Post on 16-Jun-2020
transcript
Lehrgangsanleitung Staatlich geprüfte/r
Übersetzer/in
SGÜ001-LG
HERZLICH WILLKOMMEN
1AKAD WEITERBILDUNG
Liebe Teilnehmerin, lieber Teilnehmer,
Sie haben sich für den AKAD-Lehrgang „Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in“ zur Vorbereitung auf die externe Prüfung für Übersetzer entschieden. Wir werden Sie in Ihrem Lehrgang tatkräftig unterstützen und fit machen für die externe Prüfung und den anschließenden Berufsalltag.
Der insgesamt 24 Monate dauernde Lehrgang beinhaltet sowohl individu-elle Selbstlernphasen als auch Präsenzveranstaltungen. Hierfür stehen Ihnen unterschiedliche Methoden, Medien, Kommunikations- und Präsentations-formen zur Verfügung. In Ergänzung hierzu können Sie jederzeit für eine persönliche Beratung Ihren Tutor oder Dozenten* kontaktieren.
Im Nachfolgenden möchten wir Ihnen als Hilfestellung für Ihre eigenen Aktivitäten Informationen zu den einzelnen Phasen und Materialien geben sowie einige Tipps aus unseren Erfahrungen anbieten, damit Sie bei dieser – vielleicht für Sie neuen und ungewohnten – Lernform gleich zu Beginn eine gute Begleitung erhalten.
Die Methode „Fernstudium“ bietet Ihnen viele Vorteile: » Sie können lernen, wann und wo immer Sie möchten. » Sie können die Inhalte in Ihrem eigenen Rhythmus und Tempo bearbeiten. » Sie trainieren Ihre Fähigkeit, eigenverantwortlich zu arbeiten.
In dieser Lehrgangsanleitung finden Sie alle wichtigen Informationen rund um Ihren Fernlehrgang: » Wann erhalte ich welche Lernmaterialien? » Wer sind meine Ansprechpartner? » Wie melde ich mich zur Prüfung an?
Sie sehen, diese Lehrgangsanleitung ist eine wichtige Grundlage für Ihr ganzes Fernstudium. Bitte nutzen Sie den Leitfaden, um dann bestens vorbereitet mit Ihrem ersten Studienbrief zu beginnen. Auch während Ihres Lehrgangs können Sie hier immer wieder nachschlagen, wenn es Fragen gibt.
Ich wünsche Ihnen viel Freude beim Lernen und einen erfolgreichen Abschluss!
Ihre Brigitte Souveton-ReichelStudienleiterin „Staatlich geprüfter Übersetzer“
* Obwohl aus Gründen der Lesbarkeit im Text die männliche Form gewählt wurde, beziehen sich die Angaben selbstverständlich auf Angehörige beiderlei Geschlechts.
HERZLICH WILLKOMMEN
2 AKAD WEITERBILDUNG
INHALT
3AKAD WEITERBILDUNG
Inhalt
Informationen zum Lehrgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Lernziele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Aufbau und Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Lehrgangsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Moderne Fernstudiendidaktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Der AKAD Campus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Lernmaterialien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Studienbriefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Einsendeaufgaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Onlineübungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Moduldiskussion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Klausuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Assignment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Betreuung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ihr Ziel: Der erfolgreiche Prüfungsabschluss . . . . . . . 19
Tipps zum Lernen und Arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INFORMATIONEN ZUM LEHRGANG
4 AKAD WEITERBILDUNG
Informationen zum Lehrgang
Lernziele
Dieser Lehrgang (im Folgenden SGÜ genannt) soll sowohl eine solide Vorbereitung auf die staatliche Übersetzerprüfung bieten als auch auf die praktische Ausübung des Übersetzerberufs vorbereiten.
Von Übersetzern wird im Einzelnen verlangt: » die sichere mündliche und schriftliche Beherrschung der deutschen
Sprache; » die sichere mündliche und schriftliche Beherrschung der Fremdsprache; » Gewandtheit im Ausdruck; » Anpassungsfähigkeit an den jeweiligen Text und seine Sprachform; » die Befähigung, mögliche sachliche Missverständnisse und Fehldeu-
tungen vorauszusehen und durch eine entsprechende Übersetzung auszuschalten;
» Vertrautheit mit den einschlägigen sprachlichen und fachlichen Hilfs-mitteln.
Zu den Lernzielen gehört auch eine hinreichende Kenntnis der staatlichen Einrichtungen, der Rechtsordnung und der geschichtlichen, geografischen, politischen, wirtschaftlichen und kulturellen Verhältnisse des fremdsprach-lichen und des deutschen Sprachraums, wie sie für eine selbstständige und verantwortliche Ausübung des Berufs des Übersetzers erforderlich ist.
