+ All Categories
Home > Documents > „Fromme und tüchtige Leute -...

„Fromme und tüchtige Leute -...

Date post: 28-Oct-2019
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
36
Wanderausstellung „Fromme und tüchtige Leute ... “ Die deutschen Siedlungen in Bessarabien 1814 – 1940
Transcript
Page 1: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Wanderausstellung

„Fromme und tüchtige Leute ... “Die deutschen Siedlungen in Bessarabien 1814 – 1940

Page 2: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,
Page 3: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

„Fromme und tüchtige Leute ... “Die deutschen Siedlungen in Bessarabien 1814 – 1940

Eine Wanderausstellung

“A Devout and Industrious People...”The German settlements in Bessarabia 1914 – 1940

A touring exhibition

„Oameni cuvioşi şi harnici ... “Coloniştii germani în Basarabia 1814 – 1940

Expoziţie itinerantă

„Благочестивые и способные люди ... “Немецкие поселения в Бессарабии 1814 – 1940

Передвижная выставка

Die Ausstellung dokumentiert in großformatigen, farbigen Bannern die wechselvolle Geschichte der Deutschen in Bessarabien von der Ansiedlung durch Zar Alexander I., die sich im Jahr 2014 zum 200. Male jährt, bis zur Aussiedlung im Jahr 1940, mit einem Ausblick auf die Gegenwart.Seit 2010 wird sie im ehemaligen Bessarabien und darüber hinaus in zahlreichen Städten Südosteuropas in Museen, Universitäten, Kirchen, Kulturhäusern und anderen öffentlichen Gebäuden in einer rumänisch-russischen Fassung gezeigt. Bisher war sie z.B. in Chisinau, Odessa, Tarutino, Belgorod-Dnestrowski, Cernowitz, Hermannstadt, Ismail und Balti ausgestellt. Galatz und Bukarest sowie Kiew und Lemberg/L´wiw sind geplant.

In einer deutsch-englischen Version war sie in Deutschland und in den USA zu sehen, u.a. in München, Stuttgart, Hannover, Ulm, Rathenow sowie in Minneapolis/MIN und Bismarck/ND. Weitere Stationen sind Bonn und Berlin.

Herausgeber der Broschüre: Bessarabiendeutscher Verein e.V. Stuttgart

Page 4: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Ethn

isch

e G

rupp

en

Et

hnic

Gro

ups

G

rupu

ri e

tnic

e

Этн

ичес

кие

груп

пы

Page 5: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

„Fromme und tüchtige Leute…

Nach dem Sieg Russlands über die Osmanen im Jahr 1812 lud Zar Alexander I. deutsche Siedler ein, sich in Bessarabien niederzulassen, und versprach ihnen Land und Freiheitsrechte. Die Einwanderer stammten überwiegend aus Südwestdeutschland und aus Preußen. Am Rande des autokratischen Zarenreiches entwickelten die Deutschen in Bessarabien im Laufe ihrer 125-jährigen Siedlungs-geschichte ein prosperierendes Gemeinwesen, das durch lokale Autonomie und eine religiös-pietistisch grundierte Ethik geprägt war. Als kleine Minderheit in einer bunten Vielfalt ethnischer und religiöser Gemeinschaften lebten sie mit Moldauern, Russen, Ukrainern, Bulgaren, Juden und anderen Gruppen in friedlicher Nachbarschaft.Die Geschichte der Deutschen in Bessarabien war bereits im 19. Jahrhundert durch zahlreiche Umbrüche gekennzeichnet. Während des Ersten Weltkrieges entgingen sie nur knapp der Deportation nach Sibirien. 1918 kam Bessarabien unter rumänische Oberhoheit. 1940 wurden, als Folge des deutsch-sowjetischen Nichtangriffspaktes („Hitler-Stalin-Pakt“), rund 95 000 Deutsche aus Bessarabien ausgesiedelt und 1941/42 größtenteils im besetzten Polen angesiedelt. Anfang 1945 mussten sie nach Westen flüchten und sich im geteilten Deutschland eine neue Existenz schaffen.

“A Devout and Industrious People...”

After Russia’s victory over the Ottomans in 1812, Czar Alexander I invited German settlers to establish themselves in Bessarabia and promised them land and civil rights. The immigrants came predominantly from Southwest Germany and Prussia.Over the course of a 125-year settlement history on the periphery of an autocratic czardom, the Germans in Bessarabia developed a prospering, organized community, one steeped in local autonomy and a religious-pietist primed ethic. As a small minority in a colorful variety of ethnic and religious communities, they lived in peaceful neighborliness among Moldovans, Russians, Ukrainians, Bulgarians, Jews and other groups.As early as the nineteenth century, the history of Germans in Bessarabia was marked by numerous upheavals. During World War I they barely escaped deportation to Siberia. In 1918 Bessarabia came under Romanian sovereignty. As a result of the German-Soviet nonaggression agreement (the Molotov-Ribbentrop Pact), 93,500 Germans from Bessarabia were evacuated in 1940 and resettled mostly in occupied Poland in 1941/42. In early 1945 they had to flee to the West and create a new life for themselves in a divided Germany.

„Oameni cuvioşi şi harnici ... “

După victoria Rusiei asupra Imperiului Otoman în anul 1812, ţarul rus Alexandru I invită colonişti germani să se stabilească în Basarabia, promiţîndule pământ şi libertăţi. Imigranţii au venit mai cu seamă din sudvestul Germaniei şi din Prusia. Germanii au dezvoltat în Basarabia, la periferia imperiului ţarist, pe parcursul istorii de 125 ani de colonizare, o comunitate prosperă, căreia îi era caracteristică autonomia locală şi o etică pietistică temeinică. Această minoritate, iniţial neînsemnată, a conveţuit în vecinătate paşnică cu celelalte comunităţi etnice şi religioase ale moldovenilor, ruşilor, ucrainenilor, bulgarilor, evreilor si altor grupuri etnice.Istoria germanilor din Basarabia a fost marcată începînd cu sec. al 19- lea de numeroase perturbări. În timpul primului război mondial au scăpat ca prin minune de deportarea în Siberia. În 1918 Basarabia a intrat în componenţa României, iar în 1940 ca urmare a pactului Molotov-Ribbentrop au fost strămutaţi 93 500 de germani din Basarabia în Polonia ocupată. La începutul anului 1945 au fost nevoiţi să se refugieze în Occident pentru a-şi crea o nouă existenţă într-o Germanie divizată.

„Благочестивые и способные люди ... “

После победы России над Османами в 1812 году, царь Александр I пригла- сил немецких колонистов поселиться в Бессарабии, и обещал им землю и свободу. Иммигранты прибыли в основном из югозападной Германии и Пруссии. На краю самодержавной царской империи, немцы создали в Бессарабии, в ходе своей 125-летней истории процветающее сообщество, которое характеризовалось местной автономией, религиозной этикой пиетизма и благочестием. В красоч- нoм разнообразии этнических и религиозных общин жили они в добрососедстве с молдаванами, русскими, украинцами, бoлгарами, евреями и другими этническими группами. История немцев в Бессарабии была ознаменована уже в 19 веке много- численными потрясениями. Во время Первой мировой войны они едва избежали депортации в Сибирь. В 1918 г. Бессарабия находилась под румынским суверенитетом. В 1940 г., в результате пакта Гитлера-Сталина, были эвакуированы 93 500 немцев из Бессарабии и в 1941-1942 гг. были расположенны в оккупированной Польше. В начале 1945 года они были вынуждены пересилится на Запад и создать новую жизнь в разделенной Германии.

Page 6: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Apelul adresat de Alexandru I către germanii din Ducatul Varşoviei la 29 noiembrie 1813

1. Guvernul rus primeşte coloniştii, care doresc să emigreze din Du-catul Varşoviei, sub protecţia sa specială şi le acordă toate drepturile, confortul, privilegiile, precum şi protecţia legilor prevăzute pentru localnicii ruşi.2. Emigranţilor li se solicită să se ocupe de preferinţă cu îmbunătăţirea agriculturii, să se dedice cultivării livezilor, viticulturii, şi în mod special sericiculturii, dar mai ales să se ocupe cu tot ce se cuvine unui ţăran bun şi colonizator nou.

În vederea stabilirii lor definitive prin părţile locului, le sunt acordate următoarele drepturi:1. Scutirea de toate impozitele şi obligaţiile pe timp de 10 ani, începînd cu ziua sosirii lor în Rusia.2. Familiilor sărace Coroana le va plăti aproximativ 270 de ruble pentru 10 ani, iar ceilalţi vor primi, în funcţie de situaţia lor, suma necesară pentru prima lor instalare.3. Fiecare familie completă va primi un teren de 60 desetine ca prop-rietate veşnică şi ereditară.4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic, de la data sosirii lor în Rusia, cîte 5 copeici de persoană, bani pentru alimente până la prima recoltă de cereale.5. Aceştia, precum şi descendenţii acestora, sunt pentru totdeauna scutiţi de recrutare şi încartiruire militară, cu excepţia cazului când oastea trebuie să treacă prin sate, dar chiar şi atunci, numai pentru înnoptări şi zile de odihnă.6. În plus, coloniştii sunt liberi să-şi construiască biserici potrivite cu religia lor, să-şi păstreze clerul şi tradiţiile religioase.7. După expirarea termenului de 10 ani de la sosirea lor în Rusia, urmează să fie stabiliţi încă 10 ani, timp în care fiecare va trebui să înapoieze banii primiţi de la Coroană.

Обращение Александра I к немцам в Варшавском герцогстве от 29 ноября 1813 г.

1. Российское правительство принимает переселяющихся колонистов из Варшавском герцогстве под свою особую защиту и предоставляет им все права, удобства, привелеги и защиту закона на равных основаниях с русскими уроженцами;2. Переселенцы в первую очередь обязаны заниматься земледелием, выращиванием овощей, фруктов, винограда, производством вина и в целом всем тем, чем подобает заниматься хорошему крестьянину.

В помощь их поселениям, им предоставляются следующие привелегии:1. Cвобода от всех отчислений и государственных обязанностей со дня их прибытия на 10 лет;2. Для обустройства, государство выдает неимущим семьям 270 рублей на 10 лет другим семьям, в зависимости от их положения;3. Каждой полноценной семье определяется участок земли в бессрочную и наследственную собственность в размере 60 десятин;4. Кроме того каждый, кто не имеет продуктов питания, получает с момента прибытия в Россию за каждый день 5 копеек на пропитание до первого урожая;5. Колонисты и их потомки навсегда освобождаются от рекрутского набора и расквартирования армейских частей, за исключением случаев, когда войска передвигаются непосредственно через их деревни и останавливаются там, на отдых или ночлег;6. Колонисты имеют право проповедовать свою религию, соблюдать духовные и церковные обычаи;7. После истечения срока в 10 лет, с момента прибытия в Россию, будет установлен новый срок на 10 лет, в течение которого каждый должен будет вернуть полученные от государства денежные средства.

Apelul 1813 Обращение 1813 г.

Page 7: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Înştiinţare oficială!

Guvernul Germaniei şi Guvernul Uniunii Sovietice au ajuns la un acord cu privire la strămutarea liberă şi fără piedici în Germania a populaţiei germane care îşi doreşte acest lucru.Toate persoanele de naţionalitate germană, care do-esc să fie strămutate, sunt rugate să se prezinte la reprezentanţii germani din punctele indicate. Toate persoanele de naţionalitate germană sunt rugate să se prezinte la reprezentanţii germani din punctele indicate, pentru aşi exprima dorinţa de a fi evacu-ate. Germanii, care au împlinit 14 ani, pot depune o cerere personală (verbal sau în scris), la adresa Împuternicitului Germaniei, prin care să-şi exprime dorinţa de strămutare. Pentru evacuarea copiilor sub 14 ani e suficientă cererea depusă de capul familiei. Cererea personală cu privire la dorinţa de strămutare va fi însoţită, în măsura posibilităţilor, de documente care confirmă naţionalitatea celor care vor să plece. Persoana care depune cererea de plecare va preciza la Împuternicitul german condiţiile de transportare a proprietăţii şi ordinea plecării. Toţi doritorii de a fi strămutaţi au acces liber la punctele de înregistrare. Relaţia dintre Dvs. şi reprezentanţii germani este liberă. Strămutarea începe la 15.09.1940 şi se va încheia în cel mai scurt timp.

Reprezentantul Guvernului

Apelul 1940 Обращение 1940 г.

Page 8: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Zeittafel

In den Russisch-Türkischen Kriegen erobert Russland weite Teile des nördlichen Schwarzmeergebietes.

Katharina II. lädt Ausländer ein, sich in Russland nie-derzulassen und verspricht ihnen Privilegien. Ihr Aufruf löst in Deutschland ein Auswanderungsfieber aus.

Preußen, Russland und Österreich teilen das polnische Staatsgebiet unter einander auf. Friedrich Wilhelm III. wirbt für die neuen preußischen Provinzen Siedler an; unter ihnen sind viele Zuwanderer aus Württemberg.

Nach der Ermordung des Zaren Paul I. tritt Alexander I. die Nachfolge an.

Alexander I. revidiert die Siedlungspolitik in Südrussland.

Napoleon bildet das Herzogtum Warschau.

Friede von Bukarest: Das Osmanische Reich muss den Budschak und die östliche Moldau an Russland abtreten. Das Land zwischen Dnjestr und Pruth bildet jetzt die russische Provinz Bessarabien. Der weithin unbesiedelte Süden wird Hauptansiedlungsgebiet für deutsche und andere ausländische Kolonisten.

Die „Grande Armee“ Napoleons wird vor Moskau vernichtend geschlagen.

Alexander I. ruft die deutschen Siedler im Herzogtum Warschau auf, als Kolonisten nach Südbessarabien zu kommen und verspricht ihnen Land und Freiheitsrech-te. 1813/14 brechen mindestens 1.700 deutsche Famili-en aus „Preußisch-Polen“, aus Preußen, Mecklenburg und anderen Ländern nach Bessarabien auf.

1816/17 setzt im deutschen Südwesten eine Auswan-derungswelle nach Amerika sowie nach Osten ein. Mehr als 13.000 „Schwaben“ ziehen aus politischen, wirtschaftlichen und religiösen Gründen nach Südrussland. Bis 1828 siedelt die russische Kolonial-behörde rund 9.500 Deutsche in Südbessarabien an. In Nordbessarabien lassen sich vereinzelt deutsche Siedler nieder.

Die russische Regierung richtet für die Einwanderer das „Fürsorgekomitee für die ausländischen Kolonisten Südrusslands“ ein. Es trägt maßgeblich zur wirtschaft-lich-sozialen Entwicklung der südrussischen Kolonien bei.

Der katholische Prediger Ignaz Lindl erhält von Alexander I. die Erlaubnis, mit seinen Anhängern eine „urchristliche“ Kolonie in Bessarabien zu gründen (Sarata).

In der ersten Siedlungsphase entstehen in Südbessara-bien 25 deutsche Mutterkolonien. Miserable Lebensbe-dingungen, Epidemien, Viehseuchen und Missernten erschweren den Kolonisten in den ersten Ansiedlungs-jahren das Fortkommen. Russisch-Türkischer Krieg. Die Kolonistendörfer leiden unter Einquartierungen und Durchzügen von Truppen sowie der Verbreitung von Pest und Cholera.

Russisch-Türkischer Krieg. Die Kolonistendörfer leiden unter Einquartierungen und Durchzügen von Truppen sowie der Verbreitung von Pest und Cholera.

