+ All Categories
Home > Documents > Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs...

Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs...

Date post: 01-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung) LifeSystem Upgrade kit flush release and function button (model E) LifeSystem Montage- und Gebrauchsanleitung Instructions for installation and for use Notice de montage et mode demploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e duso
Transcript
Page 1: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung) LifeSystemUpgrade kit flush release and function button (model E) LifeSystem

Montage- und Gebrauchsanleitung

Instructions for installation and for use

Notice de montage et mode d’emploi

Montage- en gebruiksaanwijzing

Istruzioni di montaggio e d’uso

Page 2: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

Aufrüstsatz für Stützklappgriff

Upgrade kit for hinged support

Jeu d’extension pour barre d’appui relevable

Upgradeset voor opklapbare steun

Kit di equipaggiamento perimpugnatura ribaltable

802.50.020R

802.50.020L

802.50.030R

802.50.030L

passend zu GEBERIT-WC-Steuerung115.863.00.1

802.50.040R

802.50.040L

passend zu GEBERIT-WC-Steuerung115.863.00.1

1. Mit Taster nach innen(Richtung WC) montieren!

Griff hochklappen.

1. Assemble the rail with thebutton on the inside (pointing to thetoilet).

Fold support rail up.

1. Monter avec le bouton decommande vers 1 ‘ intérieur (dirigévers le WC).

Relever la barre.

1. Zodanig plaatsen dat deknop naar binnen (richting WC) wijst.

Steun opklappen.

1. Montaggio del pulsanteverso l'interno (direzione WC).Ribaltare verso l’alto l’impugnatura.

2. Carefully remove 4 caps.

2. Retirer soigneusement les 4 petitscapuchons.

2. 4 afdekkapjes voorzichtig ver -wijderen.

2. Rimuovere con cautela i 4 cappuc-ci.

2. 4 Abdeckkäppchen vorsichtig ent-fernen.

AufrüstanleitungUpgrading instructionsInstructions de modifi-cationUpgrade-handleidingIstruzioni per l’equi-paggiamento

2 | HEWI

Page 3: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

3. Undo and remove 4 fasteningscrews. Keep 3 fastening screws in

safe place for re-use!

3. Desserrer les 4 vis de fixation et lesretirer. Garder 3 vis de fixation pour

les réutiliser!

3. 4 bevestigingsschroeven losdraaienen verwijderen. 3 bevestigings-

schroeven bewaren om ze opnie-

uw te kunnen gebruiken!

4. Remove lower cover.

4. Retirer le cache inférieur.

4. Afdekking aan onderzijde ver -wijderen.

3. Svitare e rimuovere le 4 viti di fissaggio. Conservare3 viti di fissag-

gio per successivo utilizzo.

4. Rimuovere la copertura inferiore.

3. 4 Befestigungsschrauben lösenund entfernen. 3 Befestigungs-

schrauben zur Wiederverwendung

aufbewahren!

4. Untere Abdeckung entfernen.

HEWI | 3

Page 4: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

5. Position rigging set correctly onmetal profile (spiral cable at lower end).Insert 3 fastening screws (see Item 3)into vacant countersunk holes andscrew in place. Tighten up 4 counter-sunk screws.

5. Poser le jeu d’extension dans laposition correcte (câble spiralé vers lebas) sur le profilé métallique. Mettre 3vis de fixation (cf. point 3) dans lestrous fraisés libres et les visser. Serrerles 4 vis à tête fraisée.

5. Upgradeset in de juiste positie (spiraalkabel onder) op het metalen profiel plaatsen. 3 bevestigingsschroe-ven (zie punt 3) in de vrije verzonkengaten plaatsen en erin draaien. 4 plat-verzonken schroeven vastdraaien.

5. Posizionare correttamente (con ilcavo a spirale verso il basso) il kit di equipaggiamento sul profilo metallico.Inserire le 3 viti di fissaggio (vedi Punto 3)negli appositi fori liberi e avvitare. Fissarebene fino in fondo le 4 viti a testa svasata.

Make sure slit width between metalprofile and cover is thesame everywhe-re (approx. 2 mm). Check effectivenessof strain relief by pulling gently on spiralcable.

Vérifier que la fente entre le profilémétallique et le capuchon ait partout lamême largeur(env. 2 mm). Vérifier l’effi-cacité de la décharge de traction entirant légèrement sur le câble spiralé.

Let op gelijkmatige sleufbreedte (ca. 2 mm) tussen metalen profiel en kap. Werking van de trekontlasting controleren door licht trekken aan despiraalkabel.

Fare attenzione che la larghezza dellafessura fra profilo metallico e cappuc-cio sia uniforme (ca. 2 mm). Testarel’efficacia dello scarico trazione tirandoleggermente il cavo a spirale.

5. Aufrüstsatz lagerichtig (Wendel- leitung unten) auf das Metallprofil auf-setzen. 3 Befesti gungsschrauben(siehe Punkt 3) in die freien Senklöchereinsetzen und einschrauben. 4 Senk-schrauben festdrehen.