Aufbau und Inhalt
Der Lehrgang ist so konzipiert, dass Sie ihn in vier Stufen durchlaufen, bestehend aus: » Grundstufe (6 Module plus 3 Seminare); » Aufbaustufe (2 Module plus 1 Seminar); » Anwendungsstufe (2 Module plus 1 bzw. 2 Seminare); » Prüfungsvorbereitung (2 Seminare und 3 Online-Seminare).
Die Stufen bauen aufeinander auf: Die Grundstufe ist Voraussetzung für die Aufbaustufe; die Aufbaustufe ist Voraussetzung für die Anwendungsstufe; die Anwendungsstufe ist Voraussetzung für die Prüfungsvorbereitung.
Die reguläre Lehrgangs-dauer beträgt 24 Monate. Diese reguläre Lehr-gangsdauer können Sie kostenlos verlängern um weitere 24 Monate.
INFORMATIONEN ZUM LEHRGANG
5AKAD WEITERBILDUNG
Lehrgangsplan
Im Folgenden ist im Detail dargestellt, wann Sie welche Materialien erhalten und in welcher Reihenfolge Sie diese bearbeiten sollten. Wir empfehlen Ihnen, sich an diese Reihenfolge zu halten, da die Inhalte aufeinander auf-bauen und Sie sich so optimal auf die Prüfung vorbereiten.
SGÜ Englisch
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
Grundstufe
1 – 9 ESSGÜ:Einführungsmodul SGÜ
SGÜ001-LG Lehrgangsanleitung LAT160 Lern-und Arbeitstechniken
Orientierungs-werkstatt ESSGÜ (1 Tag)
1
ENC21:English for professio-nal purposes C2
EN551 – 556 Studienbriefe Englisch C2 mit EinsendeaufgabenENA551 Audio-CDs
Begleitseminar SB310B4 (1 Tag)
1
DGL11:Deutsche Sprache
DGL101 – 103 Grammatik der Wort-arten und Satzglieder DGL104 – 106 Grammatik des zusam-mengesetzten Satzesmit OnlineübungenDGL101-EL: Zusammenfassung der orthografischen Regeln
2
ELK01:Studies of Anglo-Saxon countries
ELK101 Historical development, social structure, language and identity in the UK and the USA ELK102 Political and legal systems, overview of social welfare in the UK and the USA ELK103 Religion, education and media in the UK and the USA ELK104 Geographic and economic structure of the UK and the USA ELK105 International relations of the UK and the USA mit EinsendeaufgabenHörbuch Studies of Anglo-Saxon Coun-tries
Begleitseminar SB311B2 (1 Tag)
4
DLK10:Deutschlandstudien
DLK110 Geschichte Deutschlands DLK111 Geografie Deutschlands DLK112 Die Gesellschaft in Deutschland DLK113 Politik und Verwaltung in Deutschland DLK114 Wirtschaft und Erwerbsleben in Deutschland DLK115 Kultur, Film, Bildende Kunst, Musik und Architektur in Deutschland mit Einsendeaufgaben
6
INFORMATIONEN ZUM LEHRGANG
6 AKAD WEITERBILDUNG
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
EVW01: Economics
EVW201 The fundamentals of econo-micsEVW202 Fiscal and monetary policyEVW203 Strategies of stabilization policyEVW204 Supranational issues of econo-mic policymit Einsendeaufgaben
Begleitseminar SB305B4 (1 Tag)
7
Aufbaustufe
10 – 15 DGL04:Textanalyse und Textproduktion
DGL301 Struktur, Sprache und Funktion von TextenDGL302 StilistikDGL303 Einen Text planen und aus-führenmit Onlineübungen
10
EUE05: Allgemeine Über-setzungslehre Englisch – Deutsch
AUE101 Einführung in die allgemeine Übersetzungslehre mit OnlineübungenAUE102 Kulturtheorie für Übersetzer mit OnlineübungenEUE101 Contrastive syntax and contras-tive semantics mit Einsendeaufgabe EUE102 Contrastive pragmatics and contrastive cultural context mit Einsen-deaufgabe
Begleitseminar SB307B2 (2 Tage)
13
Anwendungstufe
16 – 21 EUE02: Übersetzen allge-meinsprachlicher Texte Englisch – Deutsch
EUE201 Übersetzen allgemeinsprach-licher Texte Englisch/Deutsch mit 10 Ein-sendeaufgaben
BegleitseminarSB314B2 (2 Tage)
16
EUE03: Übersetzen von Wirtschaftstexten Englisch – Deutsch
EUE301 Übersetzen von Wirtschafts-texten Englisch/Deutsch mit 6 Einsende-aufgaben
BegleitseminarSB340B2 (2 Tage)
19
PrüfungsvorbereitungsseminareEDS01: Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Englisch – Deutsch (4 Tage)
EPV06: Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer – Englisch (2 Tage + 3 × 2 Stunden online)
