+ All Categories
Home > Documents > 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf ·...

07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf ·...

Date post: 03-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
16
UK User Guide Please read this guide carefully before use F Guide d’utilisation A lire attentivement avant utilisation D Bedienungsanleitung Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen NL Gebruiksaanwijzing Voor het gebruik aandachtig lezen E Manual de instrucciones Lea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización P Manual de instruções Leia as instruções atentamente antes de sua utilização I Manuale di istruzioni Leggere attentamente prima dell’uso TR Kullanım kılavuzu Kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz RU Руководство пользователя (инструкция) Прочитайте внимательно перед использованием CZ Návod k použití Pečlive ctěte před použitím S Användarhandbok Läs noga före användningen SF Käyttöopas Lue huolellisesti ennen käyttöä N Bruksanvisning Les grundig før bruk www.dyson.com
Transcript
Page 1: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

UK User GuidePlease read this guide carefully before use

F Guide d’utilisationA lire attentivement avant utilisation

D BedienungsanleitungVor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen

NL GebruiksaanwijzingVoor het gebruik aandachtig lezen

E Manual de instruccionesLea las instrucciones cuidadosamente antes de su utilización

P Manual de instruçõesLeia as instruções atentamente antes de sua utilização

I Manuale di istruzioniLeggere attentamente prima dell’uso

TR Kullanım kılavuzuKullanmadan önce dikkatlice okuyunuz

RU Руководство пользователя(инструкция)Прочитайте внимательно перед использованием

CZ Návod k použitíPečlive ctěte před použitím

S AnvändarhandbokLäs noga före användningen

SF KäyttöopasLue huolellisesti ennen käyttöä

N BruksanvisningLes grundig før bruk www.dyson.com

Page 2: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

UK Slide hose into runners at back ofmachine.

UK Slide wand down into hose. UK Slot wand into top of machine andclick into place.

UK Click tools into place. UK Wind cable anti-clockwise aroundcable winders and secure with clip.

UK Assembling yourDyson

F Assemblage duDyson

D Zusammensetzendes Dyson

NL Het monteren vanuw Dyson

E Cómo montar suDyson

P Como montar o seuDyson

I Montaggio delDyson

Page 3: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

F Emboîter le flexible dans la glissièreà l’arrière de la machine.

D Schieben Sie den Schlauch in dieFührungsschiene auf der Rückseitedes Staubsaugers ein und lassen Sieihn unten einrasten.

NL Schuif de slang in de gleuf aan deachterzijde van de machine.

E Conecte la manguera en losanclajes de la parte posterior de lamáquina.

P Ligue a mangueira na parteposterior da máquina.

I Far scorrere il tubo flessibile nelleguide sul retro dell’apparecchio.

TR Hortumu makinanın arkasındaki yuvayayerleştirin.

RU Вставьте шланг в крепление взадней части пылесоса.

CZ Zasuňte hadici do zdířek na zadnístraně vysavače.

S Skjut in slangen i skenorna påbaksidan av maskinen.

SF Työnnä letku koneen takanaolevaan letkutelineeseen.

N Skyv slangen inn i sporene bak påmaskinen.

F Emboîter le tube dans le flexible.

D Schieben Sie das Rohr in denSchlauch.

NL Laat de handgreep in de slangglijden.

E Deslice la empuñadura dentro de lamanguera.

P Faça deslizar o manípulo dentro damangueira.

I Inserire il tubo rigido nel tuboflessibile.

TR Tutma sapını hortuma yerleştirin.

RU Вставьте трубку в шланг.

CZ Zasuňte trubici do hadice.

S Skjut in röret i slangen.

SF Työnnä imuputki letkun sisään.

N Skyv stangen ned i slangen.

F Insérer la poignée au-dessus de lamachine et la cliper.

D Stecken Sie das Rohr in den oberenTeil des Staubsaugers ein, bis eseinrastet.

NL Klik de handgreep vast aan debovenkant van de machine.

E Acople la empuñadura en la partesuperior de la máquina y encájelaen su ubicación hasta que oiga unclick.

P Ponha o manípulo na partesuperior da máquina e encaixe atéouvir um click.

I Posizionare il tubo nell’alloggiamentofino a sentire un click.

TR Tutma sapını makinanın tepesineyerleştirip yarine oturtun.

RU Вставьте трубку в верхнюю частьпылесоса и зафиксируйте.

CZ Zacvakněte trubici do držáku vhorní části vysavače.

S Skjut in röret upptill på maskinen såatt det knäpps fast.

SF Aseta imuputki koneen päälle janapsauta se paikalleen.

N Før stangen inn i toppen avmaskinen og klikk på plass.

F Emboîter les accessoires.

D Stecken Sie das Zubehör auf,bis es einrastet.

NL Klik de accessoires vast.

E Coloque los accesorios en suubicación.

P Coloque os acessórios no seu lugar.

I Sistemare gli accessori nel proprioalloggiamento.

TR Aparatları yerine takın.

RU Разместите насадки на корпусепылесоса.

CZ Umístěte hubice na určená místa.

S Knäpp fast verktygen.

SF Napsauta työkalut paikoilleen.

N Klikk verktøydelene på plass.

F Enrouler le câble dans le sens inversedes aiguilles d’une montre autourdes crochets et fixer à l’aide du clip.

D Wickeln Sie das Kabel gegen denUhrzeigersinn um dieKabelhalterung und befestigen Siees mit dem Clip.

NL Rol het snoer tegen de klok in oprond de snoerhouders en bevestighet met de klep.

E Enrolle el cable en las guías ensentido contrario a las agujas delreloj y fíjelo con el clip.

P Enrole o cabo nas guias em sentidocontrário dos ponteiros do relógio esegure-o com o clip.

I Avvolgere il cavo in sensoantiorario fermandolo con la clip.

TR Kabloyu, kablo tutucuya, saat yönününaksi istikametinde sarın ve klipslerletutturun.

RU Намотайте шнур электропитаниявокруг специальных держателейи закрепите зажимом.

CZ Namotejte kabel kolem držáků(proti směru hodinových ručiček) azajistěte svorkou.

S Linda kabeln moturs runtkabelvindorna och fäst den medklämman.

SF Kierrä kaapelia vastapäiväänkaapelikelojen ympärille ja kiinnitäne pidikkeellä.

N Vikle ledningen mot klokken rundtspolen og fest med klemmen.

TR Dyson Süpürgenizinmontaj�

RU Сборка вашегоДайсона

CZ Sestavení vysavačeDyson

S Så här sätter duihop din Dyson

SF Dyson-laitteenkokoamisohje

N Montering av dinDyson

Page 4: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

UK To start the machine press on/offbutton.

UK Push cleaner head down with footand pull handle towards you.

UK Anti-jam brushbarManual brush off - for delicaterugs and floors.

UK Brush off - when upright. UK Auto brush on - for normal carpetcleaning.

UK Using your DysonEnsure hair and loose clothing arekept clear of wand cap/brushbarwhen machine is switched on.

F Utilisation du DysonS’assurer que des cheveux et desvêtements ne se trouvent pas àproximité de la brosse lorsque lamachine est en marche.

D Gebrauch lhres DysonBei laufendem Staubsauger Haareund lose Kleidungsstücke vonVerschlusskappe/Bürstwalzefernhalten.

NL Bediening van deDysonZorg ervoor dat haren en lossekleding weggehouden wordenvan de handgreepklep/zuigmondwanneer de machineaangeschakeld is.

E Utilizando su DysonAsegúrese de que las entradas dela empuñadura y el cepillorotatorio estén libres de fibras detejidos y pelos cuando encienda lamáquina.

P Usando seu DysonAssegure-se de que as entradasdo manípulo e a escova rotativaestão livres de fibras e pêlosquando ligar a máquina.

I Uso del DysonAssicurarsi che i capelli e gliindumenti siano tenuti lontanidalle parti aspirantidell’apparecchio quando esso è infunzione.

1 2

Page 5: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

F Pour faire fonctionner l’aspirateur,appuyer sur marche/arrêt.

D Zur Inbetriebnahme drücken Siebitte den Ein/Aus-Schalter.

NL Om de machine te starten, druk deaan/uit knop in.

E Para encender la máquina pulsar latecla encendido/apagado.

P Para ligar o aspirador pressione obotão ligado/desligado.

I Per accendere premereacceso/spento.

TR Makinayı çalıştırmak için on/offdüğmesine basınız.

RU Для включения пылесосанажмите переключатель on/off.

CZ Vysavač zapněte stlačenímvypínače.

S Starta maskinen genom att tryckapå strömbrytaren.

