Post on 07-Feb-2018
transcript
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 1/19
Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln zur etymologischen Bedeutungsklärung von Fremdwörtern und Fachbegriffen
Lateinische Wörter sind normal gedruckt. Griechische Wörter sind kursiv gesetzt.
Sonstige Sprachen sind durch Abkürzungen in Klammern gekennzeichnet. WORT DEUTSCHE BEDEUTUNG BEISPIEL
A
ab- von, weg aboral (auf der dem Mund entgegengesetzten Körperseite)
abdomen (lat.) Leib, Bauch, (Hinterleib) Abdomen, abdominal-
acetum Essig Acetat (Salz der Essigsäure)
adnectere anhängen, anknüpfen annektieren, Annexion
āér Luft, (Nebel, Gewölk) aero-, aerob, anaerob, engl. 'air'
agere (āctum) treiben, betreiben aktuell ["wird gerade betrieben"]
aggeion (gr.) Gefäß Gametangium
aggregare (lat.) sich zur Herde scharen, sich ansammeln, sich
zusammenballen
Aggregatzustand
agrós Feld, Land Acker, agrar-…
aisthánesthai wahrnehmen Ästhetik
aisthetikós das Wahrnehmbare betreffend Ästhetik
akro- hoch, spitz Akrobat, akropetal, Akropolis
ákron (gr.) Spitze akropetal, Akropolis
albus (lat.) weiß Albino, Albedo, Schwäbische Alb
alga Seegras, Tang Alge
alius ein anderer alias
allo- fremd, anders siehe állos
állos anderer Allogamie [Fremdbestäubung], Allotria, allopatrisch
alpha (α) erster Buchstabe des griechischen Alphabets
alter der andere alternativ, alternieren, alter ego
alternus abwechselnd, einer um den anderen alternieren
amāre lieben, etwas gerne tun Amateur
ambi zu beiden Seiten, ringsum, um, um … herum ambi-/amb-: ambivalent
ambulāre (lat.) gehen, umhergehen
sich herumtreiben, spazierengehen; stolz einherschreiten;
reisen, wandern; durchwandern, fahren über
ambulant, Ambulanz
ambulo sich herumtreiben, spazierengehen, stolz einherschreiten, reisen, wandern,
marschieren
ambulant
amoibé (gr.) Wechsel Amöbe
amputare (lat.) wegputzen, abschneiden amputieren
amylon (gr.) Kraftmehl, Stärke Amylose, Amylase
ana (gr.) auf, hinauf Anabolismus, Anabolika
anabole (gr.) Aufwurf Anabolismus
andros (gr.) Mann androgyn, Proterandrie
anellus (lat.) kleiner Ring Anneliden [Ringelwürmer]
animus (lat.) Atem, Seele animalisch, engl.: animal
annus (lat.) Jahr "a", anuelle Pflanzen, anno domini, perennierend [durch das Jahr]
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 2/19
ante vor, vorn "Hannibal ante portas"(?)
antheros (gr.) blühend Anthere, Antheridien
anti (gr.) gegen anti-: Antifaschismus
apex (lat.) Scheitel, Spitze apikal
apo- / ap- (gr.) von, weg, ab, entfernt von Apoplast, Apoenzym, Aphel
apsis (lat.) Wölbung, Segment
aqua (lat.) Wasser aquatisch (im Wasser lebend)
archaios alt, (ursprünglich) archaisch, Archäologie, Archetyp
arché Ursprung siehe archaios
árchein (gr.) der erste sein, herrschen -arch: Monarch, Patriarch -archie: Monarchie, Oligarchie
archós (gr.) Führer, Anführer -arch: Monarch, Patriarch -archie: Monarchie, Oligarchie
arma Waffen Alarm (= "Zu den Waffen!")
ars 1) Geschick(lichkeit), Handfertigkeit
2) Handwerk, Gewerbe 3) Kunst, Wissenschaft
Artefakt [künstlich Gemachtes]; 'art' (engl.)
ascendō (lat.) aufsteigen, emporsteigen, besteigen, erreichen
aszendent
assimilatio (lat.) Angleichung [??similis = gleich??] Assimilation
astér (gr.) Stern astronomisch, Asteroid ["wie ein Stern"], Asteroidea (=Seesterne)
ástron (gr.) Gestirn astronomisch, Asteroid ["wie ein Stern"], Asteroidea (Seesterne)
atrium (lat.) Eingangshalle, Vorhof
audire hören audio-, Auditorium, audiovisuell
authéntes Urheber authentisch
authentikós zuverlässig, richtig authentisch
authós selbst auto-, aut-, Autodidakt, Automobil, Autarkie
auxein (gr.) wachsen Auxin
axon (gr.) Achse Axon, axial
B
bathys (gr.) tief
beta (β) zweiter Buchstabe des griechischen Alphabets
blastos (gr.) Keim, Sproß, Trieb Blastula, Osteoblasten
bómbos (gr.) dumpfes Geräusch Bombe
bombus (lat.) dumpfes Geräusch Bombe
bonus ???
bonus (lat.) gut Bonus, frz. bon
brachys (gr.) kurz Brachy-
branchia (gr.) Kiemen Branchialraum, Protobranchia, …
brevis (lat.) kurz Brevier
brocher (frz.) heften Broschüre
bronchos (gr.) Luftröhre, Bronchien Bronchien, bronchial-
bryon (gr.) Moos
bulbus Zwiebel, Knolle
C
caecus (lat.) blind Caecum (Blinddarm)
Calēdonia (lat.) Schottisches Hochland Kaledonische Gebirgsbildung
calme (frz.) ruhig Kalmenzone; engl: calm down
calx Ferse
camera (Schatz-)Kammer eines Fürsten Kameralismus
canalis Röhre, Rinne, Wasserlauf Kanal, Kännel
capa (lat.) Kappe Carapax
capere nehmen, fassen, empfangen konzipieren, Konzept
caput Haupt, Anführer, Kopf Kapitän, Kaputze
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 3/19
carapacho (span.) oberer Teil des Schildkrötenpanzers Carapax (Rückenschild bei den Krebstieren)
carbo Kohle Karbonat, Karbon
cardia (lat.) 1) Herz
2) Magenmund
Kardiologie, EKG (Elektrokardiogramm)
cardo (lat.) Türangel
caricare (it.) beladen [lat. carrus = Karren], übertreiben,
komisch darstellen
Karikatur
carnis (lat.) Fleisch cornivor, chilli-con-carne
carota (lat.) Karotte Carotin
carrus Karren Karikatur
caudalis (lat.) am Schwanz/Körperende gelegen caudal
cellula (lat.) Kammer Zelle
cestos (kestós) Gürtel Cestoda [=Bandwürmer]
chaite (gr.) Borste Polychaeta, Oligochaeta
chele (gr.) Krebsschere Chelatkomplex, Chelator
chiasma (gr.) Überkreuzung
chloros (gr.) grün Chlorophyll, Chlor
choanos (gr.) Trichter Choanocyte [=Kragengeißelzelle]
chondros (gr.) Knorpel Chondrichthyes (Knorpelfische)
chroma (gr.) Farbe monochrom, Chromatographie
chrónos Zeit chronologisch, Chronologie
cilium (lat.) Wimper Cilia, Ciliaten
circa (lat.) ungefähr circadianer Rhythmus
circum- (lat.) rings herum circa, Zirkumpazifischer Feuergürtel
cirrus (lat.) Ranke
clitella (lat.) Packsattel Clitellaten [Gürtelwürmer]
cnide (gr. knide) knide↑
co- (lat.) zusammen mit Co-Evolution
cocon (frz.) Eierschale Kokon
coel (gr. koilos) = hohl Coelenteraten, Coelom, Coelothel
collum (lat.) Hals Kollier; 'collar' (engl. für Hundehalsband)
columella (lat.) Säulchen, Pfosten
commūnicāre mitteilen, teilen, gemeinschaftlich machen Kommunikation, kommunizieren
commūnis gemeinschaftlich, allgemein, gemeinsam, gewöhnlich
Kommunikation, kommunizieren, Kommune, Kommunion
con- (lat.) zusammen mit
condensare (lat.) verdichten, zusammenpressen [densus = dicht] kondensieren
condylos siehe →kondylos (gr.)