SGÜ Französich
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
Grundstufe
1 – 9 ESSGÜ:Einführungsmodul SGÜ
SGÜ001-LG Lehrgangsanleitung LAT160 Lern-und Arbeitstechniken
Orientierungs-werkstatt ESSGÜ (1 Tag)
1
FRC21:Français C2
FR551 – 556 Studienbriefe Französisch C2 mit EinsendeaufgabenFRA551 Audio-CDs
Begleitseminar SB310B5 (1 Tag)
1
INFORMATIONEN ZUM LEHRGANG
7AKAD WEITERBILDUNG
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
DGL11:Deutsche Sprache
DGL101 – 103 Grammatik der Wort-arten und Satzglieder DGL104 – 106 Grammatik des zusam-mengesetzten Satzesmit OnlineübungenDGL101-EL: Zusammenfassung der orthografischen Regeln
2
FLK01:Études de la France
FLK101 Géographie physique, adminis-trative et économique de la France FLK102 Histoire, systèmes politique et juridique de la FranceFLK103 Les français: origines, langue et religion(s)FLK104 Éducation, culture et loisirs en France FLK106-EL Un tour de France mit Einsendeaufgaben
Begleitseminar SB312B2 (1 Tag)
4
DLK10:Deutschlandstudien
DLK110 Geschichte Deutschlands DLK111 Geografie Deutschlands DLK112 Die Gesellschaft in Deutschland DLK113 Politik und Verwaltung in Deutschland DLK114 Wirtschaft und Erwerbsleben in Deutschland DLK115 Kultur, Film, Bildende Kunst, Musik und Architektur in Deutschland mit Einsendeaufgaben
6
FVW01: Economics
FVW201 Principe de base de l‘économie FVW202 Politique budgétaire et poli-tique monétaireFVW203 Stratégie de la politique de stabilisationFVW204 Questions supranationales de la politique économiquemit Einsendeaufgaben
Begleitseminar SB324B1 (1 Tag)
7
Aufbaustufe
10 – 15 DGL04:Textanalyse und Textproduktion
DGL301 Struktur, Sprache und Funktion von TextenDGL302 StilistikDGL303 Einen Text planen und aus-führenmit Onlineübungen
10
FUE01: Allgemeine Über setzungslehre Französisch – Deutsch
AUE101 Einführung in die allgemeine Übersetzungslehre mit OnlineübungenAUE102 Kulturtheorie für Übersetzer mit OnlineübungenFUE101 La notion d‘intraduisibilité et observations lexicales mit Einsende-aufgabe FUE102 Particularités grammaticales et observations lexicales et stylistiques mit Einsendeaufgabe
Begleitseminar SB308B1 (2 Tage)
13
INFORMATIONEN ZUM LEHRGANG
8 AKAD WEITERBILDUNG
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
Anwendungstufe
16 – 21 FUE02: Übersetzen allge-meinsprachlicher Texte Französisch – Deutsch
FUE201 Übersetzen allgemeinsprach-licher Texte Französisch/Deutsch mit 10 Einsendeaufgaben
BegleitseminarSB316B1 (2 Tage)
16
FUE03: Übersetzen von Wirtschaftstexten Französisch – Deutsch
FUE301 Übersetzen von Wirtschafts-texten Französisch/Deutsch mit 6 Ein-sendeaufgaben
BegleitseminarSB340B3 (2 Tage)
19
PrüfungsvorbereitungsseminareFDS01: Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Französisch – Deutsch (4 Tage)
FPV06: Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer – Französisch (2 Tage + 3 × 2 Stunden online)
SGÜ Spanisch
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
Grundstufe
1 – 9 ESSGÜ:Einführungsmodul SGÜ
SGÜ001-LG Lehrgangsanleitung LAT160 Lern-und Arbeitstechniken
Orientierungs-werkstatt ESSGÜ (1 Tag)
1
SPC21:Español C2
SGL501 – 506 Studienbriefe Spanisch C2 mit EinsendeaufgabenSGLC501-CD/SGLC502-CD Audio-CDs
Begleitseminar SB310B6 (1 Tag)
1
DGL11:Deutsche Sprache
DGL101 – 103 Grammatik der Wort-arten und Satzglieder DGL104 – 106 Grammatik des zusam-mengesetzten Satzesmit OnlineübungenDGL101-EL: Zusammenfassung der orthografischen Regeln
2
SPL01:Estudios de España e Hispanoamérica
SPL101 Estudios de España e Hispano-américa SPL102 Los años que cambiaron España SPL103 España a comienzos del siglo XXI SPL104 Hispanoamérica: Su geografia y su historia SPL105 Hispanoamérica: De la Indepen-dencia a las crisis políticas y económicas del siglo XX SPL106 Hispanoamérica contemporánea ante los antiguos y nuevos retos mit Einsendeaufgaben