Auf gleichmäßige Schlitzbreite (ca. 2mm) zwischen Metallprofil und Kappeachten. Wirksamkeit der Zug -entlastung durch leichtes Ziehen ander Wendelleitung prüfen.

4 | HEWI

Page 5: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

7. Installation of concealed

box insert

Fasten cable outlet (insulating elementwith strain relief clip and perforatedsheet plate) into concealed box usingc l a w braces (1). Strain relief clip (2) shouldpoint downwards.

7. Montage du mécanisme de

boîte d’encastrement

Fixer la sortie de câble (pièce isolanteavec décharge de traction et plaque entôle découpée) à l’aide des griffes (1)dans la boîte d’encastrement. La décharge de traction (2) est orientéevers le bas.

7. Montage van het inbouwdoos-inzetstukKabeluitlaat (isolatiestuk met trekont -lastingsklem en gestanste metaalplaatdoor middel van spreidklauwen (1) in de inbouwdoos bevestigen. De trekont lastingsklem (2) wijst naar onderen.

7. Montaggio della

presa incassata

Fissare l’uscita cavo (parte isolata confascetta di scarico trazione e lastra inlamiera stampata) nella presa incassa-ta per mezzo delle graffe ad espansio-ne (1). La fascetta di scarico trazione(2) mostra verso il basso.

8. Insert coloured decorative ring (1)correctly into coloured square frame(2).

8. Poser l’anneau décoratif de couleur(1) dans le cadre rectangulaire de cou-leur (2) en respectant la bonne posi-tion.

8. De gekleurde sierring (1) in de juistepositie in het rechthoekige, gekleurderaam (2) plaatsen.

8. Applicare correttamente l’anello colorato (1) nella cornice colorata rettangolare (2).

7. Einbau des Unterputzdosen-

Einsatzes

Kabelauslass (Isolierteil mit Zugent -lastungsschelle und gestanzter Blech -platte) mittels Spreizkrallen (1) in derUnterputzdose befestigen. Die Zugent -lastungsschelle (2) weist nach unten.

8. Farbigen Zierring (1) lagerichtig inden rechteckigen farbigen Rahmen (2)einsetzen.

6. Mettre en place les 3 petits capuchons ronds (cf. point 2) en appuyant. Enfoncer le petit capuchonovale monté sur la partie droite ducâble spiralé et appuyer.

6. 3 ronde afdekkapjes (zie punt 2)erop drukken. De gemonteerde ovale afdekkapjes over het gladde gedeeltevan de spiraalkabel schuiven en eropdrukken.

6. Esercitando pressione applicare i 3 cappucci rotondi (vedi Punto 2).Spingere il cappuccio ovale montatosul pezzo liscio del cavo a spirale eapplicarlo esercitando pressione.

6. Press 3 round caps (see Item 2)back in place. Slip fitted oval cap oversmooth part of spiral cable and pressi n t o position.

HEWI | 5

6. 3 runde Abdeckkäppchen (siehePunkt 2) aufdrücken. Das montierteovale Abdeckkäppchen über das glat-te Stück der Wendelleitung schiebenund aufdrücken.

Page 6: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

!

9. Push spiral cable’s terminal blockthrough frame from decorative ringside.

9. Faire passer le domino du câble spiralé à travers le cadre depuis le côtéde l’anneau décoratif.

9. Aansluitblok van de spiraalkabelvanuit de zijkant van de sierring doorhet raam steken.

10. Connect bared wall installationcable to spiral cable’s four-pole termi-nal block.

White, brown -> Toilet flush (WC)

Yellow, green -> Function (FT)

10. Brancher les conducteurs dénudésde l’installation murale au domino à 4positions du câble spiralé.

Blanc, marron -> chasse (WC)

Jaune, vert -> Fonction (FT)

10. Gestripte kabels van de wand -installatie op het vierpolige aansluitblokvan de spiraalkabel aansluiten.

Wit, bruin -> WC-spoeling (WC)

Geel, groen -> functie (FT)

9. Inserire il morsetto in serie del cavo a spirale attraverso la cornice dal lato dell’anello.

10. Collegare i fili isolati dell’installazio-ne a parete al morsetto quadripolaredel cavo a spirale.

Bianco, marrone -> WC-spoeling (WC)

Giallo, verde -> Funzione (FT)

9. Reihenklemme der Wendelleitungvon der Seite des Zierrings aus durchden Rahmen stecken.

10. Abisolierte Leitungen der Wand -installation an die vierpolige Reihen -klemme der Wendelleitung anschlie-ßen.

Weiß, braun -> WC-Spülung (WC)

Gelb, grün -> Funktion (FT)

11. Insert terminal block into wiringrecess of concealed box.

11. Inserire il morsetto in serie nell’apposito spazio previsto nella presaincassata.

11. Reihenklemme in den Verdraht -ungs raum der Unterputzdose einstek-ken.

6 | HEWI

11. Enfoncer le domino à l’intérieur dela boîte d’encastrement.

11. Aansluitblok in de bedradingsruim-te van de inbouwdoos steken.

Page 7: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

12. Clamp sheathing of spiral cable centrally under bridge of strain relief.Check effectiveness of strain relief by pulling gently on spiral cable.

