Post on 09-Mar-2016
description
transcript
Kettenfabrik UnnaGmbH & Co. KG
ISO 9001: 2008ISO 14001
Anschlagpunkte Lifting Points
2
Kettenfabrik Unna wurde 1921 als Tochtergesellschaft der Union Sils van de Loo & Co., Fröndenberg, gegründet. 1925 über-nahmen die beiden Prokuristen der Firma im Rahmen eines Management buy out das Unternehmen. 1928 zahlte dann einerdieser beiden Prokuristen, der Kaufmann Friedrich Jasper, den anderen aus. Seitdem ist das Unternehmen im Familienbesitz.1949 folgte mit Dr. Manfred Jasper die zweite Generation. 1991 trat mit Dr. Ingo Jasper die dritte Generation in dasUnternehmen ein.Kettenfabrik Unna hat ihren Sitz seit über 30 Jahren im Industriegebiet von Unna. Der letzte Ausbau fand im Jahr 1999/2000statt – die Fläche wurde um 1.300 m2 vergrößert. Ketten und Zubehör werden in verschiedensten Ausführungen geliefert.Der Qualitätsgedanke wird schon seit Beginn gepflegt. Dies führte zu Zulassungen verschiedener Institutionen undAbnahmegesellschaften im In- und Ausland und mündete 2002 in die Zertifizierung nach ISO 9001:2000. Kettenfabrik Unna hatsowohl im Rundstahl- als auch im Stahlgelenkkettenbereich ein komplettes Programm. Die Stahlgelenkketten wurden 1990 auf-genommen und seitdem kontinuierlich ausgebaut. Kettenfabrik Unna beliefert fast alle Branchen in vielen Ländern der Welt –der Name bürgt auch international für Qualität.Kettenfabrik Unna stehen alle modernen Kommunikationswege zur Verfügung.
Kettenfabrik Unna was founded in 1921 as a daughter company of Union Sils van de Loo & Co. Fröndenberg. In 1925 the twoconfidential clerks took the company over with a management buy-out. In 1928 paid one of the confidential clerks, FriedrichJasper, the other one out. Since then Kettenfabrik Unna is a completely owned family company.In 1949 followed with Dr. Manfred Jasper the second generation. With Dr. Ingo Jasper the third generation came in 1991 intothe company.Kettenfabrik Unna has its site for more than 30 years in the industrial area of Unna. The last extension took place in 1999/2000– another hall was built with 1.300 m2. Chains and accessories are delivered in different executions worldwide.Quality was ever one of the main philosophies of Kettenfabrik Unna. This lead to different certifications of various institutions
in the domestic market as well as in export markets. The last quality certificate obtained is the ISO 9001 : 2000.Kettenfabrik Unna has a complete delivery programme for link chains as well as for articulated chains. Articulated chains weretaken up in the programme in 1990 and then continuously completed. Kettenfabrik Unna delivers to many branches in manycountries of the world – the reputation of Kettenfabrik Unna stands for quality.Kettenfabrik Unna has all modern platforms for communication.
Sprechen Sie uns an – wir sind seit 90 Jahren für Sie daContact us – we have 90 years of experience.
Besuchen Sie uns auch im Internet: www.ketten.comPlease visit our website: www.chains.de
34SchweißpunktWelding pointSPAB
3
InhaltsverzeichnisIndex
Es gelten unsere Verkaufsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gern nochmal zusenden.Our terms of sale are effective. Please ask for another copy if needed.
Ausgabe 10/2011. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Issue 10/2011. Subject to technical changes and printing mistakes.
WirbelbockSwivel eyeboltAPWB
32
30
28
27
26
25
24
36
38
40
42
SeitePage
GKGrade
DrehbarkeitRotation
410
8 6
8
10
12
14
18
20
21
22
WirbelbockSwivel eyeboltAPWB
LastbockEyebolt clampAPLB
Drehbare RingschraubeEyebolt twisterAPTW
RingschraubeRotating eyeboltAPAS
RingschraubeRotating eyeboltAPAL
RingmutterRotating eye nutAPAM
Ringschraube variableAdjustable eyebolt 8.8APSV
Ringmutter 8.8Eye nut 8.8APM8
Ringschraube 8.8Eyebolt 8.8APS8
SeitePage
GKGrade
DrehbarkeitRotation
Ringschraube DIN 580Eyebolt DIN 580APSN
Ringmutter DIN 582Eye nut DIN 582APMN
Ringschraube DIN 580Eyebolt DIN 580APS2
Ringmutter DIN 582Eye nut DIN 582APM2
PSA-RingschraubePSA Rotating eyeboltAPPN
PSA-RingschraubePSA Rotating eyeboltAPPL
RingöseLifting ringSPAZ
RingöseLifting ringSPAR
Verzurr-RingöseLashing ringSPLB
Verzurr-RingöseLashing ringSPLR
Technische InformationenTechnical Informations
10
8
10
10
10
10
10
10
10
10
8
8
8
����
���
���
�
�
�
�
���
���
��
��
��
��
��
��
����
���
���
���
��
�
�
– unter Last drehbarrotating under load
�� – ausrichtbar bei Montageadjustable when assembling
��� – unter Last ausrichtbaradjustable under load
� – nicht drehbarnot rotating
4
Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 10Swivel eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 10
Anschraubbarer, drehbarer Anschlagpunkt für das Anheben schwerer Lasten.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage- 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbar- Gelagert für eine einfachere Lastausrichtung - Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
Turning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole.
- Coefficient 4 in all loading directions - Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677 - Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC - Tested at 100 % magnaflux - Tested at 20.000 stress cycles - Non standard threading and stem length upon request - Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° - Assembled with spheres to make load orientation easier - On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
Nicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!Not suitable for continuous rotation movement during loading
5
C
46
57
70
65
E
50
50
50
50
Abmessung DxLSize DxL
1,4 t – M 16 x20
2,5 t – M 20 x30
4,0 t – M 24 x30
6,7 t – M 36 x54
A
30
34
40
40
B
13
16
19
20
D1
38
38
38
38
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,530
1,050
1,630
2,230
H
105
105
105
105
SW
30
30
30
30
ArtikelArticle
31716931
31720931
31724931
31736931
Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 10Swivel eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 10
Abmessung DxLSize DxL
1,4 t – M 16 x20
2,5 t – M 20 x30
4,0 t – M 24 x30
6,7 t – M 36 x54
0°1StrangSingleleg
2,8
5,0
8,0
13,4
0°2Stränge
2 legs
5,6
10,0
16,0
26,8
90°1StrangSingleleg
1,4
2,5
4,0
6,7
90°2Stränge
2 legs
2,8
5,0
8,0
13,4
0°-45°
2,00
3,55
5,60
9,50
45°-60°2Stränge
2 legs
1,4
2,5
4,0
6,7
Asym.