SF Käynnistä laite painamalla käynnistysvipua.

N Start støvsugeren ved å trykke påpå-/avbryteren.

F Pousser la tête de la brosse avec lepied et tirer la poignée vers vous.

D Treten Sie den Bürstkopf vorsichtignach unten und ziehen Sie den Griffzu sich heran.

NL Duw de zuigmond naar benedenmet de voet en trek de handgreepnaar u toe.

E Pise el cabezal de la aspiradoracon el pie y tire de la empuñadurahacia atrás.

P Pise a cabeça do aspirador com opé e retire o manípulo para trás.

I Abbassare la testadell’aspirapolvere con il piede etirare il manico verso di sè.

TR Makinanın yerdeki kafa kısmınıayağınızla yere doğru iterken, tutamakkısmını kendinize doğru çekiniz.

RU Выдвиньте чистящую головкуногой и поняните ручку на себя.

CZ Stiskněte spodek vysavače nohou avytáhněte rukojet’ směrem k sobě.

S Tryck ner rengöringshuvudet medfoten och dra handtaget mot dig.

SF Työnnä imupää alas jalalla ja vedävartta itseäsi kohti.

N Tryck ner rengöringshuvudet medfoten och dra handtaget mot dig.

F Système d’activation de la brossePar défaut, la brosse est activée(tapis, moquettes). Possibilité de ladébrayer manuellement (sols durs).

D Bürstwalze mit BlockierschutzManuell - Bürste nicht in Betriebzum Reinigen empfindlicherOberflächen.

NL Anti-schok borstelbalkManuele borstel-uit stand - voorfijne tapijtjes en vloeren

E Bloqueo del cepilloDesconexión del cepillo manual -para superficies delicadas.

P Barra anti-golpesDesligar a escova manual - parasuperfícies delicadas

I Spazzola antibloccaggioDisattivazione manuale dellaspazzola - per pavimenti e tappetidelicati.

TR Sıkışmaz fırçaSert zeminler ve hassa halılar için devredışı bırakılabilir fırça.

RU Валик щетки препятствуетвозникновению засоров.Переключите вручную выключательщетки в положение off длятонких ковров и покрытий.

CZ Nastavení kartáčeManuální vypnutí kartáče - projemné koberce a podlahy

S Lätthanterad borste Manuell borstning – för ömtåligamattor och golv.

SF Tukkeutumista estävä harjaosaManuaalinen harja pois _toiminto– herkille matoille ja lattioille.

N Børstestang hindrer fastklemmingBørsting for hånd - for ømfintligetepper og golv.

F Brosse non activée quand lamachine est en position debout.

D Bürste nicht in Betrieb - beiAufrechtposition des Staubsaugers.

NL Borstel uit - indien de machinerechtop staat.

E Cepillo desconectado - En posiciónvertical.

P Escova desligada - Em posiçãovertical.

I Spazzola spenta - in posizioneverticale.

TR Dik haldeyken fırça devre dışıdır.

RU Щетка автоматическиотключается в вертикальномположении.

CZ Kartáč vypnut - je-li vysavač ve svislépoloze.

S Manuellt läge – upprätt.

SF Harja pois – kun kone onkohtisuorassa.

N Børsting - loddrett stilling.

F Brosse auto-activée pour unnettoyage normal (tapis, moquettes).

D Auto-Funktion - Bürste in Betriebbei normalem Staubsaugen.

NL Auto borstel aan - voor normaleschoonmaak.

E Cepillo encendido - Para unalimpieza normal.

P Escova ligada - Para uma limpezanormal.

I Attivazione automatica dellaspazzola - per la normale pulizia.

TR Fırça normal kullanımda otomatik olarakdevrededir.

RU Щетка автоматическивключается при начале уборки.

CZ Automatické vysunutí kartáče - přiběžném vysávání.

S Automatiskt läge – för normalrengöring.

SF Automaattinen harjaus –normaaliin imurointiin.

N Auto-børsting på - for normalrengjøring.

TR Dyson SüpürgenizinÇal�şt�r�lmas�Makineyi çalıştırdığınızda, saçlarin vehafif kıyafetlerin fırçaya kapılmamasınadikkat ediniz.

RU Эксплуатациявашего ДайсонаУбедитесь, что волосы и свободнаяодежда не могут попасть на щетку,когда пылесос включен.

CZ Práce s vysavacemDysonNež vysavač zapnete, ujistěte se,že v blízkosti hubice/kartáčenejsou volné kusy oblečení nebovlasy.

S Hur du använder din DysonHåll hår och lösa plaggdelarborta från röröppningen/borstennär maskinen är påkopplad.

SF Dyson-laitteen käyttöVarmista, että hiukset ja väljätvaatteet eivät pääse tarttumaanimuputken suojukseen /harjaosaan, kun koneeseen onkytketty virta.

N Bruk av din DysonPass på å holde hår ogløstsittende klær unna stangenshette/børste så lenge maskinener slått å.

Page 6: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

UK Make sure machine is uprightbefore using tools. Press wandrelease catch 1 and slide wand to

UK Wand mode - slide open wand cap3 and fit tools directly on to wandhandle. Ensure wand cap is closed

UK Hose mode - fit tools to end ofhose.

UK Reverse wand mode - fit tools toend of wand.

UK Stair cleaning - always work withthe machine at the bottom of thestairs.

1

2

3

UK Using the toolsPowerful suction can cause the hoseto ‘pull back’ in use - please takeextra care when cleaning stairs.

F Utilisation desaccessoiresL’aspiration puissante peutentraîner un mouvement de retouren arrière du flexible - faitesparticulièrement attention lorsquevous nettoyez les escaliers.

D Verwendung desZubehörsStarke Saugkraft kann dazu führen,dass der Schlauch sich zurückzieht.Bitte beim Treppenreinigen beachten.

NL Het gebruik van deaccessoiresKrachtige zuigkracht kan ervoorzorgen dat de slang “zichterugtrekt” tijdens het gebruik -gelieve extra op te passen terwijl ude trap stofzuigt.

E Uso de los accessoriosLa potencia de succión puedehacer que la manguera secontraiga cuando la use - Porfavor, tenga especial cuidadocuando aspire escaleras.

P Utilizaçâo dosaccessoriosA potência de sucção pode fazer comque a mangueira se contraia quandoa usa - Por favor, tenha especialcuidado quando aspira escadas.

I Uso degli accessoriLa potente aspirazione puòcausare una contrazione del tuboflessibile - prestare attenzionedurante la pulizia delle scale.

Page 7: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

F Mode tube - 3 ouvrir l’extrémité du tube et y placer directement les accessoires. Après utilisation des accessoires, toujours refermerl'extrémité du tube.

D Zubehör am Rohr: Verschlusskappeaufschieben und Zubehörteile direktam Rohrgriff anbringen.Verschlusskappe muss geschlossen sein,wenn kein Zubehör aufgesteckt ist.

NL Gebruik handgreep -open dehandgreepklep en bevestig deaccessoires direct op de hendgreep.De handgreepklep moet steeds geslotenblijven, tenzij u de accessoires gebruikt.

E Modo empuñadura - abra la tapade la empuñadura y fije los accesoriosdirectamente en la misma. Asegúresede que la tapa de la empuñaduraestá cerrada cuando no use losaccesorios.

P Modo manípulo - abra a tampa domanípulo e fixe os acessóriosdirectamente na mesmo. Assegure-sede que a tampa do manípulo estáfechada quando não usa os acessórios.

I Uso del tubo rigido - aprire ilcappuccio e inserire gli accessoridirettamente sul manico. Assicurarsiche il cappuccio sia chiuso quandonon si usano accessori.

TR Sap Modu - Sap kapağını yana kaydırıpaparatları buraya takarak kullanınız.Sapın uc kapağı, aparatlar kullanılmadığızaman kapalı olnalıdır.

RU Откройте крышку трубки иразместите насадкунепосредственно на конец трубки.

CZ Práce s trubicí - otevřete uzávěr urukojeti a hubici nasuňte přímo dootvoru. Pokud nepracujete s hubicemi,zkontrolujte, zda je otvor u rukojetiuzavřený.

S Rörläge – skjut upp rörlocket ochmontera verktygen direkt pårörhandtaget. Se till att rörlocket ärstängt om det inte sitter något verktygmonterat.

SF Imuputkitoiminto – työnnäimuputken suojus auki ja kiinnitätyökalut suoraan imuputken kahvaan.Imuputken suojuksen on oltavakiinni, jos putkessa ei ole työkaluja.

N Stangmodus - skyv åpen hetten påstangen og sett tilbehørsdelene rettpå stangens håndtak. Hold hetten påstangen lukket, hvis det ikke er sattinn tilbehør.