conifer (lat.) „Zapfen tragend“ Koniferen
consequi mitfolgen, nachfolgen; die unmittelbare
Folge sein
Konsequenz
contemplari sein Augenmerk auf etwas richten;
betrachten, berücksichtigen, bedenken
Kontemplation, kontemplativ
cor (cordis) Herz
corium (lat.) Fell, Haut, Leder
corona Kranz, Krone Korona
cortex (lat.) Baumrinde, Kork, Schale
cranion siehe → kranion
creāre erschaffen kreativ, Kreatur, kreieren, Kreation
crēdere glauben, vertrauen kredenzen, Kredo
crēdo ich glaube Kredo
cremāre verbrennen Krematorium
crinon siehe → krinon
cronos (gr.) Zeit synchron, Chronologie, Anachronismus
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 4/19
crusta (lat.) Rinde, Schale
cteno → kteis, ktenos
cubus (lat.) Würfel Kubikmeter
culmen höchster Punkt, Gipfel kulminieren
culpa Schuld, Verschuldung, Vergehen, Fehler Sittenlosigkeit, Unzucht, Nachlässigkeit
"mea culpa"
cultura 1) Bearbeitung, Anbau, Ackerbau 2) Landwirtschaft
3) (geistige) Ausbildung, (sittliche)
Veredelung
Kultur, kultivieren
cum (lat.) mit, zusammen
cumulus Haufen, Masse, (eigentlich "Anschwellung") kumulieren, Cumulus-Wolke
cūra Sorge akkurat
cuticula (lat.) Häutchen Cuticula/Kutikula
cutis (lat.) Haut Subcutis, subkutan
cyste (gr. kystis) = Blase, Beutel Zyste, Cyste
cyte (latin.) Zelle [von gr. kytos = Gefäß] Cytologie
D
decem zehn dezimal-, Dezimalsystem
decimus zehnter dezimal-, Dezimalsystem
deiknýnai zeigen Paradigma
delirus wahnsinnig Delirium
delos (gr.) deutlich, sichtbar Urodela ["Schwanz deutlich sichtbar" →
Schwanzlurche]
delphýs (gr.) Gebährmutter, (Tierjunges) Delphin [Meerestier mit Gebährmutter]
dendron (gr.) Baum Dentrit, Dendrochronologie
dens, dentis (lat.) Zahn dental, Dentin
derma (gr.) Haut Dermatologie, Ektoderm, Entoderm, Epidermis
desmos (gr.) Verbindung Plasmodesmos, Desmosomen
detrius (lat.) Abfall Detrius
deus Gott
deuteros (gr.) zweiter Deuterostomia
di- / dis zweimal di-
diá zeitlich: durch (…hindurch)
örtlich: durch (…hindurch)
übertragen: durch (ein Mittel), wegen auseinander, entzwei, anders
diagonal [durch die Winkel], Dialektik, Dia
diábolos Teufel, Feind, Widersacher diabolisch
diapharagma (gr.) Grenzwand Diaphragma [=Zwerchfell]
dīcere (lat.) sagen
dictāre (lat.) vorsagen, befehlen, vorschreiben diktieren, Diktat, Diktatur, Diktator
didaktós gelehrt, Lehrer Didaktik, Autodidakt
didáskein lehren siehe didaktós
dies (lat.) Tag „d“; circadianer Rhythmus
dif- 1. (Trennung od. Entfernung): zer-, ver-, fort-,
weg- 2. (Verneinung): un-
differre sich unterscheiden; auseinandertragen Differenz
digitus Finger (zum Zählen) digital
diphys (gr.) zweigestaltig Diphyodontie [zwei Zahngenerationen]
dīrigere gerade richten, ausrichten
dis- 1. (Trennung od. Entfernung): zer-, ver-, fort-,
weg- 2. (Verneinung): un-
Distanz
discretus abgesondert, unterschieden diskret, Diskretion
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 5/19
dispergere ausbreiten, zerstreuen Dispersion
distare (lat.) getrennt stehen distal
distinguere absondern, trennen, abteilen Distinktion [Unterscheidung, Auszeichnung, Rang, Ansehen]
diurnus (lat.) täglich diurnaler Säurrerhythmus
divus, diva göttlich Diva
dóxa Meinung, Glaube orthodox
ducere führen Viadukt
ductus (lat.) Gang Oviduct
dursum (lat.) Rücken dorsal
dýnamis Kraft Dynamik, Dynamo, Dynein
dyo (gr.) sich kleiden Ecdysis ["aus dem Kleid" → Häutung]
E
echinos (gr.) Igel Echinodermata (Stachelhäuter)
efferre (lat.) hinaustragen efferent
eidos (gr.) Gestalt -oid: Hominiden, Asteroid ["wie ein Stern"]
ek- (gr.) aus, heraus Ektoderm
ekdysis (gr.) herauskriechen Ecdysozoa (Häutungstiere)
