Post on 12-Aug-2019
transcript
GESCHEHNISSE
EVENTS
GRAND RESORT
Geschehnisse
im Deutschen unterscheiden wir meist zwi-schen „Geschehnis“ und „ereignis“. ereignisse sind höher aufgeladen, scheinen wesentlicher. Dabei ist es schwer, fest zu machen, was ein Geschehnis zu einem ereignis macht. es ist eine Form des persönlichen erlebens. Jen-seits aller Fakten und Technik ist es die Kern frage, die sich jeder gute Veranstalter immer wieder stellt: Wie schaffe ich „ereignisse“, in denen etwas (be)merkenswertes geschieht? Wir wünschten, wir hätten eine feste Ant-wort für sie. Wir wissen, dass es hilfreich ist, ein optimales Umfeld zu schaffen, aber was heißt optimal – und für wen? seien wir ehrlich zu uns, jedes „event“ besteht zu einem großen Teil aus Annahmen. Wir vermuten, was wem gefallen könnte, bieten das an und hoffen. Unser Vorteil besteht darin, dass wir sehr vie-le, sehr verschiedene Dinge parallel anbieten können. sagen wir, unser Werkzeugkasten ist gut gefüllt. Und wir haben viel erfahrung im Umgang damit. Das alles steht ihnen zur Verfügung. Und wir nutzen es gemeinsam mit ihnen, voller neugier, etwas eigenes, beson-deres umsetzen zu können. Willkommen.
eVenTs
In German, we usually distinguish between a „happening“ and an „event“. Events are char-ged higher; they seem more substantial. It is difficult to determine what makes a hap-pening an event. More a question of personal experience. Irrespective of all the facts and technology, this is the core question that every good organizer always asks himself: How can I create „events“ in which something remarkable happens?
We wish we had a fixed answer for you.
We know it is helpful to create an optimal environment for the people, but what does optimal mean – and for whom? Let’s be honest, every „event“ consists to a large extent of as-sumptions. We guess what might please whom, offer that, and hope for the best. Our advantage is that we can offer very different things in parallel. Let’s say our toolbox is well filled. And we have a lot of experience dealing with it. All this is at your disposal. And our curio-sity about how we will make something special, together.
Welcome.
02 | 03
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
ZAHLEN & FAKTEN
FACTS AND FIGURES
04 | 05
ZAhlen UnD FAKTen
• 230JahregräflicheTraditionalsGastgeber• UnabhängigesFamilienunternehmen• 64haenglischerLandschaftspark• Wildgehege&Irrgarten• ZahlreicheAuszeichnungenfürGartenkultur• Ankergartendes„EuropeanGarden heritage network“• EigeneHonigherstellung|Wildaus eigenen Wäldern• MoorbadauseigenemNiedermoor• F.X.Mayr-Kurbetriebmitangeschlossenem Restaurant• 1.500qmprämierteSpa-,Wellness-und Fitness-landschaft• 25mPoolmiteigenemThermal-Quell- wasser• Indoorpool• 18-Loch-GolfplatzinderNähe• Rasen-,Asche-undHallentennisplatz• Helikopterlandeplatz• 135individuellgestalteteZimmerin 6historischenLogierhäusern• 1Café,1Bar,2Restaurantsvon„Fine Dining“ bis „Rustikal“• Shop,Außenterrassen,Biergarten• 13VDRzertifizierteTagungsräume• EigeneQuellen|Zu85%autarkeStrom- versorgung• AktuellsteTagungstechnik,erneuert 2016/17
FAcTs AnD FiGURes
• 230yearsoftraditioninhospitality• Independentfamilybusiness• 64hectaresofEnglishcountrypark• Wildlifeenclosure&labyrinth• Numerousawardsforgardeningculture ”Anchor Garden“, „European Garden HeritageNetwork“• Ownhoneyproduction|Gamefromour own forests• Peatbathfromourownfen• F.X.Mayr-spafacilitiesincludingadjoining restaurant• 1,500m²ofaward-winningspa,wellness and fitness area• 25mpoolwiththermalspringwater• Indoorpool• 18-holegolfcoursewithinwalkingdistance• Lawn,clayandindoortenniscourts• Heliport• 135individuallydesignedroomsin6 historical guest houses• 1Café|1Bar|2restaurants,rangingfrom ”fine dining“ to ”rustic“• Shop,outdoorterraces,beergarden• 13VDR-certifiedmeetingrooms• Ourownsources|85%self-sufficient energy supply• Cutting-edgeconferencetechnology, renewedin2016/17
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
GRAND RESORT
EIN STARKES BILD
A STRONG IMAGE
06 | 07
EINSTARKESBILD
essen und Trinken nehmen gelegentlich eine merkwürdige Rolle bei Veranstaltungen ein. Der einzige Programmpunkt, den es immergibt und der trotzdem oder deswegen manch-mal unterschätzt wird.
Die erfahrung aus Jahrtausenden des „Gast- mahls“ zeigt, dass nichts besser geeignet ist, Menschenzueinanderzubringen,alseinege-meinsameMahlzeit.Wirscharenunsumdas Feuer und teilen, was wir haben. ein schönes, uraltes und ungeheuer starkes Bild. Damit lässt sich hervorragend arbeiten, gerade heu-te. hier den richtigen Ton zu treffen, kein Zuwenig, aber auch kein Zuviel, je nach Gesell- schaft, das ist die hohe Kunst. essen sollte immer ein erlebnis sein, unabhängig vom Um-fang. Trinken kann immer verbinden, unab-hängigvonderMenge.
entscheidend ist heute, die ganze Klaviatur moderner ernährungsbedürfnisse souverän und lässig zu beherrschen. Früher war es vor allem dieMenge, heute sind esAchtsamkeitundQualitätdesDetails.