F Nettoyage des escaliers - toujourss’assurer que la machine est en basdes escaliers.

D Reinigung von Treppen: beimReinigen von Treppen denStaubsauger immer am unterstenTreppenabsatz abstellen.

NL De trap schoonmaken - plaats demachine onderaan de trap terwijl ustofzuigt.

E Limpieza de escaleras - trabajesiempre con la máquina en la basede las escaleras.

P Limpeza de escadas - trabalhesempre com a máquina na basedas escadas.

I Pulizia delle scale - lavoraresempre con l’aspirapolvere allabase delle scale.

TR Merdiven Temizliği - her zamanmerdiven temizlerken makinanınmerdivenin en altında olduğundan eminolunuz.

RU Уборка лестницы - всегдаработайте с пылесосм уоснования лестницы.

CZ Práce na schodech - při práci mějtevysavač postavený vždy podschody.

S Dammsuga trappor – arbeta alltidmed maskinen stående nedanförtrappan.

SF Portaiden imurointi – koneen onoltava aina portaiden alapäässäimuroinnin aikana.

N Rengjøring av trapper - la alltidmaskinen stå nederst i trappenmens du arbeider.

F Mode flexible - placer lesaccessoires au bout du flexible.

D Zubehör am Schlauch:Zubehörteile am Schlauchendeanbringen.

NL Gebruik slang - bevestig deaccessoires aan het einde van de slang.

E Modo Manguera - fije losaccesorios al final de la manguera.

P Modo Mangueira - fixe osacessórios no final da mangueira.

I Uso del tubo flessibile - inserire gliaccessori all’estremità del tuboflessibile.

TR Hortum Modu - aparatları hortumunucuna takınız.

RU Использование шланга -разместите насадку на концешланга.

CZ Práce s hadicí - hubice nasazujte nahadici.

S Slangläge – montera verktyget påänden av slangen.

SF Letkutoiminto – kiinnitä työkalutletkun päähän.

N Slangemodus - sett tilbehørsdelenepå enden av slangen.

F S’assurer que la machine est droiteavant d’utiliser les accessoires. 1Presser le poussoir du tube et leglisser à l’extrémité du flexible 2.

D Zubehörteile nur bei Aufrechtpositiondes Staubsaugers benutzen. 1Drücken Sie den Schnapper amRohr und ziehen Sie das Rohr biszum Schlauchende heraus 2.

NL Zorg ervoor dat de machinerechtopstaat voordat u de accessoiresgaat gebruiken. 1 Druk op de knopen laat de handgreep tot het eindevan de slang glijden 2.

E Asegúrese de que su máquina estáen posición vertical antes de utilizarlos accesorios. 1 Pulse la tecla parasoltar la empuñadura y deslícelahasta el final de la manguera 2.

P Assegure-se de que a máquina estáem posição vertical antes de utilizaros acessórios. 1 Carregue na teclapara libertar o manípulo e deslize-oaté ao final da mangueira 2.

I Assicurarsi che l’aspirapolvere sia inposizione verticale. 1 Premere ilpulsante e far scorrere il tubo rigidofino alla fine del tubo flessibile 2.

TR Aparatları kullanırken makinanın dikdurduğundan emin olunuz. 1 Sapserbest bırakma düğmesine basınız vesapı hortumun ucuna kadar kaydırınız 2.

RU Перед использованием насадокубедитесь, что пылесос расположенвертикально. 1 Нажмите назажим трубки, чтобы вставить изакрепить конец шланга 2.

CZ Vysavač postavte svisle. 1Zmačknutím západky uvolníterukojeť a vytáhnete trubku z hadice 2.

S Se till att maskinen står i upprättläge innan du använder någraverktyg. 1 Tryck påfrigöringsspärren och skjut in röret islangen så långt det går 2.

SF Koneen on oltava kohtisuorassaennen työkalujen käyttöä. 1 Painaimuputken vapautussalpaa jatyönnä imuputki letkun päähän 2.

N Pass på at maskinen står loddrettfør du bruker tilbehøret. 1 Trykk innlåsen for å løsne stangen og skyveden til enden av slangen 2.

F Mode tube télescopique réversible:placer les accessoires au bout dutube.

D Zubehör am Teleskoprohrende:Teleskoprohr umstecken undZubehörteile anbringen.

NL Gebruik de handgreep aan de andere kant - bevestig deaccesoires aan het einde van de handgreep.

E Modo reverso empuñadura - fije los accesorios al final de laempuñadura.

P Modo reverso manípulo - fixe osacessórios no final do manípulo.

I Inversione del tubo rigido -inserire gli accessori all’estremitàdel tubo.

TR Ters Sap Modu - aparatları sapınucuna takınız.

RU Обратное использованиетрубки - разместите насадку наконце трубки.

CZ Obrácený způsob práce s trubicí -hubice nasazujte na konec trubice.

S Omvänt rörläge – monteraverktygen på änden av röret.

SF Imuputken kääntötoiminto –kiinnitä työkalut imuputken päähän.

N Omsnudd stangmodus - setttilbehørsdelene på enden avstangen.

TR Aletlerin Kullan�lmas�Yüksek emiş gücü hortumun geriçekmesine sebep olabileceğinden,merdivenleri temizlerken dikkatli olunuz.

RU ИспользованиенасадокИз-за большой силы всасывания вамможет понадобиться отклониться илиотступить назад - пожалуйста будьтеособенно осторожны при уборке налестнице.

CZ Pouzití príslusenstvíZnačný podtlak může být příčinouzpětného stažení hadice - proto přivysávání schodiště bud’te zvláštěpozorní.

S Hur du använderverktygenDen kraftfulla sugeffekten kan göraatt slangen “rycker bakåt” underanvändningen – var särskiltförsiktig vid dammsugning avtrappor.

SF Dyson-laitteen käyttöSuuri imuteho voi “vetää” letkuatakaisin – ole erityisen varovainenportaita imuroitaessa.

N Bruk av tilbehøretKraftig sugeevne kan få slangen tilå `trekke bakover’ i bruk - værforsiktig når du støvsuger trapper.

Page 8: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben
Page 9: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

TR Şeffaf HazneninBoşalt�lmas�Önemli - Toz seviyesi MAX işaretinegeldiğinde, şeffaf hazne boşaltılmalıdır.

RU Очистка прозрачногоконтейнераВажно - необходимо очиститьмусорный контейнер, когда пылевойиндикатор достигает отметки“максимум”.

CZ Vyprázdnení sbernénádobyPozor! Sběrná nádoba musí býtvyprázdněna, jakmile je zaplněnapo značku MAX.

S Hur du tömmer dengenomskinligadammbehållarenViktigt – behållaren måste tömmasnär dammen når MAX-märket.

SF Läpinäkyvän säiliöntyhjentåminenTärkeää – laatikko ontyhjennettävä, kun pöly ulottuuMAX-merkkiin saakka.

N Slik tømmer dustøvbeholderenViktig - beholderen må tømmesnår støvet når MAX-merket.

F Vider directement dans la poubelle 2.

D Den Behälter direkt in eine Mülltoneentleeren 2.

NL Onmiddellijk leegmaken in devuilnisbak 2.

E Vaciar directamente en el cubo dela basura 2.

P Esvaziar directamente no balde dolixo 2.

I Vuotare direttamente nellapattumiera 2.

TR Doğrudan çöp kovasına boşaltınız 2.

RU Опорожните контейнер вмусорное ведро 2.

CZ Vysypte přímo do popelnice(kontejneru) 2.

S Tömma direkt i soptunna 2.

SF Tyhjennä suoraan roskalaatikkoon 2.

N Tøm støvet direkte i søppelkassen 2.

F Refermer le collecteur et le remettreen place sur l’appareil.

D Setzen Sie den Behälter wiedervollständig zusammen bis dieVerriegelungen einrasten.

NL Klik het reservoir terug vast enplaats het op de machine.

E Vuelva a colocar el cubotransparente con el cuerpo delCyclone en la máquina.

P Coloque o recipiente transparentecom o corpo do Cyclone namáquina.

I Rimettere il contenitore a postosull’apparecchio fino a sentire unoscatto.

TR Hazneyi yerine oturtunuz ve maki nayamonte ediniz.

RU Закрепите контейнер на место исоберите пылесос обратно.

CZ Sestavte nádobu na prach a vložteji zpět do vysavače.

S Knäpp tillbaka dammbehållaren påplats och montera på maskinen.

SF Napsauta laatikko takaisinpaikalleen ja kiinnitä se koneeseen.