eluere (lat.) auswaschen Eluat, eluieren
embryon (gr.) das Ungebohrene
en- (gr.) in, hinein Endocytose
enchyma (gr.) das Eingegeossene, die Füllung Mesenchym, Parenchym
endon (gr.) innen Endocytose, endokrines System
enérgeia (gr.) Wirksamkeit
energia (lat.) Wirksamkeit
enkephalos (gr.) Gehirn enzephalo-: Elektroenzephalogramm (EEG)
enteron (gr.) Eingeweide Mesenterien
entos (gr.) innerhalb Entoderm
epi (gr.) nach, über, hinzu darüber Epilog, Epiphyse
érgon Werk, wirken Energie
erythros (gr.) rot Erythrocyten
Eu- (gr.) gut, richtig, echt Eutonus, Eumetazoa, Eukaryoten
eurys (gr.) breit, mit weitem Spielraum euryhalin
F
facere (lat.) machen, fertigen, hervorbringen
faciēs (lat.) Gesicht Facette
factum 1) Tat, Handlung, Werk; Verfahren
2) Vorfall, Ereignis; Tatsache, Erfolg
Artefakt [künstlich Gemachtes]
femur (lat.) Oberschenkel
ferre (lat.) tragen -fer: z.B. Porifera, Differenz (Auseinandertragen), afferent, efferent
fibra (lat.) Faser Fibrille, Fiberglas
fibrilla (lat.) kleine Faser Muskelfibrille=Myofibrille
fīdere trauen, vertrauen, glauben perfide (= treulos, heimtückisch)
fidēs Vertrauen, Glauben perfide (= treulos, heimtückisch)
filia Tochter Filiale
fiscus 1) geflochtener Korb, Geldkorb, Kasse
2) Staatskasse
Fiskus
flare blasen Inflation, Flatus
folliculus (lat.) kleiner Sack Follikel
forāre bohren, durchbohren perforieren, Perforation
fuga (lat.) Flucht Fuge
fulmināns (-āntis) blitzend, Blitze schleudernd fulminant
fulmināre blitzen und donnern fulminant
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 6/19
fūmus Rauch, Dampf, … frz. fumer (rauchen)
fundus Grund, Boden fundiert
fusio, fusionis (lat.) das Gießen, das Schmelzen Fusion
G
galea (lat.) Helm
gamein (gr.) sich gatten, begatten Gameten, Gametophyt
gametes (gr.) Gatte Gameten, Gametophyt
ganglion (gr.) Knoten
ge Erde, Erdboden, Land geo-, Geographie, Geologie, Geometrie
generare (lat.) erzeugen generieren, Generation, Generator
genesis (gr.) Erzeugung, Zeugung Parthenogenese [Jungfernzeugung]
génos (gr.) Geschlecht, Herkunft, Gattung, Nachkommenschaft
-gen, Gen, autogen, Genese
geo- Erde, Erdboden, Land [siehe ge]
germen (lat.) Keim
gestus 1) Haltung; Bewegung
2) Gebärde, Gebärdenspiel, Geste
glia (gr.) Leim Gliazellen
globulus (lat.) Kügelchen
globus (lat.) Kugel, Klumpen
dichter Haufen, Verein, Clique
Globus, Myoglobin
gloios (gr.) klebriges Öl Mesogloea
glossa, glotta (gr.) Zunge Glossar, Glossarium (Erklärung einer Textstelle)
glumus (lat.) Knäuel Glomerulus
glykýs süß Glucose
gnathos (gr.) Kiefer Gnathostomata (Kiefermünder)
gone (gr.) Erzeugung Gonade
gonía Winkel diagonal [durch die Winkel], Polygon
gracilis schmal, dünn, mager grazil
gradus (lat.) Schritt Grad
grámma Schriftzeichen, Schreiben Autogramm, Kardiogramm
gráphein (gr.) schreiben -graphie, Graphik, Graph, Chromatographie
grātus erwünscht, willkommen, anmutig Grazie, gratis, Gratifikation
gravis schwer Gravitation, gravierend, gravitätisch [= würdevoll, gemessen]
gravitās Schwere, Gewicht, Last
Bedeutung, Größe
Kraft, Nachdruck, Würde, Erhabenheit
Gravitation, gravierend, gravitätisch [= würdevoll, gemessen]
gutta (lat.) Tropfen Guttation
gyne (gr.) Frau, Weib Gynäkologie, androgyn
H
haima (gr.) Blut Hämoglobin, Hämolymphe
hals, halós (gr.) Salz euryhalin, Bad Reichenhall, Halophyten
hegeisthai vorangehen, führen Hegemonie
hegemón Führer (vorangehen, führen) Hegemonie
hélios Sonne Perihel, Aphel
hélix (gr.) Schnecke, Schraube, Spirale; gewunden Helikopter, Helix pomatia (Weinbergschnecke)
helmis, helminthos (gr.)