Eröffnung der „Wernerschule“ in Sarata, der ersten deutschen Lehrerbildungsanstalt in Südrussland.

Krimkrieg. Frankreich und England treten 1854 als Bündnispartner des Osmanischen Reiches in den Krieg gegen Russland ein. Der Krieg bringt für die Kolonisten in Bessarabien schwere Belastungen mit sich.

Friede von Paris. Russland muss Südwestbessarabien mit den Kreisen Ismail, Bolgrad und Cahul an das Fürstentum Moldau abtreten.

In einer zweiten Siedlungsphase werden in Bessarabien über hundert weitere deutsche Gemeinden gegründet.

Alexander II. führt in Russland politische und soziale Reformen durch, vor allem die Aufhebung der Leib-eigenschaft der Bauern (1861), die Einführung von regionalen und lokalen Selbstverwaltungsorganen (1864/1870) sowie die Allgemeine Schulpflicht (1873).

Die russische Kolonialordnung wird aufgehoben, das Fürsorgekomitee geschlossen. Die Kolonisten verlieren ihre Sonderrechte.

Die Aufhebung der Befreiung der Kolonisten von der Wehrpflicht löst bei den Deutschen in Bessarabien eine erste Auswanderungswelle aus.

Russisch-Türkischer Krieg, Berliner Kongress (13. Juli 1878). Das 1861 aus der Vereinigung der Fürstentümer Moldau und Walachei hervorgegangene Königreich Rumänien muss Südwestbessarabien an Russland abtreten.

Nach der Ermordung Alexanders II. besteigt Alexander III. den Thron. Unter seiner Herrschaft breiten sich in Russland panrussische und nationalistische Strömun-gen aus. Die wirtschaftliche und kulturelle Autonomie der Minderheiten wird schrittweise eingeschränkt.

Die deutschen Volks- und Zentralschulen werden unter staatliche Aufsicht gestellt; die russische Unterrichts-sprache wird eingeführt.

Judenpogrome in Kischinjow und Odessa

Russisch-Japanischer Krieg

„Blutsonntag“ in Sankt Petersburg, Scheitern der ersten Russischen Revolution. Meuterei auf dem Panzerkreuzer Potjomkin bei Odessa.

Einberufung der Ersten Reichsduma. Die Deutschen aus Bessarabien entsenden zwei Vertreter.

Gründung des Mädchen- und des Knabengymnasiums in Tarutino/Bessarabien

Stolypinsche Agrarreformen in Russland

Erster Weltkrieg. In Bessarabien werden zahlreiche Deutsche zur russischen Armee eingezogen.

Die russische Regierung beschließt die „Liqudiations-gesetze“ zur Enteignung des deutschen Grundbesitzes.

In Bessarabien werden sämtliche deutschen Schulen geschlossen. 1916 wird verboten, sich zu versammeln sowie in der Öffentlichkeit deutsch zu sprechen. Das Sprachverbot gilt auch im kirchlichen Raum.

Die für Mitte Januar 1917 geplante Deportation der Deutschen aus Bessarabien ins Innere Russlands wird durch den kalten Winter und durch die Revolutionser-eignisse verhindert.

Die russische Februarrevolution beendet die Zarenherrschaft.

Kongresse des „Verbandes der Deutschen Südrusslands“

Wiedereröffnung der deutschen Schulen in Bessarabien

In Kischinjow konstituiert sich ein Landesrat.

Russische Oktoberrevolution. Dekret zur entschä-digungslosen Enteignung des Großgrundbesitzes. Beginn des Bürgerkrieges.

Proklamation einer „Demokratischen Moldauischen Republik“. Soziale und politische Unruhen in Bessarabi-en. Mitglieder des Landesrates bitten die rumänische Armee um Hilfe.

Rumänisches Militär marschiert in Bessarabien ein.

Friede von Brest-Litowsk zwischen den Mittelmäch-ten und Russland

Angliederung Bessarabiens an Rumänien, vorbehaltlich einer regionalen Autonomie

Friede von Bukarest zwischen den Mittelmächten und Rumänien

Auflösung des Landesrates. Endgültiger Anschluss Bessarabiens an Rumänien

Kongress der Deutschen Bessarabiens in Tarutino. Die Delegierten stimmen dem Anschluss Bessarabiens an Rumänien zu. Sie ersuchen den rumänischen König um die Annullierung der Enteignungsgesetze und die Rückübertragung des enteigneten Landes.

Pariser Vorortverträge. Rumänien unterzeichnet den Pariser Minderheitenschutzvertrag (9. Dezember 1919).

Gründung des „Deutschen Volksrates für Bessarabien“

Agrarreform in Bessarabien. Bildung von „Hektargemeinden“

Rumänisches Militär schlägt im südbessarabischen Tatarbunar einen kommunistischen Aufstand nieder.

Gründung der Moldauischen Autonomen Sozialisti-schen Sowjetrepublik (MASSR)

Die rumänische Regierung schränkt die kulturelle Autonomie der Minderheiten zunehmend ein.

Bei den Volksratswahlen setzen sich die Vertreter der „Erneuerungsbewegung“ durch.

Deutsch-sowjetischer Nichtangriffsvertrag („Hitler-Stalin-Pakt“). In einem „Geheimen Zusatzprotokoll“ erklären die Vertreter des Deutschen Reiches ihr „Desinteressement“ an Bessarabien.

Überfall der Deutschen Wehrmacht auf Polen, Beginn des Zweiten Weltkrieges

Die UdSSR fordert Rumänien ultimativ auf, Bessarabien zu räumen.

Einmarsch der Roten Armee in Bessarabien

Deutsch-sowjetische Vereinbarung über die Umsied-lung der deutschen Bevölkerung aus Bessarabien und der Nordbukowina. Mitte September trifft eine deutsch-sowjetische Umsiedlungskommission ein, die die Aussiedlung durchführen soll.

Mitte November 1940 ist die Aussiedlung von rund 93.500 Bessarabiendeutschen beendet. Etwa 2.000 Deutsche bleiben zurück.

Überfall der Deutschen Wehrmacht auf die Sowjetunion

Das Gros der Umsiedler wird im besetzten Polen angesiedelt.

Flucht nach Westen

Ankunft und Integration der Bessarabiendeutschen im Nachkriegsdeutschland. Die meisten von ihnen leben heute in Südwestdeutschland, in Norddeutsch-land und in den neuen Bundesländern oder sind nach Übersee ausgewandert.

18. Jh.

22. Juni 1763

1772, 1793, 1795

1801

20. Februar 1804

1807

28. Mai 1812

Winter 1812

29. November1813

1816–1828

1818

1819

1814–1842

1828/29

25. Juni 1844

1853–1856

30. März 1856

um 1860–1914

1860–1875

1871

1874

1877/78

1881–1894

1881–1892

1903 und 1905

1904/1905

1905

1906

1906/08

1906–1910

1914–1918

Februar/Dezember 1915

14. Juli 1915

1917

Februar/März 1917

Mai/August 1917

14. Mai 1917

Oktober 1917

Oktober/November 1917

Dezember 1917

26. Januar 1918

März 1918

April 1918

Mai 1918

Dezember 1918

7. März 1919

1919/20

1920

1920

1924

Oktober 1924

1930–1938

1934

23. August 1939

1. September 1939

26. Juni 1940

28. Juni 1940

5. September 1940

Herbst 1940

22. Juni 1941

1941/42

Januar 1945

Nach 1945

Page 9: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Chronological Table

Russia captures vast territories of the northern Black Sea region in the Russo-Turkish wars.

Catherine II invites foreigners to settle in Russia and promises them privileges. Her summons unleashes emigrant fever in Germany.

Prussia, Russia and Austria divide up Polish national territory among themselves. Frederick William III invites settlers to the new provinces; among them are many emigrants from Württemberg.

After the assassination of Czar Paul I, Alexander I assumes the throne.

Alexander I revises the settlement policies for South Russia.

Napoleon forms the Duchy of Warsaw.

The Treaty of Bucharest: The Ottoman Empire is requi-red to relinquish the Budzhak and eastern Moldova to Russia. The territory between the Prut and Dniester rivers now forms the Russian Province of Bessarabia. The largely vacant southern part becomes the chief settlement region for Germans and other colonists from abroad.

Napoleon’s Grande Armée is annihilated on the outskirts of Moscow.

Alexander I summons German settlers in the Duchy of Warsaw as colonists to Bessarabia and promises them land and civil liberties. In 1813–14, at least 1,700 German families from Prussian Poland, Prussia, Mecklenburg and other countries set out for Bessarabia.

After rescinding the ban on emigration in the King-dom of Württemberg, a tide of emigration to America and to the East begins in 1816–17 in the German Southwest. More than 13,000 “Swabians” emigrate to South Russia for political, economic and religious reasons. By 1828, the Russian colonial autho-rities settle some 9,500 Germans in South Bessarabia. Isolated German settlers make their home in North Bessarabia.

The Russian government establishes the Welfare Committee for the Foreign Colonists in South Russia. It contributes substantially to the socio-economic development of the South Russian colonies.

The Catholic cleric, Ignaz Lindl, and his followers receive permission from Alexander I to found an early Christian colony in Bessarabia (Sarata).

During the first settlement phase, twenty-five German mother colonies are established in South Bessarabia. Miserable living conditions, epidemics, cattle diseases, crop failures and grasshopper plagues hinder progress for the colonists in the initial years.

Russo-Turkish War. The colonist villages suffer under troop billeting and movements as well as the spread of plague and cholera.

Opening of the Werner School in Sarata, the first German teachers institute in all of South Russia

Crimean War. France and England join the Ottoman Empire as partners in 1854 in the war against Rus-sia. The war puts a heavy burden on the Bessarabian colonists.

Treaty of Paris: Russia is obligated to relinquish Southwest Bessarabia with the districts of Ismail, Bolgrad and Kagul (Cahul) to the Principality of Moldova.

In a second settlement phase, more than one hundred additional German communities are founded in Bessarabia.

Alexander II carries out political and social reforms in Russia, especially the abolition of serfdom among peasants (1861), the introduction of regional and local branches of self-government (1864 and 1870) as well as general compulsory education (1873).

The Russian colonial ordinances are abolished and the Welfare Committee shut down. The colonists lose their privileges. Crown land is turned over to them as their personal property.

The lifting of military exemption for colonists brings about the first wave of emigration among Germans in Bessarabia.

Russo-Turkish War and Congress of Berlin (July 13, 1878): The Kingdom of Romania that arose from the 1861 unification of the Principalities of Moldova and Wallachia must relinquish Southwest Bessarabia to Russia.

After the assassination of Alexander II, Alexander III assumes the throne. Pan-Russian and nationalist trends spread throughout Russia under his rule. The economic and cultural autonomy of the minorities is systemati-cally curtailed.

German elementary and high schools are subordinated under state control. Russian as the language of instruc-tion is introduced in German schools.

Pogroms against the Jews in Kishinëv and Odessa

Russo-Japanese War

Bloody Sunday in St. Petersburg, failure of the first Rus-sian Revolution, mutiny on the armored cruiser Prince Potemkin at Odessa.

Convening of the First National Duma. Bessarabian Germans delegate two representatives.

Founding of the girls and boys Gymnasien (academic high schools) in Tarutino, Bessarabia

Stolypin agrarian reform in Russia

World War I. In Bessarabia, numerous Germans are conscripted into the Russian army.

The Russian government adopts the Liquidation Law for the expropriation of land owned by Germans.

All German schools in Bessarabia are closed. In 1916, gathering and speaking German in public are banned. The language ban also applies to church activities.

The cold winter and events of the Revolution prevent the deportation of Germans from Bessarabia into the Russian interior planned for mid January 1917.

The Russian February Revolution brings czarist rule to a close.

Alliance of Germans in South Russia convenes its conventions.

Reopening of German schools in Bessarabia

The National Assembly is set up in Kishinëv.

Russian October Revolution. Decree concerning expropriation of estate lands without compensation. Beginning of civil war.

The Democratic Moldovan Republic is proclaimed. Social and political unrest in Bessarabia. Members of the National Assembly request help from the Romanian Army.

Romania’s military marches into Bessarabia.

Treaty of Brest-Litovsk between the Central Powers and Russia

Annexation of Bessarabia to Romania subject to regional autonomy

Treaty of Bucharest between the Central Powers and Romania

National Assembly is dissolved. Bessarabia’s annexati-on to Romania is final.

Bessarabian Germans hold convention in Tarutino. The delegates endorse Bessarabia’s annexation to Romania. They request the Romanian government to annul the Russian expropriation laws imposed in 1915.

Suburban Paris Peace Treaties. Romania signs the Pa-ris Protection of Minorities Treaty (December 9, 1919).

Founding of the German Peoples’ Council for Bessarabia

Bessarabian agrarian reform begins. Hectare commu-nities established.

In a bloody suppression, the Romanian military quells a Communist uprising in South Bessarabia’s Tatarbunar.

Founding of the Moldovan Autonomous Socialist Soviet Republic (MASSR)

The Romanian government increasingly limits the cultural autonomy of its minorities.

After the elections of 1934, supporters of the “Rene-wal Movement” in Bessarabia take over the leadership of the People’s Council.

German-Soviet Nonaggression Pact (“Molotov-Rib-bentrop-Pact”). In a “Supplementary Secret Protocol”, the representatives of the German government declare their “disinterest” in Bessarabia.

German Army’s attack on Poland, the beginning of World War II

The USSR issues Romania an ultimatum to leave Bessarabia.

The Red Army invades Bessarabia.

German-Soviet accord concerning the resettlement of the German population out of Bessarabia and North Bukovina. A mixed German-Soviet evacuation commission is formed to take over the practical tasks of the withdrawal.

Mid November 1940 the evacuation of roughly 93,500 Bessarabian Germans is complete. Some 2,000 Germans remain in Bessarabia.

German Army carries out attack on the Soviet Union.

The majority of Germans from Bessarabia is settled in occupied Poland.

Like millions of other Germans, Bessarabian Germans flee westward.

Arrival and integration of Bessarabian Germans in divided postwar Germany, many emigrate overseas.

18th Cent.

June 22, 1763

1772, 1793, 1795

1801

February 20, 1804

1807

May 28, 1812

Winter 1812

November 29, 1813

1816 to 1828

1818

1819

1814 to 1842

1828-29

June 25, 1844

1853 to 1856

March 30, 1856

ca. 1860 to 1914

1860 to 1875

1871

1874

1877-78

1881 to 1894

1881 to 1892

1903 and 1905

1904-1905

1905

1906

1906 and 1908

1906 to 1910

1914 to 1918

Feb. and Dec. 1915

July 14, 1915

1917

Feb. (March) 1917

May, August 1917

May 14, 1917

October 1917

Oct. (Nov.) 1917

December 1917

January 26, 1918

March 1918

April 1918

May 1918

December 1918

March 7, 1919

1919-20

1920

1920

1924

Oktober 1924

1930 to 1938

1934 to 1940

August 23, 1939

September 1, 1939

June 26, 1940

June 28, 1940

September 5, 1940

Autumn 1940

June 22, 1941

1941–42

January 1945

After 1945

Page 10: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Cronologie

Page 11: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Хронология

Page 12: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

In den Russisch-Türkischen Kriegen eroberten russische Heere im 18./19. Jahrhundert weite Teile des nördlichen Schwarz-meergebietes bis hin zur Donaumündung. In ihrem Aufruf vom 22. Juli 1763 rief die russische Zarin Katharina II. (reg. 1762-1796) Zuwanderer aus dem Ausland auf, die neu eroberten Gebiete zu bevölkern. Ihr Enkel Alexander I. (reg. 1801-1825) führte die russische Siedlungspolitik fort, revidierte allerdings deren Grundsätze. Sein Interesse richtete sich, aufgrund der familiären Beziehungen zwischen der Dynastie der Romanows und dem württembergischen Königshaus, besonders auf Auswanderer aus Südwestdeutschland.