Als traditionsreiches Kurbad kennen wir uns aus mit den sehr unterschiedlichen Bedürf-nissen von Gästen. Das wussten diese schon immer sehr zu schätzen.
ASTRoNGIMAGE
Foodanddrinkoccasionallyplayanoddroleinevents. The only item on the program that al-ways exists and is never theless (or sometimes) underestimated.
Thousands of years of experience of the „ban quet“ shows that it is never easier to bring peop-le together than to eat and drink together.
We gather around the fire and share whatwe have. A beautiful, ancient and immensely strong image. It’s great for a good story – especially today. It is all about the fine art of striking the right tone in peoples’ moods and expectations related to the magic of the moment.
Eating should always be an experience, regard-lessoftheextent.Drinkingcanalwaysbringustogether, regardless of the quantity.
Today, it is crucial to master the whole range of modern nutritional needs in a sovereign but casualway. For a long time in history, ”good”mainly meant “a lot”. Today, though, mindful-ness and quality of detail are the key to success.
As an old spa town, we know about hospitality and the very different needs of our guests. They have always been very appreciative of this.
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
GRAND RESORT
KU
LIN
AR
ISC
H |
CU
LIN
ARY
HIEROGLYPHEN DER NATUR
HIEROGLYPHS OF NATURE
08 | 09
Kitchen party at the Caspar’sBeourguestintherestaurantkitchen-heartof creativityandpassion,enjoyarelaxedandauthentic atmosphere. • Exclusiveuseof thekitchenandrestaurant• Appetizersandwelcomebyourchef and management• Variousshowcookingstationsinthekitchen and restaurant• Seatingforeatingandenjoyingin”Caspar’s Restaurant”60–110p.
Chef’s table at the Caspar’sSmall,fineandexclusive:experiencetheartof our chef de cuisine at first hand at an exclusive dinner in the restaurant kitchen.• Elegantlylaidtablesinthemiddleof the restaurant kitchen• Personalwelcomebythechef• Menuàlachef8–20p.
Hunting lodge DonhausenA cozy evening in the original half-timbered hun-ting barn of the counts amidst the family forest.• Anexceptionaldestination,locatedinthe middle of the forest• Barnbarbecueatthecampfire40–80p.
Küchenparty im Caspar’sZuGastinderRestaurantküche,demHerzenvon Kreativität und Leidenschaft, in lockerer und authentischer Atmosphäre. • ExklusiveNutzungderKücheunddes Restaurants• Aperitif undBegrüßungdurchKüchenchef und Restaurantleitung• VerschiedeneShow-CookingStationenin Küche und Restaurant• PlätzezumSpeisenundGenießenim „caspar’s Restaurant“60bis110P.
Chef’s table im Caspar’sKlein,feinundexklusiv:ErlebenSiedasWirkenunseresKüchenchefshautnahbeieinemexklusi-venDinnerinderRestaurantküche.• ElegantgedeckterTischinmittender Restaurantküche• BegrüßungdurchdenKüchenchef• ExklusivesMenüàlaKüchenchef8bis20P.
Jagdscheune DonhausenEingemütlicherAbendinderursprünglichenFachwerk-JagdscheunederGrafeninmittendesgräflichenForsts.• AußergewöhnlicheDestination,mittenim Wald gelegen• AusklangeinesintensivenTagesbei Scheunen-BarbecueamLagerfeuer40bis80P.
GRAND RESORT
KU
LIN
AR
ISC
H |
CU
LIN
ARY
IM MOOR
IN THE FEN
10 | 11
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
GRAND RESORT
IMMooR
WellnessundMedizingibtesüberall,auchimHerzenderMetropolen.
WasfüreinPrivileg,wennmandahindarf,wodie Gesundheit zu hause ist, anstatt gesunde Dinge durch die Welt zu fahren.
Das Moor aus unseren Anwendungen kön-nen sie im Original unter den eigenen Füßen spüren.Das28°CwarmeWasserinunseremPoolkommtausdereigenenHeilquelle.Die berauschende luft und die schönheit von Wald und Flur sind immer gratis.
in einem der letzten traditionsreichen heilbä-derDeutschlandsgibtesseitüber230JahrenaktuelleGesundheitskonzepte–unddasPri-vileg, da zu sein, wo Gesundheit zu hause ist.
in The Fen
You can find wellness and health treatments everywhere – even in the heart of any metropolis.
Butwhataprivilege tobeallowed togowherehealth is at home instead of carrying healthy things about?
Our mudpacks come from the park where you can feel the original under your bare feet. The pool is fed by our own hot medicinal springs atanaturaltemperatureof28°C.Thesensationof clean air and the beauty of forest and mea-dows are always free.
Here, in one of the last remaining old spas in Ger-many,230yearsoftraditionhaswitnessedalotof new concepts in medicinal treatments - plus the privilege of being where health is at home.
MED
ICA
L W
ELLN
ESS
12 | 13
Entspannung und Stressabbau• VerschiedeneVariationen• ProgressiveMuskelrelaxationnachJacobsen• AutogenesTraining• MeditativesYogamitEntspannungselementen• Einzel-oderGruppenseminaremax.15P.à60Min.
Fascial Fitness mit und ohne RolleFaszien vernetzen unseren ganzen Körper.Wissenschaftliche Untersuchungen haben ergeben, dass die Faszien unter anderem für dieLeistungsfähigkeitderMuskelnundfürdieKoordinationeinegroßeBedeutunghaben.sie sind das verbindende Organ, halten den Körper zusammen und geben ihm struktur.max.12P.à60Min.
Relaxation and stress relief• Differentvariations• Progressivemusclerelaxation(afterJacobsen)• Autogenictraining• Meditativeyogawithrelaxationelements• Individualorgroupseminarsmax.15p.à60min.