1,4
2,5
4,0
6,7
0°-45°
3,0
5,3
8,0
14,0
45°-60°4Stränge
4 legs
2,12
3,75
6,00
10,00
Asym.
1,4
2,5
4,0
6,7
DrehmomentTightening couple
Nm
70
135
230
814
ArtikelArticle
31716931
31720931
31724931
31736931
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
6
Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 8Swivel eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 8
Anschraubbarer, drehbarer Anschlagpunkt fur das Anheben schwerer Lasten.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen - Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677 - Geeignet fur das sichere Heben von Lasten gemaß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - Magnaflux-rissgeprüft zu 100% - Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln - Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage - 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbar - Gelagert fur eine einfachere Lastausrichtung - Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulassig
Turning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole.
- Coefficient 4 in all loading directions - Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677 - Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC - Tested at 100 % magnaflux - Tested at 20.000 stress cycles - Non standard threading and stem length upon request - Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° - Assembled with spheres to make load orientation easier - On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
Nicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!Not suitable for continuous rotation movement during loading
C
46
46
46
46
46
46
57
70
65
65
90
90
90
90
120
120
120
127
127
127
E
50
50
50
50
50
50
61
68
80
80
95
95
95
95
130
130
130
165
165
165
Abmessung DxLSize DxL
0,30 t - M 10 x18
0,50 t - M 12 x18
0,50 t - M 12 x25
1,12 t - M 16 x20
1,12 t - M 16 x30
1,12 t - M 20 x30
2,00 t - M 20 x30
3,15 t - M 24 x30
5,30 t - M 30 x35
5,30 t - M 30 x45
8,00 t - M 30 x35
8,00 t - M 30 x45
8,00 t - M 36 x54
10,00 t - M 42 x63
15,00 t - M 48 x60
15,00 t - M 56 x78
15,00 t – M 64 x96
25,00 t – M 72 x108
30,00 t – M 80 x120
35,00 t – M 90 x135
A
30
30
30
30
30
30
34
40
40
40
50
50
50
50
70
70
70
68
68
68
B
13
13
13
13
13
13
16
19
20
20
22
22
22
22
30
30
30
40
40
40
D1
38
38
38
38
38
38
50
58
75
75
85
85
85
85
120
120
120
160
170
170
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,480
0,500
0,500
0,530
0,530
0,530
1,050
1,630
2,230
2,230
5,300
5,300
5,500
10,000
10,000
10,000
10,000
29,000
29,000
29,000
H
105
105
105
105
105
105
131
153
165
165
205
205
205
205
280
280
280
338
338
338
SW
30
30
30
30
30
30
40
48
65
65
75
75
75
75
95
95
95
134
134
134
ArtikelArticle
31710031
31712031
31712032
31716031
31716032
31720031
31720131
31724131
31730131
31730132
31730231
31730232
31736031
31742032
31748031
31756031
31764031
31772031
31780031
31790031
Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 8Rotating eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 8
7
Abmessung DxLSize DxL
0,30 t - M 10 x18
0,50 t - M 12 x18
0,50 t - M 12 x25
1,12 t - M 16 x20
1,12 t - M 16 x30
1,12 t - M 20 x30
2,00 t - M 20 x30
3,15 t - M 24 x30
5,30 t - M 30 x35
5,30 t - M 30 x45
8,00 t - M 30 x35
8,00 t - M 30 x45
8,00 t - M 36 x54
10,00 t - M 42 x63
15,00 t - M 48 x60
15,00 t - M 56 x78
15,00 t – M 64 x96
25,00 t – M 72 x108
30,00 t – M 80 x120
35,00 t – M 90 x135
0°1StrangSingleleg
0,6
1,0
1,0
2,0
2,0
2,0
4,0
6,3
10,6
10,6
12,5
12,5
12,5
15,0
25,0
25,0
25,0
35,0
35,0
35,0
0°2Stränge
2 legs
1,2
2,0
2,0
4,0
4,0
4,0
8,0
12,5
21,2
21,2
25,0
25,0
25,0
30,0
50,0
50,0
50,0
70,0
70,0
70,0
90°1StrangSingleleg
0,30
0,50
0,50
1,12
1,12
1,12
2,00
3,15
5,30
5,30
8,00
8,00
8,00
10,00
15,00
15,00
15,00
25,00
30,00
35,00
90°2Stränge
2 legs
0,6
1,0
1,0
2,0
2,0
2,0
4,0
6,3
10,6
10,6
16,0
16,0
16,0
20,0
30,0
30,0
30,0
50,0
50,0
70,0
0°-45°
0,42
0,75
0,75
1,50
1,50
1,50
2,80
4,25
7,10
7,10
11,20
11,20
11,20
14,00
21,00
21,00
21,00
35,00
42,00
49,00
45°-60°2Stränge
2 legs
0,30
0,50
0,50
1,12
1,12
1,12
2,00
3,15
5,30
5,30
8,00
8,00
8,00
10,00
15,00
15,00
15,00
25,00
30,00
35,00
Asym.
0,30
0,50
0,50
1,12
1,12
1,12
2,00
3,15
5,30
5,30
8,00
8,00
8,00
10,00
15,00
15,00
15,00
25,00
30,00
35,00
0°-45°
0,63
1,10
1,10
2,36
2,36
2,36
4,00
6,30
11,20
11,20
16,80
16,80
16,80
21,20
31,50
31,50
31,50
52,50
63,00
73,50
45°-60°4Stränge
4 legs
0,45
0,75
0,75
1,60
1,60
1,60
3,00
4,75
8,00
8,00
12,00
12,00
12,00
15,00
22,50
22,50
22,50
37,50
45,00
52,50
Asym.