In the Russo-Turkish wars (18th/19th cent.) the Russian army captured vast territories of the northern Black Sea region as far as the mouth of the Danube. On June 22, 1763, the Russian Czarina Catherine II (reign 1762-1796) invited foreigners to settle in Russia and to populate the new territories.In 1801 Catherine’s grandson Alexander I assumed the throne. He continued her settlement policy but revised it for South Russia. His special interest in southwestern German emigrants and his thoughtfulness towards them may have been influenced by family ties between the Romanov Dynasty and the Royal House of Württemberg.

„Oameni cuvioşi şi harnici … “

Pe parcursul războaielor ruso-turce din sec. 18-19, armata rusă a cucerit teritorii vaste în regiunea de nord a Mării Negre până în delta Dunării. În recursul său din 22 iulie 1763, împărăteasa Rusiei Ecaterina a II-a (1762-1796) a apelat la imigranţii din străinătate pentru a popula teritoriile nou cucerite. Nepotul ei, Alexandru I (1801-1825), a continuat politica de colonizare, revizuind unele principii. Legăturile de familie dintre dinastia Romanov şi familia regală din Württemberg au determinat interesul Ţarului pentru emigranţii din sud-vestul Germaniei.

„Благочестивые и способные люди ...“

В ходе русско-турецких войн в 18-19 веках русская армия завоевала большую часть Северного Причерноморья до устьев Дуная. В своем обращении от 22 июля 1763 г. императрица Екатерина II (царствовалa с 1762 по 1796 гг.) призвала иммигрантов из-за рубежа для заполнения вновь завоеванных территорий. Ее внук Александр I (царствовал с 1801 по1825 гг.) продолжил русскую политику создания поселений, однако, на пересмотренных принципах. Из-за родственных связей между династией Романовых и королевской семьи Вюртемберг, его интерес был особо направлен на выходцев из юго-западной Германии.

Politica rusă de colonizareРоссийская политика колонизации

Page 13: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Das Angebot Alexanders I. übte eine große Anziehungskraft auf viele Württemberger aus. Die Gründe für die massenhafte Auswanderung aus Südwestdeutschland waren politischer, wirtschaftlicher oder religiöser Art: Im Zuge der Napoleonischen Kriege wurde die Zivilbevölkerung immer wieder von Zwangs-rekrutierungen, Plünderungen und Gewalttätigkeiten heimgesucht. Von den mit der „Grande Armee“ nach Rußland ausmarschierten 15.800 Württembergern sahen nur 143 einfache Soldaten und 150 Offiziere die Heimat wieder.Der Bevölkerungszuwachs und eine Kette von Missernten führten 1816 zu einer schweren Hungersnot. „Am Neujahrstag war es heiß wie im Sommer...Im Mai war es kalt wie sonst im Februar. Die Brunnen sind zugefroren, dass man kein Wasser holen konnte. In Juni setzte dann ein Regen ein, der nicht enden wollte. Auf den Feldern verfaulte das Korn. Im Juli vernichtete ein Hagel alles, was gewachsen war...“Die vom Pietismus geprägten „Chiliasten“ glaubten an die baldige Wiederkehr Christi, der im Osten am Berg Ararat ein „Tausendjähriges Friedensreich“ errichten würde.

Czar Alexander’s appeal unleashed a wave of emigration from the German Southwest to the East beginning in 1816-17. The reasons for this mass exodus were the political, economic and social conditions in Southwest Germany. Nonetheless, of special significance also were religious motives. During the Napoleonic wars, the inhabitants were haunted by uninterrupted military engage-ment and its repercussions such as recruitment, looting, violence and costs left to the people. Of the 15,800 Württembergers who marched with Napoleon’s Grande Armée of 1812 to Russia, only 143 ordinary soldiers and 150 officers ever saw their homeland again. The growth in popu-lation and a whole series of crop failures drove the people into complete poverty and a severe famine in the years 1816-17. “On New Years Day it was as hot as summer. In March the heavens raged as if it were the Feast of St. James. In May it was as cold as an ordinary February. Wells froze over, making it impossible to draw water. In June rain began falling without end. Grain rotted in the fields. In July hail destroyed any surviving plant life…” The pietist-inspired Chiliasts believed in the impending return of Christ, who would establish a Millennial Kingdom of Peace near Mount Ararat in the East.

„Coloniştii se bucură de o atenţie specială din partea Guvernului rus, care le acordă drepturile, comodităţile, privilegiile şi protecţia legilor de care se bucură cei născuţi în Rusia.“ (Ţarul Alexandru I, 29 noiembrie 1813)

Oferta lui Alexandru I a exercitat o mare putere de atracţie pentru mulţi locuitori dinWürttemberg. Motivele pentru emigrarea în masă din sud-vestul Germaniei au fost de natură politică, economică sau religioasă: Pe parcursul războaielor lui Napoleon, populaţia civilă a fost afectată de recrutarea forţată, jafuri şi violenţă. În timpul campaniilor lui Napoleon mii de oameni şi-au pierdut viaţa. Din cei 15 800 de locuitori din Württemberg, care în marşul spre Rusia făceau parte din „Grande Armée“, au revenit acasă doar 143 de soldaţi şi 150 de ofiţeri.Creşterea populaţiei şi un şir de recolte slabe au provocat în 1816 o foamete gravă. „In ziua de Anul Nou era cald ca în timpul verii. Martie a adus vreme cu tunet ca de ziua Sf. Jacobi. În luna mai a fost rece ca în luna februarie. Fântânile sunt acoperite cu gheaţă. În iunie a început o ploaie necontenită. Pe câmpuri au putrezit cerealele. În iulie, o furtună cu grindină a distrus tot ce a crescut. Apoi a urmat o invazie de şoareci ... “„Chiliaştii“ influenţaţi de pietism credeau în reîntoarcerea lui Hristos, care urma să creeze în Est, pe muntele Ararat, o „împărăţie milenară a păcii“.

„Правительство России принимает колонистов эмигрантов под свою особую защиту, уделяет их правами, всеми удобствами, привилегиями которыми пользуются русские и берет их под защиту своих законов.“ (царь Александр I., 29. ноября 1813г.)

Предложение Александра I было очень заманчиво для многих Вюртембержцев. Причины массовой эмиграции из Юго-Запада Германии были политического, экономического или религиозного характера: В ходе наполеоновских войн, гражданское население страдало от постоянной принудительной вербовки, от грабежа и насилия. В кампании Наполеона десять тысяч людей потеряли свои жизни. Из 15 800 Вюртембержцев завербованных в „Великой армии“ вернулись домой лишь 143 солдат и 150 офицеров.Рост населения и ряд неурожайных лет привело в 1816 году к тяжкому голоду. „В день Hового Года было жарко, как летом. В марте ревел гром в небе, как на Якоби. В мае было холодно как в феврале. Скважины были покрыты льдом, что воды не достать. В июне начался дождь, которому не было конца. В полях гнило зерно. В июле, град уничтожил все, что выросло...”Формируемые пиетизмом „хилиасты“ верили в предстоящее наступлении на землечувственного тысячелетнего царства Христова, наступление которого ожидалось наВостоке, на горе Арарат.

Motivele de emigrare Причины эмиграции

Page 14: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Imigrarea Иммиграция

In den Jahren 1813 bis 1828 kamen rund zehntausend deutsche Kolonisten nach Bessarabien.Die „Warschauer Kolonisten“, unter ihnen viele Württemberger, waren zuvor von Friedrich dem Großen als Siedler in Preußen angeworben worden. Beim Durchzug der russischen Truppen durch diese Gebiete lud Alexander I. sie im November 1813 ein, als Kolonisten nach Bessarabien zu kommen.Eine zweite Gruppe reiste direkt aus Südwestdeutschland, teils auf dem Landweg, teils mit „Ulmer Schachteln“ auf der Donau, in Familienverbänden oder religiösen Gemeinschaften („Harmonien“) nach Bessarabien.Weitere Siedler stammten aus der französischen Schweiz und aus dem Elsass. Die Anregung, in Bessarabien eine „Schweizer Weinbauern-Kolonie“ zu gründen, ging vom Erzieher Alexanders I., dem Schweizer Pädagogen Frédéric-César de La Harpe, aus.

From 1813 to 1828 about ten thousand Germans immigrated to southern Bessarabia:The Warsaw colonists , among them many Württembergers, had been enlisted before as settlers under Prussian rule after the Second and Third Partitions of Poland. During the Russian advance through Poland, Alexander I invited them to come to Bessarabia as colonists in November 1813. A second group moved directly from the German Southwest to Bessarabia, partly down the Danube in the so-called “Ulm Crates,” others cross-country, in family groups or religious communities (harmonies).Another group of settlers were wine-grower families from the Swiss canton Waadt on Lake Geneva, joined by other Swiss as well as Alsatians, Prussians and Württembergers. The idea of founding a Swiss winegrower colony was brought about by the tutor of Alexander I, the Swiss pedagogue Frédéric-César de la Harpe.

„În Galaţi, am a at spre marea noastră îngrozire, că ciuma e foarte puternic răspândită, din care motiv a trebuit sa continuăm încă treizeci de ore călătoria noastră. În Ismail s-au îmbolnăvit mulţi pe nava noastră din cauza climei foarte nesănătoase … Deseori decedau într-o zi câte zece-douăzeci, uneori chiar câte treizeci de oameni.“ (Jurnal, 1817)

Din 1813 până în 1828 au venit în Basarabia zece mii de colonişti germani.Coloniştii din Varşovia, dintre care mulţi din Württemberg, fuseseră recrutaţi anterior deFrederic cel Mare în calitate de colonişti pentru Prusia. În timpul trecerii trupelor ruseştiprin această zonă, Alexandru I i-a invitat să vină în Basarabia drept colonişti.Al doilea grup de colonişti a mers spre Basarabia direct din sud-vestul Germaniei, parţialpe uscat, parţial cu aşa-zisele „Ulmer Schachteln“ (tip de bărci) pe Dunăre, în familii saucomunităţi religioase („armonii“).Alţi colonişti erau din partea franceză a Elveţiei şi din Alsacia. Ei au fost invitaţi datorităcunoştinţelor lor speciale în viticultură, pentru a fonda în Basarabia o„colonie elveţiană“.Această sugestie îi aparţine pedagogului elveţian al lui Alexandru I, Frédéric-César de LaHarpe.

„В Галаце, мы узнали, к нашему великому ужасу, что там свирепствует чумапоэтому мы вынуждены продолжить наш путь в течение дальнейших 30 часов. В Измаиле было много больных на нашем корабле, так как климат очень нездоровый .... Зачастую умирали в один день 10, 20, а иногда даже 30 человек.” (Дневник, 1817 г.)

В период c 1813 г. по 1828 гг. в Бессарабию прибыли около десять тысяч немецкихколонистов.Варшавские колонисты, в том числе многие Вюртембержцы, были ранее набранныеФридрихом Великим в качестве поселенцев в Пруссии. При переходе русских войскв этом районе в ноябре 1813 г., царь Александр I пригласил их поселитьсяколонистами в Бессарабии.Вторая группа прибыла в Бессарабию непосредственно из юго-западной Германии,отчасти по суше, отчасти на „коробках Улмер“ (тип коробля) по Дунаю, в семейныхгруппах или религиозных общинах („гармоний“).Другие поселенцы прибыли из французской части Швейцарии и Эльзас. Эта третьягруппа была приглашенна благодаря своим специальным познаниям в областивиноделия и которые обосновали „швейцарскую колонию“ в Бессарабии.Предложение это принадлежало воспитателю Александра I, швейцарскому педагогуФрeдeриkу Сезарy де ла Гарпе.

Page 15: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Începuturile Начало

Trotz der versprochenen Privilegien (Steuerbefreiung für zehn Jahre, sechzig Desjatinen Land, Befreiung von Militärdienst, Religionsfreiheit) und Aufbauhilfen waren die Siedlungsbedingungen in den ersten beiden Jahrzehnten äußerst hart. Miserable Unterkünfte, Kälte, Hunger sowie Epidemien wie Pest und Cholera kosteten rund ein Drittel der – durch die Strapazen der Reise ohnehin geschwächten – Einwanderer das Leben.

In spite of the promised privileges (freedom from all taxes, sixty dessiatines of land as property, exemption from military recruitment, freedom in keeping religious customs), settlement conditions in the first two decades were extremely harsh. Miserable shelters, cold, hunger, thereafter the hardships of travel as well as epidemics like pestilence and cholera cost many human lives, about one third of the immigrants.

„Primului – moartea,celui de-al doilea – grijile şi nevoile,celui de-al treilea – pâinea … “

În pofida privilegiilor promise (scutirea de impozit timp de zece ani, 60 desetine de pamânt, scutirea de serviciul militar, liber-tatea religiei) şi a ajutorului acordat pentru construcţii, condiţiile de colonizare în primele două decenii au fost extrem de anevoioase. Condiţiile de trai mizerabile, frigul, foamea şi epidemile, cum ar fi ciuma şi holera, au răpit viaţa la aproximativ o treime din populaţia coloniştilor, care era deja slăbită de greutăţile călătoriei.

„Первым- смерть, вторым- бедствие, третьим- хлеб ...“

Несмотря на обещанные льготы (освобождение от налога на 10 лет, 60 десятин земли, освобождение от военной службы, свобода религий) и помощь в целях развития, условия заселения в первых двух десятилетиях были крайне тяжелыми. Жалкие хижины, холод, голод и эпидемии, такие как чума и холера, стоили жизни около трети иммигрантов - и без того ослабленные тяготами путешествия.

Page 16: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Comitetul de bunăstare Попечительный комитет

Im Jahr 1818 richtete die russische Regierung eine neue oberste Verwaltungs- undAufsichtsbehörde ein, das „Fürsorgekomitee für die ausländischen Kolonisten Südrusslands“. Sie war bis 1871 für die Besiedelung und weitere Entwicklung des Schwarzmeergebietes zuständig und betreute nicht nur die deutschen, sondern alle Kolonisten (Bulgaren, Russen u.a.) im Süden Russlands. Präsident der neuen Behörde wurde General Iwan Insow; er residierte als Statthalter von Bessarabien in Kischinew. Die Einrichtung des „Fürsorge-komitees“ beendete die erste Ansiedlungsphase, die von der korrupten, oft auch brutalen Herrschaft russischer Unterbeamter gekennzeichnet war. Die Behörde förderte die wirtschaftliche und soziale Entwicklung der südrussischen Kolonistengemeinden maßgeblich und unterstützte die Aufgeschlossenheit für Innovationen, Bildungsstreben, Selbstverantwortlichkeit und Gemeinsinn. In der „Instruction zur innern Einrichtung und Verwaltung der Neu-Reußischen Ausländischen Kolonien“ waren diese Grundsätze in deutscher Sprache formuliert. Im Zarenreich, in dem die Leibeigenschaft erst 1861 aufgehoben wurde, kam den Kolonisten damit als freien Bauern eine Modellfunktion zu.