N Klikk beholderen tilbake på plassog sett den på støvsugeren.

F Appuyer sur le bouton 1 pourlibérer le cyclone.

D Drücken Sie die Verriegelung 1nach unten, um den gesamtenBehälter zu entnehmen.

NL Duw klepje 1 in om de cyclonen loste maken.

E Presione la tecla 1 para extraer elcuerpo del Cyclone.

P Pressione a tecla 1 para retirar ocorpo do Cyclone.

I Per aprire il contenitore premere il fermo 1.

TR Siklon takımını çıkartmak için tutucuyabasınız 1.

RU Нажмите защелку 1 дляосвобождения циклона.

CZ Mačknutím západky 1 uvolnětesestavu nádoby na prach.

S Tryck på haken 1 för att frigöracyklondelen.

SF Vapauta sykloniosa painamallavipua 1.

N Trykk inn låsen 1 for å løsnesyklonmonteringen.

F Convient particulièrement auxpersonnes allergiques etasthmatiques.

D Empfehlung für Allergiker undAsthmatiker.

NL Aanbevolen voor allergie- en astmapatiënten.

E Especialmente recomendada parapersonas que padezcan asma oalergias.

P Especialmente recomendada parapersonas que padezcan asma oalergias.

I Partticolarmente indicato per chisoffre di allergie o di asma.

TR Allerji ve ast�m hastalarina k�smiyardimc�d�r.

RU Рекомендован для страдающихастмой и аллергией.

CZ Vhodný pro osoby postižené alergiínebo astmatem.

S Särskilt lämplig för allegier ochastmatiker.

SF Sopii erityisesti allergiasta jaastmasta kärsiville.

N Spesielt egnet for allergi og astma.

UK Washing the bin is optional. Do notuse detergents. Ensure bin iscompletely dry before refitting onmachine.

F Ne rincer le collecteur qu’occasion-nellement, sans détergent. S’assurerque le collecteur est sec avant de lereplacer sur la machine.

D Der Behälter kann mit Wasserausgewaschen werden. Er mussvollständig trocken sein, bevor erwieder eingesetzt wird. Das Gerätnicht in Wasser tauchen.

NL Het reservoir wassen is facultatief.Gebruik geen zeep. Het reservoirmoet, alvorens het terugplaatsen,geheel droog zijn.

E El lavado del cubo es opcional. Nouse detergentes. Asegúrese de queel cubo está seco antes de colocarlode nuevo.

P A lavagem do recipiente é opcional.Não use detergentes. Assegure-sede que o recipiente estácompletamente seco antes de ocolocar de novo na máquina.

I Il lavaggio del contenitore èfacoltativo. Non usare detergenti.Verificare che il contenitore siacompletamente asciutto prima diricollocarlo sull'aspirapolvere.

TR Hazneyi yıkamak tercihe bırakılmıştır.Deterjan kullanmadan yıkayınız.Hazneyi yerine koymadan tamamenkurumuş olduğundan emin olunuz.

RU Дополнительно регулярнопромывайте мусорный контейнерводой. Убедитесь, что контейнерполностью сухой, передустановкой его в пылесос. Неудалите резиновые прокладки.

CZ Plášt’ nádoby je možno umývat jenčistou vodou. Před použitím musejíbýt všechny části zcela suché.

S Tvättning av behållaren är valfritt.Använd inte rengöringsmedel. Se tillatt behållaren är helt torr innan dusätter tillbaka den på maskinen.

SF Laatikko voidaan pestähaluttaessa. Älä käytäpuhdistusaineita. Laatikon onoltava täysin kuiva ennen senasentamista takaisin koneeseen.

N Velg selv om du vil vaskebeholderen. Ikek brukvaskemidler. Forsikre deg om atbeholderen er helt tørr før dumonterer den i maskinen igjen.

F Appuyer sur le bouton 3 pourdétacher le collecteur. Retirer lapoussière fine à l’aide d’un chiffonou d’une petite brosse.

D Drücken Sie die Verriegelung 3, umden durchsichtigen Auffangbehälterzu entnehmen. Entfernen Sie denFeinstaub mit einem Tuch oder einerkleinen Bürste.

NL Duw klepje 3 in om het reservoirlos te maken. Verwijder het fijne stofmet een doek of een klein borsteltje.

E Pulse la tecla 3 para sacar el cubotransparente. Quite el polvo más finocon un trapo o pequeño plumero.

P Pressione a tecla 3 para retirar orecipiente transparente. Tire o pómais fino com um pano ou umaescova pequena.

I Per rimuovere il contenitore premereil fermo 3. Rimuovere la polverefine con un panno o un pennello.

TR Hazneyi çıkartmak için tutucuya basınız.İnce tozları bir bez parçasıyla yadafırçayla temizleyiniz.

RU Нажмите защелку 3 дляосвобождения фильтра. Удалитемелкую пыль тканью илинебольшой щеткой.

CZ Zmačknutím západky 3 uvolnětesamotnou nádobu na prach. Jemnýprach odstraňte hadrem nebomalým kartáčkem.

S Tryck på hake 3 för att frigörabehållaren. Tag bort fint dammstoftmed en trasa eller liten borste.

SF Vapauta lokero painamalla vipua3. Poista hienojakoinen pöly liinallatai pienellä harjalla.

N Trykk inn låsen 3 for å løsnebeholderen. Fjern fint støv med enklut eller en liten kost.

Page 10: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

UK Press filter release catch and removefilter housing from machine.

UK Remove filter from housing. UK Only blue foam and yellow cageshould be washed. Wash filter andfilter case in cold water only.

UK Repeat steps A and B until waterruns clear.

UK Ensure filter is completely dry beforerefitting onto machine. Dry at least 12 hours.

UK Wash your pre-motorfilter at least every 6months

F Laver votre filtreavant-moteur aumoins tous les 6 mois

D Reinigen des Vormotor-filters spätestens alle 6 Monate

NL Was uw voor-motorfilter minstens iedere6 maanden

E Lave su filtro pre-motor al menos cadaseis meses

P Lave o filtro pré-motor pelo menos de6 em 6 meses

I Lavare il filtro pre-motore almeno ogni6 mesi

A

12 hrs

B

Page 11: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

F Presser vers le haut le poussoir ducapot. Extraire le capot.

D Drücken Sie den Entriegelungsknopffür den Filter und nehmen Sie denVormotor-Filterdeckel vomStaubsauger.

NL Duw op de klem om de filter los temaken en verwijder de filterkast vande machine.

E Pulse la pestaña del filtro y saque lacarcasa del filtro de su ubicación.

P Pressione a patilha do filtro e retireo suporte do filtro do seu lugar.

I Premere il pulsante di sblocco erimuovere il portafiltrodall’apparecchio.

TR Filtre serbest bırakma çengelini serbestbıakarak filtre yuvasını makinadançıkartınız.

RU Нажмите защелку крепленияфильтра и достаньте его изпылесоса.

CZ Stiskněte západku filtru a vyjmětepouzdro s filtrem z vysavače.

S Tryck på frigöringsknappen och taut filterhuset ur maskinen.

SF Paina suotimen vapautussalpaa japoista suodinlokero koneesta.

N Trykk på utløserklemmen for filteretog ta filterhuset ut av maskinen.

F Enlever le filtre.

D Nehmen Sie den Filter heraus.

NL Haal de filter uit de kast.

E Saque el filtro de la carcasa.

P Retire o filtro do suporte.

I Togliere il filtro dal portafiltro.

TR Filtreyi yuvasından çıkartınız.

RU Достаньте фильтр из корпуса.

CZ Vyjměte filtr z pouzdra.

S Ta ut filtret ur filterhuset.

SF Poista suodin lokerosta.

N Ta filteret ut av filterhuset.

TR Motor öncesi filtrenin enaz 6 ayda bir yıkanması

RU Промывайте вашфильтр переддвигателем каждые 6месяцев

CZ Filtry vyperte nejménějednou za 6 mesíců

S Tvätta förmotorfiltretminst varje halvår

SF Pese moottorinedessä sijaitsevasuodatin vähintäänpuolen vuoden välein

N Vask av dittformotorfilter minsthver 6. måned

UK Circle your two 6 monthly washes.

F Entourer les lavages bi-annuels.

D Kennzeichnen Sie den 6-Monats-Waschzyklus.

NL Omcirkel de 6-maandelijksewasbeurt.

E Marque los 2 lavados semestrales.

P Marque as suas duas lavagenssemestrais.

I Annotare la data dei 2 lavaggisemestrali.

TR Iki yikama ayini daire içine aliniz.

RU Повторяйте промывку каждые 6месяцев.