Begleitseminar SB313B2 (1 Tag)
4
INFORMATIONEN ZUM LEHRGANG
9AKAD WEITERBILDUNG
Bearbeitung im Lehrgangsmonat
Modul Modulbestandteile Begleitseminare Versand-monat
DLK10:Deutschlandstudien
DLK110 Geschichte Deutschlands DLK111 Geografie Deutschlands DLK112 Die Gesellschaft in Deutschland DLK113 Politik und Verwaltung in Deutschland DLK114 Wirtschaft und Erwerbsleben in Deutschland DLK115 Kultur, Film, Bildende Kunst, Musik und Architektur in Deutschland mit Einsendeaufgaben
6
SVW01: Economía
SVW201 Conceptos básicos de la eco-nomía política SVW202 Política financiera y monetaria SVW203 Estrategias de la política estabilizadora SVW204 Cuestiones supranacionales de política económica mit Einsendeaufgaben
Begleitseminar SB325B1 (1 Tag)
7
Aufbaustufe
10 – 15 DGL04:Textanalyse und Textproduktion
DGL301 Struktur, Sprache und Funktion von TextenDGL302 StilistikDGL303 Einen Text planen und aus-führenmit Onlineübungen
10
SUE01: Allgemeine Über-setzungslehre Spanisch – Deutsch
AUE101 Einführung in die allgemeine Übersetzungslehre mit OnlineübungenAUE102 Kulturtheorie für Übersetzer mit OnlineübungenSUE101 Morfosintaxis y semántica contrastivas mit EinsendeaufgabeSUE102 Pragmática contrastiva y contexto cultural contrastivo mit Einsendeaufgabe
Begleitseminar SB309B1 (2 Tage)
13
Anwendungstufe
16 – 21 SUE02: Übersetzen allge-meinsprachlicher Texte Spanisch – Deutsch
SUE201 Übersetzen allgemeinsprach-licher Texte Spanisch/Deutsch mit 10 Einsendeaufgaben
BegleitseminarSB317B1 (2 Tage)
16
SUE03: Übersetzen von Wirtschaftstexten Spanisch – Deutsch
SUE301 Übersetzen von Wirtschafts-texten Spanisch/Deutsch mit 6 Einsen-deaufgaben
19
PrüfungsvorbereitungsseminareSDS01: Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Spanisch – Deutsch (4 Tage)
SPV06: Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer – Spanisch (2 Tage + 3 × 2 Stunden online)
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
10 AKAD WEITERBILDUNG
Moderne Fernstudiendidaktik
In diesem Kapitel erfahren Sie, aus welchen Elementen Ihr Fernlehrgang besteht und wie er organisiert ist. Vorab ein paar Worte zur Lernmethode Ihrer Weiterbildung:
Das Lernen erfolgt über verschiedene Kanäle: Sie lesen und schreiben (Augen), hören (Ohren) und sprechen (Stimme). Je besser das Zusammen-spiel dieser Lernkanäle funktioniert, desto effizienter ist der Lernprozess. Deshalb setzen sich alle AKAD-Fernlehrgänge aus verschiedenen Lern-materialien zusammen, die jeweils andere Kanäle ansprechen. Mit aufeinan-der abgestimmten Studienbriefen, Onlineübungen, Seminaren etc. wird ein optimales Lernergebnis erzielt.
Auf den folgenden Seiten erläutern wir die Medien und Materialien, die Sie in Ihrem Fernlehrgang erwarten.
Der AKAD Campus
Die Funktionen des AKAD Campus im Überblick:
Ihr Lehrgangsplan » kompletter Überblick über Ihren Lehrgang » alle Module nach Studienmonaten
Der AKAD Campus ist der Dreh- und Angel-punkt Ihres Fernlehr-gangs. Hier können Sie Kontakt zu Ihrem Tutor aufnehmen und Fragen stellen, online auf viele nützliche Dokumente zugreifen und sich mit anderen Teilnehmern austauschen.
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
11AKAD WEITERBILDUNG
Details zu Ihren Modulen » Überblick über alle Lernmittel pro Modul in der vorgesehenen Bear-
beitungsreihenfolge (Studienbriefe, Transferaufgaben und Einsende-aufgaben)
» PDF-Version der Studienbriefe in der aktuellsten Auflage » Transferaufgaben und Einsendeaufgaben » Zugang zu den Onlineübungen » Übersicht aller Noten pro Modul » Termine zum Modul » Diskussionsforen zum Modul » Vorstellung der Tutoren des Moduls » Überblick über alle Teilnehmer, die ebenfalls dieses Modul bearbeiten » Teilnahme an Seminararbeitsgruppen
Mit der Anmeldung zum Lehrgang sind Sie automatisch im AKAD Campus angemeldet.Ihre Zugangsdaten (Nutzerkennung und Passwort) erhalten Sie mit Ihrem Begrüßungs-brief.