In 1818 the Russian government established a new board for the foreign settlers: the Welfare Committee for the Foreign Colonists of South Russia. This new department was responsible for the settlement and further development of the Black Sea region until 1871. It functioned as the ultimate administrative and supervisory authority for the colonists in South Russia and looked after not only the German colonies but all others in South Russia as well (Bulgarians, Russians etc.). Named by the Czar in 1818 as president of the new department was Lieute-nant General of the Infantry, Ivan Inzov; upon his appointment as governor of Bessarabia, he transferred to the Bessarabian capital of Kishinev.The establishment of the Welfare Committee ended the corrupt and often brutal power of low-level Russian bureaucrats and overseers during the initial settlement phase. The Welfare Committee contributed significant support to the economic and social development of the colonist communities. It supported innovation, education, responsibility and public spirit. The statutes regulating communal life in the colonies were contained in the Instruction Con-cerning the Establishment and Administration of the Emigrant Colonies in New Russia in the German language. In Russia’s autocratic czardom, in which serfdom prevailed until 1861, the role of “free peasants” as a model fell to the colonists.

„În po da sărăciei şi mizeriei generale, autorităţile din colonii îşi propuneau drept scop să dezvolte colonii şi gospodării exemplare şi acolo unde aceasta nu putea fi obţinut, se dădeau multe bătăi.“ (Kludt, 1862)

Înfiinţată în 1818, autoritatea de administrare şi supraveghere „Comitetul de Bunăstare acoloniştilor străini din sudul Rusiei“ a fost responsabilă până în 1871 de colonizarea şidezvoltarea regiunii Mării Negre. Ea avea grijă nu numai de coloniştii germani, ci şi de toţicoloniştii (printre care Bulgari şi Ruşi) din sudul Rusiei. Preşedintele noii autorităţi, generalul Ivan Insow, a locuit la Chişinău, după numirea sa în calitate de guvernator al Basarabiei.Înfiinţarea „Comitetului de Bunăstare“ a încheiat prima fază de colonizare, marcată de dominaţia coruptă, arbitrară, adesea brutală a oficialităţilor ruse. Comitetul a promovatdezvoltarea economică şi socială a comunităţilor coloniştilor din sudul Rusiei şi a sprijinitinovaţiile, educaţia, responsabilitatea şi spiritul de comunitate. În Imperiul Ţarist, în care ser-bia ţăranilor a fost lichidată doar în 1861, coloniştii au obţinut prin aceasta funcţia de model. În „Instrucţiunea cu privire la organizarea internă şi gestionarea coloniilor străine în Noua Rusie“ aceste principii au fost formulate în limba germană în mod detaliat şi cuprinzător.

„Несмотря на общую бедность и нищету, колониальные власти призывалик образцовой организации в колониях и в хозяйствах, и там, где это не выполнялось, доставалось вдоволь и взрыльников и подзатыльников.“ (Клуд, 1862г.)

Созданный в 1818 году, административный и надзорный орган, „ПопечительныйКомитет о Колонистах Южного Края России“, был уполномочен до 1871 году нестиответственность за колонизациюи развитие в Черноморском регионе не тольконемецких, но и всех остальных колонистов (болгаров, русских и др.) на юге России.Президент нового ведомства был генерал Иван Инзов. После своего назначениягубернатором Бессарабии, он проживал в Кишинёве. Учреждением„Попечительногокомитета“ был закончен первый этап переселения, который был отмеченкоррумпированностью, произволом и часто жестокостью русских подчиненныхдолжностных лиц. Комитет способствовал экономическому и социальному развитиююжных общин колонистов и поддерживал инновации, образование, стремление опоры на собственные силы и общность духа. В разделе„Инструкция по внутреннейорганизации и управлению Новороссийских иностранных колоний“, эти принципыбыли сформулированы очень подробно на немецком языке.

Page 17: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Democraţia locală Локальная демократия

Bis 1871 besaßen die deutschen Kolonistengemeinden eine Kommunalverfassung mitweitgehenden Selbstverwaltungsrechten. Die Gemeindeversammlung beschloss über allelokalen Angelegenheiten (ausgenommen schwere Kriminaldelikte). Pfarrer, Lehrer, Küster,Schreiber, Dorfpolizisten („Büttel“) und Dorfhirten wurden von den Gemeinden selbsteingestellt und bezahlt. Darüber standen die Gebietsämter (Wittenberg, Klöstitz und Sarata)sowie als höchste Gewalt das Fürsorgekomitee. Die von den lokalen Gremien gewähltenDorfschulzen und die Gebietsschulzen besaßen große Autorität. Innerhalb des autokratischenrussischen Zarenreiches bildeten die Kolonien das Modell einer „kleinen Kolonialrepublik“.Die Ausbreitung und wirtschaftliche Entwicklung der deutschen Gemeinden wurde auchdurch das Erbrecht befördert. Bis 1871 galt in Bessarabien das „Minorat“, d.h. der jüngsteSohn erbte den nicht teilbaren Hof. Seine Geschwister mussten daher anderswo Landerwerben oder einen anderen Beruf ergreifen. Nach der Auflösung des Fürsorgekomitees(1871) wurden die Kolonien der allgemeinen Semstwo(Gebiets-)verwaltung angegliedert unddie russische Amtssprache eingeführt.

Until 1871, the communal ordinance in the German villages allowed most far-reaching indepen-dence and self-government to the colonists. Because of its quasi-democratic principles within the autocratic czarist empire, this set of laws would be viewed as the foundation for a “small colonial republic.” The lowest entity was made up by local jurisdictions (except over crimes of violence etc.). The communities themselves employed their officials , pastors, teachers, sextons, clerks, she-riffs and village herdsmen and compensated them out of their own resources. Above them stood the district authorities (Wittenberg, Klöstitz and Sarata) and the Welfare Committee functioned as the highest regulatory and control power. In German villages, the community members entitled to vote, elected the local mayor, the Dorfschulze, who was vested with great authority. This format was repeated in the district administration (Oberschulze). The expansion and economic develop-ment of the colonies was also promoted by inheritance rights. The guiding principle until 1871 was the minorat, i.e., the youngest son inherited an indivisible farm. Behind it stood the conside-ration, that the colonies would be compelled to buy land elsewhere and have their youth learn a variety of trades. In 1871 the Welfare Committee was terminated. The colonists lost their special status and were henceforth placed under general government administration. The villages and district administrations were brought into line with the general regional administrative zemstvo structures. The elective district council issued instructions in the official Russian language.

„Drept prefect al ţinutului, primar al satului şi altfel de funcţionar, vor aleşi doar acei agricultori, care duc un mod de viaţă fără prihană, care sunt oneşti şi pot fi un model pentru ceilalţi membri din comunitate în treburile legate de agricultură, horticultură şi creşterea animalelor … “ (§ 9 al „Instrucţiunii“)

Până în 1871 comunităţile coloniştilor germani posedau o constituţie comunală cudrepturivaste de administrare proprie. Adunarea comunităţii hotăra toate afacerile locale (în afară de delictele criminale). Preoţii, profesorii, paracliserii, scribii, miliţia satului („Büttel“) şi ciobanii erau angajaţi şi plătiţi de comunitate. Asupra acesteia guverna administraţia sectorială (Malu-Mare, Cleaştiţa şi Sărata) precum şi comitetul de bunăstare ca puterea cea mai înaltă. Primarii satului, aleşi de comisia locală, şi primarii sectoriali aveau o autoritate înaltă. În interiorul imperiului ţarist, unde serbia ţăranilor a fost lichidată doar în 1861, coloniile constituiau un model de „mici Repub-lici coloniale“. Lărgirea şi dezvoltarea economică a comunităţilor germane a fost înaintată şi prin dreptul de moştenire. Până în 1871 în Basarabia se admitea „minoratul“, ce înseamnă că cel mai mic fecior primea ograda nedivizibilă. Fraţii săi erau deci nevoiţi să procure pământ în altă parte sau să îmbrăţişeze o altă profesie. După suspendarea administraţiei speciale (1871) coloniştii au fost afiliaţi administraţiei generale „zemstvo“.

„Глава сельской администрации и другие должностные лица в деревне, могут быть только те помещики, которые ведут безупречную жизнь, думают и действуют праведно, те, кто хорошие хозяева, те, которые особенно в сельском хозяйстве, садоводстве и животноводстве, могут служить образцом...“ (§ 9 Инструкции)

До 1871 г., общины немецких колонистов обладали комунальном, основном законом сзначительными правами самоуправления. Общинский совет решал все локальные дела(с изключением тяжких уголовных преступлениях). Пасторы, учители, пономары, писари, сельские урядники („палачи“) и пастухи были приняты на работу и oплачиваемы общинами. Тем самым, районые управления (Витенберг, Клестиц и Сарата) являлись как вышей власти Попечительного комитета. Избранные локальным комитетам, сельские и общинные урядники имели большой авторитет. Во время царской России, когда крепостное право было отменено едва в 1861г., колонии создали образец одной “маленькой колониальной республики“. Разшерение и экономическое развитие немецких общин были также поддержаны следующими поколениями. До 1871 г. в Бессарабии существовала идея„минората“, которая значила что самый молодой сын в семье наследовал неделимыйдвор. Его братья и сестры должны были приобретить землю в каком-нибуть другом месте или начать какую- нибуть другую професию. После отмены Попечительного комитета (1871 г.) колонии были присо- единeннены к советам Земствах (общинax) и русский язык был введен как официальный.

Page 18: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Die Kolonistendörfer wurden als weiträumige und langgestreckte Straßendörfer geplant. Die Dorfstraßen waren bis zu hundert Meter breit und von Akazien gesäumt, gelegent-lich mit einem Wasserlauf in der Mitte. Die Wohnhäuser der einzelnen Hofanlagen blickten mit dem oft durch Stuck verzierten Giebel zur Straße. Daran reihten sich die Wirt-schaftsgebäude, Stallungen und der Dreschplatz, sowie die Obst- und Weingärten. Das Baumaterial waren, zumindest in der Anfangszeit, ungebrannte Lehmziegel, sogenannte „Batzen“, später auch Bausteine und gebrannte Ziegel. Die Namen der Siedlungen zeugen oft von den religiösen Hoffnungen der Siedler: Gnadental, Hoffnungstal, Friedenstal. Im Volksmund hielten sich auch Bezeichnungen früherer Bewohner, z.B. der tatarische Name Chanschakrak für Tarutino. Seit 1818 verlieh die Ansiedlungsbehörde einigen Gründungen sogenannte Gedächtnisnamen zur Erinnerung an die Schlachten gegen Napoleon: Tarutino, Borodino, Beresina, Malojaroslawetz, Leipzig, Teplitz, Brienne, Arzis oder Paris.

Colonist villages were laid out as spacious and long, linear settlements. The streets were as much as one hundred meters wide and lined by acacia trees with an occasional stream flowing through the middle. The prevalent, stucco-clad gabled ends of the homes fron-ted on the street. Gathered around were farm buildings, stables and the threshing floor as well as fruit orchards and vineyards. Construction material, initially at least, was unfired clay bricks, so-called “Batzen,” later building stone and fired bricks.The settlement names are often a reflection of the settlers’ religious hopes: Gnadental (valley of mercy), Hoffnungstal (valley of hope) and Friedenstal (valley of peace). Also maintained were vernacular names of former dwellers in the region, e.g. “Anchokrak” for Tarutino.After 1818, settlement authorities bestowed several village foundings with so-called memorial names in memory of battles against Napoleon: Tarutino, Borodino, Berezina, Maloyaroslavets, Leipzig, Teplitz, Brienne, Artsiz or Paris.

„Cui îi place, acela găseşte pe acest meleag, ceva care îl atinge plăcut. Astfel se întâmplă, că germanii în general se simt aici foarte confortabil … “ (Consilierul colegial Busch a Împărăţiei ruseşti, 1860)

Satele coloniştilor erau planificate să fie spaţioase. Lăţimea străzilor ajungea până la o sută de metri, de-a lungul străzii creşteau arbori de salcâm şi prin unele din ele, trecea prin mijloc câte o apă curgătoare. Frontonul caselor era decorat cu stuc, alături fiind aşezate acareturile şi grajdurile, aria de treierat, via şi grădina. Drept materiale de construcţii se foloseau, cel puţin a început, cărămida nearsă de lut, numită „bucată“, mai târziu se foloseau pentru construcţie blocuri de calcar cioplite şi cărămizi arse. Numele localităţilor oglindesc adesea aspiraţiile religioase ale coloniştilor: Gnadental (valea clemenţei), Hoffnungstal (valea speranţei), Friedenstal (valea păcii). În limba populară s-au păstrat şi denumirile puse de foştii locuitori, de exemplu denumirea de origine tătară Canşacrac (izvorul Canului) pentru Tarutino. Din 1818 autorităţile coloniale acordau aşezărilor denumiri in memoriam bătăliilor contra lui Napoleon: Tarutino, Borodino, Bere-zina, Maloiaroslaveţ, Leipzig, Teplitz, Brienne, Arciz sau Paris.

„ Тот, кто для этого сердцем восприимчив, найдет везде в этой стране что-то ему приятное. Отсюда и исходит, что немцы в целом чувствуют себя здесь очень комфортно ...“ (Русский Императорский советник, Буш 1860)

Деревни колонистов были запланированы просторно, с удлиненными деревенскими дорогами. Деревенские улицы имели 100 метров в ширину и были по обоим сторонам усыпаны акациями, иногда с водотоком по середине дороги. Дома различных хозяйственных построек были часто украшены лепным фронтоном. За ними следуют крестьянская усадьба, конюшня, место для просушки зернового хлеба и обмолота (гумно), фруктовый сад и виноградник. Строительный материал, по крайней мере в начале, был необожженный глиняный кирпич, называемый „кусок“, а позже, резные блоки тесаного известняка и обоженные кирпичи. В названиях населенных пунктов часто присутствуют религиозные стремление поселенцев: Gnadental (долина милости), Hoffnungstal (долина надежды), Friedens-tal (долина мира). В народных названиях прослеживаются также названия бывших жителей, например, татарское наименование Ханшакрак (источник Хана) для Тарутино. С 1818 года переселенческие власти поселок именовали новые основания в памяти о боях против Наполеона: Тарутино, Бородино, Березина, Малоярославец, Лейпциг, Теплиц, Бриенне, Aрциз или Париж.

Satul Деревня

Page 19: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Die Landwirtschaft bildete die Existenzgrundlage für die deutschen Siedlungen in Bessarabien. Produktionsschwerpunkte waren der Anbau von Getreide, Öl- und Hülsenfrüchten, die Rinder- und Pferdezucht sowie der Weinbau. Der wirtschaftliche Erfolg der Kolonien basierte vor allem darauf, dass sie selbständige Bauern waren. Hinzu kam die fruchtbare Schwarzerde, das günstige Klima, der Fleiß der Kolonisten, eine effektive Betriebsorganisation und die Einführung moderner Maschinen. Bis 1918 war Odessa der zentrale Umschlagplatz für die Erzeugnisse der Kolonien. Nach dem Anschluss Bessarabiens an Rumänien im Jahr 1918 mussten die Bauern ihre Produktion auf neue Absatzmärkte umstellen. Viele Landwirte verlegten sich auf neue Produkte wie Soja und Rizinus oder die Zucht von Persianerschafen; andere erschlossen sich zusätzliche Einnahmequellen durch die Weiterverarbeitung von Rohprodukten, z.B. in zahlreichen Mühlen, Ziegeleien. Neben dem großen Anteil von Markt- und Exportprodukten gab es zugleich eine vielseitige Produktion für den Eigenbedarf. Jeder Hof hatte einen Hausgarten. Im „Baschtan“ wurden hauptsächlich Wasser- und Zuckermelonen feldmäßig angebaut und von einem Wärter bewacht.