0,30
0,50
0,50
1,12
1,12
1,12
2,00
3,15
5,30
5,30
8,00
8,00
8,00
10,00
15,00
15,00
15,00
25,00
30,00
35,00
DrehmomentTightening couple
Nm
16
28
28
70
70
135
135
230
465
465
465
465
814
1304
1981
3000
4738
6913
9625
14000
ArtikelArticle
31710031
31712031
31712032
31716031
31716032
31720031
31720131
31724131
31730131
31730132
31730231
31730232
31736031
31742032
31748031
31756031
31764031
31772031
31780031
31790031
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
8
Lastbock, Lastrichtung 90° bei minimalem Platzbedarf - APLB / GK 10Eyebolt clamp, pull at 90° with minimum overall dimensions - APLB / Grade 10
Anschlagpunkt zum Heben von Lasten.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar, 90° schwenkbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Schraube dauerhaft korrosionsgeschützt mit GEOMET- Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage- Ideal als 90°-Anschlagpunkt- Unverlierbare Schraube- Lastbockschrauben mit Nenndurchmesser M 36 oder größer können auch mit
Univeral-Sechskantschlüsseln angeschraubt werden
Anchorage point for load lifting.
- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- 360° turnable, 90° traversable- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- The screw is protected with the GEOMET system which guarantees lasting protection in time- Non standard threading and stem length upon request- Ideal for fastening at 90°- Captive screws- Eyebolt screws size M36 or bigger have been realized also to hexagonal universal spanners
Ausführung mitStandardschraubeAvailable withstandard screws
Ausführung mitSonderschraubeAvailable with nonstandard screws
Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!Warning: the device is not suitable for rotation during loading
9
Lastbock, Lastrichtung 90° bei minimalem Platzbedarf - APLB / GK 10Eyebolt clamp, pull at 90° with minimum overall dimensions - APLB / Grade 10
Abmessung DxLSize DxL
M 8-0,30 t
M 10-0,63 t
M 12-1,00 t
M 16-1,50 t
M 20-2,50 t
M 24-4,00 t
M 27-4,00 t
M 30-5,00 t
M 36-7,00 t
M 36-8,00 t
M 42-10,00 t
M 42-15,00 t
M 48-20,00 t
A
57
57
66
66
87
87
109
109
109
136
136
169
169
B
34
34
38
38
55
55
66
66
66
78
78
97
97
C
10,0
10,0
13,5
13,5
16,0
16,0
22,5
22,5
22,5
28,0
28,0
36,0
36,0
D
78
78
85
85
111
111
145
145
145
190
190
242
242
E
24
24
30
30
48
48
54
54
54
62
62
68
68
F
41
41
50
50
68
68
91
91
91
108
108
131
131
G
30
30
36
36
44
44
63
65
55
81
75
89
89
H
26,5
26,5
33,0
33,0
42,5
42,5
58,5
58,5
58,5
72,5
72,5
87,5
87,5
I
25
25
32
32
45
45
60
60
60
70
70
85
95
L
15
15
23
24
31
37
37
45
50
59
75
61
71
W
43
42
40
38
54
51
64
62
60
88
86
121
117
J
51
51
52
52
71
71
86
86
86
115
115
151
151
K
35
35
28
28
36
36
47
47
43
74
70
97
93
Ch
13
17
19
24
30
36
41
46
55
55
65
65
75
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,275
0,290
0,500
0,510
1,250
1,300
3,150
3,250
3,300
5,900
6,500
11,200
11,600
ArtikelArticle
31708041
31710041
31712041
31716041
31720041
31724041
31727041
31730041
31736040
31736041
31742040
31742041
31748041
Abmessung DxLSize DxL
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 27
M 30
M 36
M 36
M 42
M 42
M 48
0°1StrangSingleleg
0,30
0,63
1,00
1,50
2,50
4,00
4,00
5,00
7,00
8,00
10,00
15,00
20,00
0°2Stränge
2 legs
0,60
1,26
2,00
3,00
5,00
8,00
8,00
10,00
14,00
16,00
20,00
30,00
40,00
90°1StrangSingleleg
0,30
0,63
1,00
1,50
2,50
4,00
4,00
5,00
7,00
8,00
10,00
15,00
20,00
90°2Stränge
2 legs
0,60
1,26
2,00
3,00
5,00
8,00
8,00
10,00
14,00
16,00
20,00
30,00
40,00
0°-45°
0,42
0,88
1,40
2,10
3,50
5,60
5,60
7,00
9,80
11,20
14,00
21,00
28,00
45°-60°2Stränge
2 legs
0,30
0,63
1,00
1,50
2,50
4,00
4,00
5,00
7,00
8,00
10,00
15,00
20,00
Asym.
0,30
0,63
1,00
1,50
2,50
4,00
4,00
5,00
7,00
8,00
10,00
15,00
20,00
0°-45°
0,63
1,32
2,10
3,15
5,25
8,40
8,40
10,50
14,70
16,80
21,00
31,50
42,00
45°-60°4Stränge
4 legs
0,45
0,95
1,50
2,25
3,75
6,00
6,00
7,50
10,40
12,00
15,00
22,50
30,00
Asym.
0,30
0,63
1,00
1,50
2,50
4,00
4,00
5,00
7,00
8,00
10,00
15,00
20,00
DrehmomentTightening couple
Nm
30
60
100
150
250
400
400
500
700
800
925
1500
2000
ArtikelArticle
31708041
31710041
31712041
31716041
31720041
31724041
31727041
31730041
31736040
31736041
31742040
31742041
31748041
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
10
Drehbare Ringschraube, kugelgelagert, geeignet für Dauerdrehbewegungen - APTW / GK 10Eyebolt twister with bearing, rotation allowed during continuous loading - APTW / Grade 10
Anschlagpunkt zum Heben von Lasten, geeignet für Dauerdrehbewegungen unter Tragfähigkeit in axialer Zugrichtung.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Ideal für das Drehen von Lasten- Unverlierbare Schraube- Der Anschlag ist nur in axialer Zugrichtung für Drehbewegungen geeignet; in allen anderen Belastungsrichtungen kann die
Ringschraube in jedem Fall nichtdrehend verwendet werden (Lasten siehe Auslegungstabelle)
Fastening points for lifting loads suitable for continuous rotation during loading with axial pull.
- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Can be oriented at 360°- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Ideal for rotation during loading- Captive screws- The device is suitable for rotation during loading only with axial pull; the eyebolt can be used in every other pull direction
without rotation (for loads see reference table)
Maximale Drehzahl unter Tragkraft 50 U/min!Do not exceed during rotation phase loads 50 rpm
(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)
11
Drehbare Ringschraube, kugelgelagert, geeignet für Dauerdrehbewegungen - APTW / GK 10Eyebolt twister with bearing, rotation allowed during continuous loading - APTW / Grade 10
Sonderschlüssel für Abmessungen von M12 bis M30Special key for sizes from M12 to M30
Artikel mit SchlüsselArticle with key
31712051S
31716051S
31720051S
31724051S
31730051S
M-WLL
0,75
1,50
2,50
3,20
4,50
A
53,5
56,5
67,0
80,0
101,0
B
11
13
14
18
22
C
11,0
14,5
17,0
19,0
27,0
D
34
39
42
52
62
E
44
56
58
73
80
F
32,0
33,0
40,0
44,5
53,0
K
56
65
70
88
106
L
18,0
24,0
30,0
38,5
44,0
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,460
0,900
1,150
2,050
4,000
Artikel ohne SchlüsselArticle without key
31712051
31716051
31720051
31724051
31730051
AbmessungDxL
Size DxL
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
Artikel mitSchlüssel
Article with key
31712051S
31716051S
31720051S
31724051S
31730051S
0°
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
0°2Stränge
2 legs
1,5
3,0
4,6
6,4
9,0
90°1StrangSingleleg
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
90°2Stränge
2 legs
1,5
3,0
4,6
6,4
9,0
0°-45°
1,00
2,00
3,22
4,48
6,30
45°-60°2Stränge
2 legs
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
Asym.
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
0°-45°
1,60
3,15
4,83
6,70
9,40
45°-60°4Stränge
4 legs
1,12
2,25
3,45
4,80
6,70
Asym.
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
DrehmomentTightening couple
Nm
28
70
135
230
465
Artikel ohneSchlüssel
Article without key
31712051
31716051
31720051
31724051
31730051
AbmessungDxL
Size DxL
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
* Axialer Zug mit Dauerdrehbewegung unter Last* Axial pull with rotation during continuous loading
*
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
ArtikelArticle
317S12TW
317S16TW
317S20TW
317S24TW
317S30TW
AbmessungSize
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
12
Ringschraube, unter Last ausrichtbar - APAS / GK 10Rotating eyebolt, adjustable under load - APAS / Grade 10
Anschlagpunkt zum Heben von Lasten.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Ideal als 90°-Anschlagpunkt- Unverlierbare Schraube- Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig
Anchorage point for load lifting.
- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Can be oriented at 360°- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Ideal for fastening at 90°- Captive screws- On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity
Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!Warning: the device is not suitable for rotation during loading
(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)
13
Ringschraube, unter Last ausrichtbar - APAS / GK 10Rotating eyebolt, adjustable under load - APAS / Grade 10
Artikel mit SchlüsselArticle with key
31708021S
31710021S
31712021S
31716021S
31720021S
31724021S
31730021S
31736021S
31742021S
31748021S
M-WLL
0,30
0,40
0,75
1,50
2,50
3,20
4,50
7,00
9,00
12,00
A
44,5
44,5
53,5
56,5
67,0
80,0
101,0
125,0
148,0
165,0
B
8
8
11
13
14
18
22
37
40
45
C
10,0
10,0
11,0
14,5
17,0
19,0
27,0
38,0
41,0
47,0
D
29
29
34
39
42
52
62
80
90
95
E
32
32
44
56
58
73
80
95
105
120
K
45
45
56
65
70
88
106
154
170
185
L
12
16
18
24
30
36
43
54
64
72
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,300
0,300
0,460
0,900
1,150
2,050
4,000
6,700
9,500
13,400
Artikel ohne SchlüsselArticle without key
31708021
31710021
31712021
31716021
31720021
31724021
31730021
31736021
31742021
31748021
AbmessungDxL
Size DxL
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
M 36
M 42
M 48
Artikel mit Schlüssel
Article with key
31708021S
31710021S
31712021S
31716021S
31720021S
31724021S
31730021S
31736021S
31742021S
31748021S
0°1StrangSingleleg
1
1
2
4
6
8
12
16
24
32
0°2Stränge
2 legs
2
2
4
8
12
16
24
32
45
64
90°1StrangSingleleg
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
7,00
9,00
12,00
90°2Stränge
2 legs
0,6
0,8
1,5
3,0
4,6
6,4
9,0
14,0
18,0
24,0
0°-45°
0,42
0,56
1,00
2,00
3,22
4,48
6,30
9,80
12,60
16,80
45°-60°2Stränge
2 legs
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
7,00
9,00
12,00
Asym.
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
7,00
9,00
12,00
0°-45°
0,63
0,84
1,60
3,15
4,83
6,70
9,40
14,70
18,90
25,20
45°-60°4Stränge
4 legs
0,45
0,60
1,12
2,25
3,45
4,80
6,70
10,50
13,50
18,00
Asym.
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
7,00
9,00
12,00
DrehmomentTightening couple
Nm
8
16
28
70
135
230
465
814
1304
1981
Artikel ohneSchlüssel
Article without key
31708021
31710021
31712021
31716021
31720021
31724021
31730021
31736021
31742021
31748021
AbmessungDxL
Size DxL
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
M 36
M 42
M 48
Sonderschlüssel für Abmessungen von M8 bis M30Special key for sizes from M8 to M30
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
ArtikelArticle
317S08AS
317S10AS
317S12AS
317S16AS
317S20AS
317S24AS
317S30AS
AbmessungSize
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
14
Ringschraube mit unterschiedlicher Schraubenlänge, unter Last ausrichtbar - APAL / GK 10Rotating eyebolt with variable screw length, adjustable under load - APAL / Grade 10
Anschlagpunkt zum Heben von Lasten geeignet für Durchgangsbohrungen und/oder Gewindesacklöcher.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Innensechskant-Zylinderkopfschraube Festigkeitskl. 10.9 mit unterschiedlichen Schraubenlängen nach UNI 5931 - DIN 912- Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden.- Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig- Sollte die Ringschraube beim Einbau mit einer Kontermutter befestigt werden, muss das von einer zur anderen Seite
reichende Bohrloch an dem Teil, das angehoben werden soll, maximal 2 mm breiter sein als die Nennweite der verwendetenSchraube.
- Sollte eine Kontermutter verwendet werden, überprüfen Sie, dass nach ihrem Einbau sowohl die Grundfläche der Vorrichtung, als auch die Grundfläche der Gegenmutter vollkommen auf der Oberfläche des Teils aufliegt, das angehoben werden soll.
Anchorage point used to lift loads with through holes and/or threaded dead holes.
- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Can be oriented at 360°- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Cylinder head screw with hexagonal slot cl. 10.9 with variable length in compliance with directive UNI5931-DIN912- We recommend the use of a washer DIN 6340 with appropriate dimensions to apply against the nut.- On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity- If the eyebolt is installed against the nut it has to be high and the through hole has to be on the part to be lifted with a dia
meter maximum with respect to the nominal diameter of the screw used- When using a counter-nut, check that, once installed, both the base of the device and the base of the counter nut are totally in
contact with the surface of the part to be lifted.
Unverlierbarer Schraubenschlüssel getrennt bestellbarSpanner kit to be ordered separately
Unterlegscheibensatz DIN 6340 + hohe SechskantmutterUNI 5587 Festigkeitskl. 10 getrennt bestellbarWasher kit DIN 6340 + High nut UNI 5587 cl10 to beordered separately
15
Ringschraube mit unterschiedlicher Schraubenlänge, unter Last ausrichtbar - APAL / GK 10Rotating eyebolt with variable screw length, adjustable under load - APAL / Grade 10
AbmessungSize
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
s.w.l. / t
0,40
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
L
10,5
6,5
8,0
8,5
10,5
13,5
17,0
K
45
45
56
65
70
88
106
E
32
32
44
56
58
73
80
D
29
29
34
39
42
52
62
C
10,0
10,0
11,0
14,5
17,0
19,0
27,0
B
8
8
11
13
14
18
22
A
44,5
44,5
53,5
59,5
67,0
80,0
101,0
ArtikelArticle
31708121
31710121
31712121
31716121
31720121
31724121
31730121
Abmessung DxLSize DxL
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
0°1StrangSingleleg
1
1
2
4
6
8
12
0°2Stränge
2 legs
2
2
4
8
12
16
24
90°1StrangSingleleg
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
90°2Stränge
2 legs
0,6
0,8
1,5
3,0
4,6
6,4
9,0
0°-45°
0,42
0,56
1,00
2,00
3,22
4,48
6,30
45°-60°2Stränge
2 legs
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
Asym.
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
0°-45°
0,63
0,84
1,60
3,15
4,83
6,70
9,40
45°-60°4Stränge
4 legs
0,45
0,60
1,12
2,25
3,45
4,80
6,70
Asym.
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
DrehmomentTightening couple
Nm
8
16
28
70
135
230
465
ArtikelArticle
31708121
31710121
31712121
31716121
31720121
31724121
31730121
Die Ringschraube darf auf keinen Fall mit Schrauben unpassender Länge verwendet werden, durch die die Vorrichtung nichtkorrekt befestigt wird – Falsche Verwendung: siehe Abbildung
The eyebolt cannot in any way be used with screws of an inappropriate length that prevent the correct fixing of the device –see diagram for non correct use
(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)
Kontermuttern mit mindestens Festigkeitsklasse10 verwenden!Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
Do not use a counter-nut inferior to 10Warning : the device is not suitable for rotation during loading
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
16
Zylinderförmige Kopfschraube Klasse 10.9 mit Imbusschlüssel Screw cylindrical head class 10.9 with hexagonal hole
M 8
13,00
13,27
12,73
8,00
7,64
8,00
7,78
6,00
6,68
28,00
M 10
16,00
16,27
15,73
10,00
9,64
10,00
9,78
8,00
9,15
32,00
M 12
18,00
18,27
18,73
12,00
11,57
12,00
11,73
10,00
11,43
36,00
M 16
24,00
24,33
23,67
16,00
15,57
16,00
15,73
14,00
16,00
44,00
M 20
30,00
30,33
29,67
20,00
19,48
20,00
19,67
17,00
19,44
52,00
M 24
36,00
36,39
35,61
24,00
23,48
24,00
23,67
19,00
21,73
60,00
M 30
45,00
45,39
44,61
30,00
29,48
30,00
29,67
22,00
25,15
72,00
d filett. standard
Max.
Max.
dk Min.
Max.
K Min.
Max.
ds Min.
s nominale
e Min.
H
l Nom
12
14
16
18
20
22
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
100
110
120
130
140
150
160
180
200
220
240
lg Max.
3,75
3,75
3,75
3,75
3,75
3,75
3,75
3,75
3,75
12,00
17,00
22,00
27,00
32,00
37,00
42,00
47,00
52,00
57,00
62,00
72,00
82,00
92,00
102,00
112,00
122,00
132,00
152,00
lg Max.
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
13,0
18,0
23,0
28,0
33,0
38,0
43,0
48,0
53,0
58,0
68,0
78,0
88,0
98,0
108,0
118,0
128,0
148,0
lg Max.
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
5,25
19,00
24,00
29,00
34,00
39,00
44,00
49,00
54,00
64,00
74,00
84,00
94,00
104,00
114,00
124,00
144,00
lg Max.
6
6
6
6
6
6
6
6
21
26
31
36
41
46
56
66
76
86
96
106
116
136
156
176
196
lg Max.
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
23,0
28,0
33,0
38,0
48,0
58,0
68,0
78,0
88,0
98,0
108,0
128,0
148,0
168,0
188,0
lg Max.
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
30
40
50
60
70
80
90
100
120
140
160
180
lg Max.
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
38,0
48,0
58,0
68,0
78,0
88,0
108,0
128,0
148,0
168,0
Für die effektive Berechnung der Schraubenlänge sprechen Sie uns bitte an.Please contact us for the calculation of the effektive length of the screw.
17
Schraubenschlüssel 810, Unterlegscheibe DIN 6340 und Sechskantmutter UNI 5587Spanner Kit 810, Washer Kit DIN 6340 and High nut UNI 5587
ArtikelArticle
317S08AL
317S10AL
317S12AL
317S16AL
317S20AL
317S24AL
317S30AL
AbmessungSize
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
ArtikelArticle
317M08AL
317M10AL
317M12AL
317M16AL
317M20AL
317M24AL
317M30AL
AbmessungSize
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
18
Ringmutter mit integrierter Selbstsicherung - APAM / GK 10Rotating eye nut fitted with integrated self locking system - APAM / Grade 10
Anschlagpunkt zum Heben von Lasten verwendbar mit Gewindebolzen und/oder Schrauben.
- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- Unter Last ausrichtbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Unverlierbare Mutter- Anschraubbar mittels Sternschlüssel- Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig- Die Ringmutter muss immer mindestens vollständig auf den Gewindebolzen aufgeschraubt sein
Anchorage point for load lifting. Can be used with stud bolts and or threaded screws.
- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Adjustable under load- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Worm nut- Can be screwed on with a spanner- On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity- The threaded pivot must always be screwed on completely along the length of the nut
Integrierte SelbstsicherungIntegrated self locking system
Nur Gewindebolzen mit mindestens Festigkeitsklasse 10.9 verwenden.Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!
Do not use threaded pivots inferior to 10.9Warning: the device is not suitable for rotation during loading
(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)
19
Ringmutter mit integrierter Selbstsicherung - APAM / GK 10Rotating eye nut fitted with integrated self locking system - APAM / Grade 10
B
8
8
11
13
14
18
22
A
44,5
44,5
53,5
59,5
67,0
80,0
101,0
M-WLL
0,30
0,40
0,75
1,50
2,50
3,20
4,50
C
10,0
10,0
11,0
14,5
17,0
19,0
27,0
D
29
29
34
39
42
52
62
E
32
32
44
56
58
73
80
K
45
45
56
65
70
88
106
F
21,5
21,5
26,5
30,5
33,0
40,0
51,0
L
23
23
27
29
34
40
50
Ch
13
14
16
21
26
30
36
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,17
0,20
0,39
0,69
0,71
1,70
2,44
ArtikelArticle
31708022
31710022
31712022
31716022
31720022
31724022
31730022
AbmessungDxL
Size DxL
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
Abmessung DxLSize DxL
M 8
M 10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
0°1StrangSingleleg
1
1
2
4
6
8
12
0°2Stränge
2 legs
2
2
4
8
12
16
24
90°1StrangSingleleg
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
90°2Stränge
2 legs
0,6
0,8
1,5
3,0
4,6
6,4
9,0
0°-45°
0,42
0,56
1,00
2,00
3,22
4,48
6,30
45°-60°2Stränge
2 legs
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
Asym.
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
0°-45°
0,63
0,84
1,60
3,15
4,83
6,70
9,40
45°-60°4Stränge
4 legs
0,45
0,60
1,12
2,25
3,45
4,80
6,70
Asym.
0,30
0,40
0,75
1,50
2,30
3,20
4,50
DrehmomentTightening couple
Nm
8
16
28
70
135
230
465
ArtikelArticle
31708022
31710022
31712022
31716022
31720022
31724022
31730022
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
20
Ringschraube variabel 8.8 - APSV / GK 8Adjustable eyebolt 8.8 - APSV / Grade 8
AbmessungSize
M 6 x15
M 8 x15
M 10 x16
M 12 x22
M 14 x20
M 16 x29
M 20 x32
M 24 x40
M 30 x45
A
25
25
25
35
35
35
50
50
60
B
45
45
45
63
63
63
90
90
108
C
25
25
25
35
35
35
50
50
65
F
10
10
10
14
14
14
20
20
24
H
45
45
45
62
62
62
90
90
109
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,090
0,090
0,110
0,270
0,290
0,310
0,860
0,900
1,700
ArtikelArticle
31706011
31708011
31710011
31712011
31714011
31716011
31720011
31724011
31730011
Sicherheitsfaktor: 4. Mit Schraubenschlüssel aufschrauben.Safety ratio: 4. To be screwed with appropiatee spanner.
Abmessung DxLSize DxL
M 6 x15
M 8 x15
M 10 x16
M 12 x22
M 14 x20
M 16 x29
M 20 x32
M 24 x40
M 30 x45
0°1StrangSingleleg
0,4
0,8
1,0
1,6
3,0
4,0
6,0
8,0
12,0
0°2Stränge
2 legs
0,8
1,6
2,0
3,2
6,0
8,0
12,0
16,0
24,0
90°1StrangSingleleg
0,10
0,20
0,25
0,40
0,75
1,00
1,50
2,00
3,00
90°2Stränge
2 legs
0,2
0,4
0,5
0,8
1,5
2,0
3,0
4,0
6,0
0°-45°2Stränge
2 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
2,10
2,80
4,20
45°-60°2Stränge
2 legs
0,10
0,20
0,25
0,40
0,75
1,00
1,50
2,00
3,00
0°-45°3/4Stränge
3/4 legs
0,2
0,4
0,5
0,8
1,5
2,0
3,0
4,0
6,0
45°-60°3/4Stränge
3/4 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
2,10
2,80
4,20
DrehmomentTightening couple
Nm
3,5
8,0
16,0
28,0
45,0
70,0
135,0
230,0
465,0
ArtikelArticle
31706011
31708011
31710011
31712011
31714011
31716011
31720011
31724011
31730011
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
21
Ringmutter 8.8 - APM8 / GK 8Eye nut 8.8 - APM8 / Grade 8
AbmessungSize
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 18
M 20
M 24
M 27
M 30
A
25
25
25
35
35
35
50
50
50
60
60
B
45
45
45
63
63
63
90
90
90
108
108
C
25
25
25
35
35
35
50
50
50
65
65
E
10
10
10
14
14
14
20
20
20
24
24
F
10
10
10
14
14
14
20
20
20
24
24
H
45
45
45
62
62
62
90
90
90
109
109
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,100
0,100
0,100
0,260
0,260
0,260
0,750
0,750
0,750
1,400
1,400
ArtikelArticle
31706002
31708002
31710002
31712002
31714002
31716002
31718002
31720002
31724002
31727002
31730002
Sicherheitsfaktor: 4. Von Hand aufschrauben.Safety ratio: 4. To be screwed by hand.
Abmessung DxLSize DxL
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 18
M 20
M 24
M 27
M 30
0°1StrangSingleleg
0,4
0,8
1,0
1,6
3,0
4,0
5,0
6,0
8,0
10,0
12,0
0°2Stränge
2 legs
0,8
1,6
2,0
3,2
6,0
8,0
10,0
12,0
16,0
20,0
24,0
0°-45°2Stränge
2 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
1,80
2,10
2,80
3,50
4,20
45°-60°2Stränge
2 legs
0,10
0,20
0,25
0,40
0,75
1,00
1,25
1,50
2,00
2,50
3,00
0°-45°3/4Stränge
3/4 legs
0,2
0,4
0,5
0,8
1,5
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
6,0
45°-60°3/4Stränge
3/4 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
1,80
2,10
2,80
3,50
4,20
DrehmomentTightening couple
Nm
3,5
8,0
16,0
28,0
45,0
70,0
95,0
135,0
230,0
343,0
465,0
ArtikelArticle
31706002
31708002
31710002
31712002
31714002
31716002
31718002
31720002
31724002
31727002
31730002
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
22
Ringschraube 8.8 - APS8 / GK 8Eyebolt 8.8 - APS8 / Grade 8
Sicherheitsfaktor: 4. Mit Schraubenschlüssel aufschrauben.Safety ratio: 4. To be screwed with appropiatee spanner.