Weitere hilfreiche Informationen » Neuigkeiten und Benachrichtigungen zum Lehrgang » Möglichkeit, sich zu Terminen anzumelden » Persönliche Profileinstellungen
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
12 AKAD WEITERBILDUNG
StudienbriefeIm Fernstudium lernen Sie zu Hause und können Ihre Lerngewohnheiten an die vorhandenen privaten und beruflichen Rahmenbedingungen anpassen. Sie erhalten alle Studienbriefe per Post zugesandt. Die empfohlene Reihen-folge bei der Bearbeitung der Lernmittel entnehmen Sie bitte der Tabelle im Kapitel „Lehrgangsplan“.
Die aktuellste Version jedes Studienbriefes finden Sie zudem im AKAD Campus zum Download.
Jeder Studienbrief enthält: » ein Inhaltsverzeichnis » Angaben zu den Lernzielen » eine Zusammenfassung der Lerninhalte in Sinnabschnitten » Kontrollfragen zum Lernstoff, mit denen Sie anhand von Musterantwor-
ten Ihre Kenntnisse überprüfen können
Lesen Sie jeden Studienbrief Kapitel für Kapitel durch und beantworten Sie die Kontrollfragen. Die Lösungen finden Sie immer im Anhang des Studien-briefes. Um Sie bei der Arbeit mit den AKAD-Lernmitteln und -Methoden zu unterstützen, haben wir am Ende dieser Anleitung einige Lerntipps für Sie zusammengefasst. Bitte lesen Sie diese durch, bevor Sie mit dem Bear-beiten der Studienbriefe beginnen.
EinsendeaufgabenZu vielen unserer Studienbriefe gibt es Einsendeaufgaben. Bitte erledigen Sie diese, wenn Sie den Studienbrief durchgearbeitet haben. Die Einsen-deaufgaben orientieren sich an der späteren Prüfung und dienen der Überprüfung Ihres Lernfortschritts. AKAD-Korrektoren aus den jeweiligen Fachgebieten korrigieren die eingesandten Lösungen und geben Ihnen somit ein Feedback. Zur eigenen Einschätzung erhalten Sie dafür eine Note.
Die Einsendeaufgaben finden Sie zum Download im jeweiligen Modul im AKAD Campus. Bitte speichern Sie die Dateien auf der Festplatte Ihres
Lernmaterialien
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
13AKAD WEITERBILDUNG
Rechners ab, bearbeiten sie offline und laden Sie dann die Datei wieder über den AKAD Campus hoch.
OnlineübungenIn einigen Modulen sind Onlineübungen enthalten. Diese rufen Sie im AKAD Campus im jeweiligen Modul auf und bearbeiten direkt dort die Fragen. Nach Beendigung der Übung erhalten Sie eine Auswertung, die es Ihnen ermöglicht, selbst eventuelle Wissenslücken zu erkennen. Die Online-übungen können Sie wiederholen, so oft Sie möchten.
ModuldiskussionDie Moduldiskussion ist ein Medium der asynchronen Kommunikation. Es dient dem Austausch der Teilnehmenden untereinander sowie der Beglei-tung durch die Tutoren. An geeigneten Stellen während des Lehrgangs erhalten Sie die Einladung, Ihre Ergebnisse der Bearbeitung einer Aufgabe in den AKAD Campus einzustellen. Andere Teilnehmende können diese einsehen, hierauf reagieren und die Beiträge kommentieren oder ergänzen. Die Diskussion wird von einem Tutor moderiert und begleitet, lebt aber in erster Linie von der Aktivität der Teilnehmenden.
Ziel ist es, an persönlichen Lernprozessen anderer teilzuhaben und von-einander zu lernen. Die Beiträge anderer Teilnehmender können Sie als Impulse aufgreifen und in die eigenen Ausarbeitungen mit einfließen lassen. Auf diese Weise entsteht eine Art Archiv, das kontinuierlich befüllt wird.Nutzen Sie also den Diskussionsstrang als Ihr Instrument, sich aktiv wert-volles Feedback kompetenter Gesprächspartner einzuholen.
Ziele sind: » Formulierung eigener Gedanken und Zwischenstände » Feedback geben und erhalten » Lernfortschrittskontrolle » Unterstützung einer Kontinuität im Lernprozess » Kontakt zum Tutor
KlausurenEinige der Module werden mit einer Klausur abgeschlossen. Bei Bestehen der Klausur erhalten Sie einen Nachweis über die erworbenen Credits (nach dem European Credit Transfer System) in Form eines AKAD-Zertifikats. Diese Credits können Ihnen bei einem Studium an der AKAD University angerech-net werden.
AKAD hat über das Bundesgebiet verteilt Prüfungsstandorte, an denen die Klausuren geschrieben werden können. Jede Klausur kann mindestens ein-mal im Quartal absolviert werden, Orte und Termine der Prüfungen finden Sie im AKAD Campus. Eine Klausur dauert in der Regel 2 – 3 Stunden.