Wurm Plathelminthes, Nemathelminthes
hemi (gr.) halb Hemisphäre (Halbkugel)
hepar (gr.) Leber Hepatitis, Heparin
herba (lat.) Kraut, Gras, Pflanze herbivor, „herbal tea“
hex (gr.) sechs Hexose
histós (gr.) Webebaum, Gewebe Histologie
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 7/19
hodos (gr.) Weg, Straße Hydathode [Wasserspalte]
holos (gr.) ganz Holenzym
homos (gr.) gleich homosexuell, Homologie
hora (lat.) Stunde, Zeit, Uhr "h"
horman (gr.) antreiben, reizen Hormon
humanus (lat.) menschlich human, engl. human = Mensch, Humanbiologie, Humanismus
hybrida (gr.) Mischling Hybrid-Antrieb
hydor (gr.) Wasser hydro-, hydrophob, Hydrathülle
hygros (gr.) nass hygroskopisch, Hygrophyten
hyper (gr.) über, hinaus hyper-, Hyperopie [Weitsichtigkeit], hypermobil, hypertonisch
I
ichthyes (gr.) Fische Chondrichyes (Knorpelfische) Osteichthyes (Knochenfische) Ichthyosaurier [Fischsaurier)
impraegnare (lat.) schwängern imprägnieren [erfüllen, sättigen]
in vitro "im Glase" "im (Reagenz)-Glas", Vitrine
in vivo "im lebenden Zustand" am lebenden Objekt
index Register, Verzeichnis, Katalog zu lat. indicere = ansagen von lat. dicere = sagen, sprechen
indicare anzeigen, bekanntmachen [von lat. dicere = sagen, sprechen]
Index, Indikation, Indiz, indicator: engl. für Blinker/Fahrtrichtungsanzeiger
indicere ansagen, bekanntmachen [von lat. dicere = sagen, sprechen]
Index, Indikation, Indiz, indicator (engl.) = Auto-Blinker/Fahrtrichtungsanzeiger
in-dividuum Atom, Einzelding (von in-dividuus =
unteilbar)
Individuum
in-dividuus unzertrennlich, unteilbar Individuum
industrius betriebsam Industrie, industriell
infans Kind infantil
inflare hineinblasen, aufblasen Inflation
infusio (lat.) Aufguss
insecare (lat.) einschneiden, einkerben Insekten ("Kerbtiere")
integumentum Bedeckung, Hülle Integument
inter 1a) zwischen, zwischen hinein 1b) mitten, mitten drinnen
2) hin und wieder, von Zeit zu Zeit
räumlich: zwischen, inmitten, unter, im Umkreis von
zeitlich: zwischen, während, innerhalb, im Verlauf von
weiter…: zwischen, untereinander, gegenseitig
inter-; Intersubjektivität,
interstitium (lat.) Zwischenraum Interstitielle Zellen
intestinum (lat.) Darm
intimus (lat.) der Innerste intim
intra innerhalb, im Bereiche von, während [zeitlich]
intrāre eintreten, hereingehen ein Schiff entern (kapern)
intro hinein, nach innen, innerlich
1) hineintreten, eintreten
2) eindringen, sich einschleichen
introvertiert
intus innen, drinnen, inwendig
inversus (lat.) umgekehrt, abgewendet invers, Inversion
iris (gr.) Regenbogen, Farbring, Regenbogenhaut,
Schwertlilie
Iris
isos (gr.) gleich Iso-, isosmotisch
J
jargon (frz.) 1) Berufs-, Fachsprache Jargon
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 8/19
2) Geheimsprache
3) Kauderwelsch, unverständliches Gerede
junction (engl.) 1) Abzweigung
2) Anbindung, Anschluss
Gap Junctions, Tight Junctions
K
kardia Herz Kardiologie
karyon (gr.) Kern, Nuss
kata- hinab, durch - hin
kataballein (gr.) zerstören Katabolismus
katalégein (gr.) aufzählen Katalog
kestós (gr.) Gürtel Cestoda [=Bandwürmer]
kinetos (gr.) beweglich Kino
klaein (gr.) zerbrechen Osteoklasten
kleitoris kleiner Hügel Klitoris
knide (gr.) Nessel Cnidaria
kolla (gr.) Leim Kolloid, Kollagen
kondylos (gr.) Gelenkhöcker
kranion (gr.) Schädel cranial
kreas (gr.) Fleisch Kreatin
kreus (lat.) Fleisch Kreatin
krinon (gr.) Lilie Crinoidea (=Seelilien=Haarsterne)
kteis, ktenos (gr.) Kamm Ctenóphora (= Rippenquallen)
kystis (gr.) Blase Zyste, Nematocyste
kytos (gr.) Gefäß Zelle, cyto-
L
lābī (lat.) gleiten, rutschen Lawine, Lava
labium Lippe Herpes labialis
labor eigentlich: das Wanken unter einer Last
1) Mühe, Anstrengung, Strapaze 2) Beschwerde, Not, Drangsal
3a) Arbeit, Arbeitsamkeit, Arbeitskraft 3b) (ausgeführtes) Werk, Unternehmen
Labor
lacrima Träne; Harz der Pflanzen
lactō 1) Milch geben
2) aus Milch bereitet sein
Lactose, Laktat, Lactobazillus
lampás (-ádos) Fackel Lampe, Lampion
lámpein leichten, glänzen, strahlen Lampion
lámpo ich leuchte Lampe, Lampion
larva Maske Insektenlarve [von der Vorstellung, daß sich hinter
der Larve das wahre Insekt verbirgt]
lateralis (lat.) seitlich lateral
latere (lat.) verborgen sein latent, Latenzzeit
latus (-teris) Seite (am Körper; eines Gegenstandes), Flanke lateral, bilateral, multilateral
laudātiō das Loben, Lob, Lobrede, Leichenrede,
günstiges Zeugnis vor Gericht
Laudatio
legere (lēctum) lesen, ablesen, vorlesen lat.: lex, legis = Gesetz legal, legitim, Legende, Legislatur
lemma (gr.) Schale, Hülse Plasmalemma ["Hülle um das Plasma" =
Zellmembran einer Pflanzenzelle]
leptos (gr.) zart
leukos (gr.) weiß Leukozyten, Leukoplasten
lēx, lēgis Gesetzesvorschlag, Gesetz, Verordnung legal, legitim, Legende, Legislatur
liber frei liberal
ligāre binden, verbinden Allianz, Legierung
lignum Holz ? Lignin
līmen Schwelle, Grenze Limes, limitiert, Prälimilarien
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 9/19
līmes Querweg, Rain, Grenze Limes, limitiert
limne (gr.) See, Teich, Sumpf, stehendes Gewässer limnisch (im Süßwasser lebend)
liquidus 1) flüssig, fließend
2) klar, hell, durchsichtig, rein
liquid, liquidieren
liquor Flüssigkeit
lithos (gr.) Stein Lithosphäre, Monolith, Statolith
littera (älter: litera)
Buchstabe Literatur
litus Meeresufer, Strand, Gestade, Küste,
Küstengegend, Seeufer, Flußufer
lobós (gr.) Lappen Lobus, Lobo-
logos Kunde, Wissenschaft, Vernunft, Lehre -logie: Biologie, Archäologie, ...
lophos (gr.) Helmbusch Lophotrochozoa
lumen (lat.) Licht Lumineszenz
lux (lat.) Licht
M
mágma (gr.) geknetete Masse, Bodensatz Magma
magma (lat.) Bodensatz der Salbe
makrós (gr.) lang makro-
mallos (gr.) Wolle
malus (lat.) schlecht vermaledeit
mamma (lat.) (weibliche) Brust Mammalia (Säugetiere); "Mama"; mammals [engl.] (Säugetiere)
mandibula (lat.) Unterkiefer [bei Insekten: Oberkiefer] Mandibeln
manubrium (lat.) Griff, Stiel
mare (lat.) Meer marin, Marine
marsupium (lat.) Beutel Marsupialia (Beuteltiere)
maxillare (lat.) Oberkiefer [bei Insekten: Unterkiefer] Maxillen
mechané künstliche Vorrichtung, Werkzeug, Hilfmittel Mechanik
mechos Mittel, Hilfsmittel Mechanik
medērī heilen, helfen Medizin
medicus Arzt Medizin
medius in der Mitte befindlich, in der Mitte von,
vermittelnd
Medium, Medien, medial gelegen
megas (gr.) groß mega
meixis (gr.) Vermischen mixen
mel Honig Melasse
mélas schwarz Melanom
mellitus honigsüß Diabetes mellitus
membrane dünnes Blättchen, feines Häutchen Biomembran
memorāre sich erinnern
memoria Gedächtnis Memoiren, engl: memory
mēnsis Monat, Monatsblutung Mentruation
mercantium Handel Merkantilismus
meros (gr.) Teil Monomer, Dimer, Polymer, Sarkomer, Metamerie
mesos (gr.) mitten mes-/meso-: Mesogloea, Mesoderm, Mesenterien
metá (gr.)- zwischen, nach, hinter (Präfix zum Ausdruck eines Wechsels)
meta-, Meta-, Metanephridium
metabolé (gr.) Veränderung Metabolismus
metaphérein übertragen Metapher
mētīrī (mensus sum) (lat.)