23
Ringschraube 8.8 - APS8 / GK 8Eyebolt 8.8 - APS8 / Grade 8
AbmessungSize
M 6 x13
M 8 x13
M 10 x17
M 12 x21
M 14 x21
M 16 x27
M 18 x27
M 20 x30
M 22 x36
M 24 x36
M 27 x45
M 30 x45
M 33 x54
M 36 x54
M 42 x63
M 48 x68
M 56 x78
M 64 x90
A
25
25
25
35
35
35
50
50
50
50
60
60
70
70
80
90
100
110
B
45
45
45
63
63
63
90
90
90
90
108
108
126
126
144
166
184
206
C
25
25
25
35
35
35
50
50
50
50
65
65
75
75
85
100
110
120
E
10
10
10
14
14
14
20
20
20
20
24
24
26
26
30
35
38
42
F
10
10
10
14
14
14
20
20
20
20
24
24
28
28
32
38
42
48
H
45
45
45
62
62
62
90
90
90
90
109
109
128
128
147
168
187
208
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,090
0,090
0,110
0,270
0,290
0,310
0,840
0,860
0,900
0,900
1,660
1,700
2,000
2,150
4,150
6,200
8,800
12,400
ArtikelArticle
31706001
31708001
31710001
31712001
31714001
31716001
31718001
31720001
31722001
31724001
31727001
31730001
31733001
31736001
31742001
31748001
31756001
31764001
Abmessung DxLSize DxL
M 6 x13
M 8 x13
M 10 x17
M 12 x21
M 14 x21
M 16 x27
M 18 x27
M 20 x30
M 22 x36
M 24 x36
M 27 x45
M 30 x45
M 33 x54
M 36 x54
M 42 x63
M 48 x68
M 56 x78
M 64 x90
0°1StrangSingleleg
0,4
0,8
1,0
1,6
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
10,0
12,0
14,0
16,0
24,0
32,0
36,0
45,0
0°2Stränge
2 legs
0,8
1,6
2,0
3,2
6,0
8,0
10,0
12,0
14,0
16,0
20,0
24,0
28,0
32,0
48,0
64,0
72,0
90,0
0°-45°2Stränge
2 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
1,80
2,10
2,40
2,80
3,50
4,20
4,80
5,60
8,40
11,20
12,60
15,70
45°-60°2Stränge
2 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
1,80
2,10
2,40
2,80
3,50
4,20
4,80
5,60
8,40
11,20
12,60
15,70
0°-45°3/4Stränge
3/4 legs
0,2
0,4
0,5
0,8
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
5,0
6,0
6,8
7,8
11,8
15,6
17,6
22,0
45°-60°3/4Stränge
3/4 legs
0,14
0,28
0,35
0,56
1,00
1,40
1,80
2,10
2,40
2,80
3,50
4,20
4,80
5,40
8,20
10,90
12,30
15,40
DrehmomentTightening couple
Nm
3,5
8,0
16,0
28,0
45,0
70,0
95,0
135,0
182,0
230,0
343,0
465,0
632,0
814,0
1304,0
1981,0
3000,0
4736,0
ArtikelArticle
31706001
31708001
31710001
31712001
31714001
31716001
31718001
31720001
31722001
31724001
31727001
31730001
31733001
31736001
31742001
31748001
31756001
31764001
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
24
Ringschraube DIN 580 aus rostfreiem Stahl - APSNEyebolt DIN 580 - APSN
Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6
A
6
8
10
12
14
16
18
20
24
30
B
36
36
45
54
54
63
63
72
90
108
C
20
20
25
30
30
35
35
40
50
60
D
20
20
25
30
30
35
35
40
50
65
E
6
6
8
10
10
12
12
14
18
22
L
13
13
17
20,5
20,5
27
27
30
36
45
S
8
8
10
12
12
14
14
16
20
24
SWL
90
140
230
340
500
700
930
1200
1800
3200
45° SWL
60
100
170
240
350
500
650
860
1290
2300
DrehmomentTighteningcouple Nm
3,5
8
16
28
45
70
95
135
230
465
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,050
0,060
0,120
0,180
0,190
0,310
0,400
0,440
0,940
1,800
ArtikelArticle
18306001
18308001
18310001
18312001
18314001
18316001
18318001
18320001
18324001
18330001
Abmessung DxLSize DxL
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 18
M 20
M 24
M 30
Ringschrauben nach DIN 580
Zur Familie der Anschlageinrichtungen gehört auch die klassische Ringschraube nach DIN 580 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für dendauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertemStahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist. Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringschrauben nach DIN 580 einige Einsatzbeschränkungen aufwie z.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene,was die Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, desArbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.
Eyebolts DIN 580
Together with anchorage device kits also supplies the classic lifting eyebolt DIN 580 in the standard version in carbon steel and in the stainlesssteel version to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloysteel class 8.8. Eyebolts DIN 580 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramatic reduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult to prevent. With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements ofthe work area generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.
Maße / Measurements
25
Ringmutter DIN 582 aus rostfreiem Stahl - APMNEye nut DIN 582 - APMN
Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6
A
6
8
10
12
14
16
20
24
30
B
36
36
45
54
54
63
72
90
108
C
20
20
25
30
30
35
40
50
60
D
20
20
25
30
30
35
40
50
65
E
8,5
8,5
10,0
11,0
11,0
13,0
16,0
20,0
25,0
S
8
8
10
12
12
14
16
20
24
SWL
90
140
230
340
500
700
1200
1800
3200
45° SWL
60
100
170
240
350
500
860
1290
2300
DrehmomentTighteningcouple Nm
3,5
8,0
16,0
28,0
45,0
70,0
135,0
230,0
465,0
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,060
0,050
0,100
0,160
0,160
0,240
0,380
0,770
1,600
ArtikelArticle
18306002
18308002
18310002
18312002
18314002
18316002
18320002
18324002
18330002
Abmessung DxLSize DxL
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 20
M 24
M 30
Ringmuttern nach DIN 582
Zur Familie der Anschlageinrichtungen gehört auch die klassische Ringschraube nach DIN 582 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für dendauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertemStahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist. Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringschrauben nach DIN 582 einige Einsatzbeschränkungen aufwie z.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene,was die Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, desArbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.