Da auch ein Austausch mit anderen Teilneh-menden eine wertvolle Erfahrung und einen persönlichen Lerngewinn bringen kann, möchten wir Ihnen die aktive Mitarbeit über dieses Medium sehr empfehlen.
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
14 AKAD WEITERBILDUNG
AssignmentDas Modul DGL04 schließt mit einem Assignment ab. Ein Assignment ist eine selbstständig zu erbringende, schriftliche Ausarbeitung zu einem bestimmten Thema mit den fachüblichen wissenschaftlichen Methoden. Mögliche Themen finden Sie im AKAD Campus.
Bei Bestehen des Assignments erhalten Sie einen Nachweis über die erwor-benen Credits (nach dem European Credit Transfer System) in Form eines AKAD-Zertifikats. Diese Credits können Ihnen bei einem Studium an der AKAD University angerechnet werden.
Folgende Abbildung zeigt Ihnen die Prüfungszentren in Ihrer Nähe:
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
15AKAD WEITERBILDUNG
SeminareWenn Sie an einem Seminar teilnehmen, haben Sie sich den zugrunde liegenden Lernstoff bereits weitgehend in den Selbstlernphasen angeeig-net. Der Präsenzunterricht konzentriert sich deshalb vor allem darauf, den erlernten Stoff zu wiederholen, zu vertiefen und anzuwenden. Diskussio-nen, Gruppenarbeiten, Präsentationen und Rollenspiele dienen auch der Vorbereitung auf die mündliche Prüfung.
Im folgenden Abschnitt sind alle wichtigen Informationen zu den Semi-naren zusammengefasst. Termine und Infos zur Anmeldung finden Sie im AKAD Campus unter dem jeweiligen Modulkürzel. Setzen Sie dazu in Ihrem Lehrgangsplan das Häckchen beim gewünschten Modul.
Seminare im Überblick:
Orientierungswerkstatt (ESSGÜ)
Zeitpunkt möglichst bald nach Studienbeginn
Dauer 1 Tag à 6 Stunden
Inhalte In diesem Seminar erhalten Sie wichtige Informationen zu Ihrem Lehrgang, zum Betreuungskonzept und zum AKAD Campus.Im zweiten Teil werden Ihnen Lern- und Arbeitstechniken mit Blick auf ein Fernstudium vorgestellt. Darüber hinaus haben Sie die Möglichkeit, andere Teil-nehmer kennenzulernen und erste Kontakte zu knüpfen.
Ort AKAD Stuttgart
English for professional purposes C2 (SB310B4)Français C2 (SB310B5)Español C2 (SB310B6)
Zeitpunkt ab dem 1. Lehrgangsmonat
Dauer 1 Tag à 6 Stunden
Voraussetzungen Die Studienbriefe aus dem Modul ENC21/FRC21/SPC21 sollten bearbeitet sein.
Ort AKAD Stuttgart
Studies of Anglo-Saxon countries (SB311B2)Études de la France (SB312B2)Estudios de España e Hispanoamérica (SB313B2)
Zeitpunkt ab dem 4. Lehrgangsmonat
Dauer 1 Tag à 6 Stunden
Voraussetzungen Die Studienbriefe aus dem Modul ELK01/FRK01/SPL01 sollten bearbeitet sein.
Ort AKAD Stuttgart
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
16 AKAD WEITERBILDUNG
English for business and economics (SB305B4)Économie (SB324B1)Economía (SB325B1)
Zeitpunkt ab dem 7. Lehrgangsmonat
Dauer 1 Tag à 6 Stunden
Voraussetzungen Die Studienbriefe aus dem Modul EVW01/FVW01/SVW01 sollten bearbeitet sein.
Ort AKAD Stuttgart
Übersetzungen Englisch – Deutsch (SB307B2)Übersetzungen Französisch – Deutsch (SB308B1)Übersetzungen Spanisch – Deutsch (SB309B1)
Zeitpunkt ab dem 13. Lehrgangsmonat
Dauer 2 Tage à 6 Stunden
Voraussetzungen Die Studienbriefe aus dem Modul EUE05/FUE05/SUE05 sollten bearbeitet sein.
Ort AKAD Stuttgart
Übersetzungen Englisch – Deutsch (SB314B2)Übersetzungen Französisch – Deutsch (SB316B1)Übersetzungen Spanisch – Deutsch (SB317B1)
Zeitpunkt ab dem 16. Lehrgangsmonat
Dauer 2 Tage à 6 Stunden
Voraussetzungen Die Studienbriefe aus dem Modul EUE02/FUE02/SUE02 sollten bearbeitet sein.