Fascial Fitness with and without rollerFascianetworkourwholebody.Scientificresearch has shown that – among other things – fascias are responsible for the performance of muscles and play a key role in our coordination. They are the organ that connects everything and literally keep the body together and structured.max.12p.max.à60min.
THErapiEzEnTrum in dEn HisToriscHEn BadEHäusErn
THErapy cEnTEr in THE HisTorical BaTHHousEs
Yoga & Qi GongFindenSieihreinnereMitte(Gruppe/einzeln)• YogafürAnfänger• YogafürFortgeschrittene• EnergieyogafürMänner• Poweryoga• Faszienyoga• QiGongHerz max.12P.à60Min.
Einzelanwendung• PersonalCoaching• MessungStresskardiogramm• Bodymassindex• Muskelfunktionsprüfungen• Physiocheck/AnalysederSportmotorik• Rückencheck• ErlernenvonEigenübungenfürdenAlltag• ErstellungeinesprofessionellenHandouts mit den wichtigsten persönlichen Übungen • VersendungperMailanPC/Smartphone
Yoga & Qi GongFindyourinnerself (groupsorsingle)• Yogaforbeginners• AdvancedYoga• Energyyogaformen• Poweryoga• Fasciayoga• QiGongHeartmax.12p.à60min.
Individual applications • PersonalCoaching• Stresscardiogram• Bodymassindex• Musclefunctiontests• Physiocheck/Analysisof motoricskills• Spinalcheck• Learningself-exercisesfordailylife • Creationof aprofessionalhandoutwiththe most important personal exercises• SentbyemailtoPC/Smartphone
GRAND RESORT
MED
ICA
L W
ELLN
ESS
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
14 | 15
Bodyweight-Training In den historischen Badehäusern
Zeiteffizientes, nachhaltiges, funktionelles Ganzkörpertraining• ElementeausderRückenschule• Dehnungsübungen• ElementeausPilatesab4P.
Kick offKennenlernen und Integration verschieden-ster Sportarten für den Alltag• Pilates• Yoga:Yin-Yoga,Poweryoga,Energieyoga, Faszienyoga• PMR(ProgressiveMuskelRelaxationn.Jacobs)• AutogenesTraining• BodyweightTraining• RückengesundheitAuf Wunsch erhalten die Teilnehmer ein Handout–digitaloderinPapierform.
BodyweightTraining in the historic bathhouses
Time-efficient, sustainable, functional whole-body training• Elementsfromthespinalschool• Stretchingexercises• ElementsfromPilatesfrom4p.
Kick-off Learn and integrate different sports for daily life• Pilates• Yoga:Yin-Yoga,Poweryoga,Energyyoga, Fasciayoga• PMR(ProgressivemusclerelaxationafterJacobs)• Autogenictraining• Bodyweighttraining• SpinalhealthOn request, participants receive a handout – either digitally or in paper form
THErapiEzEnTrum in dEn HisToriscHEn BadEHäusErn
THErapy cEnTEr in THE HisTorical BaTHHousEs
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
Chillout DayGruppenentspannung nachWahl (vormittags)PMR(ProgressiveMuskelRelaxationn.Jacobs)• AutogenesTraining• AufenthaltineigenenRuheräumen • BuffetundGetränkemöglich(gegenAufpreis)• GruppeNordicWalkingoderZirkeltraining andenExcio-Gerätenmax.8P.à1h
Gesundheitsvortrag von Dr. Hietkamp (Unser F.X. Mayr Facharzt)
• Gesundheitsprävention• Ernährung
Gesundheitstag für FührungskräfteInhalte:• 2Gruppenanwendungenà60Min.• 1Personalcoachingp.P.à60Min.• 1Gesundheitsvortrag ab4P.
Chill-out dayGroup relaxation of your choice (mornings)PMR(progressivemusclerelaxationafterJacobs)• Autogenictraining• Stayinownrelaxationroom• buffetanddrinksif yourchoice(extracharge)• GroupNordicwalkingorcircuittrainingwith Excio-Equipmentmax.8p./à1h
Lecture by Dr. Hietkamp(Our F.X. Mayr specialist)
• HealthPrevention• Nutrition
Health day for LeadersContent:• 2groupcoursesà60min• 1personalcoachingp.p.à60min• 1healthlecturefrom4p.
GRAND RESORT
MED
ICA
L W
ELLN
ESS
DIE QUAL DER WAHL
SPOILT FOR CHOICE
16 | 17
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
GRAND RESORT
DIEQUALDERWAHL
Indieser24/7Highspeed-Weltistesfastma-ximalerLuxusmalauszubrechen,tiefeRuhezufinden,oderrichtigdenDreckfliegenzulassen.
Wirhaben jedeMengePlatz fürallerleiAus-brüche.64HektarLandschaftsparkumgebenvonWaldundvollerSportflächen.Alleindas„Rauskommen“ schenkt hier mehr endorphi-nealsmancheEvents.DiesenPlatznutzenwirintensiv um ziemlich alles anzubieten, was man frei und in guter luft tun kann. DasistdieQualderWahl.
SPoILToFCHoICE
Inthis24/7high-speedworld,itseemslikemaxi-mum luxury to break out once in awhile. To find deep peace or let some mud fly. We provide plenty of space for all kinds of break-outs. 64 hectares of landscape park surround-edbyforestandfullofsportsfacilities.Justthe„getting away“ may generate more endorphins than some events. We make intensive use of this space in order to offer plenty of opportunities – free and in fresh air.
Nowweleaveyouspoiltforchoice.