12. Coincer la gaine du câble spiralésous la décharge de traction. Vérifier l’efficacité de la décharge de tractionen tirant légèrement sur le câble spira-lé.

12. Mantel van de spiraalkabel in hetmidden onder de klem van de trekontlasting vastklemmen. Werkingvan de trekontlasting controleren doorlicht trekken aan de spiraalkabel.

13. Align frame (2) and fasten colouredcentre element (1) to cable outlet (3)with recess pointing downwards.

13. Ajuster le cadre (2) et fixer la piècecentrale de couleur (1) avec l’évide-ment vers le bas au niveau de la sortiedu câble (3).

13. Raam (2) richten en gekleurd cen-traal deel (1) met de uitsparing naaronderen op de kabeluitvoer (3) bevesti-gen.

12. Bloccare il mantello del cavo a spirale in posizione centrale sotto la staffa dello scarico trazione. Verificarel’efficacia dello scarico trazione tirandoleggermente il cavo a spirale.

13. Allineare la cornice (2) e fissare ilpezzo centrale colorato (1) con il foro inbasso all’uscita cavo (3).

14. Test functionality by pressing but-ton.

Blue button -> Toilet flush

Yellow button -> Triggers assigned function

14. Vérifier le bon fonctionnement enactionnant les boutons.

Bouton bleu -> chasse (WC)

Bouton jaune -> déclenchement de la fonction commandée.

14. Werking controleren door op deknoppen te drukken.

Blauwe toets -> WC-spoelknop

Gele toets -> activeren van detoegewezen functie

14. Prova di funzionamento attivando i tasti.

Tasto blu -> Innesca lo sciacquo WC

Tasto giallo -> Innesca la funzione correlata

12. Mantel der Wendelleitung mittigunter den Steg der Zugentlastungklemmen. Wirksamkeit derZugentlastung durch leichtes Ziehenan der Wendelleitung überprüfen.

13. Rahmen (2) ausrichten und farbi-ges Zentralstück (1) mit derAussparung nach unten amKabelauslass (3) befestigen.

14. Funktionstest durch Betätigen derTaster.

Blauer Taster -> WC-Spülauslösung

Gelber Taster -> Auslösung der zugeordneten Funktion

HEWI | 7

Page 8: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

Installation sizes for concealed connection box 60 mm; drill hole diameter 68 mm.

Cotes de montage pour la boîte de raccordement à encastrer de 60 mm; diamètre de perçage 68 mm.

Inbouwmaten voor inbouw-aansluit-doos 60 mm; boordiameter 68 mm.

Quote per il montaggio sotto intonacodi una presa di corrente di 60 mm; diametro della perforazione 68 mm.

Warning!

Only to be connected to protective low voltage to 25VAC or 42V DC (free of harmonic waves), generatedwith transformers to DIN EN 615558-2-6.

Maximum permitted switching voltage: 42VMaximum permitted switching current: 100mA

Misses en garde!

À n’utiliser qu’avec une basse tension de protection à25 V C.A. ou 42 V C.C. (sans harmonique), produitepar des transformateurs conformes à DIN EN615558-2-6.

Tension de commutation max. admissible: 42 VCourant de commutation max. admissible: 100 mA

Let op!

Alleen gebruiken voor de aansluiting op veiligheids -spanning tot 25V AC of 42V DC (vrij van harmoni-schen), opgewekt met transformatoren volgens DINEN 615558-2-6.

Maximaal toegestane schakelspanning: 42VMaximaal toegestane schakelstroom: 100mA

Avvertenze importanti!

Utilizzare esclusivamente per l’allacciamento a bassatensione a 25V AC o 42V DC (senza onda superiore) prodotta con trasformatori a norma DIN EN 615558-2-6.

Tensione di commutazione massima ammessa: 42VCorrente di commutazione massima ammessa:100mA

Einbaumaße für Unterputz-Anschluss -dose 60 mm; Bohrdurchmesser 68 mm.

Warnhinweise!

Nur für den Anschluß an Schutzkleinspannung bis25V AC oder 42V DC (oberwellenfrei), erzeugt mitTransforma toren nach DIN EN 615558-2-6, verwen-den.

Maximal zulässige Schaltspannung: 42VMaximal zulässiger Schaltstrom: 100mA

8 | HEWI

Page 9: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

HEWI | 9

Page 10: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

10 | HEWI

Page 11: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

HEWI | 11

Page 12: Aufrüstsatz Funktionstaste/WC-Spülauslösung (E-Ausführung ... · 1.I ns e rtm ia lb ok w g ecs of n aldb x. 1.I ns eri lm t ’ apposito spazio previsto nella presa incassata.

12 | HEWI

DeutschlandHEWI Heinrich Wilke GmbHPostfach 1260D-34442 Bad ArolsenTelefon: +49 5691 82-0Telefax: +49 5691 [email protected]

M8020.07 03/10


Recommended