Ort AKAD Stuttgart
Übersetzungen Wirtschaftstexte Englisch – Deutsch (SB340B2)Übersetzungen Wirtschaftstexte Französisch – Deutsch (SB340B3)
Zeitpunkt ab dem 19. Lehrgangsmonat
Dauer 2 Tage à 6 Stunden
Voraussetzungen Die Studienbriefe aus dem Modul EUE03/FUE03 sollten bearbeitet sein.
Ort AKAD Stuttgart
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
17AKAD WEITERBILDUNG
Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Englisch – Deutsch (EDS01)Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Französisch – Deutsch (FDS01)Verhandlungsdolmetschen und Stegreifübersetzen Spanisch – Deutsch (SDS01)
Zeitpunkt ab dem 22. Lehrgangsmonat
Dauer 4 Tage à 6 Stunden
Voraussetzungen Prüfungsvorbereitung: Alle anderen Module sollten erfolg-reich abgeschlossen sein.
Ort AKAD Stuttgart
Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer – Englisch (EPV06)Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer – Französisch (FPV06)Prüfungsvorbereitung Staatlich geprüfter Übersetzer – Spanisch (SPV06)
Zeitpunkt ab dem 22. Lehrgangsmonat
Dauer 2 Tage à 6 Stunden3 Online-Seminare à 2 Stunden
Voraussetzungen Prüfungsvorbereitung: Alle anderen Module sollten erfolg-reich abgeschlossen sein.
Ort AKAD Stuttgart bzw. online über AKAD Campus
MODERNE FERNSTUDIENDIDAKTIK
18 AKAD WEITERBILDUNG
Ihre persönliche LehrgangsbetreuungHaben Sie Fragen zur Organisation Ihrer Weiterbildung, zur Zusendung der Lernmittel, zu den Onlineübungen oder den Seminaren und Prüfungen? Dann steht Ihnen die persönliche Lehrgangsbetreuung mit Rat und Tat zur Seite. Sie erreichen unsere Mitarbeiter telefonisch montags bis freitags von 8 bis 19 Uhr und samstags von 8 bis 16 Uhr oder per E-Mail an betreuung@akad.de
AKAD BildungsgesellschaftStudienbetreuungHeilbronner Straße 8670191 Stuttgart
Ihre Ansprechpartner bei inhaltlichen FragenFür fachliche Fragen rund um den Lernstoff und die Lerneinheiten stehen Ihnen Tutoren zur Verfügung. Die Tutoren betreuen die Moduldiskussionen, in denen Sie auch mit anderen Teilnehmern über Lerninhalte diskutieren und Fragen stellen können. Sie können Ihren Tutoren jederzeit eine per-sönliche Nachricht über den AKAD Campus schreiben oder einen Online-Sprechstundentermin mit ihnen vereinbaren. Fachfragen können Sie auch zusammen mit Ihren bearbeiteten Einsendeaufgaben an uns senden. Diese Fragen werden dann vom Korrektor Ihrer Einsendeaufgaben beantwortet. Ebenso haben Sie auch in den Seminaren Gelegenheit, inhaltliche Fragen zu stellen. Unsere Dozentinnen und Dozenten werden Ihre Fragen gerne beantworten und können gezielt auf Probleme eingehen.
Betreuung
Wenn Sie noch Fragen zu Ihrem Lehrgang haben, helfen wir Ihnen gerne weiter – natürlich auch bei nichtfachlichen Themen. Je nachdem, ob Sie weitere Informationen zur Organisation oder zu den Inhalten des Lehrgangs benötigen, stehen Ihnen verschiedene Ansprechpartner zur Verfügung.
» Unser Betreuerteam Tel.: +49 7 11 8 14 95 - 7 13 E-mail: betreuung@akad.de
IHR ZIEL: DER ERFOLGREICHE PRÜFUNGSABSCHLUSS
19AKAD WEITERBILDUNG
Ihr Ziel: Der erfolgreiche Prüfungsabschluss
Die Prüfungsanforderungen für die staatliche Übersetzerprüfung lauten bundesweit nahezu gleich:
Der/Die BerwerberIn muss nachweisen, dass er/sie sich in beiden Prü-fungssprachen angemessen ausdrücken und stilistische Feinheiten ver-stehen und umsetzen kann. Er/Sie muss ferner nachweisen, dass er/sie die notwendigen fachlichen Kenntnisse besitzt, insbesondere die Technik der praktischen Übersetzung und die erforderlichen Übersetzungsprinzipien in beiden Prüfungssprachen kennt sowie die bildungsmäßigen und persön-lichen Fähigkeiten besitzt, die auf der Grundlage einer breiten und guten Allgemeinbildung erforderlich sind. Dazu gehören auch eine hinreichende Kenntnis der staatlichen Institutionen, der historischen, politischen, wirt-schaftlichen, geografischen und kulturellen Verhältnisse Deutschlands und des Landes/Sprachgebietes, dessen Sprache geprüft wird, sowie die Ver-trautheit mit den einzelnen sprachlichen und fachlichen Hilfsmitteln.
