAISSER LE MOTEUR CHAUFFER EN LAISSANT LA MOTO SUR LABÉQUILLE LATÉRALE. CELLE-CI POURRAIT SE REPLIER ET L'ON PERDRAITLE CONTRÔLE DE LA MOTO.

– SI DES BRUITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE,IL FAUT S’ARRÊTER TOUT DE SUITE, COUPER LE MOTEUR ET PRENDRECONTACT AVEC UN ATELIER KTM.

FreinageCouper les gaz et freiner en même temps des deux freins. Sur lesable, le mouillé ou un sol glissant, il faut utiliser principalementle frein arrière. Toujours freiner avec doigté. Des roues qui bloquent déstabilisent la machine et peuvent mener à la chute.

� ATTENTION �– LES GARNITURES ET LES TAMBOURS S’ÉCHAUFFENT QUAND ON FREINE.

PLUS ILS SONT CHAUDS, MOINS LE FREINAGE EST EFFICACE.– QUAND LES FREINS SONT MOUILLÉS ILS RÉAGISSENT MOINS BIEN, C'EST

POURQUOI IL CONVIENT DE LES FAIRE SÉCHER EN LES UTILISANT UN PEU,ET CELA EN PARTICULIER APRÈS CHAQUE LAVAGE DE LA MACHINE.

ArrêtRalentir la vitesse et juste avant l’arrêt complet sortir le piedgauche comme appui. Appuyer sur le bouton de masse jusqu’àl’arrêt complet du moteur. Fermer le robinet d’essence.

� ATTENTION �– NE PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE.– UNE MOTO QUI TOURNE PRODUIT BEAUCOUP DE CHALEUR. LE

MOTEUR, L’ÉCHAPPEMENT ET LES FREINS PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS.FAIRE ATTENTION À NE PAS TOUCHER CES ÉLÉMENTS ET GARER LAMACHINE DE MANIÈRE À CE QUE D’AUTRES PERSONNES NE SE BRÛLENTPAS NON PLUS.

! ATTENTION !– LORSQU’ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE,

SINON LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L’ESSENCE RENTRER DANSLE MOTEUR.

– LA BÉQUILLE LATÉRALE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR LE POIDS DELA MOTO. SI L'ENFANT S'ASSIED SUR LA MOTO ET FORCE AINSI SUR LABÉQUILLE, CELLE-CI OU LE CADRE PEUT S'ABÎMER ET LA MOTO PEUTTOMBER.

Page 11: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

10

PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN 2002

Révision toutesles 5 heures

Révision toutesles 20 heures

LES R’EVISIONS DANS LES ATELIERS KTM NE REMPLACENT PAS LES CONTRÔLES ET L’ENTRETIEN PAR LE PILOTE!

Une moto propre fait économiser temps et argent!

Vérifier le niveau d'huile de boîte ●

Vidanger la boîte ●

Vérifier la bougie, changer si nécessaire, régler les électrodes ●

Vérifier la fixation du carburateur ●

Vérifier l'état de la pipe d'admission ●

Vérifier le ralenti moteur chaud ●

Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel ●

Vérifier l'étanchéité et la fixation de l'échappement ●

Vérifier état, souplesse et position des câbles, régler, graisser ●

Nettoyer filtre à air et boîtier ●

Vérifier liquide de frein, garnitures, disques ●

Vérifier l'état de la durite et du câble de frein ●

Vérifier état, course à vide des poignées de frein, régler ●

Vérifier serrage vis système de freinage ●

Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur ●

Vérifier l’ancrage du bras oscillant ●

Vérifier/régler les roulements de direction ●

Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle (tés, écrous des broches, ●

ancrage bras, amortisseur)Vérifier tension des rayons et voile des jantes ●

Vérifier état et pression des pneus ●

Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides; tension chaîne ●

Graisser la chaîne ●

Vérifier le jeu des roulements de roue ●

TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT!

Vider et nettoyer la cuve de carburateur ●

Entretien complet de la fourche ●

Nettoyer et graisser ancrage du bras oscillant ●

Nettoyer et graisser roulements de direction et caches ●

Remplacer le liquide de frein ●

RO

UES

PART

IE-C

YCLE

FREI

NS

ACCE

SSO

IRES

MO

TEU

R50 SX PRO JUNIOR/SENIOR

refroidissement á eau

au moins1x par an

CARB

URAT

EUR

Page 12: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

11

Vérifications et travaux d’entretien importants à effectuer par le pilote ou le mécanicien

Vérifier niveau d'huile de la boîte ●

Vérifier niveau liquide de refroidissement ●

Vérifier niveau liquide de frein ●

Vérifier usure des garnitures ●

Vérifier freinage ● ●

Graisser câbles et embouts, régler ●

Sortir régulièrement les cache-poussière de la fourche, nettoyer ●

Nettoyer, graisser la chaîne; vérifier tension, régler si nécessaire ● ●

Nettoyer filtre à air et boîtier ●

Vérifier état et pression des pneus ●

Vérifier l'état durite d'essence ●

Vider et nettoyer la cuve de carburateur ●

Vérifier l'état de toutes les commandes ●

Passer anticorrosion à la cire sur pièces nues (sauf freins, échappement) ●

Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers ●

En u

tilis

atio

nto

ut-t

erra

in

1x p

ar a

n

Apr

ès c

haqu

ela

vage

Ava

nt c

haqu

eut

ilisa

tion

Page 13: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

12

TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR

� ATTENTION �TOUS LES TRAVAUX D’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES MARQUÉS D’UNE * EXIGENT DES CON-NAISSANCES TECHNIQUES. POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, FAIRE EFFECTUER CES OPÉRATI-ONS DANS UN ATELIER KTM ! LA MOTO Y SERA ENTRETENUE DE MANIÈRE OPTIMALE PAR UNPERSONNEL SPÉCIALEMENT FORMÉ.