AK
TIV
EV
ENT
S | A
KT
iVe
eVen
Ts
18 | 19
AKTIV EVENTS
ACTIVE EVENTS
Offroad Experience [Partner-Event]
nach einer kurzen einweisung navigieren die Teams selbständig per Karte, Roadbook und GPSzumnahegelegenenAktionsgelände.Mitprofessionellen Guides geht es dann mit den land Rovern ins schwere Gelände. 2-4h|bis30P.(größereGruppenauf Anfrage)
Offroad Night Driving [Partner-Event]
MitprofessionellenGuidesgehtesbeiNachtmit den land Rovern in das schwere Gelände des Offroad Areals. eine außergewöhnliche Offroad-Tour im licht der Fahrzeug-schein-werfer2-4h|bis30P.(größereGruppenauf Anfrage)
Oldtimer Ausfahrten [Partner-Event]
Durch die seltenheit der historischen Fahrzeu-ge, wird die Rundfahrt zu einem einzigartigen erlebnis. Ursprünglich und pur. erleben sie das Fahren ohne moderne hilfsmittel.2,5h|4-40P.
Offroad Experience [partner event]
Abrief introductiontotheLandRoverDefender. The teams navigate independently by map, road-bookandGPStothenearbyactionarea. Accompanied by professional guides, they tackle the heavy terrain.2–4h|upto30p.(largergroupsonrequest)
Offroad Night Driving [partner event]
Accompanied by professional guides, you tackle theoffroadareaof theGräflicheParkatnight.In Land rovers, in heavy terrain. Illuminated by head- lights, the teams experience an extraordinary offroad tour in the dark. 2–4h|30p.(largergroupsonrequest)
Oldtimer Rides [partner event]
Becauseof therarityof thehistoricvehicles,this tourisauniqueexperience.Drivingispureand original – thanks to the lack of modern aids.2.5h|4–40p.
Premium Fahrtraining [Partner-Event]
Halbtagestrainingauf derDynamikflächeoder Premium-Fahrtraining.EinTagLern-undFahr-erfahrungauf der4,2kmlangenRundstreckedes Bilster Berg.ProfessionelleMotorsport-instruktoren coachen im privaten Fahrzeug. Geführtes und freies Fahren auf der ganzen Strecke.MaximaleSicherheitdurchbegrenzteFahrzeuganzahl. Jeder Teilnehmer wird beob-achtet und beurteilt. 30-50P.
Teamolympiade [Partner-Event]
EserwartenSiesportlich-spielerischeParcours,die wechselnde und frei gestaltbare Anforde-rungen an Geschick, Koordinationsfähigkeit und gute Zusammenarbeit stellen. 2h|15-150P.
Schäfer-Challenge [Partner-Event]
Achtung, die Tiere sind eigensinnig. Als Team eine große herde schafe in schach zu halten, fördert Koordinations- und Teamfähigkeit. ein erlebnis der besonderen Art.3h|6-20P.
Premium driving training [partner event]
Half-day premium driving training. One-day traininganddrivingexperienceonthe4.2kmlongcircuitBilsterBerg.Professionalinstructorswith many years of experience in motorsports coach in private vehicles. Guided and free driving on the whole course. Maximum safety ensured by limited number of vehicles on the route. Each participant is monitored and assessed.30-50p.
Team Olympics [partner event]
Sporting,playfulcourses,changingandfreely adaptable demands on skill, coordination abilities and good cooperation.2h|15–150p.
Shepperd-Challenge [partner event]
Teamslearntokeepalargeherdatbay.Coordi-nation skills in a completely unknown terrain are trained.And this with very obstinate animals.3h|6–20p.
AK
TIV
EV
ENT
S | A
KT
iVe
eVen
Ts
GRAND RESORT
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
BILSTERBERGNebenunserenhauseigenenAktivEventshabenSiedieMöglichkeit,denBILSTERBERGfürIhreFahraktivitätenzunutzen.DieAnlagebieteteineatemberaubende NaturrundstreckefürhöchsteFahransprüche,einenoffroad-undSUV-ParcoursundeinebewässerbareDynamikfläche.WirberatenSiegern.
Inadditiontoourin-houseActiveEvents,youhavetheopportunitytousetheBILSTERBERGforyourdrivingactivities.Thefacilityoffersabreathtakingnaturalracetrackforthehighestdrivingdemands,anoff-roadandSUVcourseandanirrigabledynamicskidpad.We are happy to advise you.
20 | 21
AKTIV EVENTS
ACTIVE EVENTS
Human Table Soccer [Partner-Event]
EsläuftdieletzteSpielminute.DerBallistfrei,das Tor ist es auch. links oder rechts? Jetzt heißt es Teamarbeit, denn hier hängt alles zusammen.SechsSpielerproMannschaft,auf-gereihtwieKickerfigurenineinemXXL-Kicker.Bewegungensindnurgemeinsammöglich.Dasfördert Teamwork, Koordination und spaß. 1,5h|6-36P.
Hochseilgarten [Partner-Event] sie wollen hoch hinaus? Unser hochseilgarten bietet spaß und nervenkitzel für ihr Team-Building.Personenzahlauf Anfrage
Seifenkistenrennen [Partner-Event]
seifenkisten kennen wir noch aus unserer Kindheit. Was wie ein spielzeug wirkt, stellt hohe Ansprüche in Kooperation und Kreati-vität. nur im Team, werden sie das Rennen gewinnen. Personenzahlauf Anfrage
HumanTable Soccer [partner event]
ParticipantsbecomelivelykickerfiguresonanXXLkickerboardwithanair-cushionfloor.Sixplayersperteam.Onlytogethercanyoumove to the left or right with the „rod team“.Teamwork and the coordination are crucial for winning.1.5h|6–36p.
high rope course [partner event]
Classicteambuildingintheopencountryside. Professionalteamsinwell-keptfacility.Personsonrequest
SoapboxDerby [partner event]
Dowhatyoushouldhavedoneasachild.Breakaway from old role structures, playfully let go and combine without reserve.Personsonrequest
Erlebnisführungen | Parkführung[GräflicherPark]
Ein Spaziergang durch die Geschichte des Gräf-lichen Parks. Flora und Fauna mit Artefakten der Gartenkunst, Englischer Landschaftsgarten und großer, teilweise über 200 Jahre alter, viel-fältiger und seltener Baumbestand (ca. 1.500 Bäume) mit eindrucksvollen Solitärbäumen. Stauden und Gräsergarten des Landschafts-architekten Piet Oudolf und Gestaltungen weiterer internationaler Gartendesigner.max.30P.