messen Dimension
métron Maß Meter
mimeisthai nachahmen mimisch, Mimik, Mime, Mimesis,
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 10/19
mímos Schauspieler [siehe mimeisthai = nachahmen]
mimus Schauspieler [siehe mimeisthai = nachahmen]
mitos (gr.) Faden Mitose
mobilis beweglich mobil, Automobil, hypermobil
moderāre mäßigen moderat, Moderator
moderātus gemäßigt moderat
modernus derzeitig, gegenwärtig, jetzt, neu modern, Moderne, modernisieren
modus Art und Weise, Maß, Quantität, Größe, Takt, Weise, Melodie, Regel
Modus, Modalität
mōlēs Masse, Klumpen, Damm Mole, Molekül
mollis (?) weich Mollusken, mollig?
monos (gr.) einzig, allein, einzeln Mono-; Mon-; Monogamie, mono
multum (lat.) viel multipotent, Multi-Vitamin
myo- Muskel-
myrios (gr.) zahllos Myriaden
mys (gr.) Muskel Myofibrille, Myoglobin, Myosin
mys, myos (gr.) Maus [→Muskel-] Myo-
N
nanos (gr.) Zwerg nano-
naplóos (gr.) einfach haploid
nautilos (gr.) Schiffer Nautik, nautisch
nectere knüpfen annektieren, Annexion
nema, nematos (gr.)
Faden Nemathelmintes (Fadenwürmer)
neos (gr.) neu, jung Neo-: Neoklassik, Neonazi
nephros (gr.) Niere Nephridium, Protonephridium, Metanephridium, Nephron
neuter (lat.) "keiner von beiden" neutral, Neutralität
neutrum (lat.) keines von beiden Neutron
nómos Gesetz autonom
noton (gr.) Rücken Notopodium
nox (lat.) Nacht
O
occiput (lat.) Hinterhaupt
occultus (lat.) verborgen, verdeckt, geheim Okkultismus, okkultes Blut im Stuhl
oculus (lat.) Auge Okular
odontes (gr.) Zähne
oikos (gr.) Wohnung Ökologie
oisophagos (gr.) Schlund (Speiseröhre) Ösophagus, Oesophagus
oligos (gr.) wenig oligo-, Oligopol
omma (gr.) Auge Ommatidium (kleinste Einheit von Komplexaugen)
omnis (lat.) alles, jeder Omnibus, omnipotent
oon (gr.) Ei
operculum (lat.) Deckel Operculum [Deckel mit der manche Schnecken ihr
Schneckenhaus verschließen können]
ophis (gr.) Schlange Ophiuroidea (Schlangensterne)
opisthen (gr.) hinten Opisthobranchia (Hinterkiemer)
oralis (lat.) zum Mund gehörend; mundwärts oral, aboral
orchis (gr.) Hoden
organum Werkzeug, Instrument Organ
orgé Trieb, Gemütsbewegung Orgasmus
ornis, ornithos (gr.) Vogel Ornithologe
ort (mhd., ahd.) Spitze, Waffenspitze, äußerstes Ende, Gegend, Stelle
Ort
orthos richtig, recht, gerecht orthodox
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 11/19
os (lat.) Mund, Maul, Öffnung
os (lat.) Knochen Osteichthyes (Knochenfische)
osmos (gr.) Antrieb, Stoß Osmose
osphrainomai (gr.) ich wittere Osphradium [Chemorezeptoren bei Schnecken]
osteon (gr.) Knochen Osteoporose, Osteoblasten, Osteichthyes (Knochenfische)
ostium (lat.) Tür Ostien
ostrakon (gr.) Schale, Gehäuse Periostracum
ovum (lat.) Ei Ovulation, Ovar
P
pachys (gr.) dick
paegnans (lat.) schwanger engl. pregnant
pais, paidos (gr.) Kind päd-: Pädogogik, Pädiatrie
pallium (lat.) Mantel
palpus (lat.) Taster Palpifer, Pedipalplen
panis Brot
papula (lat.) Bläschen
pará (gr.) bei, neben, entlang, abweichend, halb, pseudo-
para-, Parataxe, Paragraph, parallel, Parodie, para-militärisch, Parazoa
paradeiknýnai als Beispiel hinstellen Paradigma
pārēre (lat.) erscheinen, gebähren
parietalis (lat.) zur Wand gehörig Parietalganglion
parthenos (gr.) Jungfrau Parthenogenese [Jungfernzeugung]
pas (pantos) jeder, alles, ganz Pandemie
passus Schritt
páthos Gemütsbewegung Antipathie
patior dulden, erdulden kompatibel
pelagius zur See, See-... siehe pelagus
pélagos Meer Pelagial
pelagus Meer, Wassermassen Pelagial
pendere wägen, abwägen, beurteilen
penetrare (lat.) durchdringen penetrieren, penetrant
pente (gr.) fünf Pentose, Pentan
per durch Perforation
per- hindurch ,völlig, während
perennis ausdauernd [lat. annus = Jahr] perennierend
peri- umher
über … hinaus
um … herum
Periskop, periglazial
peri (gr.) um … herum
peritonaios (gr.) umspannend Peritoneum [=Bauchfell]
peritoneum (lat.) Bauchfell
perversus umgedreht, verkehrt, unrecht, schlecht, böse pervers; zu lat. vertere = wenden, drehen, umkehren
pes, pedis (lat.) Fuß Pedal [am Fahrrad], "per pedes" (zu Fuß)
pétere (lat.) zustreben, bitten, erstreben akropetal, basipetal
petrosus (lat.) felsig Petroleum ("Steinöl")
phagein (gr.) fressen -phag; Phago-; Ösophagus, Phage, Phagocytose, Bakteriophagen
pharynx (gr.) Schlund
phérein tragen Metapher
phero (gr.) ich trage -phor, Chromophor/Chromatophor
philein (gr.) lieben hydrophil, lipophil, halophil, pädophil
phílos Freund; liebend hydrophil, lipophil, halophil, pädophil
philósophos Freund der Weisheit Philosoph
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 12/19
phobein (gr.) fürchten hydrophob, Phobie
phōné Klang -phon, Phonetik
phorein (gr.) tragen Trochophora-Larve
phoreus (gr.) Träger Spermatophoren, Gonophoren
phos, photos (gr.) Licht photo-: Fotosynthese
phyle (gr.) Stamm monophyletische Gruppe
phyllon (gr.) Blatt Chlorophyll
physis (gr.) natürliche Beschaffenheit, Naturbeschaffenheit, Körperbeschaffenheit
Physische Geographie, Physik, Physiologie
pisces (lat.) Fische
placenta (lat.) Kuchen Plazenta, Placentalia (Placentatiere)
plakos (gr.) Platte Placoidschuppen
planum (lat.) flach Planulalarve
plasma (gr.) bildsame Masse Cytoplasma
plastos (gr.) gebildet, geformt Symplast, Apoplast, Plastik, plastisch
platys (gr.) breit, platt Plathelminthes
plax, placos (gr.) Platte Monoplacophora
plēbēius Angehöriger des einfachen Volkes (im "alten
Rom")
Plebejer
plēbs einfaches Volk (im "alten Rom") Plebejer
plēnus voll plenum cōnsilium [= vollzählige Versammlung); frz. plein ??