Up until their resettlement in 1940, farming was basic to the existence of the Germans in Bessarabia and defined their way of life. Focal points of production were the cultivation of grain, corn, legumes and oil-seeds, cattle breeding and viniculture. An important factor in the colonist’s economic success was their status as free and independent farmers. Others were the particularly fertile black earth, the favorable climate, industrious settlers, a dynamic business structure and the introduction of modern mechanical equipment. Until 1918 the main place of reshipment for the products of the colonies had been Odessa.After Bessarabia’s annexation to Romania in 1918, market conditions changed. This meant shifting production focus to meet demand. Many farmers cultivated legumes and oil-bearing crops such as the soybean and castor-oil plant during the 1930s or the breeding of Persian sheep (karakul) after World War I. Notable was their entrepreneurial interest in the profitable processing of raw materials that provided additional income sources, much like what the countless mills tapped into.In tandem with major market production were well-developed subsistence farming and a multi-faceted household economy. Every farm had a vegetable garden and fruit orchard. In the Bashtan, an enclosed garden guarded by a watchman, the community raised its supply of water- and muskmelons, pumpkins and cucumbers.

„Basarabia este o ţară fertilă … , şi fiecare dintre locuitorii ei, dacă-şi dă osteneala şi duce o viaţă ordonată, îşi găseşte aici bucata sa de pâine … “ (Kludt, 1862)

Agricultura era sursa de bază ce asigura existenţa coloniştilor germani din Basarabia.Principalele produse cultivate erau cerealele, oleaginoasele, leguminoasele, produsele viticole, precum şi creşterea cailor şi bovinelor. Succesul economic al coloniştilor se baza în primul rând pe faptul că ei au fost ţărani independenţi. De asemenea au contribuit şi cernoziomul fertil, cli-ma favorabilă, sârguinţa coloniştilor, organizarea şi funcţionarea efectivă a afacerilor, precum şi introducerea utilajului modern. Până în 1918 Odessa a fost locul central pentru ambalarea pro-ductelor coloniilor. După integrarea Basarabiei în componenţa României în 1918, agricultorii au trebuit să-şi reorienteze producţia lor pentru noua piaţă de desfacere. Mulţi agricultori au trecut la cultivarea noilor produse, cum ar fi soia şi ricinul, precum şi reproducerea unei noi rase de oi persane; alţii şi-au asigurat venituri suplimentare prin prelucrarea materiilor prime. În afară de ponderea mare a produselor pentru piaţă şi export, în gospodăriile germanilor basarabeni exista şi o vastă producţie pentru uz propriu. Fiecare ogradă avea o grădină. În „Baştan“ erau cultivaţi în special pepeni verzi şi pepeni galbeni, grădina fiind supravegheată de un paznic.

„Бессарабия это страна хлеба…, и каждый из его жителей найдет при усердии и упорядоченной жизни, средства к существованию…“ (Клуд, 1862г.)

Сельское хозяйство было главным средством существования немецких поселенцев вБессарабии. Основные продукты производствабыли зерновые, масла и бобовые,крупный рогатый скот, лошади и виноградарство. Экономические успехи колонистовбыли главным образом основаны тем, что они были независимыми крестьянами. Кроме этого благотворно влияли также плодородный чернозем, благоприятный климат, промышленность колонистов, эффективная организация работы и внедрение современного оборудования. До 1918 г. Одесса являлась центральном местом для продажи всех продуктов колониях. После присоединения Бессарабии к Румынии в 1918 году, крестьяне были вынуждены направить свою продукцию на новые рынки. Многие переключились на новые продукты, такие как соя и клещевина, или разведение персидских овец, другие открыли дополнительные источники дохода за счет обработки сырья (например, мельницы, продукция кирпичей). Кроме большой доли продукции для рынка и экспорта, в Бессарабии отмечено также разностороннее производство для собственных нужд. В каждом дворе был сад. В „баштане“ выращивались, как в поле, в основном арбузы и дыни; он был охранен сторожем.

Agricultura Сельскохо- зяйство

Page 20: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Comerţul şi meşteşugul Промысел

Unter den ersten deutschen Ansiedlern waren nicht nur Bauern und Weingärtner, sondernauch zahlreiche Handwerker gewesen. Um 1850 bildeten sich in einigen Gemeindenspezialisierte Werkstätten, später auch Industriebetriebe heraus, die bessere Arbeitsgeräte undMaschinen für den Bedarf der landwirtschaftlichen Betriebe produzierten. Bekannt für seineQualität war vor allem der deutsche Kolonistenwagen. Solche Wagen wurden in den deutschen Gemeinden Teplitz, Alt-Posttal und Wittenberg hergestellt und in ganz Südrussland abgesetzt. Auch die russische Armee bestellte immer wieder große Partien von „Furgoni“.Bereits 1826 hatte der Präsident des „Fürsorgekomitees“, General Insow, eine Marktordnungfür Tarutino erlassen. Alle vierzehn Tage fand hier ein Markt statt, auf dem bis zu Zehntausend Menschen, selbst aus entfernten Teilen des Russischen Reiches, zusammenströmten. Nach 1918 war Bessarabien von den südrussischen Absatzmärkten abgeschnitten. Die deutschen Bauern gründeten Konsumvereine, Genossenschaften und einen Wirtschaftsverband, um neue Vertriebswege für ihre Produkte zu erschließen.

Among Bessarabia’s early German colonists there were not only farmers and wine-growers but also numerous artisans of versatile qualifications. Roughly after 1850, specialized trades emerged selectively that produced better equipment and machines to meet farm demands. Well-known for its quality was the German type of wagon. Such wagons were produced in the German villages of Teplitz, Alt-Posttal and Wittenberg and brought to markets in all of South Russia. The Russian army placed orders for the preferred wagons (furgoni) in lots and paid good prices.In 1826 the head of the Welfare Committee, General Ivan Insov, issued a market place regulation for the colony of Tarutino. A large trade center developed here quickly, to which eight to ten thousand shoppers and merchants from all directions of the Russian Empire came streaming every two weeks. After World War I Bessarabia was cut off from market outlets in Southern Russia. German farmers in Bessarabia established a network of co-ops (Konsume) and cooperative mergers and introduced new and autonomous systems for cooperation, distribution and sales for their products.

„Unele colonii germane au o industrie foarte activă, care deserveşte pieţele locale; peste tot sunt fabrici, unde se produc masini agricole sau pânze … “ (Antony Babel, 1926)

Printre primii colonişti germani erau nu doar agricultori şi viticultori, dar şi mulţi meşteşugari. În 1850 s-au format în unele comunităţi ateliere specializate, mai târziu industriale, care produceau instrumente şi utilaje pentru necesităţile gospodăriilor agricole. Cunoscute pentru calitatea lor erau căruţele coloniştilor, fabricate în comunităţile germane Teplitz, Molaiaroslaveţ II şi Molaiaroslaveţ I. Piaţa de desfacere a acestora era întreg sudul Rusiei. Armata rusă a solicitat în mod repetat loturi de „furgoane“. Generalul Insow, în calitate de preşedinte al „Comisiei de bunăstare“, adoptase încă în anul 1826 un regulament pentru piaţa din Tarutino. La fiecare două săptămâni aici avea loc un iar- maroc, unde se adunau până la zece mii de oameni, chiar din părţile îndepărtate ale Imperiului Rus. După 1918 Basarabia a fost ruptă de pieţele de desfacere ale Rusiei de sud. Ţăranii germani au format cooperative şi asociaţii de consum şi comerţ cu scopul de a crea noi căi de comer-cializare a produselor.

„В некоторых немецких колониях есть очень оживленный промысел , который обслуживает местные рынки. Повсюду имеются фабрики для производства сельскохозяйственного оборудования или ткани…” (Антоний Бабел, 1926г.)

Среди первых немецких переселенцев были не только крестьяне и виноделы, но имногие мастера. К 1850 году сложились в некоторых общинах специализированныемастерские, а позднее - промышленные, - которые производили более совершенные инструменты и оборудование для хозяйственных нужд. Известные своим качеством были прежде всего телеги немецких колонистов. Эти телеги изготовлялись в немецких общинах Теплиц, Старый Посталь (Второй Малоярославец) и Виттенберг (Первый Малоярославец) и поставлялись во всей южной России. Русская армия неоднократно заказывала партии таких „фургонов“. Уже в 1826 г. президент „Попечительного комитета“, Генерал Инзов, принял указ об организации рынка в Тарутино. Каждые две недели стекались туда до десять тысяч людей, даже из отдаленных частей Русской Империи. После 1918 г., Бессарабия была отрезана от южно-российского рынка. Немецкие крестьяне сформировали кооперативы, ассоциации потребителей и экономическое объединение с целью создания новых каналов для сбыта своей продукции.

Page 21: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

In der bunten Vielfalt der ethnischen Gruppen Bessarabiens bildeten die Deutschen einekleine Minderheit von knapp drei Prozent. In den deutschen Dörfern lebten zumeist nurwenige andersethnische Einwohner. Die größeren deutschen Marktorte wie Tarutino, Sarata oder Arzis waren hingegen ethnisch stärker gemischt. Zwischen den Deutschen und ihren Nachbarn in den umliegenden, von anderen ethnischen Gruppen geprägten Dörfern bestanden im Allgemeinen gute nachbarschaft-liche Beziehungen. Wichtig für die Verständigung war die Kenntnis der Verkehrssprachen. Der Austausch mit den anderen Volksgruppen fand vor allem im Alltag, bei der Arbeit, auf den Märkten, beim Militär und in der Verwaltung statt. Er hinterließ bei den Deutschen viele Spuren, z.B. in ihrer Küche oder in ihrem Wortschatz, in den zahlreiche Lehnworte und Sprichwörter aus dem dortigen Sprachgebrauch eingegangen sind. Moldauer, Ukrainer, Russen, Lipowaner oder Bulgaren arbeiteten oft als Landarbeiter, Handwerker, Gärtner oder Hirten auf deutschen Höfen mit. Kinder unterschiedlicher Herkunft spielten miteinander; nicht wenige besuchten in Tarutino auch deutsche Schulen. Gemischte Ehen zwischen Deutschen und andersethnischen Partnern waren jedoch aufgrund der unterschiedlichen Sprach- und Religionszugehörigkeit selten.

Within Bessarabia’s colorful variety of ethnic groups, Germans made up a scant minority of barely three percent. Only a few other-ethnic residents lived in the German villages. However, the larger German market centers such as Tarutino, Sarata and Artsiz were of stronger ethnic mixture.In general, cordial relations prevailed between the Germans and their neighbors in sur-rounding villages of other ethnicity. Important to communication was knowledge of lingua franca, a common or commercial tongue. Exchanges with other ethnic groups took place in everyday life, at work, at the market, in the military and in government. It left its many traces in the Germans, e.g. in their culinary world and its vocabulary, in countless loanwords and proverbs making their way into language usage of that time. Moldovans, Ukrainians, Rus-sians, Lipovans and Bulgarians often worked on German farms as hired hands, tradesmen, gardeners or herdsmen. Children of many origins played with one another. Not just a few of them attended German schools in Tarutino. Because of various affinities for language and religion, mixed marriages between Germans and other-ethnic partners were uncommon.

„Relaţia dintre germani şi alte naţiuni din preajma lor este una paşnică … “ (Kludt, 1862)

În diversitatea pestriţă a grupurilor populare din Basarabia, germanii au reprezentat o mică minoritate de aproape trei la sută. În satele germane locuiau doar câteva persoane de altă naţionalitate. In localităţile mai mari şi târgurile Tarutino, Sărata sau Arciz componenţa etnică era mult mai eterogenă. Între germani şi vecinii din satele din preajmă, unde lo-cuiau alte grupuri etnice, existau în general relaţii de bună vecinătate. Important pentru înţelegerea cu ei, era cunoaşterea limbilor de comunicare. Schimbul cu alte grupuri etnice avea loc îndeosebi în viaţa cotidiană, la locul de muncă, la piaţă, în armată şi în administraţie. Schimbul dintre germanii din Basarabia cu alte grupuri etnice şi-a lăsat amprenta, de exem-plu în bucătărie sau 19 lexic, în împrumuturi de cuvinte şi proverbe care se foloseau atuncia. Moldovenii, ucrainenii, ruşii, bulgarii sau lipovenii lucrau deseori ca muncitori, meseriaşi, grădinari sau ciobani în gospodăriile coloniştilor germani. Copii de diferită provenienţă se jucau împreună; mulţi în Tarutino vizitau şi scoli germane. Căsătoriile mixte între germani şi persoane de altă naţionalitate se încheiau doar rareori din cauza barierelor lingvistice şi religioase.

„Отношения между немцами и другими, вокруг них живущими национальностями, являются вполне мирными…” (Клюд, 1862г.)

В красочном разнообразии народов Бессарабии, немецкое меньшинство составляло около трех процентов. В основном в немецких деревнях, жили только несколько жителей других этнических групп. Немецкие рыночные поселки Тарутино, Сарата или Aрциз были однако этнически более смешанными. Между немцами и их соседями в близлежащих деревнях, где жили другие этнические группы, как правило, были добрососедские отношения. Важно для понимания и общения с ними было знание языков. Обмен с другими народами происходил главным образом в повседневной жизни, на работе, на рынках, в армии и в администрации. Этот обмен оставил у бессарабских немцев много следов, например в их кухне или в их словарном запасе, в котором поступило много заимствований и поговорок с местных языков. Молдаване, украинцы, русские, липованы или болгары часто работали в качестве рабочих, ремесленников, садовников или пастухами в немецких хозяйствах. Дети из разных народов играли вместе и посещали даже немецкие школы в Тарутино. Из-за различия языка и религии, смешанные браки между немцами и партнерами других этнических и религиозных групп, были редки.

Relaţii interetnice Межэтни- ческие отношения

Page 22: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Şcoala Школа

Die deutschen Kolonisten entwickelten ein gutes Schulsystem mit überregionaler Ausstrahlung. Für die Mehr-heitsbevölkerung Bessarabiens existierten bis Anfang der 1870er Jahre so gut wie keine öffentlichen Bildungs-einrichtungen und keine allgemeine Schulpflicht. Die frühe deutsche Kirchen-Gemeindeschule war zwar man-gelhaft. Trotzdem betrug der Anteil der Analphabeten unter den deutschen Kolonisten lediglich zwei Prozent. Bereits im Jahr 1844 wurde in Sarata die „Wernerschule“ eröffnet (finanziert durch das Kapital des württem-bergischen Kaufmanns Christian Friedrich Werner). Sie war das erste deutsche Lehrerseminar in Südrussland und zugleich die älteste offiziell bestätigte Lehrerbildungsanstalt im ganzen Russischen Reich. Ihre rund 600 Absolventen waren nicht nur in Bessarabien, sondern im gesamten Schwarzmeergebiet als Lehrer, Küster oder Schreiber tätig oder studierten anschließend an Universitäten außerhalb Bessarabiens. In Tarutino wurde 1908 ein Knabengymnasium eingeweiht. Vier Fünftel der Schüler waren Deutsche, ein Fünftel anderer Nationalität. Unterrichtssprache war bis 1918 Russisch, ab 1918/19 Deutsch. Das 1906 begründete Mädchengymnasium erhielt während des Ersten Weltkrieges Unterrichtsverbot. Es wurde 1918 als Mädchenlyzeum wiedereröffnet und war 1931 bis 1936 Lehrerinnenseminar. Die drei höheren Schulen blieben bis 1940 als deutsche Schulen erhalten. Hingegen wurden die meisten deutschen Volksschulen nach dem Ersten Weltkrieg verstaatlicht. Die deutsche Unterrichtsprache wurde nach und nach verdrängt. Deutsche Lehrer wurden seit 1933 nicht mehr eingestellt.