Blick hinter die Kulissen [GräflicherPark] historie hinter jeder ecke. Gelegenheit für einenBlickhinterdieKulissendesGräflichenParks.GeschichtederhistorischenGebäudedes Anwesens und ihrer nutzung. Gang über dieMoorteicheundBesichtigungder„Moor-küche“.BesichtigungdermodernenTechnikim Kesselhaus, mit informationen zur energie-gewinnungdesGräflichenParks.max.30P.
Geführte Wanderung [GräflicherPark] Unser erfahrener Wanderführer begleitet sie durchTeiledesNaturparksTeutoburgerWald/eggegebirge bis hinauf zur iburg Ruine. Dort könnenSieundIhreGästeeinePauseeinlegenundbeiKaffeeundKuchendenBlicküberBadDriburgunddenGräflichenParkgenießen.Anschließend geht es auf anderer Route zurück zumGräflicherParkGrandResort.Auf Anfrage
Guided park tour[GräflicherPark]
Astrollthroughthehistoryof theGräflicherPark.Floraandfaunawithartefactsof gardeningart.English country park neat lawnsand impressive solitaire trees. Large stock of trees – some over 200yearsold-diverseandrare(about1.500trees) – ornamental perennial and grass gardens designedbylandscapearchitectPietOudolf an designs by other international landscape architects.max.30p.
Behind the scenes [GräflicherPark]
There is a story on every corner. An opportunity for a glimpse behind the scenes of the Gräflicher Park.Historyof thehistoricalbuildinglocatedon the property and its use. A stroll by the fen ponds and a visit to the „moor kitchen“. A visit to the modern technology in the boiler house with informationontheGräflicherParksustainableenergy concept.max.30p.
Guided walk [GräflicherPark]
Our experienced guide will take you through partsof theTeutoburgForest/EggeHillsNatureParkuptotheruinof CastleIburg,whereyou and your guests can take a break for coffee andcakewhiletakingintheviewoverBadDriburgandtheGräflicherPark.YouthenreturnbacktotheGräflicherParkGrandResortbyadifferent route.On request
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
AK
TIV
EV
ENT
S | A
KT
iVe
eVen
Ts
GRAND RESORT
DUELL À LA D’ARTAGNAN
FENCING À LA D’ARTAGNAN
22 | 23
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
GRAND RESORT
DUell à lA D‘ARTAGnAn
leicht machen wir es ihnen nicht. Die land- schaft ist atemberaubend und der Golfplatz an- spruchsvoll. Genau diese Kombination macht es aus. Oder möchten sie echtes Wimbledon- Feeling?MitErdbeeren,SahneundChampag- ner? Auf unserem Rasen-Tennisplatz ist das keinProblem. Wie wäre es mit einem Duell unter Kron-leuchtern à la d‘Artagnan?oder einfachmit einer Wanderung – da, wo sich Fuchs und hase alle möglichen Tageszeiten sagen?
sich bewegen und dabei bewegt sein. Das eine belebt den Körper und das andere heilt die seele.
FenchinG à lA D’ARTAGnAn
What about a golf course that is hard to play be-cause of the breathtaking landscape distracting you? What about a real lawn tennis court including strawberries, cream and champagne if you wish? What about fencing à la d’Artagnan underheavy chandeliers? Or a simple hike where the fox and the hare bid each other all kinds of the times of day? To get yourself moving and be moved at the same time – one refreshes the body and the other heals the soul.
SPO
RTIV
EV
ENT
S | SPoRTYEVENTS
24 | 25
SPORTIV EVENTS
SPORTY EVENTS
Golf Schnupperkurs [Partner-Event]
FachkundigeTippsvoneinemGolfprofi,brin-gen sie diesem faszinierenden sport näher. ein Kurs, der spaß macht. 2h|8-40P.
MTB Tour [Partner-Event]
Gemeinsam mit einem professionellen Guide geht es auf eine Ausfahrt in vielseitige land-schaften.MachenSiemitjedemHöhenmeterneue erfahrungen, die sich positiv auf den TeamspiritunterIhrenMitarbeiternauswirken.2h|5-50P.
Jagd- und Schießkino [Partner-Event]
es ist eines der modernsten schießkinos Deutschlands. steigern sie in einführungskur-sen oder im sportlichen schießen ihre Konzen-trationsfähigkeit und Fitness. 2h|2-20P.
Golf Trial Course [partner event]
A professional golf specialist provides partici- pants with expert tips.This is about introducing golf with fun.2h|8–40p.
MTB Tour [partner event]
Together with a professional guide, you will go on an excursion into diverse landscapes. Each meter of altitude provides new experiences with positive effects on team spirit and motivation.2h|5–50p.
Hunting and Shooting Cinema [partner event]
One of the most modern and successful shooting cinemas in Germany. Laser-simulated shooting. Introductory or advanced sports shooting.2h|2–20p.
Fechten [Partner-Event]
FührungskräftetrainingmitolympiasiegerDr.Arnd schmitt, Oliver lücke und Team: Kon-zentration und Zielgenauigkeit üben in einer derältestenolympischenKampfsportartender Welt vor der passenden Kulisse unse-rer historischen säle. inklusive Fechterteam (nationalmannschaftslehrer) und kompletter Fechtausrüstung für jedenTeilnehmer.2h|2-20P.