! ATTENTION !– AUTANT QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE L’EAU POURRAIT ALORS

PÉNÉTRER DANS LES ROULEMENTS, LE CARBURATEUR, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, TAMBOURS DE FREIN, ETC.– AVANT TOUT LAVAGE IL FAUT BOUCHER LE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT POUR ÉVITER QUE DE L'EAU N'Y PÉNÈTRE.– LORS DU TRANSPORT, VEILLER À CE QUE LA MACHINE SOIT TENUE BIEN DROITE PAR DES SANGLES OU D’AUTRES MOYENS DE FIXATION MÉCA-

NIQUES ET À CE QUE LE ROBINET D’ESSENCE SOIT FERMÉ. EN EFFET, SI LA MOTO VENAIT À SE RENVERSER, DE L’ESSENCE POURRAIT S’ÉCHAPPERDU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR.

– NE PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROUS DE FIXATION MOTEUR. CES RONDELLES S’INCRUSTENT DANS LECADRE ET I’ÉCROU SE DESSERRE. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROUS AUTO-BLOQUANTS.

– AVANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN D’ÉVITER DE SE BRÛLER.– L’HUILE, LA GRAISSE, LES FILTRES, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC. DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. RESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE.– NE DÉVERSEZ JAMAIS L’HUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE. UN LITRE D’HUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES D’EAU.

Vérification et réglage des roulements de directionIl faut vérifier régulièrement le jeu des roulements de direction. Caler sous lecadre de manière à ce que la roue avant ne porte plus sur le sol. Essayer desecouer la fourche d’avant en arrière. Aucun jeu ne doit être perceptible.Pour régler, desserrer les deux vis de fixation 1 du té supérieur ainsi que lecontre-écrou 2. Serrer l’écrou de réglage 3 de manière à ce qu’il n’y aitpresque plus aucun jeu. En aucun cas ne serrer vigoureusement, car alors lesroulements se trouveraient endommagés. Quand on serre le contre-écrou2, le jeu se trouve encore un peu réduit. Frapper légèrement avec un mail-let en plastique sur le té supérieur afin d’éliminer les contraintes éventuelleset resserrer les deux vis de fixation à 15 Nm.

� ATTENTION �S’IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE S’EN TROU-VE AFFECTÉE. CELA PEUT MÊME ALLER JUSQU’À UNE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE.

! ATTENTION !– EN AUCUN CAS LA DIRECTION NE DOIT ÊTRE DURE, SINON LES ROULEMENTS SE

TROUVENT DÉTRUITS.– SI L’ON ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION,

LES ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENTENDOMMAGÉS.

Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an(Shell Advance Grease).

Nettoyage des caches-poussière de la fourcheLes cache-poussière 4 ont pour but d’essuyer la poussière et la saleté quise déposent sur les tubes de fourche. Avec le temps la saleté peut toutefoispasser derrière le cache-poussière. Si on ne l’enlève pas, c’est l’étanchéitédes joints spi qui peut être remise en cause.Le nettoyer soigneusement à l’air comprimé. Passer un lubrifiant au siliconesur les caches et la fourche et enfoncer les caches dans leur logement.

1

2

3

2

3

1

4

Page 14: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

13

Entretien de la fourche *Il faut réviser la fourche au moins une fois par an.On procède de la manière suivante :Caler la moto de manière à ce que la roue avant ne touche pas le sol. Déposer la roue avant, enlever les vis 1 de la pince de frein et enlever lapatte de fixation.Mesurer de combien les tubes de fourche dépassent du té supérieur et noterla valeur.Desserrer les vis de fixation 2 sur les tés et retirer les bras de fourche versle bas.

! ATTENTION !– NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE.– TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE SUR LE DESSUS, SINON CE DERNIER PEUT

ÊTRE ENDOMMAGÉ.

Mettre le bras dans l'étau (utiliser des mordaches) et enlever le bouchon 3.Sortir du tube la douille de précontrainte du ressort et le ressort.Enlever la vis 4 à la partir inférieure du bas de fourche et sortir le tube.Retirer le cache poussière 5.

Nettoyer à fond toutes les pièces et vérifier l'état d'usure.Graisser soigneusement les joints et les ressorts et assembler la fourche.Serrer les vis à la partie inférieure des bas de fourche à 30 Nm.Mettre de l'huile et finir le remontage (cf. ci dessous). Dégraisser les vis dela pince et enduire le filetage de loctite 243. Mettre la pince en place et ser-rer à 25 Nm. Mettre la durite en place avec le collier.Enfiler les bras dans les tés en faisant dépasser de la valeur notée au démon-tage et serrer les vis de fixation à 15 Nm.Monter la roue (cf. chapitre Pose de la roue avant).

Vidange de l'huile de fourche *Déposer la roue avant et la fourche (voir ci-dessus).Enlever les bouchons, les douilles de précontrainte et les ressorts.Laisser l'huile s'écouler dans un récipient.Nettoyer les caches poussière.