CZ Zakroužkujte si termíny vyprání filtru1x za 6 měsíců.

S Ringa in de båda halvårstvättarna.

SF Vaihtele 2 puolivuosittaista pesua.

N Kryss av dine to halvårligevaskinger.

F S’assurer que le filtre est parfaitementsec avant de le remettre en place.Laisser sécher au moins pendant 12 heures.

D Vergewissern Sie sich, dass der Filtervor dem Wiedereinsetzen vollständiggetrocknet ist. Mindestens 12Stunden trocknen lassen.

NL Zorg ervoor dat de filter volledig droogis alvorens deze opnieuw te gebruiken.Laat minstens 12 uur drogen.

E Asegúrese de que el filtro estécompletamente seco antes devolverlo a colocar en la máquina.Secar al menos durante 12 horas.

P Assegure-se de que o filtro estácompletamente seco antes de ovoltar a usar. Deixar secar ao menos12 horas.

I Assicurarsi che il filtro siacompletamente asciutto prima diriposizionarlo sull’apparecchio.Far asciugare per almeno 12 ore.

TR Filteryi makinaya koymadan oncetamamen kurumuş olduğundan eminolunuz. En az 12 saat kurutunu.

RU Убедитесь, что фильтр полностьюсухой перед установкой впылесос.

CZ Pred vrácením filtru do vysavače seujistěte, že filtr je úplne suchý. Nechteschnout nejméně 12 hodin.

S Se till att filtret är helt torrt, innan dumonterar det tillbaka på maskinen. Låttorka under minst 12 timmar.

SF Suotimen on oltava täysin kuiva ennensen kiinnittämistä takaisin koneeseen.Anna kuivua vähintään 12 tuntia.

N Pass på at filteret er helt tørt før detsettes tilbake på støvsugeren igjen.Tørk i minst 12 timer.

F Seuls la mousse bleue et le cadrejaune doivent êtres lavés. Laver lefiltre avant-moteur sous l’eau froideuniquement.

D Nur der Filter und das gelbeGehäuse sollten gewaschen werden.Waschen Sie den Filter und dasFiltergehäuse in kaltem Wasser aus.

NL Was enkel de blauwe spons en degele filterhouder in koud water.

E Deberá lavar sólo la esponja azul yla carcasa amarilla. Lavelos sólocon agua fría.

P Deverá lavar somente a esponja azule o suporte amarelo..Lave o filtro esua carcaça só com agua fria.

I Solo la spugna azzurra e ilportafiltro giallo devono esserelavati. Lavare il filtro e il portafiltrosolo in acqua fredda.

TR Sadece mavi sünger ve sarı yuvayıkanmalıdır. Filtreyi ve filtre yuvasınısadece soğuk suyla yıkayınız.

RU Промываться водой могут толькожелтая решетка и синяя губка.Промывать только холоднойводой.

CZ Umyjte modrou pěnovitou hmotu ažlutou mřížku. Obě části filtru propírejtepouze v čisté studené vodě.

S Endast den blå kudden och den gulaburen ska tvättas. Tvätta filtret ochfilterfodralet i endast kallt vatten.

SF Pese vain sininen vaahtomuovi jakeltainen kori. Pese suodin ja senlokero vain kylmällä vedellä.

N Kun blå skumgummi og gul holderskal vaskes. Bruk kun kaldt vann fora vaske filteret og filterhuset.

F Répéter les étapes A et B jusqu’à ceque l’eau soit claire.

D Wiederholen Sie die Schritte A und Bbis der Filter vollständig sauber ist.

NL Herhaal stap A en B tot het waterhelder is.

E Repita los pasos A y B hasta queambos estén limpios.

P Repita os passos A e B até que osdois fiquem limpos.

I Ripetere le fasi A e B fino a chel’acqua diventa pulita.

TR A ve B. Adımları temiz su akana kadartekrar ediniz.

RU Повторяйте шаги A и B, покавода не будет чистой.

CZ Opakujte kroky A a B dokudnepoteče čistá voda.

S Upprepa steg A och B tills vattnetär rent och klart.

SF Toista vaiheet A ja B kunnespesuvesi on kirkas.

N Gjenta trinn A og B inntilskyllevannet er klart.

Page 12: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

6

UK Finding and clearingblockagesShould any part of your machinebecome blocked it may overheat andwill stop due to a safety device calleda thermal cutout. Unplug and leaveto cool down.

F Détecter et éliminerles blocagesSi un blocage survient où que ce soitdans votre aspirateur, il risque desurchauffer et de s’arrêter grâce à lasoupape de sécurité. Débrancherl’aspirateur et le laisser refroidiravant de le remettre en marche.

D BlockierungenentfernenIhr Staubsauger ist mit einemÜberhitzungsschutz ausgestattet.Sollte eine Blockierung auftretenund das Gerät zu heiß werden,schaltet es sich automatich ab.Ziehen Sie den Netzstecker herausund lassen Sie das Gerät abkühlen,bevor Sie es erneut benutzen.

NL Blokkages localiserenen opheffenIndien een gedeelte van uwstofzuiger geblokkeerd raakt, dankan deze oververhitten en zal hijstilvallen dank zij de thermal cutout.Uit het stopcontact halen en latenafkoelen alvorens opnieuw tegebruiken.

E Detectar y eliminarlos bloqueosPuede suceder que su máquina seobstruya y se recaliente, parándosedebido al termostato que incorpora.Desenchúfela y déjela que se enfríe.

P Remoção deobstruçõesSe alguma parte do aspirador seobstruir este poderá aquecer e parardevido a um termostato desegurança. Deixe-o arrefecer antesde o voltar a usar.

I Eliminazione delleostruzioniUn termostato interrompemomentaneamente l’alimentazionese un’ostruzione nei condotti provocaun surriscaldamento del motore.Lasciare raffreddare l’apparecchioprima di riaccendere.

UK Check filter doesn’t require washing 5.UK Check 1, 2, 3, and 4 forblockages.

UK Important A service call to clear ablockage from your machine is notcovered by your guarantee.

5

3

1

2

4

UK 6 Undo coloured fasteners using acoin and remove soleplate.

UK 7 Clear the brushbar obstruction,carefully cutting away any threads.

UK To remove brushbar obstructions

F Pour débloquer la brosse

D Blockierungen der Bürstwalze entfernen

NL Obstructies uit de zuigmond halen

E Eliminar obstrucciones del cepillo

P Eliminar obstrucções da escova

I Rimozione dei bloccaggi sulla spazzola

TR Fırçadaki sıkışan maddeleri çıkartmak için

RU Устранение засорения щетки

CZ Uvolnění zablokovaného kartáče

S Anvisningar för att avlägsna hinder i borsten

SF Harjaosan tukosten poistaminen

N Fjerne tilstopping i børsten

7

Page 13: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

F Important Merci de bien vouloirnoter que l’élimination de blocagesn’est pas couvert par votre garantie.

D Wichtig: Das Entfernen vonBlockierungen fällt nicht unter die Garantie.

NL Het is belangrijk te weten dat hetschoonmaken van een blokkageniet in de garantie van uwstofzuiger is inbegrepen.

E Importante La eliminación de losbloqueos y obstrucciones no estáncubiertos por la garantía delaspirador.

P Importante A eliminação dosbloqueios e obstrucções não estãocobertos pela garantia doaspirador.

I Importante La rimozione delleostruzioni non è coperta dagaranzia.

TR Lütfen dikkate aliniz ki, tikanikliklarinaçilmasi makinanizin garanti kapsamindadegildir.

RU Важно: пожалуйста обратитевнимание, что устранениезасоров не входит в гарантийноеобслуживание вашего пылесоса.

CZ Duležité: Ucpání vysavace nenízávadou a jeho odstranení nenízárucní opravou.

S Viktigt Observera att rensning avblockering inte är täckt av garantinför din dammsugare

SF Tärkeää! Tukkeumien poistaminenei kuulu imurille annetun takuunpiiriin.

N Viktig Vi gjør oppmerksom på atfjerning av blokkeringer ikke erdekket av produktets garanti.

TR T�kan�kl�klar�n bulunmas�ve giderilmesiMakinanızın herhangi bir yerindeoluşabilecek bir tıkanıklık, termal-kesicisayesinde makinanın durmasına sebepolacaktır. Tekrar kullanmadan soğumayabırakınız.

RU Обнаружение иустранение засоров.Если любая часть вашегопылесоса оказалась засоренной,он может перегреться иостановиться из-за превышениядопустимой температуры.Выключите пылесос и оставьтеостыть.