pléo (gr.) ich schwimme
pleura (gr.) Seite Pleuralganglion
plexus (lat.) Geflecht Nervenplexus
plus (lat.) mehr pluripotent, frz. en plus
pnéo (gr.) atmen
poikilos (gr.) bunt, mannigfaltig poikilotherm
polos (gr.) Pol
poly (gr.) viel, mehrere Polygamie, Polytheismus, Polymer
póros (gr.) Loch Pore
pôros (gr.) Kalkstein
post nach
potens (lat.) etwas könnend Potenz, totipotent
potentia (lat.) Macht, Kraft, Leistung Potential
prae (lat.) vor, voraus, voran
vorne, an der Spitze vor der Zeit, vorzeitig, vorher
prä-; Prälimilarien, prähistorisch, Prämolaren (Vordere Backenzähne)
prássein tun, vollbringen Praxis
prāxis Handeln, Tun, Beschäftigung Praxis
pro (gr.) vor
proktos (gr.) After -proct-: Proktologe
proso (gr.) vorne, vorwärts Prosobranchia (Vorderkiemer)
proteron (gr.) vorher Proterandrie
protos (gr.&lat.) erster prot- / proto-; Protisten, Prototyp, Protozoa, Protonephridien
proximus (lat.) der Nächste proximal
pterón (gr.) Flügel Diptera, Neoptera, Achäopterix, Helikopter
pulmo (lat.) Lunge Pulmonata (Lungenschnecken)
pulvis (-veris) Staub Pulver, Puder
putare (lat.) schneiden, reinigen amputieren
pyge (gr.) Steiß, After Pygidium
pyloros (gr.) der Wächter der Tür, Pförtner
pyr (gr.) Feuer Pyromane, Pyrotechnik
Q
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 13/19
R
radius Strahl Radius, Radium, Radio
radula (lat.) Schabeisen Radula [Raspelzunge der Mollusken/Schnecken]
rarus locker, zerstreut, selten rar, Rarität
re- (lat.) zurück, entgegen, nochmal
recedere zurückweichen Rezession
receptaculum (lat.) Behälter
rectus (lat.) gerade
regimen Leitung Regime
ren, renis (lat.) Niere reno-
revertere (lat.) umkehren reverse Transkriptase [="umkehrende
Transpriptase"]
rezeptor (lat.) Aufnehmer, Empfänger rezipieren, Rezeptaculum
rhabdos (gr.) Stab Rhabdit
rhis, rhinos Nase Rhinoceros
ríza Wurzel ?Mykorrhiza? [?"Pilzwurzel"?]
rotator (lat.) Dreher Rotor
S
sacer (lat.) heilig sakral
saeptum (lat.) Zaun, Schranke, Scheidewand Septum, Disseptiment
sāl Salz salin, Salami, Saline, Salär, Salat?
salvus heil
sānāre heilen Sanatorium, ?"mens sana in corpore sano"?
sānistās Gesundheit Sanitäter
sānus heil Sanatorium
sapro faulig, verfault Saprobiont
sapros (gr.) faulig, modrig sapro-: Saprophyten, saprobes Milien
sarkós Fleisch Sarkoplasma, Sarkomer ("Fleischteil"), sarkoplamatisches Reticulum
sarx (gr.) Fleisch
satis genug Satisfaktion, engl: satifaction?
satur satt, gesättigt, reichlich, fruchtbar Saturation
scala (it.) Treppe, Leiter [siehe scandere] Skala
scandere steigen (die Treppe hinauf), besteigen, ersteigen, sich erheben
Skala, skandieren
scapula (lat.) Schulterblatt
schema Haltung, Gestalt, Form Schema
schizein (gr.) spalten Schizo-, schizophren, Schizocoel
sē ohne, beiseite, besonders solo, Solist
secernere (lat.) absondern sezernieren, Sekret
sedēre (sessum) (lat.)
sitzen Session, sessil, Sessel?
sēgmentum (lat.) Teil, Abschnitt Segment
semen (lat.) Samen Receptaculum seminis
semis (lat.) halb semi-
senescere (lat.) alt werden, altern Seneszenz
sensus (lat.) Sinn
septum (lat.) Zaun, Schranke, Scheidewand Septum, Disseptiment
sequi folgen, nachfolgen Konsequenz, Sequenz
serere (sertum) (lat.)
reihen, anreihen, anknüpfen Sermon
sērius (lat.) ernsthaft, ernstlich, ernst seriös
serpēns (-entis) Schlange Serpentine
serpentīnus Schlangen betreffend, wie Schlangen Serpentine
serpere kriechen, schleichen Serpentine
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 14/19
serum wäßriger Bestandteil von Etwas, Molke Serum
servīre dienen, dienstbar sein, Sklave sein servieren, Service, Serviette
servus Diener, Sklave servil (= untertänig, kriecherisch)
sessilis (lat.) auf einer Unterlage aufsitzend sessil
similis ähnlich englisch: similar
simul zugleich simultan
sinister (lat.) links
sinus (lat.) Bucht, Falte, Krümmung, Ausbuchtung, Busen, Schoß
siphon (gr.) Röhre
skeletón (sōma) (gr.)