� ATTENTION �– IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSI-

DÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE.– TOUJOURS ACTIONNER LA POIGNÉE DE FREIN APRÈS AVOIR TRAVAILLÉ SUR LE CIRCUIT

DE FREINAGE AFIN QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE ET QUE L'ON SENTE LEPOINT D'ATTAQUE.

Mettre environ 170 cm3 d'huile SAE 7,5 dans chaque bras.Faire rentrer le tube jusqu'en butée dans le bas de fourche.En enlevant un peu d'huile ou en en rajoutant, il convient de faire en sorteque la valeur A se situe à 110 mm.Mettre les ressorts et les douilles de précontrainte dans les tubes.Vérifier les joints toriques, les graisser et monter les bouchons.Poser les bras de fourche, la roue avant et la pince de frein (cf. ci-dessus).

3

A

2

21

4 5

Page 15: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

14

Position du guidonLa position du guidon peut varier de 22 mm.Sur le té supérieur 1 se trouvent deux perçages distants de 15 mm. Lesperçages de la fixation du guidon 2 sont décentrés de 3,5 mm si bien qu'ilexiste ainsi quatre positions de réglage.

Enlever les vis 3 des pontets et les vis 4 de la fixation.Mettre la fixation dans la position désirée et serrer les vis 4 à 40 Nm.Présenter le guidon et les pontets et serrer les vis 3 à 20 Nm. L'espace entrela fixation et les pontets doit être le même à l'avant et à l'arrière.

Contrôle de la tension de la chaîneMettre la moto sur la béquille latérale.Le contrôle s'effectue au niveau de la fixation d'amortisseur A. Quand onappuie sur la chaîne vers le haut, la distance avec le bras oscillant doit êtred'environ 10 mm.Régler si nécessaire.

� ATTENTION �– SI LA CHAÎNE EST TROP TENDUE, LA TRANSMISSION SECONDAIRE EN SOUFFRE (CHAÎ-

NE, PIGNON, COURONNE, ROULEMENTS DE BOÎTE ET DE LA ROUE ARRIÈRE). IL Y AUSURE PRÉMATURÉE ET RISQUE DE RUPTURE.

– SI LA CHAÎNE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER ET BLOQUER LA ROUE ARRIÈRE OUENDOMMAGER LE MOTEUR.

– DANS UN CAS COMME DANS L'AUTRE ON PEUT PERDRE ALORS LE CONTRÔLE DE LAMACHINE.

Réglage de la tension de la chaîneDesserrer l'écrou 5 de la broche et tourner les écrous 6 à droite et à gau-che d'un même nombre de tours.Avant de resserrer l'écrou de la broche à 30 Nm, on vérifiera que les ten-deurs 7 sont en appui sur le bras. Vérifier également que la roue arrière esten ligne avec la roue avant.

Entretien de la chaîneLa longévité de la chaîne dépend en grande partie de son entretien. Leschaînes sans joints toriques doivent être régulièrement lavées au pétrole puisplongées dans un bain de graisse bouillante ou traitées avec de la graisse enaérosol (Shell Advance Bio Chain).

� ATTENTION �IL NE FAUT PAS QU'IL Y AIT DE GRAS SUR LE PNEU ARRIÈRE, CAR ON RISQUERAIT AINSI DEGLISSER ET DE PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.

! ATTENTION !LORS DU MONTAGE DE L'ATTACHE RAPIDE, IL FAUT FAIRE ATTENTION À CE QUE LE CÔTÉFERMÉ DE L'ATTACHE SOIT À L'AVANT DANS LE SENS DE LA MARCHE.

Le pignon, la couronne et les guides chaîne doivent être vérifiés par la mêmeoccasion et remplacés si nécessaire.

1

2

3

4

A10 mm

66

77

15 mm3,5 mm

5

Page 16: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

15

DOT5.1

DOT5

✓ ✕

Remarques de principe concernant les freins à disque KTMBOCAL DE LIQUIDE DE FREIN:Le bocal de liquide de frein pour le frein avant a des dimensions telles qu'iln'est pas besoin de rajouter de liquide quand les plaquettes s'usent. Si leniveau tombe au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’ya absolument plus de garniture sur les plaquettes.

LIQUIDE DE FREIN:KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake DOT5.1“. C’est un des liquides de frein les plus performants actuellement sur lemarché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT5.1 est constitué d’une base d’éther de glycol, sa couleur est ambrée.Lamention portée sur le couvercle du bocal, DOT 4, indique une exigenceminimum. Si l’on ne dispose pas de DOT 5.1 pour effectuer un complément,on peut à la rigueur rajouter du DOT 4. Il est conseillé toutefois d’effectuerle remplacement dès que possible.

DISQUES DE FREIN:L'usure réduit l'épaisseur des disques de frein au niveau de la piste defreinage 1. A l'endroit le moins fort A, la valeur ne doit pas être inférieurede plus de 0,4 mm à la valeur de base. La valeur de base peut se mesurer àun point B situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure en plu-sieurs points.

� ATTENTION �– UN DISQUE DONT L'USURE EST SUPÉRIEURE À 0,40 MM EST UN FACTEUR DE RISQUE.