CZ Nalezení a odstraneníprekázkyUcpání některé části vysavače můžezpůsobit přehřátí, které způsobívypnutí vysavače tepelnou pojistkou.Vysavač odpojte a nechtevychladnout.

S Identifiera ochåtgärda blockageOm någon del av maskinen täppstill, kan den bli överhettad ochstängs av på grund av den termiskaavstängningsfunktionen. Drag utströmbrytaren ur vägguttaget och låtden svalna.

SF Tukkeutumien etsintäja poistoJos jokin imurin osa tukkeutuu, sevoi ylikuumeta, jolloinlämpökatkaisin pysäyttää sen. Irrotasähköjohto ja anna imurin jäähtyäennen sen uudelleenkäyttöä.

N Finn og fjerntilstoppingerHvis en av delene på støvsugerendin er tilstoppet, kan støvsugerenoverhetes og den vil stoppe pågrunn av den termiske sikringen.Dra ut støpslet og la støvsugerenkjøles ned før den tas i bruk igjen.

F Merci de bien vouloir vérifier que lefiltre 5 n’a pas besoin d’être lavé.

D Bitte Filter prüfen 5. Sollte dieserverschmutzt sein, reinigen Sie ihnbitte gemäß der Waschanleitung.

NL Controleer of de filter niet gewassenhoeft te worden 5.

E Compruebe que el filtro no requiereser lavado 5.

P A verificação do filtro não requerlavagem 5.

I Controllare che il filtro non necessitidi un lavaggio 5.

TR Filtrenin yikamaya ihtiyaci olupolmadigini kontrol ediniz 5.

RU Проверьте, что фильтр нетребует промывки 5.

CZ Zkontrolujte, zda není potřebavyprat filtry 5.

S Kontrollera att filtret inte behövertvättas 5.

SF Tarkista, ettei suodatin ole pesuntarpeessa 5.

N Kontroller at det ikke er nødvendigå vaske filteret 5.

F En cas de blocages, vérifier lesparties 1, 2, 3, et 4.

D Prüfen Sie 1, 2, 3, und 4 aufBlockierungen.

NL Controleer 1, 2, 3, en 4 opblokkages.

E Compruebe los puntos 1, 2, 3, y 4ante posibles obstrucciones.

P Verifique os pontos 1, 2, 3, e 4para possíveis obstrucções.

I Controllare 1, 2, 3, e 4 per leostruzioni.

TR Tıkanıklıklar için 1, 2, 3, ve 4’ü kontrol ediniz.

RU Проверьте 1, 2, 3, и 4 наналичие засоров.

CZ Zkontrolujte 1, 2, 3, a 4, zdanejsou ucpány.

S Se efter om 1, 2, 3, eller 4 ärblockerade.

SF Tarkista tukkeumat kohdista 1, 2,3, ja 4.

N Sjekk 1, 2, 3, og 4 fortilstoppinger.

F 6 Dévisser les attaches colorées àl’aide d’une pièce de monnaie etenlever la semelle.

D 6 Lösen Sie die farbigen Schraubenmit einer Münze oder einemSchraubendreher, um dieBodenplatte zu entfernen.

NL 6 Maak de gekleurde schroeven losmet een muntstuk en verwijder devoetplaat.

E 6 Afloje los tornillos de coloresusando una moneda y quite latapa.

P 6 Retire os parafusos de corusando uma moeda e retire atampa.

I 6 Svitare le viti colorate con unamoneta e rimuovere la piastra.

TR 6 Tutucuları bir madeni para yardımıylaaçıp, kapağı açınız.

RU 6 Отстегните цветные зажимыпри помощи монеты и удалитепластину.

CZ 6 Užitím vhodné mince uvolnětebarevné šrouby a demontujte spodníkryt.

S 6 Lossa de färgade fästena med enslant och ta bort bottenplattan.

SF 6 Poista värilliset kiinnikkeetkolikolla ja poista aluslevy.

N 6 Skru opp de fargede festene meden mynt og ta av såleplaten.

F 7 Dégager l’obstruction de labrosse et couper délicatement tout fil coincé.

D 7 Entfernen Sie die Blockierung undschneiden Sie mit einer Scheresorgfältig alle Fäden ab.

NL 7 Haal de obstructie weg uit dezuigmond, knip voorzichtig alledraden weg.

E 7 Limpie la obstrucción del cepillo,cortando con cuidado cualquiernudo o enredo.

P 7 Limpe a obstrucção da escova,cortando com cuidado quaisquerlinhas.

I 7 Eliminare le cause del bloccaggioagendo con attenzione.

TR 7 Fırçayı engelleyen engeli uzaklaştırın,iplik gibi engelleri dikkatlice kesiniz.

RU 7 Удалите засорения с валикащетки, тщательно срезая всенити.

CZ 7 Pročistěte kartáč; odstraňtepozorně všechny nečistoty,namotaná vlákna apod.

S 7 Avlägsna hindret i borsten. Klippförsiktigt bort eventuella trådar.

SF 7 Poista harjaosan tukkeama jaleikkaa varovasti pois mahdollisetlanganpäät.

N 7 Fjern gjenstanden fra børsten.Klipp forsiktig bort evt. tråder.

Page 14: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben
Page 15: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

TR Dyson yardım hattı

RU Сервис для клиентовот Dyson

CZ Linka pomoci Dyson

S Dysons kundtjänst

SF Dysonin puhelintuki

N Dysons hjelpelinje

IRL [email protected](01) 475 71 09

NZ [email protected] 397 667Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie, Auckland

N www.dyson.com22 51 38 00Box 53, Smestad, Sørkeldalvsn 90A0309 Oslo

NL [email protected] 521 9890Dyson BV, Herengracht 247, 1016 BH Amsterdam

P [email protected] 446 2444Dyson Ltd, Segre, 1328002 Madrid

RU [email protected]+7 095 7-555-567Dyson центр

SGP [email protected] 435 75 46Dyson Appliances Ltd, 35-01 UOBPlaza 1, 80 Raffles Place, Singapore048 624

S [email protected] 411 11 30Relectric Service ab, Box 160, 104 30 Stockholm

SF Puhelintuen numero on imuputkenhahvassa

TR [email protected](0212) 217 1160Hakman Electronik San Ve Tic Ltd,Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt,80700 Balmumcu – Istanbul

• Cesser d’utiliser l’aspirateur si l’un des élémentsest défectueux, absent ou endommagé.

• Merci de ne pas effectuer de réparations autresque celles décrites dans ce manuel. Ne rien placerdans les ouvertures ou les parties mobiles del’aspirateur.

• Utiliser uniquement des pièces de rechangefabriquées ou recommandées par Dyson. Le non-respect de cette consigne peut entraînerl’annulation de la garantie de votre appareil.

• L’aspirateur ne doit pas aspirer d’eau ou d’autre liquide.

• Ne pas plonger dans l’eau pour nettoyer.

• Vérifier le flexible régulièrement. Ne pas l’utiliseren cas de dommage.

D/CH/AWenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsaugerhaben, rufen Sie unseren Kundendienst anund nennen Sie die Seriennummer IhresGerätes. Die Seriennummer finden Sie auf derUnterseite des Staubsaugers.

Wichtig

Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. DasGerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendetwerden.

Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehenSie sofort den Stecker aus der Steckdose. DasNetzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dysonbeauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfürSpezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahrennotwendig sind.

Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabeloder Stecker beschädigt, der Staubsauger beschädigt,fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder eineranderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies derFall sein, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an.

Information zur EG-Konformitätserklärung: EinMuster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurdefestgestellt, daß es die folgenden europäischenRichtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrischeBetriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmterSpannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWGüber CE-Kennzeichnung und Richtlinie 89/336/EWGüber elektromagnetische Verträglichkeit.

Nicht mehr benötigte Produkte und die Umwelt:Wenn Sie das Produkt ersetzen oder entsorgenmöchten, denken Sie an die Umwelt und entsorgenSie das alte Produkt gemäß den Richtlinien Ihrernationalen und kommunalen Behörden.

Produktinformation:

Nettogewicht: 11,3kg Spannung: 230V Maximalleistung:1400W

• Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn einTeil davon defekt oder beschädigt zu sein scheintoder fehlt.

• Führen Sie keine Wartungen am Staubsauger ausund bringen Sie nichts in die Nähe oder in dieÖffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.

• Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestelltoder empfohlen werden, sonst können Sie IhrenGarantieanspruch verlieren.

• Bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeitenaufsaugen.

• Nicht in Wasser eintauchen.

• Der Schlauch sollte regelmäßig untersucht und beiBeschädigung nicht benutzt werden.