Bogenschießen [Partner-Event]
stärken sie Konzentrationsfähigkeit und Zielge-nauigkeit.AufWunschimGräflichenParkoder andergräflichenJagdscheune.VorodernachdemBogenschießenmiteinemknusprigenBarbecue. 2h|2-20P.
Tennis [Partner-Event]
Tennis-Turniere auf Rasen sind etwas ganz Besonderes.ProbierenSieesaus.AlsErgänzungstehenIhnenAsche-PlätzezurVerfügungundbeischlechtem Wetter geht es in unsere Tennishalle. Zeit ab 2h|bis40P.
Fencing [partner event]
LeadershiptrainingwithOlympicchampionDr.ArndSchmitt,OliverLückeandteam:trainyourconcentration and target accuracy in one of the oldestOlympicintheworld.Enjoytheclassyatmosphere of chandeliers and historical halls. Including fencing team (national team instruc-tors) and complete fencing equipment for each participant.2h|2–20p.
Archery [partner event]
Discoveryourfencingskillsintheparkoratthehunting barn.Target circles and equipment will be provided. If you feel like having a crispy barbecue before and after – please let us know.2h|2–20p.
Tennis [partner event]
Tennis competitions on grass courts are so-mething very special. We also have clay courts. And if the weather takes a turn for the worse, you can always use our indoor courts.Timefrom2h|upto40p.
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
GRAND RESORT
SPO
RTIV
EV
ENT
S | SPoRTYEVENTS
GRABEN WIR ES AUS!
LET’S DIG IT OUT!
26 | 27
REFUGIUM DER FEINEN DINGE
REFUGE OF FINER THINGS
GRAND RESORT
GRABENWIRESAUS!
Das, was der Park an „Ausbrüchen“ nachdraußen bietet, das leisten die Aktivitäten in dieser Rubrik nach innen. MalrausausdeneingefahrenenDenkspurenunddenausgeleiertenPlatitüdendesBusiness- sprech. Mal was anderes machen, vielleichtwas Schräges, etwas,was die Synapsen ver-wirrt und neu vernetzt.
Wir alle können das, mal wieder aus der ge-wohnten Rolle heraustreten und dem Geist die Zügel überlassen. Wir haben es nur verschüt-tet,grabenwiresaus!
LET’SDIGIToUT!
While the park is intended to supply you with opportunities to break out of enclosed spaces, this category makes use of them.
Leave behind the entrenched traces of thinking and the shallow commonplaces of „business-speak“. Go for something completely different. Perhapssomething weird, perhaps something confusing and perhaps reconnect your synapses to new ap-proaches.
We are all able to step out of our usual roles and letourmindgivethehorseitshead.Wejustso-mehow buried it in us – let’s dig it out!
KR
EAT
IV E
VEN
TS
| cR
eAT
iVe
eVen
Ts
28 | 29
KREATIV EVENTS
CREATIVE EVENTS
Dinner Game ShowAktionsreiches Abendprogramm im stil großer samstagabend-Fernsehklassiker. Gäste agieren tischweise im Team und werden per TeD, einem elektronischen Abstimmungsgerät, gemeinsam aktiv.ModeratorundAssistentinnenpräsentie-ren spielerische herausforderungen, angelehnt anKlassikerwie„WerwirdMillionär“.Spiel-ideenwerdendurchkundenspezifischeInhalteerweitert.JedesProgrammhateinenindividu-ellen Zuschnitt.ImRahmendesAbendessensoder1-2hamNachmittag|30-120P.
Team Quiz [Partner-Event]
in kleinenTeams starten die Teilnehmer zu TeamQuizRunden.DerQuizmasterführtdurchdasProgrammundvergibtPunkte.Dieunterschiedlichsten Aufgaben werden vom spielleiter gestellt und erscheinen gleichzeitig auf der leinwand. JedesTeam hat einenBuzzerundkanndamitAntwortenabgeben.Teamabsprachen sind gewünscht und notwen-dig!PräsentiertwirddasProgrammmitFlat-Fernseher,Buzzer,Voting-Systemundeigens produzierten spielkarten.[AlternativezurDinnerGameShow,fürkleinereGruppen,wenigerTischspiele,wenigerShowauf derBühne]1-1,5hineinemBlockvordemEssen|5-80P.
Dinner Game ShowAn action-packed evening program in the style of bigSaturdayeveningTVclassics.TheguestsworkinteamsandparticipatebyTED,anelectronicvoting machine. The show master and his assis-tants present challenges, based on classics such as „Who wants to be amillionaire“. Many of the game ideas can be extended by customer-specific content. Each program is individually customized.Intheevening,or1–2hintheafternoon| 30–120p.
Team Quiz [partner event]
The participants start to play quiz rounds in small teams. Our quizmaster will guide you through the program. The various tasks are set by the game master and appear simultaneously on the screen. Each team has a buzzer and can usetoanswerthequestions.Short,activegamesonstageandthejokersprovideextraatmosphe-re! Team agreements are desired and necessary! TheprogramispresentedwithflatscreenTV,buzzer, voting system and specially made playing cards.[Alternative to dinner game show, for smaller groups, less table games, less show on stage]1–1.5hinablockbeforedinner|5–80p.
Business Movie [Partner-Event]
Teilnehmer produzieren selbständig einen Kurz- film.DieMitwirkendenschlüpfeninneue,un-bekannteRollen.BriefingundBetreuungdurchSchauspielerundKameraprofis,standesgemäßePräsentationamAbend.BusinessMovieeignetsich als Ganztagesprogramm oder als kreative ergänzung im Rahmen der Gesamtveranstal-tung. es ist wetterunabhängig und nahezu an jedem Ort durchführbar.ca.2h-Ganztags|biszu120P.