Mumie (ausgetrockneter Körper) Skelett
skeletós (gr.) ausgetrocknet Skelett
skéllesthai (gr.) austrocknen Skelett
skleros hart sklerotosiert
skyphos (gr.) Becher Skyphozoa
sol (lat.) Sonne solar
solen (gr.) Rinne, Röhre solen-; soleno-; Typhlosólis
solido im ganzen
solidus ganz, völlig, vollständig solidarisch, solide
solum Boden Sohle
soma (gr.) Körper Chromosom, somatisch, psychosomatisch
sonare tönen, klingen sonor, Sonate, Sonett
sonor Klang sonor
sonōrus klangvoll
sonus Schall, Ton, Klang sonor, Sonate, Sonett
sophós geschickt, weise Philosophie
specere (spectum) (lat.)
sehen Spiegel, Speculum
speciēs (lat.) Art, Gestalt speziell, speziell
speírein (gr.) ausstreuen sperma↑
spérma (gr.) Same [von speírein = ausstreuen] Sperma, Endosperm, Gymnospermen
sphaĩra (gr.) Kugel, Himmelkugel Sphäre, Atmosphäre. Oncosphaera
sphingein (gr.) zuschnüren Sphinkter (Ringmuskel; Schließmuskel)
sphinkter (gr.) etwas, das fest zusammenhält Sphinkter (Ringmuskel; Schließmuskel)
spiculum (lat.) Spitze, Stachel
spirare (lat.) atmen Inspiration
spiritus (lat.) Geist, Hauch Spiritus, spirituell
sporos (gr.) Saat
status (lat.) Stellung, Lage
stenós (gr.) eng stenohalin, Steno?
stepj (russ.) ebenes Grasland Steppe (in Nordamerika: Prärie ??)
stereo (gr.) 1) fest, starr, unbeweglich
2) massiv, nicht hohl 3) räumlich ausgedehnt, dreidimensional
stereo-, Stereochemie, Stereolautsprecher, Stereolupe (eine Art Mikroskop mit geringer
Vergrößerung aber zwei Strahlengängen für
räumliches Betrachten eines Objekts)
stereón (gr.) Raum, Figur siehe „stereo“
sternon (gr.) Brustbein
stigma (gr.) Stich, Mal, Fleck
stoma Mund
stoma (gr.) Öffnung Stomata [=Spaltöffungen der Blätter], Nephrostom
stove (engl.) Herd Stövchen
streptos (gr.) gewunden, verdreht
strobilos (gr.) Kreisel, Wirbel, Nadelholzzapfen Strobilation
studere betreiben; sich bemühen um etwas studieren, Studio
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 15/19
sub unter, ein wenig unter: subkutan ein wenig: subakut
substernere unterlegen, unterbreiten Substrat
subtīlis untergewebt, feingewebt subtil
succus (lat.) Saft Sukkulenten
super (lat.) räumlich: darüber, oben, oberhalb, obenauf zeitlich: während, bei
außerdem: noch mehr, über…hinaus, jenseits
super, superb, Superlativ, Sopran
suprā (lat.) räumlich: oben, oberhalb, über,
über…hinweg, über…hinaus, jenseits
zeitlich: vorher, (schon) früher
Supra-Leiter
sym- (gr.) mit, zusammen, gemeinsam Sympathie, Symplast, Symbiose
sýmbolon Erkennungszeichen zwischen Gastfreunden; Für das Symbolon wurde ein Ring o.ä. in Teile gebrochen, von denen jeder Partner einen bekam. Das Erkennungszeichen bei einem späteren Treffen war, daß die Teile zusammenpaßten. (KLUGE 2002: 900)
Symbol
syn- (gr.) mit, zusammen, gemeinsam synchron, Synergismus
synapsis (gr.) Verbindung Synapse
syndromé Anhäufung, Zusammenlauf,
Zusammenströmen
Syndrom (= komplexes [Krankheits-] Bild)
T
tagma (gr.) Pl.: tagmata
Anordnung, Gruppe
taktiké (techné) Lehre von der Anordnung Taktik
taktikós die Aufstellung (eines Heeres) betreffend Taktik
taliāre spalten Taille
tangere (tāctum) berühren tasten, Takt
tarsós (gr.) Fußsohle, Fußwurzel
táttein, tássein anordnen, Aufstellen Taktik
tāxāre berühren, antasten tasten, taxieren(?)
taxis (gr.) Reihe, Ordnung, Einordnung Taxonomie
taxis (gr.) Ordnung, Anordnung Taxon
tegmentum (lat.) Decke Tegument
tēla Gewebe subtil
têle (gr.) aus der Ferne, fern Tele-Objektiv, Television ("Fern-Sehen")
telos (gr.) Ende, Ziel
temperāre das rechte Maß beachten, mischen, in das
richtige Verhältnis setzen
Temperatur, temperieren
tempus Zeit, Abschnitt, Zeitteil Tempo, temporär
tendere (tēnsum, tentum)
spannen, ausspannen, ausdehnen, ausstrecken
Tendenz, engl.: tension?
tentare ??? berühren ??? Tentakal ???
tergum Rücken
terminus Grenze, Grenzlinie, festgelegter (Grenz-) Punkt, Endpunkt
Terminus, Terminal, Terminologie, Termin
terra Erde Terrasse, Terrine
testis Zeuge testieren, Testament
tetra (gr.) vier
texere (textum) weben, flechten textil, Textilien, Text?
thalamos (gr.) Kammer
thallos (gr.) Keim Prothallium
théā Anschauen, Schau, Schauspiel Theater
thēleîn (gr.) üppig gedeihen Epithel
therion (gr.) (Säuge-)Tier Theria, Metatheria
thermós warm Thermik, Thermen, Thermometer, thermal-
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 16/19
thésis Setzung These
thorax (gr.) Panzer Thorax
thrix, trichos (gr.) Haar
thyllakos (gr.) Sack Thylakoid
tibia (lat.) Schienbein
titulus Aufschrift Titel, betiteln, titulieren
tolerāre erdulden tolerieren, tolerant, Toleranz
torrēre (tōstum) dörren, rösten, versengen Toast, toasten
totus (lat.) ganz total, totipotent
toxikos (gr.) giftig toxisch, Toxin
trachys (gr.) rauh, steif, fest Trachea (Luftröhre), Tracheen [Atmungsorgane
der Insekten]
trahere ziehen Traktor, extrahieren, Extrakt
translocare (lat.) den Ort wechseln Translokation
trêma (gr.) Öffnung, Loch, Saugnapf Monotremata (Kloakentiere), Trematoda [Saugwürmer]
trépein kehren, wenden, umwenden Tropen, Phototropismus
trephein (gr.) nähren autotroph, heterotroph, Eutrophierung
tri- (gr.&lat.) dreifach tri-: Triblastie
tribus Bezirk Distribution [Verteilung]
trix, trichos (gr.) Haar peritrich
trochos (gr.) Rad, Reifen, Ring, Scheibe Trochophora-Larve, Lophotrochozoa
tropé Wende Tropen, Phototropismus
trópos Wendung Tropen, Phototropismus
tuba (lat.) Röhre Tubus, Tuba, Tubuilin
tubulus (lat.) Röhrchen Mikrotubuli
tumere (lat.) angeschwollen sein Tumor
tunturi (???) "flache waldlose Gipfel" Tundra
turbare (lat.) wirbeln Turbine, Turbellaria [Strudelwürmer]
typhlos (gr.) blind Typhlosólis
typhos (gr.) Dunst, Nebel, Schwindel Typhus
typos (gr.) Abbild, Muster Typ, Genotyp, Phänotyp
U
ultrā (lat.) räumlich: weiter hinaus, jenseits, über…hinaus
zeitlich: länger, weiterhin, länger…als qualitativ: mehr als
Ultrafiltration
unkus (lat.) Haken Oncosphaera
ura (gr.) Schwanz Urodela (Schwanzlurche), Anura (Froschlurche), uro-
ūretér (gr.) Harnleiter
ūrethra (gr.) Harnröhre
ûron (gr.) Harn Urogenitaltrakt?