• No lleve la máquina a cualquier servicio técnico queno se indique en este manual y no introduzca nadaen las aberturas y partes móviles de la máquina.

• Utilice únicamente las piezas fabricadas orecomendadas por Dyson. De lo contrario seinvalidaría la garantía.

• Esta manguera tiene conexiónes especiales. Por eso,la máquina no está diseñada para recoger agua.

• No poner la máquina en agua para limpiarla.

• La manguera debe ser verificada regularmente. En caso de que esté dañada, no utilizarla.

PSe tiver alguma dúvida acerca do seu Dyson,contacte a linha de assistência ao clientefacultando o número de série. Este pode serencontrado na parte inferior do aspirador.

Importante

Verifique se a corrente eléctrica é a indicada na placaindicadora das caracteristicas. O aparelho só deve serusado de acordo com a mesma. Se o cabo decorrente eléctrica do aparelho estiver danificado,desligue imediatamente o aparelho da tomada decorrente. O cabo da corrente só deve ser substituídopor Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dadoque sáo necessárias ferramentas e técnicas dereparação especiais.

Não use o aspirador se o cabo au a ficha estiverem danificados, au se o aspirador tiver sido danificado, deixado cair ou estado em contacto com água ou qualquer outro liquido. Se tal acontecer, contacte oServiço de Assistência.

Informações sobre conformidade europeia: umaamostra deste produto foi testada e considerada em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:Directiva 73/23/EEC Baixa Tensão (Segurança),Directiva 93/68/EEC CE Marketing e Directiva89/33&/EEC.

Informações sobre o Produta:

Peso liquido: 11,3kg Voltagem: 230VMáxima potência obsorvida:1400W

• Não continue a usar o aspirador se qualquer daspeças parecer defeituosa, faltar ou estiverdanificada.

• Não efectue qualquer trabalho de mantenção do aspirador senão o descrito neste manual, especialmente quando se tratar de componentes eléctricos.

• use apenas peças fabricados ou recomendadospela Dyson. Caso contrário, a sua garantia poderáperder a validade.

• A mangueira contêm conexões especiais. Nãoutilize a mánquina para aspirar substânciasinflamáveis ou qualquer outro liquido.

• Não mergulhe o aspirador completo em água.

• A mangueira deve ser inspeccionada regularmente.Não use o aspirador se a mangueira parecerdanificada.

I/CHPer ogni informazione sui prodotti Dyson, chiamare il Servizio Clienti citando il numero diserie che si trova sotto l’apparecchio.

Importante

Controllare che la tensione di alimentazionecorrisponda a quella indicata sulla targhettad’identificazione dell’aspirapolvere.

Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesseessere danneggiato, staccare immediatamentel’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazionepuò essere sostituito solo dalla Dyson Ltd o dapersonale autorizzato, per evitare incidenti.

RU Проверьте, чтобы параметры подключения к сетисовпадали с указанными на пластине. Дляэксплуатации прибора подходят только указанныена пластине параметры.

Если электрошнур поврежден, немедленноотключите прибор от сети. Электрошнур может бытьзаменен только Dyson Ltd или указанным импредставителем. Таким же образом может бытьосуществлено сервисное обслуживание.

Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилкаповреждены, а также при контакте с водой или др.жидкостью.

В таких случаях необходимо обратиться к специалисту.

Информация о сертификации: Образец этогопродукта протестирован и соответствуетевропейским стандартам : 73/23/ЕЕС низкоенапряжение, 93/68/ЕЕС СЕ и 89/336/ЕЕС ЕМС

Технические характеристики

Вес : 11,3кгНапряжение : 230VМаксимальная мощность : 1400W

• Прекратите эксплуатацию прибора, если одна издеталей его повреждена или отсутствует.

• Не проводите очистку и не помещайте какие-либо предметы в отверстия и движущиеся деталиприбора.

• Используйте только оригинальные детали, иначеВам не будет обеспечена полноценная гарантия.

• Шланг имеет электрическое соединение, неиспользуйте его для всасывания воды или другихжидкостей.

• Не погружайте прибор в воду для очистки.Регулярно проверяйте шланг на наличиеповреждений.

CZ Máte-li jakýkoliv dotaz, volejte linku pomocispolečnosti Dyson. Nezapomeňte mít po rucevýrobní číslo, které najdete na štítku zespoduvysavače.

DuleziteZkontrolujte zda se napetí v síti shoduje s napetím nastítku vysavace.

Jestlize je sí tová snura poskozena, odpojte ihnedvysavac ze zásuvky. Přívodní kabel smí být vyměněnpouze společností Dyson, nebo jejími partnery. Nikdyjej nevyměňujte sami.

Nepouzívejte vysavac jestlize je poskozeny, jestlize jeposkozena snura nebo zástrcka, po pádu, nebo vprípade, ze prisel do styku s vodou, ci jinou kapalinou.Kontaktujte Linku pomoci.

Vysavac odpovídá pozadavkum Zák. c. 22/97Sb. O technick ych pozadavcích na v yrobky aNarízením vlády c. 168/97 Sb. a 169/97 Sb. Dovozcevystavil ujistení podle § 13, odst. (5) Zák. c. 22/97 Sb.o tom, ze vydal vysavac Prohlásení o shode.

Váha: 11,3kgProvozni napetí: 230V Maximální príkon:1400W

• Nepokracujte, jestlize vysavac nebo nekterá jehocást se zdá vadná, chybí nebo je poskozená.

• Neprovádejte sami zádné opravy a nevkládejte zádné predmeety do otevrenych nebo pohyblivychcástí vysavace.

• Pro servis mohou byt pouzity pouze originální neboschválené díly. Nedodr zení tohoto ustanovení muzevést ke ztrátee záruky.

• Vysavac neponorujte do vody.

• Hadici pravidelne kontrolujte, v prípade poskozenínesmí byt pouzita.

• Letku on tarkastettava säännöllisesti eikä sitä saa käyttää, jos siinä on vaurioitumisen merkkejä.

NHvis du har spørsmål om din Dyson, kan duringe vår hjelpelinje og oppgi ditt serienummer.Du finner det på undersiden av støvsugeren.

Vigtigt

Kontrollera att din strömtyp motsvarar vad som står påmärkplåten. Maskinen får endast användas medangiven spänning.

Om sladden skadas måste den genast dras ut uruttaget. Ledningen må kun skiftes ut av Dyson Ltd. elleren av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer.

Använd inte dammsugaren om sladden eller kontaktenär skadad eller om dammsugaren har skadats, tappatseller kommit i kontakt med vatten eller annan vätska.Kontakta vår helpline i sådana fall.

EG-överensstämmelse: Ett exemplar av denna produkthar testats och befunnits uppfylla följande europeiskadirektiv 73/23/EEG (lågspänningsdirektivet), 93/68/EEG(EC-märkning) och 89/336/EEG (EMC-direktivet).

Produktinformasjon:Vekt: 11,3kgSpenning: 230VMaksimal effekt:1400W

• Fortsätt inte att använda dammsugaren om detverkar som om någon del saknas eller är defekteller skadad.

• Unngå å utføre noe annet vedlikehold enn det somer beskrevet i denne håndboken, og stikk ikke noeinn i åpningene eller bevegelige deler av maskinen.

• Använd endast delar tillverkade eller rekommenderadeav Dyson. I annat fall kan garantin bli ogiltig.

• Slangen innehåller elektriska anslutningar och får därför inte användas för att suga upp vatten ellerannan vätska.

• Doppa inte maskinen i vatten för att göra den ren.

• Slangen ska kontrolleras regelbundet och får inteanvändas om den är skadad.

Page 16: 07591 DCO7 EURO - Dysonmedia.dyson.com/downloads/Generic/Manuals/dc07_eu_manual.pdf · 2003-12-16 · F Emboîter le flexible dans la glissière à l’arrière de la machine. D Schieben

UK Do not pull on supply cable.F Ne pas tirer sur le câble.

D Ziehen Sie nicht am Kabel.

NL Trek niet aan de kabel.

E No tire del cable.

P Não puxe o cabo da corrente.

I Non tirare il cavo di alimentazione.

TR Elektrik kablosundan çekmeyiniz.

RU Не тянитеэлектрический шнур.

CZ Netahejte za sít’ovou snuru.

S Dra inte i strömkabeln.

SF Sähköliitäntäjohtimesta vetäminen onkielletty.

N Ikke dra i strømledningen.

UK Do not use machine near naked flames. F Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité

d’une flamme ou d’un feu de cheminée.D Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der

Nähe von offenem Feuer zu benutzen.NL Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt

van een brandende open haard.E No use la máquina cerca de llamas.

P Não utilize o aspirador próximo dequalquer tipo de chama.