The German colonists developed a good school system of trans-regional attraction. For the majority of Bessarabia’s population there existed before the 1870s as good as no public educational facilities and no general compulsory education. The early German church parish school was indeed deficient. Nonetheless, the illiteracy rate among the German colonists stood at a mere two percent. Opening in Sarata by 1844 was the Werner Normal School, financed through an endowment by Württemberg merchant Christian Friedrich Werner. It was not only the first teachers college in South Russia but also the oldest of all certified pedagogical institutes in the entire Russian Empire. Its almost 600 graduates were employed as teachers, sextons or clerks not only in Bessarabia but in the entire Black Sea region or they eventually studied at universities outside of Bessarabia.In 1908 a boys academic high school was dedicated in Tarutino. Eighty percent of the pupils were German, another twenty percent of other nationalities. The language of instruction was Russian until 1918, thereafter German.The girls academic high school founded in Tarutino in 1906 was shut down during World War I. It was reopened in 1918 as a girls lyceum and was a teachers college from 1931 to 1936. The three schools of higher education remained German institutions until 1940. On the other hand, most of the German elementary schools were nationalized after World War I. German as the language of instruction was suppressed over time. After 1933 German-speaking teachers were no longer hired.

„Şcoala are scopul de a forma din băieţii coloniştilor, viitori inspectori şi arhitecţi, profesori capabili pentru şcoli şi scribi pentru birourile rurale, precum prin intermediul acestora, se intenţiona difuzarea limbii ruse în colonii.“(„Regulamentul aprobat de Maiestatea Sa privind construcţia şcolii în Sarata“, 23.10.1842)

Coloniştii germani au dezvoltat un sistem şcolar solid cu o răspândire la nivel naţional. Pentru majoritatea populaţiei din Basarabia până în 1870 nu a existat un sistem public de educaţie şcolară şi învăţământ obliga-toriu. Cu toate că primele şcoli a comunei bisericeşti ale coloniştilor erau deficiente, cota de analfabeţi printer coloniştii germani era doar de 2%. La Sărata a fost deschisă în 1844 „şcoala Werner“ (fondată de Christian Fried-rich Werner). Aceasta a fost primul Colegiu Pedagogic pentru profesori germani din sudul Rusiei şi cel mai vechi Colegiu Pedagogic din întreg Imperiul Rus. Cei aproximativ 600 de absolvenţi au activat nu doar în Basarabia, ci şi în întreaga zonă a Mării Negre ca profesori, functionari ţârcovnici, scribi sau au studiat ulterior la universităţile din afara Basarabiei. În 1908 la Tarutino a fost inaugurată o şcoală de băieţi. Patru cincimi din elevi erau germani, o cincime de alte naţionalităţi. Limba de predare era până în 1918 rusa, din 1918-1919 germana. Fondată în 1906, prima şcoală de fete a primit în timpul Primului Război Mondial o interdicţie de predare. A fost redeschisă în 1918 ca liceu de fete şi între 1931-1936 a fost Colegiu pentru profesoare. Cele trei licee au rămas până în 1940 ca şcoli germane. Cu toate acestea, după primul război mondial, majoritatea şcolilor publice germane au fost naţionalizate. Limba germană a fost treptat eliminată în calitate de limbă de predare. Iar după 1933 nu au mai fost angajaţi profesori germani.

„Школа имеет целью, дать образование мальчикам колонистов и сделать из них способных преподавателей и писателей для сельских школ, топографов и архитек-торов и распространить тем самым через них в колониях, знания русского языка.“ (§ 1 „Свыше утвержденные правила, касающиеся постройки школы в Сарате“.)

Немецкие колонисты разработали солидную школьную систему с общенациональным распространением. Для большинства населения Бессарабии до начала 1870-ых годов практически не существовало просвещения и обязательного образования. Уровень ранних немецких общественных школ при церквях, был действительно неудовлетворительным. Тем не менее, доля неграмотных немцев- колонистов составляло только два процента. Уже в 1844 году, в Сарате была открыта школа Вернера (основана Кристияна Фридриха Вернера). Это была первая семинария учителей немецкого языка в южной России, а также старейший педагогический колледж во всей Русской Империи. Около 600 выпускников были не только активны в Бессарабии, но и во всем Черноморском регионе в качестве учителей, причетников, чиновников, Они учились впоследствии и в университетах за пределами Бессарабии. В 1908 году была открыта гимназия для мальчиков в Тарутино. Четыре пятых учеников были немцы, одна пятаядругих национальностей. Язык преподавания был до 1918 года русский, с 1918 до 1919 гг. немецкий. В гимназии для девочек, основанной в 1906 году, назии для девочек, во время Первой мировой войны, было запрещено преподавание. Она была открыта в 1918 году как лицей для девочек и с 1931 по 1936гг. была семинаром для подготовки учительниц. Эти три средние школы были сохранены до 1940 года, как немецкие школы. Тем не менее, большинство немецких начальных школ было национализировано после Первой Мировой Войны. Немецкий язык был постепенно вытеснен. Учителей немецкого языка уже не принимали на работу с 1933 года.

Page 23: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Religia Вероиспо- ведание

Religion und Kirche waren im Gemeinschaftsleben der deutschen Siedler von zentralerBedeutung. Die deutschen Kolonisten waren überwiegend Protestanten. Es gab nur vierkatholische Gemeinden. Die evangelisch-lutherischen Pastoren waren die geistigen und oftauch die politischen Führungspersönlichkeiten. Der Alltag der Siedler war geprägt durch die „Protestantische Ethik“ – Frömmigkeit, Fleiß, Bescheidenheit. Diese Moralvorstellungen entsprachen den Wünschen der Kolonialobrigkeit und ihrem Entwicklungskonzept. Im Jahr 1876 gründete eine Gruppe von Pastoren mit Hilfe von Diakonissen aus Deutschland eine „Barmherzigkeitsanstalt“, das Alexander-Asyl, dem weitere Einrichtungen der Alten- und Krankenpflege folgten. Die kirchlichen Sozialwerke wurden vor allem durch Spenden der Gemeinden finanziert. Die Sarataer Diakonissenanstalt bildete insgesamt zweihundert Schwestern aus, die in ganz Südrussland in der Krankenpflege tätig waren und weitere diakonische Anstalten begründeten. In dem 1883 gebauten Krankenhaus wurden bis 1935 rund 27.000 Patien-ten verschiedener Nationalität gepflegt.

Religion and the church were of paramount significance in the community life of the German settlers. The German colonists were predominantly Protestant. There were only four Catholic parishes. The Evangelical Lutheran pastors were spiritual and often political leaders. The settler’s daily routine was marked by a “Protestant ethic”—piety, industriousness, modesty. These moral imperatives complied with the wishes of colonist authorities and their developmental concepts.With the help of deaconesses from Germany, a group of pastors in 1876 founded a “house of charity,” the Alexander Asylum, followed by further facilities for care of the elderly and sick. Church social work was financed chiefly by donations from congregations. The Sarata deaconess institute trained a total of 200 sisters who were active throughout South Russia in care of the sick and founding of other deaconess facilities. Up until 1935, roughly 27,000 patients of various nationalities were cared for in the hospital built in 1883.

„Una dintre obligaţiile cele mai importante ale coloniştilor este să dea ascultare principii-lor şi învăţăturilor credinţei lor şi să le urmeze cu stricteţe în modul lor de viaţă, asemenea unui fir conductor.“ (Instrucţia §1)

Religia şi biserica au avut o importanţă majoră în viaţa obştească a coloniştilor germani.Majoritatea coloniştilor germani erau protestanţi. Au existat doar patru comunităţi catoli-ce. Pastorii evangelici-luterani erau lideri spirituali şi adeseori lideri politici. Viaţa cotidiană a coloniştilor era marcată de „etica protestantă“: evlavie, sârguinţă, modestie. Aceste prin-cipii de morală corespundeau dorinţelor administraţiei coloniştilor şi conceptului lor de dezvoltare. În scopul uşurării suferinţelor multor oameni bolnavi şi cu handicap, un grup de pastori din Sărata a fondat în 1867, cu ajutorul diaconilor din Germania, o instituţie de caritate, „Azilul Alexandru“, căreia i-au urmat şi alte instituţii pentru îngrijirea perso-anelor în vârstă şi bolnave. Sistemul bisericesc de protecţie socială era finanţat în special prin donaţii din partea comunităţii. Instituţia de caritate din Sărata a instruit în total 200 de asistenţe medicale care activau în tot sudul Rusiei îngrijind bolnavii şi fondând alte instituţii diaconice. În spitalul construit în 1883 au fost trataţi până în 1935 aproximativ 27 000 de pacienţi de diferite naţionalităţi.

„Одна из важнейших задач колонистов, это принимать серьезно к сердцу все заповеди и учения своей веры и верно соблюдать как путеводную нить эти правила образа жизни“. (Инструкции §1)

Религия и церковь имели в жизни немецких колонистов центральное значение.Немецкие колонисты были преимущественно протестанты. Существовали толькочетыре католических общин. Евангелическо- лютеранские пасторы были духовные ичасто политические лидеры. Повседневная жизнь поселенцев была отмечена„протестантской этикой“: благочестие, трудолюбие, скромность. Эти нравственныеценности были в соответствии с желаниям колониальных властей и их идеей о развитии. В 1867 году в Сарате группа пасторов основало, с помощью сестр милосердия из Германии, благотворительное учреждение – приют „Александр“, закоторым последовали другие институты милосердия для пожилых и больных людей. Церковная система социального обеспечения финансировалась главным образом за счет пожертвований со стороны сообщества. Благотворительное учреждение в Сарате подготовило в целом 200 медицинских сестер, которые были активны во всей южной части России. В больнице, построенной в 1883 г., были ухожены до 1935 г. около 27 000 пациентов разных национальностей.

Page 24: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Viaţa comunităţii Жизнь сообщества

Während des Ersten Weltkrieges war die kulturelle Arbeit wegen des Versammlungsverbotes und des Verbots der deutschen Sprache in der Öffentlichkeit, sogar bei Predigten und Beerdigungen, lahmgelegt. Der „Südrussische Deutsche Bildungsverein“ war bereits vorher geschlossen worden. In den 1920er Jahren entwickelte sich in den deutschen Gemeinden ein vielfältiges Vereinsleben. Einen Schwerpunkt bildeten zahlreiche Musik-gruppen, wie Sängerchöre und Blasensembles, die bei kirchlichen Feiern und bei weltlichen Veranstaltungen auftraten. Obwohl die Instrumente teuer waren, wurden 1923 in den Musikvereinen 50 Klaviere, 200 Pianinos, 550 Harmoniums und 575 Zithern sowie 560 weitere Instrumente gezählt. Mit ihren „Waisen“- und Versicherungskassen verfügten die deutschen Siedler über ein eigenes Bankensystem, das die gegenseitige Hilfe förderte.

During World War I, cultural endeavor came to a standstill because of the ban on assembly and on use of the German language in public and in sermons or funerals no less. Even earlier, the South Russian German Education Association had been shut down.In the 1920s, a multi-faceted club life unfolded in the German communities. A focal point were the numerous musical groups such as choirs and brass ensembles that performed at church celebrations and public events. Though instruments were expensive, the music societies tallied 50 grand pianos, 200 upright pianos, 550 harmoniums, 575 zithers as well as 560 other instruments under their ownership.The colonists had their Waisenkassen (orphans funds) and insurance funds to access their own banking system that promoted mutual aid.

„Casele arse ale sinistraţilor vor fi reconstruite foarte repede cu participarea activă a tuturor gospodarilor … “

În timpul primului război mondial, viaţa culturală a germanilor a fost paralizată din cauza interdicţiei oficiale de a folosi limba germană în public, la predici şi chiar la înmormântări. „Asociaţia de educaţie a Rusiei de Sud“ a fost deja închisă înainte de aceasta. În anii ‘20, viaţa asociaţiilor a prosperat, astfel încât în comunităţile germane exista o varietate bogată de asociaţii. Accentul era pus pe asociaţii şi grupu-ri muzicale, cum ar fi coruri şi fanfare, care prezentau concerte la sărbători religioase şi la evenimente laice. Deşi instrumentele erau scumpe, cluburile muzicale dispuneau în 1923 de 50 de pianuri, 200 de pianini, 550 de armonice şi 575 de ţitere, precum şi 560 alte instrumente muzicale. Cu casele lor de asigurare coloniştii germani posedau un propriu sistem ban-car, care stimula ajutorul reciproc.

„Сгоревшие дома будут мгновенно восстановлены при активном участии всех хозяйств …“

Во время Первой Мировой Войны культурная жизнь была парализована из- за официального запрета собраний и запрета немецкого языка в общественности, даже на проповедях и похоронах. „Южно-российскaя немецкая ассоциация образования“ была уже ранее закрыта. В 1920-е годы, в немецких общинах развиваются разносторонные общественные объединения. Особое внимание уделялось музыкальным группам, таким как хорам и духовым оркестрам, которые выступали в церкви, на собраниях и светских мероприятиях. Хотя инструменты были дорогими, в 1923 году в клубах насчитывалось 50 фортепиано, 200 пианино, 550 цитр и 575 фисгармоний, а также 560 других инструментов. Немецкие колонисты обладали частной банковской системой и страховыми кассами.

Page 25: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Die deutschen Bauernfamilien waren in der Regel sehr kinderreich. Familien mit zehn oder mehr Kindern waren keine Seltenheit. Allerdings war die Kindersterblichkeit sehr hoch. So starben z.B. in der Gemeinde Gnadenfeld von 1880 bis 1914 mehr als die Hälfte der Kinder im Alter bis zu vier Jahren.Das Heiratsalter der Frauen lag zwischen 18 und 25 Jahren, das der jungen Männer etwashöher. Scheidungen kamen kaum vor.

Typically, a German farm family had an abun-dance of children. Families with ten or more children were not a rarity.All the same, the infant mortality rate was very high. As an example, in the time period 1880–1914 in the community of Gnadenfeld, more than one-half the children up to the age of four had died.The marriage age for women was between eighteen and twenty-five years, for young men somewhat higher. Divorces hardly ever occurred.

Familiile ţăranilor germani aveau de obicei foarte mulţi copii. Familii cu zece sau mai mulţi copii erau destul de frecvente. Cu toate acestea, rata mortalităţii infantile era foarte mare. Astfel au decedat, de exemplu în satul Gnadenfeld în anii 1880-1914 mai mult de jumătate din copii cu vârsta de până la patru ani. Vârsta căsătoriei la femei era între 18 şi 25 ani, la bărbaţi un pic mai mare. Divorţuri aproape nu existau.

Немецкие крестьянские семьи, были, как правило, очень многодетные. Семьи с десети и более детми не были редкостью. Тем не менее, уровень младенческой смертности был очень высок. Так напремер, в деревне Гнадентал, с 1880 по1914 гг., более половины детей умерли в возрасте до четерех лет. Брачный возраст женщин был 18-25 лет, молодых мужчин - немного выше. Разводы встречались очень редко.