FAIRE REMPLACER LE DISQUE DÈS QUE LA LIMITE D'USURE EST ATTEINTE.– LES DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPÉRIEURE À 0,4 MM CRÉENT UN RISQUE.

DÈS QUE LA VALEUR MAXIMALE D'USURE EST ATTEINTE, FAIRE REMPLACER LESDISQUES.

– IL FAUT PAR PRINCIPE FAIRE EFFECTUER LES RÉPARATIONS SUR LES FREINS PAR UNAGENT KTM.

Réglage de la position de base et de la course à vide de lapoignée de frein*Il est possible d'adapter la position de base de la poignée de frein à la taillede la main de l'enfant. Pour cela il convient de modifier la position de la visde butée 2 en tournant.Après cette opération il est nécessaire toutefois de régler la course à vide dela poignée à 2 mm. Cela se fait au moyen de la vis de réglage 3, après avoirrepoussé le capuchon 4 Après avoir réglé, remettre le capuchon.

! ATTENTION !LA COURSE À VIDE DE LA POIGNÉE DOIT ÊTRE AU MOINS DE 2 MM. C’EST SEULEMENTAPRÈS CETTE GARDE QUE LE PISTON DU MAÎTRE-CYLINDRE DOIT ENTRER EN MOUVEMENT(CE QUE L’ON SENT À LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE). SI CETTE VALEUR DE GARDE N’ESTPAS RESPECTÉE, IL SE PRODUIT UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME ET LE FREIN AVANTPEUT CHAUFFER ET SE TROUVER HORS D’USAGE.

Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant. Rajout*Mettre le cylindre émetteur en position horizontale, enlever les vis 5 et reti-rer le couvercle 6 avec la membrane 7. Si nécessaire rajouter du liquide defrein DOT 5.1 (par exemple Shell Advance Brake 5.1) jusqu'à 5 mm du bordsupérieur. Remettre la membrane, le couvercle et les vis. Si du liquide a étérenversé ou a coulé, laver à l'eau.

� ATTENTION �– NE JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5 ! IL EST CONSTITUÉ D’UNE BASE D’HUI-

LE DE SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITESDOIVENT ÊTRE SPÉCIAUX POUR CE LIQUIDE.

– ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.– LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOQUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES

PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LESYEUX, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN.

! ATTENTION !– NE PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT

ALORS ATTAQUÉE! – N’UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D’UN BIDON BIEN

FERMÉ.

min. 2 mm

24

3

6

5

7

5 mm

A

B

1

Page 17: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

16

Vérification des plaquettes de frein à l’avantOn peut voir les plaquettes par l’avant. L’épaisseur des garnitures ne doitpas être inférieure à 1 mm.

� ATTENTION �L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À1 MM À L’EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENTLÂCHER. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PEN-DANT QU’IL EN EST ENCORE TEMPS.

! ATTENTION !SI LES PLAQUETTES DE FREIN SONT RENOUVELÉES TROP TARD, SI BIEN QUE LA GARNITU-RE EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT USÉE, LES PARTIES EN ACIER DES PLAQUETTES DEFREIN FROTTENT ALORS SUR LE DISQUE DE FREIN. CECI FAIT QUE L’ACTION DES FREINSSERA CONSIDÉRABLEMENT ALTÉRÉE ET QUE LE DISQUE DE FREIN SERA DÉTRUIT.

Remplacement des plaquettes de frein à l'avant *Déposer la roue avant (cf. chapitre Dépose de la roue avant).Avec un tournevis approprié, repousser les plaquettes de manière à ce queles pistons soient rentrés au maximum.Enlever la rondelle frein 1 se trouvant sur la vis et retirer la vis 2. Sortir lesplaquettes de la pince. Nettoyer la pince à fond à l'air comprimé.

Mettre la plaquette droite et la tenir en place avec la vis. Mettre en place laplaquette gauche et serrer la vis à 6 Nm. Remettre la rondelle frein.Positionner les plaquettes et remonter la roue (cf. chapitre Pose de la roueavant).

� ATTENTION �– IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSI-

DÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE.– VÉRIFIER À LA FIN SI LES GOUPILLES SONT BIEN EN PLACE.– NE PAS DESSERRER D'AUTRES VIS DE LA PINCE, SINON IL FAUDRA PURGER LE SYSTÈME.

Modification de la position de base de la pédale de freinLa position de base de la pédale se modifie en desserrant la vis 3 et en fai-sant tourner ensuite la pièce de butée 4.Il faut vérifier ensuite le réglage du frein arrière.

Réglage du câble du frein arrièreLa pédale de frein doit descendre de 5 à 10 mm avant que la roue soitfreinée.Le réglage du câble se fait au moyen de la vis de réglage 5 sur la flasquede frein. Il faut d'abord desserrer le contre-écrou 6 puis le resserrer après leréglage.

! ATTENTION !TOUJOURS VÉRIFIER À LA FIN DE L’OPÉRATION SI LA ROUE TOURNE LIBREMENT.

Contrôle de l’usure des garnitures de frein à l’arrièreLes garnitures doivent être remplacées lorsque la distance entre la bielletteet l’ancrage du câble est inférieure à 50 mm quand le frein est tiré (cf. figure).