Business Pictures [Partner-Event]
Unternehmenswerte, Workshopthemen oder das Firmenleitbild werden inszeniert und fotografischfestgehalten,diegestaltetenFotoszusammengefasstundinszeniert.DasBildfülltdie einzelnen Unternehmenswerte immer wieder mit leben.1-4h-Ganztags|10-120P.
Business Movie [partner event]
Participantsindependentlyproduceashortfilm.The contributors slip into new, unknown roles. Briefingbyactorsandcameracrew,professionalsupport during shooting; presentation in the evening.Businessmovieissuitableasanall-dayprogram or a creative addition to the overall event. It is independent of weather and can be performed almost anywhere.2h-wholeday|10–120p.
Business Pictures [partner event]
Stageyourcompanyvalues,workshopthemesorthe corporate image and keep them captured in professional photos. The designed pictures are summarized and staged. The images keeps the company values alife and concrete.1–4h-wholeday|10–120p.
GRAND RESORT
KR
EAT
IV E
VEN
TS
| cR
eAT
iVe
eVen
Ts
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
30 | 31
KREATIV EVENTS
CREATIVE EVENTS
Kreativ-Coaching [Partner-Event]
Kreativität kann durch unterschiedlicheTech-niken erlernt und verbessert werden. ein professioneller coach bringt demTeam alles WichtigezumThemaKreativitätundIdeenfin-dung bei und vermittelt neue Anreize für alle BereichederUmsetzung.2-3h|6-12P.
Foto-Workshop [Partner-Event]
in einem ausführlichenWorkshop mit einem Profi-Fotografen,lernenSiemiteinerKameraprofessionell umzugehen und handwerklich einwandfreie Fotos zu schießen. schulen sie ihre eigene Wahrnehmung und entwicklen sie ihre sicht auf Objekte und szenarien.1,5h|10-30P.
Creative Coaching [partner event]
Creativitycanbelearnedandimprovedthroughdiffering techniques. A professional coach teaches the team all the important things concerning creativity and brainstorming and gives new incen-tives for all areas of utilization.2–3h|6–12p.
Photo-Workshop [partner event]
In a detailed workshop with a professional photographer, you will learn to handle a camera professionally and shoot high-end photos. In doing so, your perception is trained, which allows you acompletelyindependentviewof objectsandscenarios.1.5h|10–30p.
Panic Room [Partner-Event]
DieMissionistes,alsGruppeauseinemmysteriösenortzuentkommen.Gemeinsammuss der Raum auf hinweise und Werkzeugeuntersucht werden. Auch das lösen von Rät-seln kann hilfreich sein, um die Außenwelt zu erreichen. Unterschiedliche herangehenswei-senwerdenbenötigt,dennderPanicRoomistziemlich gut gesichert. Gefragt sind Kombinati-onsgabe, Kreativität und ein kühler Kopf. 2h|6-12P.
Kettenreaktion [Partner-Event]
Trainieren sie den spielerischen Umgang mit einerkomplexenAufgabeunderschaffenSieeineKettenreaktionvonXS-XXL.Neugierde,Kreativität, Kollaboration und Kommunikation sind gefordert, um in Abstimmung mit dem Team die einzelnen Konstruktionsabschnitte der Kettenreaktion koordiniert zu erreichen.2h|6-12Personen
Panic Room [partner event]
The mission is to escape from a mysterious place as a group. The group must search the room for cluesandtools.Solvingpuzzlescanalsohelpinreachingtheoutsideworldagain.DifferentapproachesareneededbecausethePanicRoomisratherwellsecured.Combination,creativityand keeping a cool head is required to reach the jointgoal.2h|6–12p.
chain Reaction [partner event] Train the playful handling of complex tasks and buildachainreactionfromXS-XXL.Curiosity,creativity, collaboration and communicationare required in order to reach the individual design steps of the chain reaction in coordination with the team members.2h|6–12p.
Preise, Gruppengrößen, Kombinationspakete und weitere Details senden wir Ihnen gerne in einem individuellen Angebot We will be delighted to send an individual offer based on group sizes, combination packages and further details to you, on request
GRAND RESORT
KR
EAT
IV E
VEN
TS
| cR
eAT
iVe
eVen
Ts
32 | 33
RÄUME & SÄLE
ROOMS AND VENUES
32 | 33
GRAND RESORT
RESTAURANT PFERDESTALL
Ramona
Svea
Grüner Salon
Gelber Salon
Roter SalonRaucher-Lounge
Therapiezentrum
Historische BadehäuserInnenpool/Moorbad
Marie
Louis
Brunnenarkaden
Festsaal
Theatersaal
Rasentennis
Leopoldzimmer
CASPAR’S RESTAURANT
OSCAR’S BAR
Platanenhof
Orangerie
Rezeption
Rabe
Alice
Margarete
Rä
UM
E | V
enU
es
Theatersaal EG 308 22,6 x 13,6 m 5,0 m 160 52 48 350 180 44
Festsaal EG 180 17,5 x 10,2 m 5,15 m 83 42 34 180 88 36
Ramona EG 90 12,1 x 7,1 m 2,5 m 30 26 24 50 - 16
Marie 1. Etage 86 9,6 x 9,0 m 2,4 - 3,8 m 30 24 16 70 - 32
Leopoldzimmer EG 62 12,4 x 5,6 m 5,10 m 25 28 28 50 28 20
Grüner Salon EG 50 11,3 x 4,3 m 3,45 m 20 18 20 30 21 16
Gelber Salon EG 75 17 x 4,5 m 3,45 m 22 22 24 60 21 16
Louis EG 44 9,6 x 4,5 m 2,4 m 20 10 20 30 - 12
Alice 1. Etage 43,3 10,2 x 4,2 m 2,5 m 14 14 20 36 - 12
Margarete 1. Etage 33,5 7,2 x 4,4 m 2,5 m 10 10 12 24 - 12
Svea EG 33 7,1 x 4,6 m 2,5 m 10 14 12 18 - 12
Rabe 1. Etage 17,3 4,2 x 4,1 m 2,5 m 6 6 8 11 - 8
Brunnenarkaden EG 640 72,2 x 8,3 m 4,7 m 80 42 40 150 88 36
ROOMS FLOOR sqm SPACE HEIGHT
PERSONEN PRO BESTUHLUNGSVARIANTEPERSONS PER SEATING OPTION
RäUME ETAGE m2 MAßE HöHE
FÜR IMMER GRÜN
FOREVER GREEN
34 | 35
Für Unternehmen gehört es heute unzweifel-haft zum guten Ton „grün“ zu sein. Wir sind dasinbesonderemMaße,denndas„Grün“istunsereBasisundunsergrößterSchatz.Schonim 17ten Jahrhundert kamen die Menschenwegen guter luft und reinen Wassers zu uns.