Familia Семья

Page 26: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Timpul liber Досуг

In der arbeitsreichen Sommerzeit hatten die deutschen Bauern in Bessarabien kaum Muße für Erholung und Freizeit. Auch Kinder und Jugendliche mussten in der schulfreien Zeit auf denHöfen tüchtig mitarbeiten. Trotzdem fand die Jugend Zeit für Tanzvergnügen, Geselligkeit oder zum Baden im Schwarzen Meer. Im Jahr 1924 gründeten wohlhabende deutsche Bauern eine Aktiengesellschaft, mit dem Zweck, in Bad Burnas am Schwar-zen Meer ein modernes Seebad zu errichten. Hier gab es neben privaten Villen auch eine Badeanstalt und Erholungsheime für Kranke, Kinder, Lehrer oder Diakonissen.Die Kurpromenade hatte bereits 1925 eine elektrische Straßenbeleuchtung.

In the work-dominated summer season, the German farmers in Bessarabia hardly had time to spare for rest and leisure. Even children and young people had to faithfully help out on farms during days off school. Nevertheless, youth found the time to enjoy dancing, social gathering or swimming in the Black Sea.In 1924 well-to-do German farmers formed a corporation with the purpose of building a modern seaside health resort at Bad Burnas on the Black Sea. Here, other than private villas, were a swimming pool and holiday retreats for the ill, children, teachers and deaconesses. In 1935 the bathing resort’s spa promenade sported electric street lighting.

În perioada de vară ţăranii germani din Basarabia nu aveau timp de odihnă sau distracţie. Atât copiii, cât şi tinerii, în afara timpului şcolar, lucrau sârguincios în gospodării. Cu toateacestea, tineretul găsea timp pentru sociabilitate, petrecere la dans sau pentru a se scălda în Marea Neagră. Un joc popular era„căutarea ouălor“, un obicei de Paşti, adus şi menţinut înBasarabia de imigranţii din Württemberg. Un grup de agricul-tori germani prosperi fondează în anul 1924 o societate pe acţiuni, cu scopul de a construi o staţiune balneară modernă. ÎnBad Burnas existau pe lângă vile particulare, o baie publică şi case de odihnă pentru bolnavi, copii, învăţători sau diacoane. Promenada localităţii era iluminată cu electricitate încă din anul 1925.

В летний напряженный период, у немецких крестьян в Бессарабии едва ли было времени для досуга, для отдыха и развлечений. Дети и молодые активно помогали в хозяйстве в свободное от школы время. Тем не менее, молодежь находила время для развлечений, танцев или отдыха на Черном море. Традиция популярной пасхальнойигры „собирание яйчек“, принесли в Бессарабию и поддерживали иммигранты из Вюртемберга. В 1924 году процветающие немецкие крестьяне основали Акционерноеобщество, с целью создания современного морского курорта. В Бад Бурнасе до частных вилл находились бани и дома отдыха, для больных, для детей, учителей или дьякониц. Набережная улица была уже в 1925 году электрически освещена.

Page 27: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Mentalitatea Менталитет

Religiöser Konservatismus und ökonomische Modernisierung waren in der deutschen Kolonistengesellschaft kein Widerspruch. Die pietistische Moral, der hohe Stellenwert von Arbeit und Leistung sowie der sprichwörtliche Pioniergeist erzeugten, zusammen mit dem entwickelten Bildungswesen, eine Mentalität, die zum Aufs chwung der Gemeinden beitrug. Sie bildete auch für die Nachkommen ein „kulturelles Kapital“.

Religious conservatism and economic moder-nization were not a contradiction of terms in German colonist society.Pietist morality, the high status given to work and achievement as well as the proverbial pioneer spirit produced, along with a developed education system, a mindset that contributed to the upturn of the communities. They also estab-lished “cultural capital” for descendants.

„La fericire nu te bucura, la suferinţă nu plânge … “

Conservatismul religios şi modernizarea economică nu erau contradictorii în societatea coloniştilor germani. Morala de pietate, marea importanță a muncii și a performanţei, precum şi spiritul legendar de pionerat, împreună cu sistemul de instruire avansat, au contribuit la for-marea unei mentalităţi, care la rândul ei a facilitat creşterea comunităţilor. Ea forma pentru urmaşii coloniştilor germani un „capital cultural“.

„В счастье не ликовать, в страдании не сетовать…“

Религиозный консерватизм и экономическая модернизация в обществе немецких колонистов не противоречили. Пиетистская верующая мораль, большое значение работы и работоспособности, производительность и легендарный дух пионера, совместно с хорошим образованием создали менталитет, который содействовал на порыв общины. Он также формировал для потомков„культурное наследство“.

Page 28: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Expropriere Экспроприяция

Im Jahr 1907 erwarben 48 deutsche Siedler aus verschiedenen Mutterkolonien das Landgut der Adligen Elisabeth Harting im Kreis Ismail und gründeten die Tochterkolonie Alexanderfeld. 1916/17 wurden sie aufgrund der russischen Liquidationsgesetze enteignet. Die russische Regierung hatte nach dem Beginn des Ersten Weltkrieges 1915/16 in drei Gesetzen verfügt, dass Nach-kommen deutscher, österreichischer oder ungarischer Einwanderer kein Land mehr erwerben durften. Sie wurden pauschal der Kollaboration mit Deutschland verdächtigt. Ihr Besitz innerhalb von hundert Kilometern entlang der Staatsgrenze bzw. der Schwarz-meerküste sollte an Nicht-Deutsche verkauft, andernfalls versteigert werden. Eine russische Staatsbank war befugt, die „Ländereien feind-licher Untertanen und angesiedelter Kolonisten“ zu taxieren, zu kaufen und an Nicht-Deutsche zu veräußern.Die Namen der Siedler Alexanderfelds wurden in der Zeitung des Gouvernements Bessarabien vom 17. Juni 1915 („Liste Nr. 6“) veröffentlicht. Am 20. Januar 1917 wurde der Landbesitz von Alexanderfeld und 16 weiterer deutscher Gemeinden in Südbessarabien zwangsversteigert.Nach der Februarrevolution 1917 setzte die „Provisorische Regie-rung“ die Enteignung vorläufig aus. Auch die für 1916/17 geplante Deportation nach Sibirien blieb den Deutschen in Südbessarabien durch die Revolutionsereignisse erspart. Der rumänische Staat führte nach 1918 eine eigene Landreform durch, bei der Grundbesitz über hundert Hektar enteignet wurde. Auf dem bei Alexanderfeld konfis-zierten Land wurde die „Hektargemeinde“ Paruschowka gebildet, in der landlose Familien angesiedelt wurden.

In 1907, forty-eight German settlers from various mother colonies purchased the rural estate of the noblewoman Elisabeth Harting in the Ismail district and founded the daughter colony of Alexanderfeld.By reason of the Russian liquidation law, their property was expro-priated in 1916/17. At the beginning of World War I in 1915/16, the Russian government had decreed in three laws that descendants of German, Austrian or Hungarian immigrants were no longer allowed to purchase land. They were indiscriminately suspected of collaboration with Germany. Their property within 100 kilometers of the border or of the Black Sea coast was to be sold or otherwise auctioned off. A Russian state bank was authorized to tax, purchase and dispose of “the lands of enemy subjects and colonist settlers” to non-Germans. The names of the Alexanderfeld settlers were publis-hed in the Bessarabian provincial newspaper of June 17, 1915 (“List No. 6”). On January 20, 1917, land ownership of Alexanderfeld and sixteen other German communities in South Bessarabia was put up for compulsory auction.After the February Revolution of 1917, the provisional government temporarily abandoned expropriation. The Germans in South Bes-sarabia were spared deportation to Siberia planned for 1916/17 by events of the revolution.The Romanian government carried out its own land reform after 1918 whereby property ownership of more than 100 hectares was expropriated. The “hectare community” of Parushovka was establis-hed on the confiscated land of Alexanderfeld and landless families were settled there.

In dieser Gemeinde lebten im Jahr 1930 618 Einwohner, davon 572 Deutsche, 21 Russen, jeweils 8 Bulgaren und Juden, 7 Moldauer und 2 Sonstige.

Inhabitants of this community in 1930 numbered 618, composed of 572 Germans, 21 Russians, 8 each of Bulgarians and Jews, 7 Mol-dovans and 2 other.

Page 29: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Alexanderfeld Александерфельд

„Declarat ca inamicul intern … “

În anul 1907, 48 de colonişti germani din diferite colonii-mame au achiziţionat proprietatea nobilei Elisabeta N. Harting în regiunea Ismail şi au întemeiat coloniafiica Alexanderfeld (Alexandru-cel-Bun). În 1916/1917 aceştia au fost expropriaţi conform legii de lichidare din Rusia. După începerea Primului Război Mondial, în 1915/1916 guvernul rus a inter-zis prin lege descendenţilor imigranţilor germani, austrieci, maghiari, să achiziţioneze terenuri de pământ, fiind suspectaţi de colaborare cu Germania. Proprietăţile lor de-a lungul frontierelor şi litoralului Mării Negre pe o distanţă de 100 km, urmau să fie vândute„negermanilor“ sau licitate. O Bancă de Stat rusească a fost autorizată să estimeze terenurile „supuşilor inamici şi ale coloniştilor“, să le cumpere şi să le vândă„negermanilor“. Lista cu numele coloniştilor expropriaţi din Alexanderfeld a fost publicată în ziarul Guvernământului Basarabiei din 17 Iunie 1915 („lista nr. 6”). La 20 ianuarie 1917 a avut loc vânzarea forţată a terenurilor deţinute de Alexand-erfeld şi de alte 16 comunităţi germane din sudul Basarabiei.După Revoluţia din februarie 1917, Guvernul provizoriu a oprit temporar exproprierea. Doar evenimentele revoluţionare au împiedicat deportarea coloniştilor germani în Siberia, planificată pentru 1916-1917. Statul român a realizat după 1918 propria reformă funciară, conform căreia proprietăţile mai mari de 100 hectare au fost expropriate. Pe terenurile confiscate apăreau „sate hectare“, care erau populate de ţărani săraci cu familii fără pământ, ca de exemplu satul Paruşovca în Alexanderfeld.

„Οбъявленны внутренными врагами ...“

В 1907 году, 48 немецких колонистов из разных колоний, приобрели имение Елизабеты Гартинга и образовали колонию Александрфельд. В 1916-1917гг. они были экспроприированы в последствии принятого закона о ликвидации. После начала Первой мировой войны в 1915-1916гг., русское правительство приняло 4 закона о запрещении покупки земель потомкам немецких, австрийских и венгерских иммигрантов. Они подозревались в сотрудничестве с Германией. Их имущество, находящиеся 100 километров вдоль границ и побережья Черного моря, должно было быть продано, но не немцам, или ано могло быть выставлено на аукцион. Русский Государственный банк был уполномочен оценкой„земель враждебных субъектов“ и покупкой и продажей этих земель. Имена экспроприированных поселенцев из Александрфельда были опубликованы в газете провинции Бессарабии, с 17 июня 1915г. („Список No 6“). 20 января 1917 г. земли, принадлежащие поселенцам из Александрфельда и 16 других немецких общин в южной части Бессарабии были принудительно проданы на аукционе.После Февральской революции 1917 года, временное правительство остановило экспроприацию земель. Революционные события 1916-1917гг. пощадили немцев от реализации плана их депортации в Сибирь.После 1918 года, Румынское правительство провело собственную земельную реформу и земельные участки с площадью более 100 гектаров были конфискованы. На этих землях возникли деревни в которых поселились безземельные семьи, как например, деревня Парушовка около Александерфельда.

În această comunitate trăiau în anul 1930 618 locuitori, dintre care 572 germani, 21 ruşi, opt bulgari şi evrei, şapte moldoveni şi doi de altă origine etnică.

В этом сообществе жило в 1930г. 618 жителей, из которых 572 были немцы, 21 русские, восемь болгары восемь евреи, и два других национальностей.

Page 30: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Im Jahr 1871 wurden die Kolonistenprivilegien aufgehoben. Die deutschen Siedler waren nun der allgemeinen Wehrpflicht unterworfen. Der Militärdienst in der russischen Armee konnte sechs bis fünfzehn Jahre dauern. Die seit 1874 durchgeführten Aushebungen zum Militär wurden von den Kolonisten aus religiösen Gründen abgelehnt und zudem als Bruch der Versprechen Alexanders I. empfunden. Daraufhin setzte in Bessarabien eine Auswanderungswelle ein – vor allem nach Amerika. Im Ersten Weltkrieg mussten die bessarabischen Deutschen als Angehörige der russischen Armee am Krieg gegen Deutschland teilnehmen. Obwohl sie loyale russische Staatsbürger waren, wurden sie der Kollaboration mit den Deutschen verdächtigt. Die russische Regierung verfügte 1915/16 ihre Enteignung und die Deportation nach Sibirien. Nur der strenge Winters 1916/17 und der Ausbruch der Februarrevolution verhinderten die Durch-führung dieser Pläne. Nach dem Anschluss Bessarabiens an Rumänien dienten die jungen Deutschen in der rumänischen Armee – oft als „Skimbaschi“: Die Kavalleriesoldaten, die ihr eigenes Pferd dem Staat schenkten, konnten ihren Militärdienst unterbrechen oder verkürzen.

Colonist privileges were abolished in 1871. German settlers were subject to general military conscription. Military service in the Russian army could last anywhere from six to fifteen years. The 1874 instituted recruitments into the military were rejected by the colonists on religious grounds and were conside-red a breach of promise made by Alexander I. Thereafter a wave of emigration set in, mostly to America.As members of the Russian army in World War I, Bessarabian Germans had to take part in the battle against Germany. Though they were loyal Russian citizens, they were under suspicion of collaborating with the Germans. The Russian government ordered in 1915/16 their expropriation and deportation to Siberia. Only the harsh winter of 1916/17 and the outbreak of the February Revolution prevented the execution of these plans. After the annexation of Bessarabia to Romania in 1918, young Bessarabian Germans served in the Ro-manian army—often as skimbashi, cavalrymen who could interrupt or shorten their military service by donating their own horse to the state.

În 1871, privilegiile coloniştilor au fost revocate. Coloniştii germani au fost supuşi serviciului militar obligatoriu, care putea să dureze în armata rusă de la şase până la cincisprezece ani. Recrutarea militară obligatorie, pusă în aplicare începând cu anul 1874, a fost respinsă de către colonişti din motive religioase şi a fost percepută de ei ca o încălcare a promisiunilor făcute de Alexandru I. A urmat un val de emigrare din Basarabia, în special în America. În Primul Război Mondial, germanii basarabeni au fost înrolaţi în armata rusă, care lupta îm-potriva Germaniei. Deşi au fost cetăţeni loiali statului rus, ei au fost suspectaţi de colaborare cu germanii. Guvernul rus a ordonat în 1915-1916 exproprierea şi deportarea lor în Siberia. Iarna severă din 1916-1917 şi izbucnirea revoluţiei din februarie a împiedicat aplicarea acestor planuri. După încorporarea Basa-rabiei în componenţa României, tinerii germani şiau făcut serviciul în armata română, deseori numiţi „Skimbaschi“ (călăraşi cu schimb): soldaţi de cavalerie, care puteau întrerupe sau reduce serviciul militar în schimbul donaţiei al propriului cal la stat.

В 1871 году льготы колонистов были отменены. Немецкие колонисты подверглись всеобщей воинской повинности. Реализованный с 1874 года, призыв на военную службу был отклонен колонистами по религиозным соображениям, они также осязали это как нарушение обещания Александра I. В ответ на это началась волна эмиграции из Бессарабии в Америку. Во время Первой Мировой Войны, бессарабские немцы были прынуждены участвовать в русской армии в войне против Германии. Хотя они были лояльными гражданами России, они подозревались в сотрудничестве с немцами. Правительство России поручило в 1915-16 гг. их экспроприацию и депортацию в Сибирь. Только суровая зима 1916-17 гг. и начало Февральской революции, помешало осуществлению этих планов. После присоединения Бессарабии к Румынии, молодые немцы служили в румынской армии - часто как „Скимбаши“: Солдаты кавалерии, отдавшие свои собственные лошади государству, могли приостановить или сократить свою военную службу.