! ATTENTION !SI L’ON ATTEND TROP POUR CHANGER LES GARNITURES ET QU’ELLES SONT COMPLÈTE-MENT USÉES, CE SONT LES MÂCHOIRES QUI FROTTENT SUR LE TAMBOUR, MÉTALCONTRE MÉTAL. LE FREINAGE EST ALORS TRÈS DÉFICIENT ET LE TAMBOUR DEVIENTINUTILISABLE.

min 50 mm

56

min.1 mm

1

2

5-10 mm4

4

3

Page 18: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

17

Entretien des tambours de freinL’entretien se limite à un dépoussiérage occasionnel des tambours et desmâchoires. On peut éventuellement passer un coup léger de toile émeridans les tambours et sur les garnitures.

Dépose et pose de la roue avantCaler la moto sous le cadre de manière à ce que la roue avant ne repose plussur le sol.Déposer l’écrou 1 et sa rondelle.Tenir la roue et sortir la broche 2.Dégager la roue de la fourche avec précaution.

! ATTENTION !– NE PAS ACTIONNER LE FREIN AVANT LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE.– TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE SUR LE DESSUS, SINON CE DERNIER PEUT

ÊTRE ENDOMMAGÉ.

Présenter la roue dans la fourche.Enfiler la broche 2.Mettre la rondelle et l’écrou 1; serrer à 30 Nm.Mettre la moto sur ses roues et actionner le frein jusqu’à ce que la résistanceà la poignée se fasse sentir.

� ATTENTION �– AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTA-

GE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM.SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉEPEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE.

– QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CEQUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE.

– IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSI-DÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE.

Dépose et pose de la roue arrièreCaler la moto sous le cadre.Enlever l'écrou 3 à droite sur l'axe de roue et retirer la rondelle. Maintenirla roue et enlever l'axe.Pousser la roue vers l'avant. Faire descendre la chaîne. Retirer la roue dubras oscillant par le haut et déposer la flasque de frein.

La pose s’effectue en sens inverse.Faire attention à bien accrocher le flasque de frein à son ancrage sur le bras.Avant de resserrer l’écrou de la broche, il faut vérifier que les plaquettesd’appui 4 sont bien en contact avec le bras et que les deux roues sont bienalignées.Serrer l’écrou à 30 Nm.

� ATTENTION �AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE,FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. SERRERL’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE PEUT PROVO-QUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE.

4

1

2

3

4

Page 19: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

18

Pneus, pressionLe type, l’état et la pression des pneus ont une influence sur le comportementde la moto. C’est pourquoi il convient de vérifier avant toute utilisation.– Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques.– L’état doit être vérifié avant chaque utilisation.

On regardera en particulier s’il n’y a pas de coupures, de clous ou d’autres objets pointus.

– La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement, lorsque les pneussont froids. Une pression correcte (1,0 bar) permet au pneu de bienaccrocher et lui assure une durée de vie optimale.

� ATTENTION �– POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ.– POUR VOTRE SÉCURITÉ, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ. – UNE PRESSION INSUFFISANTE CAUSE UNE USURE ANORMALE DU PNEU.

Vérifier la tension des rayonsUne tension des rayons correcte est très importante pour la stabilité de laroue et donc aussi pour la sécurité. Un rayon détendu crée un balourd etrapidement d’autres rayons se détendent. Faire alors tendre les rayons dansun atelier, où l’on centrera aussi la roue.

� ATTENTION �– SI VOUS ROULEZ AVEC DES RAYONS DESSERRÉS, CEUX-CI PEUVENT S’ARRACHER ET PAR

CONSÉQUENT DÉSTABILISER LA TENUE DE ROUTE DE LA MOTO.– DES RAYONS TROP TENDUS PEUVENT ÉGALEMENT CASSER EN RAISON DE CONTRAIN-

TES MAL RÉPARTIES. SEULS DES RAYONS CORRECTEMENT TENDUS RÉPARTISSENT LESCHARGES DE MANIÈRE OPTIMALE.

Système de refroidissementLa circulation forcée du liquide de refroidissement est obtenue par la pompe 1.Le refroidissement s’effectue par le passage du vent relatif dans le radiateur.Plus la vitesse est faible, moins le refroidissement est efficace. De même deslamelles de radiateur sales entravent le refroidissement.

On peut vidanger le liquide de refroidissement en enlevant le bouchon 2sur le couvercle de pompe.

� ATTENTION �NE PAS DÉBRANCHER LES DURITES DE RADIATEUR OU RETIRER LE BOUCHON DE VIDANGEQUAND LE MOTEUR EST CHAUD.

Le liquide de refroidissement est composé de 40% d’antigel et de 60%d’eau. Il est nécessaire qu’il assure une protection jusqu’à -25° C (-13° F).Acôté de sa protection contre le gel, ce liquide est efficace aussi contre lacorrosion, c’est pourquoi il ne faut pas le remplacer simplement par de l’eau.

! ATTENTION !IL EST NÉCESSAIRE D’EMPLOYER UN ANTIGEL DE QUALITÉ ET D’UNE MARQUE (SHELLADVANCE COOLANT) CONNUE. UN ANTIGEL DE BASSE QUALITÉ PEUT PROVOQUER DE LACORROSION ET LA FORMATION DE MOUSSE.

La surpression qui apparaît lorsque le liquide chauffe est réglée par un systè-me de soupape dans le bouchon du radiateur 3. On peut atteindre unetempérature de 120° C sans gêner le fonctionnement.