I Non usare l’apparecchio vicino a fiamme.

TR Açık ateşin yakınında kullanmayınız.

RU Не эксплуатируйте прибор возлеоткрытого огня.

CZ Nepouzívejte vysavac v blízkostiotevreného ohne.

S Använd inte dammsugaren nära öppen eld.

SF Puhdistinta ei saa käyttää avotulenläheisyydessä.

N Ikke bruk støvsugeren nær åpne flammer.

UK Do not use machine to pick up burningobjects of any kind.

F Ne pas aspirer de substancesinflammables/combustibles, cendreschaudes ou tout objet brûlant.

D Verwenden Sie das Gerät nicht zumAufsaugen von brennbaren Substanzen.

NL Nooit as of andere brandbare stoffenopzuigen.

E No use la máquina para recoger cenizasni objetos de cualquier clase que ardan.

P Não utilize a máquina para aspirarsubstâncias inflamáveis ou qualqueroutro liquido.

I Non usare l’apparecchio per raccoglieresostanze infiammabili, ceneri calde ooggetti in combustione.

TR Elektrikli süpürgenizi yanan maddeleri çekmekiçin kullanmayınız.

RU Не всасывайте горящие предметы.

CZ V zádném prípade nevysávejte horkénebo horící predmety.

S Avänd inte dammsugaren för att plockaupp brinnande föremål av något slag.

SF Älä käytä puhdistinta minkään palavanesineenimurointiin.

N Ikke bruk støvsugeren til å suge oppbrennende 4gjenstander av noen slag.

UK Do not run over supply cable.F Eviter de rouler sur le câble.

D Fahren Sie nicht über das Kabel.

NL Rijdt niet over het snoer heen.

E No dañe el cable pasando la aspiradorapor encima de éste.

P Não danifique o cabo passando oaspirador por cima do mesmo.

I Non passare l’apparecchio sopra il cavodi alimentazione.

TR Elektrik kablosunun üzerinden geçirmeyiniz,ezilebilir.

RU Не разматывайте кабель слишкомсильно.

CZ Neprejízdejte sítovou sˇnuru.

DS Kör inte över strömkabeln.

SF Varo kompastumasta sähköliitäntäjohtimeen.

N Ikke kjør over strømledningen.

UK Do not use machine above you onthe stairs.

F Pour aspirer dans les escaliers, ne jamaisplacer l’aspirateur sur une marchesupérieure à vous.

D Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf.

NL Plaats de machine steeds beneden u als uop de trap werkt.

E No trabaje con el cuerpo de la aspiradoraenfrente suyo cuando limpie las escaleras.

P Não use a máquina num plano superiora si ao limpar escadas.

I Non utilizzare l’apparecchio sopra di voimentre pulite le scale.

TR Makinayı merdivenlerde kullanırken kendi seviyenizin üzerine koymayınız.

RU Во время уборки следите за тем,чтобы пылесос не находился над Вами.

CZ Pri pouzívání na schodech, nestujte podvysavacem.

S Stå aldrig nedanför dammsugaren itrappor.

SF Älä käytä puhdistinta portaikossa siten,että olet itse sen alapuolella.

N Hold alltid støvsugeren på et trinn lavereenn deg selv når du støvsuger trapper.

UK Do not place hands under brushbarwhen in use.

F Ne pas mettre les mains sous la brossequand l’aspirateur est en marche.

D Achten Sie darauf, dass Hände nicht indie Nähe der Bürstenwalze geraten.

NL Zorg ervoor dat de handen uit de buurtworden gehouden van de borstelwanneer de stofzuiger in gebruik is.

E Mantenga las manos alejadas del cepillo rotatorio.

P Mantenha as mãos afastadas da escovagiratória.

I Non infilare le mani sotto la spazzolaquando`e in funzionamento.

TR Kullanım sırasında elinizi döner fırçayayaklaştırmayınız.

RU Следите за тем, чтобы руки непопадали под электрощетку, когдаона используется.

CZ Nepriblizujte ruce pod kartác, je-li vprovozu.

S Placera inte händer under den roterandeborsten när den används.

SF Laitteen käydessä ei harjaosaa saakoskettaa käsin.

N Ikke putt hendene under børsteenhetenmens den er i bruk.

UK For your safety

F Consignes de sécurité

D Sicherheitshinweise

NL Veiligheidsinstructies

E Instrucciones deseguridad

P Instruções de segurança

I Istruzioni per lasicurezza

TR Güvenliginiz için

RU Для Вашейбезопасности

CZ Pro Vasi bezpecnost

S För din säkerhet

SF Turvaohjeita

N For din egensikkerhet

UK Do not leave machine near heat sources.F Ne pas laisser l’aspirateur à proximité

d’une source de chaleur.D Verwenden Sie den Staubsauger nicht in

der Nähe von Hitzequellen.NL Het toestel nooit in de buurt van een

hittebron plaatsen.E No deje la máquina cerca de cualquier

tipo de fuego o estufa.P Não deixar o aspirador próximo de

superficies quentes.I Non lasciare l’apparecchio accanto a

fonti di calore.TR Makinayı ısı kaynağının yanında bırakmayınız.

RU Не оставляйте прибор возлеисточников тепла.

CZ Nenechávejte vysavac v blízkosti zdrojutepla.

S Lämna inte dammsugaren näravärmekällor.

SF Puhdistinta ei saa jättää lämmönlähteidenlähelle.

N Gå ikke fra støvsugeren nær varmekilder.

UK Do not use machine to pick up water orany other liquid.

F Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide.

D Saugen Sie kein Wasser oder andereFlüssigkeiten auf.

NL De stofzuiger niet gebruiken om water,explosieve of brandbare substanties opte nemen.

E En ningún caso debera usar el aparatopara aspirar agua o algún otro líquido.

P Não utilize a máquina para aspirarsubstâncias inflamáveis ou qualqueroutro líquido.

I Non utilizzare l’apparecchio perraccogliere acqua o altri liquidi.

TR Elektrikli süpürgenizi su çekmek içinkullanmayınız.

RU Не всасывайте жидкость.

CZ Nepouzívejte k vysávání vody nebojin´ych kapalin.

S Använd inte dammsugaren för att sugaupp vatten eller annan vätska.

SF Älä käyta puhdistinta veden tai muunnesteen imurointiin.

N Ikke bruk støvsugeren til å suge opp vanneller annen væske.

UK Small details may vary slightly fromthose shown.

F Certains détails peuvent êtrelégèrement différents de ceuxprésentés.

D Produktdetails können von den hierabgebildeten leicht abweichen.

NL Kleine details kunnen somsverschillen van wat is afgebeeld.

E Puede haber pequeñas variacionescon respecto a las mostradas.

P Pode haver pequenas variaçõescom respeito ao que é mostrado.

I Alcuni dettagli possono differireleggermente da quanto raffigurato.

TR Küçük detaylar modelden modeledeğişebilir.

CZ Zobrazení se muže nepatrne lišit odskutecnosti.

S Smärre detaljer kan variera frånbilderna.

SF Pienet yksityiskohdat saattavat erotahiukan kuvatusta.

N Små detaljer kan variere noe iforhold til illustrasjonen.

This product is protected by the followingIntellectual Property Rights:Patent/Patent Application Nos:EP1066115, EP0489565, EP0636338,

EP0800359, EP0800360, EP1098586,

EP1119281, EP1119282, EP1121043,

AU32024/01/EP01904105.2, US07/555,953,

US6425931, US09/806,918, US6442791,

US09/806,930, CA 2313177, CA 2325953,

AU30432/99, AU744298, AU744408,

AU744362, AU637272, AU697029,

AU14947/99, AU30432/99, AU50510/99,

AU30432/99, EP1066115, US6425931,

AU744408, EP1119282, US09/806,918,

AU744298, EP1119281, US6442791,

AU744362, EP1121043, US09/806,930,

GB 2342283, GB 2342282, WO 02/067742,

WO 02/067753, WO 02/067751, GB 0104662.2,

GB 0109390.5, GB 2372468, WO 02/067750,

GB 2372469, WO 02/067756, GB 2374305,

PCT/GB02/01378, GB 0109402.8,GB 2372435,

WO 02/067757, GB 2372470, WO 02/067754,

WO 02/067752, GB 2372436.

Design registrations: GB 2099793, AU146419,US29/147,074Equivalent patents, registered designs andapplications exist in other countries. Equivalentepatente, registriertes Design undPatentanmeldungen bestehen auch in anderenLändern. Des brevets équivalents, ainsi que desdesigns et des applications déposés, existentdans d’autres pays.


Recommended