Die schriftliche Prüfung umfasst: » Aufsatz aus einer Auswahl von drei Themen; » Übersetzung allgemeinsprachlicher Art aus dem Deutschen; » Übersetzung allgemeinsprachlicher Art ins Deutsche; » Übersetzung aus dem Fachgebiet aus dem Deutschen; » Übersetzung aus dem Fachgebiet ins Deutsche.
Die mündliche Prüfung umfasst: » Stegreifübersetzung in die Fremdsprache » Stegreifübersetzung aus der Fremdsprache (in der Regel eine Stegreif-
übersetzung allgemeinsprachlichen Inhalts und eine aus dem Fach-gebiet);
» Prüfungsgespräch in beiden Sprachen über verschiedene Gebiete der allgemeinen Landeskunde;
» Nachweis fachkundlicher und fremdsprachlicher Kenntnisse und der Ver-trautheit mit fachlichen, sprachlichen und fachsprachlichen Hilfsmitteln.
TIPPS ZUM LERNEN UND ARBEITEN
20 AKAD WEITERBILDUNG
Sie haben sich für eine besondere Lernmethode entschieden: Das Fern studium.Einen großen Teil dessen werden Sie im Selbststudium vor allem mit schrift-lichen Lernmitteln absolvieren. Die Lerninhalte sind von AKAD speziell unter fernstudien didaktischen Kriterien aufbereitet worden, so wird Ihnen das Durcharbeiten erleichtert. Zusätzlich haben wir für Sie Tipps und Arbeits-techniken zusammengestellt, die Ihnen das Selbststudium erleichtern.
Feste LernzeitenUm den Fernlehrgang nebenberuflich absolvieren zu können, ist ein gutes Zeitmanagement erforderlich. Planen Sie regelmäßig ein festes Zeitfenster ein, innerhalb dessen Sie sich ausschließlich Ihrem Lehrgang und dem Lernen widmen.
Feste LernumgebungDen Großteil Ihres Fernstudiums werden Sie zu Hause absolvieren, richten Sie sich deshalb einen festen Arbeitsplatz ein. Ihr Schreibtisch sollte genü-gend Platz für Unterlagen, Studienbriefe etc. bieten. Stifte, Papier und alle anderen Hilfsmittel sowie benötigte Literatur sollten in Reichweite sein. Ein bequemer Stuhl und die richtige Tischhöhe sowie ein blendfrei aufgestellter PC oder Laptop sind ebenfalls wichtig. Versuchen Sie sich den Arbeitsplatz so einzurichten, dass Sie sich wohlfühlen – so fällt das Lernen gleich leichter.
Der LernplanEs kann helfen, einen Lernplan anzulegen, auf dem Sie notieren, was Sie wann lernen wollen. Auf diesem Lernplan können Sie zudem das durch-streichen, was Sie bereits bearbeitet haben – so können Sie Ihren Fortschritt ganz deutlich sehen.
Effektives LesenUm die Zusammenhänge von Texten optimal erfassen zu können, gehen Sie jeden Text nach folgender Methode an:1. Lesen Sie den Text je nach Schwierigkeitsgrad ein- bis dreimal durch.2. Unterstreichen Sie wichtige Wörter.3. Machen Sie sich Randnotizen.4. Beschränken Sie sich auf wenige markante Hervorhebungen.5. Machen Sie Lesepausen, um zu prüfen, ob Sie das Gelesene verstanden
haben.6. Rekonstruieren Sie den Text anhand Ihrer Unterstreichungen und Anmer-
kungen.
Tipps zum Lernen und Arbeiten
TIPPS ZUM LERNEN UND ARBEITEN
21AKAD WEITERBILDUNG
MindmappingZusätzlich zum Unterstreichen und schriftlichen Zusammenfassen von Texten kann es hilfreich sein, die Inhalte eines Textes als Schaubild oder Mindmap darzustellen.Bei einer Mindmap steht der zentrale Begriff eines Textes in der Mitte. Von ihm aus werden dann Begriffe zweiter Ordnung notiert, die durch eine Linie mit dem zentralen Begriff verbunden sind. Von dieser Untergruppe aus können wiederum Begriffe dritter Ordnung gesammelt werden usw.Nach und nach entsteht so eine Netzstruktur, die alle wichtigen Informa-tionen eines Textes in Bezug zueinander darstellt.
Durch das Mindmapping beschäftigen Sie sich auf kreative Weise mit dem Inhalt von Texten – Ihr Gehirn verarbeitet sie dadurch tiefer und kann sie besser speichern.
AKAD Bildungsgesellschaft mbHHeilbronner Straße 86
70191 Stuttgart
www.akad.de
Art.-Nr. 11894 SGÜ001-LG K1037