1

3

2

Page 20: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

19

Contrôle du niveau de liquide de refroidissementLorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit sesituer à environ 10 mm au dessus des lamelles (cf. figure). Si la vidange aété faite, il faut remplir le système puis compléter lorsque le moteur tourne.

� ATTENTION �IL EST PRÉFÉRABLE DE VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LEMOTEUR EST FROID. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, IL FAUT RECOUVRIR LE BOUCHOND’UN CHIFFON ET OUVRIR LENTEMENT DE MANIÈRE À CE QUE LA PRESSION PUISSES’ÉCHAPPER.

Modification de la prétension du ressort du montant desuspensionCette opération s’effectue aisément en un tour de main.NOTA BENE:Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage debase, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague deréglage.

Enlever le cache latéraux droit.Avec le cléf ergot débloque la contre-bague 1. Avec la bague de réglage 2on modifie la précontrainte, puis on bloque à nouveau la contre-bague 1.

POSITION DE BASE - PRÉTENSION DU RESSORT: 7 MM

Dépose de la selleLa fixation rapide 3 permet de déposer la selle sans qu’aucun outil soitnécessaire. Faire tourner la fixation rapide d’environ 180° dans le sens con-traire de celui des aiguilles d’une montre. Lever l’arrière de la selle et la tirervers l’arrière.Au montage, veillez à ce que le crochet s’accroche au réservoir.

Nettoyage du filtre à air *Le filtre à air se nettoie en fonction de la poussière soulevée. Pour cela il fautdéposer la selle. Retirer le support 4 et le filtre 5. La cartouche est enmousse et doit être imprégnée d’huile à filtre.

! ATTENTION !– NE PAS NETTOYER LA CARTOUCHE À L’ESSENCE OU AU PÉTROLE, CAR CES PRODUITS

ATTAQUENT LA MOUSSE. KTM RECOMMANDE LES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉTWIN AIR.

– NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LA MACHINE SANS FILTRE À AIR. DE LA SALETÉ ET DE LAPOUSSIÈRE POURRAIENT ENTRER DANS LE MOTEUR ET CAUSER UNE USUREPRÉMATURÉE.

– LA BRIDE DOIT MAINTENIR LE FILTRE À AIR SUR TOUT SON POURTOUR. SI CE N'EST PASLE CAS, LE MOTEUR ASPIRE DE L'AIR NON FILTRÉ ET CELA MÈNE À UNE USUREPRÉMATURÉE.

Nettoyer la cartouche dans le produit spécial et bien la faire sécher. La pres-ser seulement et ne pas la tordre. Lorsque la cartouche est sèche, I’enduired’une huile spéciale de haute qualité. Nettoyer également le boîtier. Vérifierl’état et la position de la pipe d’admission.

Mettre la cartouche dans son logement et la fixer au moyen du support.Poser la selle.

moteur froid

10 mm

1

2

3

5

4

4

Page 21: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

20

Echappement *Pour absorber le bruit, le pot terminal est rempli de fibre de verre. Avec letemps, cette fibre brûle ou se calamine. Cela peut amener une perte de puis-sance et une augmentation du niveau sonore. On peut facilement rempla-cer cette fibre de verre.Déposer le pot terminal et repérer la position du tube extérieur 1 par rap-port au tube intérieur 2. Retirer les vis 3 et déposer l'embout 4. Sortir letube extérieur et retirer la bourre 5. Nettoyer soigneusement tous les élé-ments.Au remontage, enfiler la nouvelle bourre sur le tube intérieur (cf. illustrati-on) et enfiler par dessus le tube extérieur. Mettre l'embout terminal et lefixer avec les vis 3. Avant de serrer les vis, tourner le tube extérieur demanière telle que les repères que l'on a tracés coïncident. Reposer le pot ter-minal et vérifier l'étanchéité de l'échappement.

NOTA BENE : Les paquets de bourre sont disponibles dans les ateliers KTM.

� ATTENTION �QUAND LE MOTEUR A TOURNÉ, L'ÉCHAPPEMENT EST TRÈS CHAUD. TOUJOURS ATTEND-RE QU'IL REFROIDISSE AVANT DE TRAVAILLER DESSUS. ON ÉVITERA AINSI DE SE BRÛLER.

Réglage du câble de gaz *Le câble de gaz doit toujours avoir un jeu de 3 à 5 mm. Pour vérifier, repous-ser l’embout de protection 6 à l’entrée de la poignée tournante. La gainedu câble doit pouvoir être repoussée de 3 à 5 mm de la vis de réglage 7avant qu’on sente une résistance.Pour régler, desserrer le contre-écrou 8 et tourner la vis de réglage commeil faut. Enfin, resserrer le contre-écrou et remettre en place l’embout de protection.

Réglage du ralenti (Dell'Orto PHVA 14 DS)*Le ralenti se règle au moyen de la vis 9.

En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre on augmente le ralenti.En tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre ondescend le ralenti.

Réglage du ralenti (Dell'Orto PHBG 19 BS)*Le ralenti se règle au moyen de la vis bk.

En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre on augmente le ralenti.En tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre ondescend le ralenti.

9

10

3-5 mm

6

8

7

3

5

4

2

1

Page 22: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

21

Contrôle du niveau d’huilePour contrôler le niveau d’huile, il faut enlever le bouchon 1. La machineétant verticale, l’huile doit à peine couler par l’ouverture 2. Si besoin est,incliner la moto de manière à pouvoir rajouter de l’huile de boîte (ShellDonax TA).