uterus (lat.) Gebährmutter Uterus, intrauterin
V
valva (lat.) Türflügel, Klappe Bivalvia (Muscheln)
vas (lat.) Gefäß Vase?
vasculum (lat.) kleines Gefäß
velum (lat.) Segel Veliger-Larve [Larve der Mollusken]
vena (lat.) Blutader Vene
venīre kommen Subvention
venter (lat.) Bauch ventral
ventilare (lat.) lüften, belüften, Kühlung zufächeln, hin und
her bewegen
Ventilator, ventilieren, Ventilation
ventriculus (lat.) Bäuchlein, Magen; Herzkammer, Ventrikel
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 17/19
Gehirnkammer
ventum (lat.) Wind Ventilator, ventilieren, Ventilation
ventus (lat.) Wind Ventilator, Ventilation
vergere sich neigen, gelegen sein, erstrecken divergent [verschieden, auseinandergehend]
vermis (lat.) Wurm
vernalis (lat.) Frühling Vernalisation
vertebra (lat.) Gelenk, (Rückenwirbel) Vertebrata
vertere (lat.) wenden, drehen, umkehren lat. vertebra = Gelenk; Aversion, pervers (siehe perversus)
via Weg, Straße Viadukt, Via Appia
vice-
vicis Wechsel, Abwechselung, Stellvertretung Vize-…, Vizekanzler, Vizepräsident
videre sehen Video, Visage, Visier, Vision, visuell, Visum, Visite
villus (lat.) zottiges Haar Microvilli
virus Gift, Saft Virus, virulent
viscera (lat.) Eingeweide Visceralganglion
visus das Sehen, Blick, Anblick Visage, Visier, Vision, visuell, Visum, Visite
vīta Leben Vita, vital, Vitamin
vītālis Lebenskraft habend vital, Vitamin
vitrum Glas Vitrine, in vitro, frz.: verre
vīvere leben
vivus (lat.) lebendig
vōcālis erklingend, tönend Vokal
vocāre rufen, nennen, benennen Vokabel
vorare (lat.) verschlingen omnivor, herbivor, carnivor
vōx (vōcis) Stimme Vokal
Vulkānus (lat.) Name des Gottes der Feuerflamme Vulkan
W
X
xanthos (gr.) gelb Xanthophyll
xeros (gr.) trocken Xerophyten
xylon (gr.) Holz Xylem, Xylophon(?)
Y
Z
zoa (gr.) Tiere
zygotos (gr.) zusammengejocht Zygote
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 18/19
GRIECHISCHE ZAHLWÖRTER BEISPIEL
eins
zwei
drei
? tetra ? vier ?Tetraeder?
pente (gr.) fünf Pentan, Pentose
hex (gr.) sechs Hexan, Hexose, Hexapoden (Sechsfüßer: Insekten)
sieben
acht
neun
zehn
GRIECHISCHE ORDNUNGSZAHLEN BEISPIEL
erster
deuteros zweiter Deuterostomia
dritter
LATEINISCHE ZAHLWÖRTER BEISPIEL
unus, una, unum eins
duo, duae, duo zwei
trēs, tria drei
quattuor vier
quīnque fünf
sex sechs
septem sieben
octō acht
novem neun
decem zehn Dekapoden ("Zehnfüßer": Krebse)
vigintī zwanzig
centum einhundert
mille eintausend
LATEINISCHE ORDNUNGSZAHLEN BEISPIEL
primus, prima, primum
der erste, die erste, das erste Primärstruktur
secundus oder alter
der zweite Sekundärstruktur
tertius der dritte Tertiärstruktur, Terz
quārtus der vierte Quartärstruktur, Quarte
quīntus der fünfte
sextus der sechste
septimus der siebte
octāvus der achte Oktave
nōnus der neunte
decimus der zehnte
GRAMOWSKI, Tobias (42015): Wortliste lateinischer, griechischer und weiterer Vokabeln […]. Speyer. - Druckfassung 29.01.2017 - Seite 19/19
Abkürzungen
lat.
Latainisch
latin. latinisiert gr.
griechisch
engl.
Englisch
ne.
Neuenglisch
frz.
Französisch
span. Spanisch LITERATUR:
KLUGE, Friedrich (242002): Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. Berlin.
LINDER, Hermann, Hans KNODEL, Horst BAYRHUBER, Dieter FELDERMANN, Ute HARMS, Wolfgang HAUBER, Ulrich KULL & Wolfgang RÜDIGER (222005): Linder Biologie. Lehrbuch für die Oberstufe. Braunschweig.
MENGE, Hermann (451994): Langenscheidts Taschenwörterbuch der lateinischen und deutschen Sprache. Berlin.
PURVES, William, David SADAVA, Gordon ORIANS & Craig HELLER (72006): Biologie. München.
STORCH, Volker & Ulrich WELSCH (242002): Kükenthals Leitfaden für das Zoologische Praktikum. Heidelberg.
TERRELL, Peter, et. al. (1987): Pons-Handwörterbuch. Deutsch-Englisch. Englisch-Deutsch. Stuttgart.
WEIS, Erich (1979): Pons-Kompaktwörterbuch. Französich-Deutsch. Stuttgart.
WERNER, Fritz Clemens (1972): Wortelemente lateinisch-griechischer Fachausdrücke in den biologischen Wissenschaften