WirhabendenPlatzfürneueTechnologienundwir haben natürliche Ressourcen. Der Park, das Wasser, die luft, schönheit und harmo-nie der landschaft, das sind keine romanti-schen Floskeln sondern harte Assets für uns. Auch deswegen sind wir immer bedingungslos fokussiert so „grün“ zu sein, wie es eben tech-nologisch machbar ist.
Und:EsistunserZuhause–seit1782. STRoMDrei mit Erdgas betriebene Blockheizkraftwerke versorgendenGräflichenParkzu85%mitEigen- strom. sie sind wärmegeführt und erzeugen nur dann strom, wenn auch Wärme benötigt wird. DieanfallendeWärmeenergiewirdzurBeheizung und Warmwassererzeugung der Gebäude genutzt. BrennwertkesselkommenzumEinsatz,sobaldzu- sätzlich Wärme benötigt wird. Durch die erneue-rung der Anlagen im Jahr 2011 konnten wir denEnergieverbrauchumca.30%verringern. WAsseRDergräflicheParkverfügtübereineeigeneTrink-wasserquelle. DasWasser wird über eineNano-und Ultrafilterration zu keimfreien Trinkwasserohne Chemie aufgebreitet. Das Quellwasser fürunsere Wäscherei kommt aus einem separaten Brunnen.DieBewässerungderParkanlagenerfolgt über ein Rohrnetz aus den Teichanlagen. nAchhAlTiGKeiTDerGräflicheParkbeziehtca.80%derbenötigtenLebensmittel von regionalen Bauern und Unter- nehmen. Durch kurze lieferwege wird der cO
2-
Ausstoß reduziert und gleichzeitig regionale Unter-nehmenunterstützt.NachMöglichkeitbevorzugenwirBio-Anbieter.HonigstellenwiraufdemGelän-de selbst her. Wild kommt aus den eigenen, nach-haltig bewirtschafteten Wäldern.
Companies todayunquestionablyneedtomain-tain their green credentials. And this is particular-ly true of us, as “green” is the basis for our most precious treasure. People have been coming tousforthegoodairandpurewatersincethe17thcentury.
It is also easier for us than for other businesses because we have the space for new technologies, and we also have natural resources. The park, the water, the air, and the beauty and harmony of the landscape are not meaningless romantic ideas but, instead, our concrete assets. Which is also why we always unconditionally focus on being as “green” as technologically possible.
And it is and has been our home – since 1782.
ELECTRICITYThreenaturalgas-fuelledcogenerationunitssupplytheGPwith85%of itsownelectricity.Theseareheat-fed and generate electricity only when heat is required. The resulting heat energy is used for the heating and hot water production of the buildings. If additional heat is required, this is ge-nerated via condensing boilers. The renewal of theplantsin2011reducedenergyconsumptionby about30%managementsystem.
WATeRThe Gräflicher Park has its own potable watersource. The water is spread over a nano and ultra- filtrationtogerm-freedrinkingwaterwithoutche-micals.A separate laundry is suppliedwith fresh water from a separate well. irrigation of the park is carried out via a pipe network from the pond systems. SUSTAINABILITYTheGräflicherParkbuysapprox.80%oftherequi-red food from the regional farmers and companies. Short supply routes reduceCo
2 emissions, while
at the same time supporting regional companies. if possible,organicsuppliersarepreferred.Honeyisproduced on the premises itself. Game comes from itsown,sustainablymanagedforests.
GRAND RESORT
NA
CH
HA
LTIG
KEI
T | SUSTAINABILITY
HAMBURG
BERLIN
BREMEN
LEIPZIG
MAGDEBURG
HANNOVER
KASSEL
FRANKFURT
KÖLN
DÜSSELDORF
DORTMUND
WÜRZBURG
MÜNCHEN
KARLSRUHE
PADERBORN
NÜRNBERG
BIELEFELD
DETMOLD
A7
A1A2
A7
A7
A7
A5
A1
A3
A9
A2
A44
BAD DRIBURG
EFUGE OF FINER HINGSREFUGIUM DER FEINEN DINGE
100 km
300 km
ANREISE
ARRIVAL
PKW/CAR:Navigation„BadDriburg,Brunnenstraße“BAHN/TRAIN:IC/ICEviaAltenbeken(10km)bzw./orKassel-Wilhelmshöhe(80km)nach/toBadDriburgFLUGZEUG/PLANE:AirportPaderborn,35km|AirportDortmund,115kmAirport|Hannover, 120km|AirportDüsseldorf,185km|AirportFrankfurta.M.,225km.Auf AnfrageundnachVerfügbarkeithauseigenerTransfer/Shuttleserviceondemandif availabile.
GRäFLICHERPARKGRANDRESoRTBrunnenallee1D-33014BadDriburg
Tel.:+49(0)5253.9523-501Fax:+49(0)5253.9523-255
events@graeflicher-park.dewww.graeflicher-park.dewww.graeflicher-park-com