! ATTENTION !UN MANQUE D’HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ ENTRAÎNE UNE USUREPRÉMATURÉE DU MÉCANISME. N’EMPLOYER QUE DES HUILES DE MARQUE (SHELL DONAXTA).

Vidange *Pour vidanger le carter, faire chauffer le moteur et mettre la machine bienverticale. Enlever le bouchon 3 et laisser l’huile s’écouler dans un récipient.Nettoyer le tour du bouchon, remonter celui-ci avec un joint et serrer à 15 Nm.

Enlever le bouchon 4 et mettre 0,15 litre d'huile de boîte (Shell Donax TA).Remettre le bouchon et vérifier l'étanchéité du moteur.

! ATTENTION !UN MANQUE D’HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ ENTRAÎNE UNE USUREPRÉMATURÉE DU MÉCANISME. N’EMPLOYER QUE DES HUILES DE MARQUE (SHELLDONAX TA).

Réglage de la hauteur de selleOn peut facilement augmenter la hauteur de selle de 25 mm. Il est ainsi pos-sible d'adapter la machine à la taille d'un enfant qui grandit.

Les illustrations A et B montrent la position de la fourche et de l'amortisseurpour une faible hauteur de selle. Les bras de fourche dépassent du tésupérieur d'environ 17 mm (H), tandis que l'amortisseur est fixé dans leperçage supérieur sur le cadre.Serrer les vis de fixation des tés à 15 Nm et la vis de fixation de l'amortis-seur à 45 Nm.

Illustrations A+B : faible hauteur de selle.Illustrations C+D : hauteur de selle importante.

Les illustrations C et D montrent la position de la fourche et de l'amortisseurpour une hauteur de selle importante.Les tubes de fourche (acier) affleurent avec le té. Le bouchon (alu) dépassedu té. L'amortisseur est fixé dans le perçage inférieur sur le cadre.Serrer les vis de fixation des tés à 15 Nm et la vis de fixation de l'amortis-seur à 45 Nm.

� ATTENTION �IL NE FAUT PAS DESCENDRE PLUS LES TUBES DE FOURCHE, CAR ALORS IL N'Y A PLUS ASSEZDE SERRAGE DANS LE TÉ SUPÉRIEUR.

1

2

4

3

A B

C D

H

Page 23: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

22

Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant.Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever lesplus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant.

! ATTENTION !NE JAMAIS NETTOYER LA MACHINE AVEC UN JET D’EAU PUISSANT OU HAUTE PRESSION, CAR EN RAISON DE CETTE HAUTE PRESSION L'EAU PÉNÈTRE DANS LESCOMPOSANTS ET RACCORDS ÉLECTRIQUES, DANS LES GAINES DE CÂBLES, DANS LES ROULEMENTS ET LE CARBURATEUR, CE QUI CAUSE DES DÉSAGRÉMENTS,VOIRE DES PANNES GRAVES.

– Pour nettoyer le moteur on utilisera un produit ordinaire tel qu’on en trouve dans le commerce. Les parties très sales seront frottéesavec un pinceau.

– Avant tout lavage il faut boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre.– Quand la moto aura été soigneusement rincée à l’eau, mais sans pression, on la séchera avec un chiffon ou à l’air comprimé. Puis

on roulera un peu, de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement. On utilisera aussi les freins.De cette manière l’eau qui aurait pu rester dans les recoins s’évaporera d’elle-même.

– Repousser les capuchons de protection des cocottes au guidon de manière à ce que l’eau qui a pu pénétrer puisse s’évaporer.– Quand la machine aura refroidi, on huilera ou graissera toutes les articulations. Traiter la chaîne avec une graisse spéciale.– Pour éviter les pannes électriques, il convient de traiter le contacteur et le connecteur par fiches avec un aérosol antihumidité.

NETTOYAGE

Si l’on ne se sert pas de la machine pendant une période assez longue, il est préférable d'effectuer les travaux suivants:– nettoyage complet (voir chapitre Nettoyage)– vérifier le niveau du liquide de refroidissement et sa teneur en antigel – faire chauffer le moteur – faire chauffer le moteur, fermer le robinet d’essence et laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. On évite ainsi

que se forment des dépôts dans les gicleurs – Enlever la bougie et verser environ 5 cm3 d’huile moteur dans le cylindre. Faire tourner au démarreur pendant 5 secondes pour répar-

tir l’huile puis remettre la bougie.– vidanger le réservoir en utilisant un bidon adéquat– vérifier la pression des pneus – graisser les articulations des leviers, pédales etc. ainsi que la chaîne – le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température – recouvrir la machine d'une toile ou d'une couverture laissant passer l'air. Ne pas utiliser de bâches étanches, qui retiennent l'humi-

dité, ce qui provoque de la corrosion.

! ATTENTION !IL EST TRÈS MAUVAIS DE FAIRE TOURNER BRIÈVEMENT LE MOTEUR D’UNE MACHINE STOCKÉE. EN EFFET, LE MOTEUR NE CHAUFFE ALORS PAS ASSEZ ET LAVAPEUR D’EAU SE CONDENSE ET FAIT ROUILLER L’EMBIELLAGE, LES ROULEMENTS ET L’ÉCHAPPEMENT.