Cetăţenii Гражданство

Page 31: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Am Ende des Ersten Weltkrieges kam Bessarabien unter rumänische Oberhoheit. Im März 1919 begrüßten Vertreter der Deutschen auf ihrem Kongreß in Tarutino die Angliederung an Rumänien. Sie baten die rumänische Regierung, die Enteignungsgesetze aufzuheben, was am 6. Oktober 1919 durch ein königliches Dekret geschah. Die rumänische Regierung führte eine eigene Agrarreform durch, bei der Grundbesitz über hundert Hektar enteignet wurde. Auf dem konfiszierten Land wurden arme Bauern angesiedelt („Hektardörfer“). Der Gesamtverlust der Deutschen betrug 16 Prozent der von ihnen genutzten Bodenfläche.Die UdSSR erkannte die Angliederung Bessarabiens an Rumänien nicht an. Trotz der herme-tisch abgeriegelten Grenze versuchten Anhänger der Bolschewiki, in grenznahen Orten und vom Donaudelta aus, revolutionäre Zellen in Bessarabien zu bilden. Im September 1924 riefen sie im südbessarabischen Tatarbunar eine „Freie Sowjetische Republik Bessarabien“ aus. Die rumänische Armee schlug den Putsch mit erbarmungsloser Härte nieder. Die rumänischen Minister Inculetz und Tatarescu lobten die Deutschen wegen ihrer loyalen Haltung während des Aufstandes und sicherten ihnen ausdrücklich zu, ihre kulturelle Autonomie zu achten.Bereits beim Anschluß Bessarabiens an Rumänien war den Minderheiten der Erhalt ihrer muttersprachlichen Schulen zugesichert worden. Dennoch sahen die Deutschen in Bessarabi-en ihre kulturelle Autonomie schon bald bedroht. Bis auf drei Schulen im Kreis Cahul wurden die deutschen Kirchen-Gemeindeschulen verstaatlicht. Erst 1939 erhielten die Gemeinden die enteigneten Schulgebäude zurück.

At the end of the First World War, Bessarabia came under Romanian sovereignty. In March 1919, German representatives at their convention in Tarutino welcomed the annexation to Romania. They petitioned the Romanian government to abolish expropriation laws which did occur on October 6, 1919, by royal decree. The Romanian government carried out its own ag-rarian reform in which ownership of land beyond 100 hectares was expropriated. Poor farmers were settled on confiscated land (“hectare villages”). The Germans’ total loss amounted to sixteen percent of their usable land area.The USSR did not recognize the annexation of Bessarabia to Romania. In spite of the herme-tically sealed border, followers of the Bolsheviks attempted to establish revolutionary cells at locales near the border and outward from the Danube Delta. In an uprising in the South Bessarabian city of Tatar Bunar in September 1924, they proclaimed a “Free Soviet Republic of Bessarabia.” The Romanian army crushed the revolt with merciless force. Romanian Ministers Inculeţ and Tătărescu praised the Germans for their loyal stand during the uprising and poin-tedly assured them of their respect for German cultural autonomy. From the moment of Bessarabia’s annexation to Romania, its minorities were guaranteed the preservation of their mother tongue schools. Nonetheless, the Germans in Bessarabia soon saw their cultural autonomy threatened. Except for three schools in the Cahul district, the Ger-man church/community schools were nationalized. It was not until 1939 that the communities were given back the expropriated school buildings.

La sfârşitul primului război mondial Basarabia a trecut sub stăpânirea română. Reprezentanţii germanilor au salutat unirea cu România şi au rugat Statul Român să anuleze legile ruse de expropriere, ceea ce şi s-a realizat la 6 octombrie 1919 printr-un decret regal. Guvernul Român a stabilit o reformă agricolă proprie, conform căreia erau expropriate loturile de pământ mai mari de 100 hectare. Pe terenurile confiscate au fost populaţi ţărani săraci („satehectare“). Pier-derile totale a germanilor se ridicau la şaisprezece la sută din terenurile agricole folosite de ei. În urma unirii Basarabiei cu România, minorităţilor li s-a garantat păstrarea şcolilor cu predare în limba maternă. Cu toate acestea, germanii din Basarabia şi-au văzut în curând ameninţată autonomia culturală. Limba germană a fost eliminată treptat din procesul de predare din şcolile germane. Cu excepţia a trei şcoli din regiunea Cahul, şcolile comunităţii germane au fost naţionalizate. Doar în 1939 comunităţile şi-au primit clădirile înapoi.

В конце Первой мировой войны Бессарабия находилась под румынским суверенитетом. В марте 1919 года конгресс бессарабских немцев в Тарутино одобрил присоединение Бессарабии к Румынии и обратился с просьбой к румынскому королю о реституции экспроприированных земель и отмене законов о экспроприации. Просьба была реализирована декретом с 6. октября 1919 г. Румынское правительство отменило в 1919 г. введенный в 1915 -1916 гг. Россией закон о экспроприации. Оно осуществило сельскохозяйственную реформу, вслед чего земельная собственность более 100 гектаров была конфискована. Часть конфискованных земель была передана безземельным крестьянам, которые жили в новообразованных деревенях. Потери обрабатываемых бессарабскими немцами земель составляло до 16 процентов. При Присоединение Бессарабии к Румынии бессарабским меньшинствам было гарантировано сохранение школ с преподаванием на родном языке. Тем не менее, вскоре немцы в Бессарабии увидели свою культурную автономию под угрозой. В 30- тых годах, немецкий язык был постепенно отстранен от обучения в немецких школах. За исключением трех школ в районе Кахул, немецкие церковные общинные школы были национализированы. Только в 1939 году немецким общинам вернули здания конфискованых школ.

Perioada interbelică Межвоенное время

Page 32: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

In einem geheimen „Zusatzprotokoll“ zum deutsch-sowjetischen Nichtangriffs-pakt vom 23. August 1939 erklärte die deutsche Seite ihr „völliges Desinteresse-ment“ an Bessarabien. Am 26. Juni 1940 forderte der sowjetische Außenminister Wjatscheslaw Molotow Rumänien auf, Bessarabien und die Nordbukowina binnen dreier Tage zu räumen. Am 28. Juni besetzte die Rote Armee diese Gebiete.Im September 1940 wurde eine deutsch-sowjetische Umsiedlungskommission gebildet, die die Aussiedlung der Deutschen organisierte. Bis Ende Oktober 1940 war die Aussiedlung von 93.500 Deutschen aus Bessarabien beendet.Die Umsiedler wurden auf Donauschiffen in Zwischenlager in Jugoslawien ge-bracht und per Bahn in rund 800 Lager ins damalige Deutsche Reich transportiert. 1941/42 wurden sie größtenteils im von der deutschen Wehrmacht besetzten Polen angesiedelt. Im Januar 1945 mussten sie nach Westen flüchten und sich im geteilten Deutschland eine neue Existenz aufbauen.

In the Supplementary Secret Protocol to the German-Soviet Nonaggression Pact of August 23, 1939, the German side declared its “total political disinterest” in Bes-sarabia. On June 26, 1940, Soviet Foreign Minister Vyacheslav Molotov demanded that Romania vacate Bessarabia and North Bukovina within three days. On June 28, the Red Army marched into Bessarabia and occupied the region.In September 1940, a German-Soviet resettlement commission was formed that organized the settlement of Bessarabian Germans. By late October 1940, the exo-dus of 93,500 Germans from Bessarabia was complete.The resettlers were taken by ship up the Danube to interim camps in Yugoslavia and then transported by train to almost 800 camps in the German Reich of that time. In 1941/42 they were resettled mostly in German Wehrmacht-occupied Poland. In January 1945 they were forced to flee westward and to establish for themselves a new life in a divided Germany.

„A fost foarte trist. Era o mica capela, care intona la desparire melodia natala basarabeana: ‚Dumnezeu sa te binecuvânteze, plaiul meu natal‘ … “

În protocolul adiţional secret al pactului„Hitler-Stalin“ din 23 august 1939, parteagermană a declarat un „total dezinteres politic“ faţă de Basarabia. La 26 iunie 1940 Ministrul sovietic de Externe Molotov, a cerut României, să evacueze Basarabia şi Bucovina de Nord. La 28 iunie 1940 Armata Roşie a ocupat această zonă. În septembrie 1940, a fost creată o Comisie Germano-Sovietică, care organi-za strămutarea coloniştilor. Până la sfârşitul lunii octombrie 1940, a fost încheiată strămutarea a 93 500 de germani din Basarabia. Evacuaţii s-au deplasat pe Dunăre spre un lagăr intermediar din Iugoslavia, apoi transportaţi cu trenul în una din cele aproximativ 800 lagăre ale Reich-ului. În 1941-1942 cea mai mare parte a fost stabilită în Polonia ocupată de Wehrmacht-ul German. La începutul lunii ianuarie 1945 au fost nevoiţi să evadeze spre vest şi să-şi construiască o nouă existenţă în Germania divizată.

„Было очень грустно. Капелла пела на прощание бессарабскую родную песню: ‚Бог с тобой, моя страна‘ … “

В „Секретном дополнительном протоколе“ к пакту Гитлера-Сталина 23 августа 1939 г., представители немецкого Pейха декларирали их „незаинтересованность“ к Бессарабии. 26 июня 1940 г., министр иностранных дел СССР, Молотов, призвал Румынию ультимативно эвакуировать Бессарабию и Северную Буковину в течение трех дней. 28 июня 1940 г. Красная Армия перешла границу Бессарабии. В сентябре 1940 г. была формирована немецко-советская комиссия, которая организовала переселение бессарабских немцев. До конца октября 1940 г. Было завершено переселение 93 500 немцев. Эвакуированные были размещены в промежуточном лагере в Югославии и транспортированы затем, по железной дороге, в примерно 800 лагерях немецкого Pейха. 1941-1942 гг. Их расположили на территории оккупированной Польши. В начале января 1945 г., они были принуждены спасаться бегством на Запад и создавать в разделенной Германии новое существование.

Strămutarea Переселение

Page 33: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Die Nachkommen der ehemaligen deutschen Siedler Bessarabiens pflegen vielfältige persönliche Kontakte mit den heutigen Bewohnern. Der „Bessarabiendeutsche Verein e.V.“ organisiert seit Jahrzehnten regelmäßig Reisen in die frühere Heimat und unterstützt viele soziale Hilfsprojekte, z.B. für Krankenhäuser, Altenheime oder Schulen.1995 wurde die mit deutschen Spendengeldern renovierte Kirche in Sarata der dortigen Baptistengemeinde und 2002 die Kirche in Albota an den Metropoliten von Cahul feierlich übergeben. Über 60 Gedenksteine erinnern heute an die Gründung der ehemaligen deutschen Gemeinden.Die politischen Beziehungen der Bundesrepublik Deutschland zur Ukraine und zur Republik Moldau sind problemfrei und freundschaftlich. Deutschland ist einer der wichtigsten Handelspartner beider Republiken.

The descendants of the former German settlers in Bessarabia foster numerous personal contacts with today’s occupants of the region. The Association of Bessarabian Germans has for decades regularly organized excursions to the former homeland and supports many social aid projects, e.g. for hospitals, senior homes or schools. In 1995 ceremonies, the church of the local Baptist congregati-on in Sarata, renovated with German charitable donations, was turned over to the Evangelical Lutheran Church of Ukraine. In 2003 the church in Albota was ceremoniously turned over to the Orthodox Metropolitan of Kagul, Moldova. Today more than sixty monuments commemorate the founding of former German communities.The German Federal Republic’s relations with Ukraine and the Republic of Moldova are friendly and problem-free. In both repu-blics, Germany is one of the most important trade partners.

Urmaşii coloniştilor germani din Basarabia menţin o varietate de contacte personale cu locuitorii actuali. „Asociaţia Germanilor din Basarabia“ organizează regulat ani de zile călătorii în fosta patrie şi sprijină numeroase proiecte sociale în spitale, aziluri de bătrâni sau şcoli. În 1995 a fost renovată cu donaţii germane biserica locală baptistă din Sărata şi în 2002 biserica din Albota, care au fost închinate în mod solemn mitropoliei din Cahul. Mai mult de 60 de pietre memoriale ne amintesc astăzi de întemeierea fostelor comunităţi germane. Relaţiile politice dintre Republica Federală Germania, Ucraina şi Republica Moldova sunt prietenoase şi fără dificultăţi. Germania este unul dintre cei mai importanţi parteneri comerciali pentru ambele Republici.

Потомки немецких колонистов сохраняют личные контакты с нынешними жителями. Ассоциация бессарабских немцев организует регулярно, на протяжении десятилетий, поездки на бывшую родину и поддерживает многие социальные проекты в больницах, домах престарелых или школах. В 1995 году, отремонтирована на немецкие пожертвования местная баптистская церковь в Сарате и торжественно передана в 2002 году митрополиту Кахула. Более 60 памятников напоминают нам сегодня о основании бывших немецких общин. Политические отношения между Федеративной Республики Германия, Украины и Республики Молдова дружелюбны. Германия является одной из самых важных торговых партнеров обеих республик.

Astăzi Сегодня

Page 34: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Impressum

Veranstalter der Ausstellung: Freie Universität Berlin (bis 2012 Moldova Institut Leipzig)Konzeption und Rechte: PD Dr. habil. Ute Schmidt, BerlinGestaltung: Prof. Ulrich Baehr, BerlinLayout: CatrackBerlinÜbersetzungen:Irina Breahna, Tatiana Sava, Iana Stefanova, Sergey Medvedev, James T. Gessele

Die Ausstellung wird gefördert von:Die Beauftragte der Bundesregierung für Kultur und Medien der Bundesrepublik Deutschland Bessarabiendeutscher Verein e.V., StuttgartDeutsches Kulturforum östliches Europa, Potsdam

Kooperationspartner:Deutsche Botschaft in der Republik MoldauDeutsche Botschaft in der UkraineDeutsche Botschaft in RumänienDeutsche Evangelisch-Lutherische Kirche in der Ukraine (DELKU)Deutsches Kulturzentrum Bayerisches Haus OdessaDeutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)Friedrich-Ebert-StiftungStiftung Flucht, Vertreibung, Versöhnung (SFVV), BerlinGermans from Russia Heritage Society (GRHS), Bismarck/NDKulturprojekte Berlin GmbH, Berlin

Copyright: PD Dr. habil. Ute SchmidtBildrechte: Bessarabiendeutscher Verein e.V., StuttgartPD Dr. Ute Schmidt, BerlinRenate Kersting, Stuttgart Dr. Werner Mayer, LudwigsburgStiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-BrandenburgBayerisches Armeemuseum IngolstadtStädtische Sammlungen Braith Mali Museum Biberach/RißAkira Takiguchi, TokioAkg

Herausgeber der Broschüre: Bessarabiendeutscher Verein e.V., StuttgartKonzeption und Gestaltung: PD Dr. Ute Schmidt und Prof. Ulrich BaehrLayout: Luise WagenerDruck: Laserline Berlin

Page 35: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,
Page 36: „Fromme und tüchtige Leute - bessarabien-expo.infobessarabien-expo.info/Dokumentation_Wanderausstellung_Fromme_und... · 4. În plus, cei care nu au ce mânca, primesc zilnic,

Recommended