Remise en service après stockage– Remettre de l’essence fraîche dans le réservoir et ouvert le robinet d’essence– Effectuer le contrôle habituel de mise en service (Cf. conseils d'utilisation)– Bref essai en roulant avec prudence

NOTA BENE : Avant de remiser la machine, vérifier l’état et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effec-tuer l’entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés et l’attente estmoins longue qu’en début de saison.

STOCKAGE

Page 24: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

23

Moteur 50 SX PRO JUNIOR LC 50 SX PRO SENIOR LC

Type monocylindre 2-temps admission par clapets

Cylindrée 49,0 cm3

Alésage/Course 39,5 / 40 mm

Carburant Super carburant sans plomb d’au moins 95 d’indice d’octane et huiles 2-temps

Mélange 1 : 40 si l’on utilise des huiles 2-temps de haute qualité (Shell Advance Racing X) En case de doute contacter notre importateur

Graissage graissage par mélange essence-huile

Roulements d’embiellage 2 roulements à billes

Tête de bielle roulement à aiguilles

Pied de bielle roulement à aiguilles

Segments de piston 1 segment de compression

Transmission primaire Pignosà taille droite, 16:57 Z

Huile de transmission 0,15-0,2 litre d’huile pour transmission automatique Dexron II (Shell Donax TA)

Bougie NGK BR 10 EG

Ecartement des electrodes 0,6 mm

Carburateur Dell’Orto PHVA 14 DS Dell’Orto PHBG 19 BS

Filtre a air cartouche en mousse imprègnèe

Liquide de refroidissement 0,5 litre: 40% du antigel, 60% de l’eau, au minimum -25°C

CHARATÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR 50 LC 2002

Modelé 50 SX PRO JUNIOR LC 50 SX PRO SENIOR LC

Carburateur type Dell’Orto PHVA 14 DS Dell’Orto PHBG 19 BS

Cicleur principal 80 85

Aiguille de cicleur 211 FA 260 AU

Cicleur de ralenti 45 48

Cicleur d’aiguille A10 W9

Position de l’aiguille 3. 3.

Vis de richesse 3,5 3,0

Boisseau 40 60

Cicleur de starter 60 60

RÉGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR

Ecrou du pignon de transmission primaire M14x1,25 40 Nm

Ecrou du rotor d'allumage M10x1,25 20 Nm

Ecrou de la noix d'embrayage M10x1,25 Loctite 243 + 35 Nm

Vis de fixation de culasse M7 15 Nm

Ecrous d'embase de cylindre M8 18 Nm

Vis six pans creux du stator M5x25 Loctite 243 + 8 Nm

Bouchon de remplissage de la transmission M16 5 Nm

Bouchon de vidange M10 15 Nm

Autres vis moteur M5 7 NmM6 10 NmM8 30 Nm

COUPLES DE SERRAGE - MOTEUR

Page 25: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

FR

AN

CA

IS

24

50 SX PRO JUNIOR LC 50 SX PRO SENIOR LC

Cadre Cadre en tube d’acier

Fourche Marzocchi Ø = 32 mm

Débattement avant/arriere 135/200 mm 175/185 mm

Suspension arriere amortisseur central WP

Frein avant freins à disque Ø 160 mm

Bremse arriere frein a tàmbour Ø 90 mm

Pneus avant/arriere avant/arriere 2.50x10“ Pirelli MT 32 / 2.75x10“MT32

Pression avant/arriere 1,0 bar

Réservior 1,8 Litre

Démultiplication secondaire 11 : 48

Chaîne 1/2x3/16“ 96 rouleaux 1/2x3/16“ 104 rouleaux

Angle de la colonne de direction 63° 64°

Empattement 914 mm 1030 mm

Hauteur de selle à vide 590/615 mm 650/675 mm

Garde au sol à vide 220 mm 255 mm

Poids à vide 40 kg

Taille du pilote max. 130 cm

Poids du pilote max. 35 kg

Age recommandé pour le pilote 6 - 10

Moteur type 50 LC

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 50 MINI 2002

Écrou broche avant/arriere M12x1 30 Nm

Écroud’axe de bras oscillant M12 40 Nm

Vis de fixation de té inférieur de forche M8 15 Nm

Vis de serrage de guidon M8 20 Nm

Vis amortisseur supérieur/inférieur M10 45 Nm

Vis six pans creux - fixation de guidon M10 Loctite + 40 Nm

Pince du frein avant M8 Loctite + 25 Nm

Disque du frein avant M6 Loctite + 10 Nm

Autres vis partie cycle M5 6 NmM6 10 NmM8 25 NmM10 45 Nm

COUPLES DE SERRAGE

Ressort 2,0 N/mm

Prétension de ressort 10 mm

Qualité d’huile SAE 7,5

Longueur de la chambre d’air 110 mm

REGLAGES DE BASE - FOURCHEWP 0318W910 WP0318W911

Amortissement à la détente 5 5

Ressort 85 N/mm 45 N/mm

Précontrainte du ressort 7 mm

RÉGLAGE DE BASE - AMORTISSEUR

Page 26: BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK …motoperso.com/_manuels/KTM/Sportminicycles/50 SX/50_KTM_SX_20… · BEDIENUNGSANLEITUNG OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D ... page 4.

KTM

SP

OR

TM

OTO

RC

YC

LE

AG

5230 Mattighofen

Austria

Internet: ww

w.ktm

.at

321012


Recommended