Eyenut DIN 582
Together with anchorage device kits also supplies the classic lifting eyebolt DIN 582 in the standard version in carbon steel and in the stainlesssteel version to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloysteel class 8.8. Eyebolts DIN 582 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramatic reduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult to prevent. With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements ofthe work area generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.
Maße / Measurements
26
Ringschraube DIN 580 - APS2Eyebolt DIN 580 - APS2
Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6
Endzahl “2” = verzinkt; Endzahl “3” = naturschwarzFinal number "2" = zinc coated; final number "3" = natural black
A
20
20
25
30
30
35
35
40
40
50
54
60
60
70
80
80
90
90
100
100
110
140
160
180
B
36
36
45
54
54
63
63
72
72
90
98
108
108
126
144
144
166
166
184
184
206
260
296
330
C
20
20
25
30
30
35
35
40
40
50
62
65
65
75
85
85
100
100
110
110
120
150
170
190
E
6
6
8
10
10
12
12
14
14
18
20
22
22
26
30
30
35
35
38
38
42
50
55
60
F
8
8
10
12
12
14
14
16
16
20
22
24
24
28
32
32
38
38
42
42
48
60
68
75
G
10
10
12
14
14
16
16
19
19
24
26
28
28
32
38
38
46
46
50
50
58
72
80
88
H
36
36
45
53
53
62
62
71
71
90
99
109
109
128
147
147
168
168
187
187
208
260
298
330
L
13,0
13,0
17,0
20,5
20,5
27,0
27,0
30,0
30,0
36,0
40,0
45,0
45,0
54,0
63,0
63,0
68,0
68,0
78,0
78,0
90,0
100,0
112,0
130,0
SWL
90
140
230
340
500
700
930
1200
1500
1800
2500
3200
4200
4600
6000
6300
7800
8600
9900
11500
16000
20000
28000
40000
45° SWL
60
100
170
240
350
500
650
860
1050
1290
1830
2300
3050
3300
4400
4500
5500
6100
7100
8200
11000
14000
20000
29000
DrehmomentTighteningcouple Nm
3,5
8,0
16,0
28,0
45,0
70,0
95,0
135,0
182,0
230,0
343,0
465,0
632,0
814,0
1059,0
1304,0
1638,0
1981,0
2540,0
3000,0
4736,0
6913,0
9625,0
19613,0
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,060
0,060
0,110
0,170
0,170
0,310
0,480
0,480
0,480
0,900
1,250
1,700
1,900
2,150
4,000
4,150
6,100
6,200
8,600
8,800
12,400
22,500
34,500
47,800
AbmessungDxL
Size DxL
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 18
M 20
M 22
M 24
M 27
M 30
M 33
M 36
M 39
M 42
M 45
M 48
M 52
M 56
M 64
M 72
M 80
M 100
ArtikelArticle
8350600_
8350800_
8351000_
8351200_
8351400_
8351600_
8351800_
8352000_
8352200_
8352400_
8352700_
8353000_
8353300_
8353600_
8353900_
8354200_
8354500_
8354800_
8355200_
8355600_
8356400_
8357200_
8358000_
8350000_
Maße / Measurements
27
Ringmutter DIN 582 - APM2Eye nut DIN 582 - APM2
Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6
A
20
20
25
30
30
35
35
40
40
50
54
60
60
70
80
80
90
90
100
100
110
140
B
36
36
45
54
54
63
63
72
72
90
98
108
108
126
144
144
166
166
184
184
206
260
C
20
20
25
30
30
35
35
40
40
50
62
65
65
75
85
85
100
100
110
110
120
150
E
8,5
8,5
10,0
11,0
11,0
13,0
13,0
16,0
16,0
20,0
22,0
25,0
25,0
30,0
35,0
35,0
40,0
40,0
45,0
45,0
50,0
60,0
F
8
8
10
12
12
14
14
16
16
20
22
24
24
28
32
32
38
38
42
42
48
60
G
10
10
12
14
14
16
16
19
19
24
26
28
28
32
38
38
46
46
50
50
58
72
H
36
36
45
53
53
62
62
71
71
90
99
109
109
128
147
147
168
168
187
187
208
260
SWL
90
140
230
340
500
700
930
1200
1500
1800
2500
3200
4200
4600
6000
6300
7800
8600
9900
11500
16000
20000
45° SWL
60
100
170
240
350
500
650
860
1050
1290
1830
2300
3050
3300
4400
4500
5500
6100
7100
8200
11000
14000
DrehmomentTighteningcouple Nm
3,5
8,0
16,0
28,0
45,0
70,0
95,0
135,0
182,0
230,0
343,0
465,0
632,0
814,0
1059,0
1304,0
1638,0
1981,0
2540,0
3000,0
4736,0
6913,0
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,060
0,060
0,100
0,170
0,150
0,260
0,240
0,410
0,360
0,750
0,800
1,400
1,270
2,030
3,200
3,050
5,000
4,820
7,000
6,690
10,100
46,000
ArtikelArticle
8350601_
8350801_
8351001_
8351201_
8351401_
8351601_
8351801_
8352001_
8352201_
8352401_
8352701_
8353001_
8353301_
8353601_
8353901_
8354201_
8354501_
8354801_
8355201_
8355601_
8356401_
8357201_
AbmessungDxL
Size DxL
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 16
M 18
M 20
M 22
M 24
M 27
M 30
M 33
M 36
M 39
M 42
M 45
M 48
M 52
M 56
M 64
M 72
Ringmuttern nach DIN 582Zur Familie der Anschlageinrichtungen gehört auch die klassische Ringmutter nach DIN 582 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für dendauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertemStahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist. Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringmuttern nach DIN 582 einige Einsatzbeschränkungen auf wiez.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene, wasdie Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, desArbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.
Eyebolts DIN 582Together with anchorage device kits also supplies the classic eye nut DIN 582 in the standard version in carbon steel and in the stainless steelversion to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloy steelclass 8.8. Eye nuts DIN 582 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramaticreduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult toprevent. With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements of the workarea generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.
Maße / Measurements
Endzahl “2” = verzinkt; Endzahl “3” = naturschwarzFinal number "2" = zinc coated; final number "3" = natural black
28
PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPNPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPN
Die PSA-Ringschraube bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlageinrichtung für einen Auffanggurtgemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselements nach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einerAbsturzgefahr beim Arbeiten in der Höhe vorzubeugen.
- Sicherheitsfaktor 4- Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel abgeschraubt werden kann- Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche ausgeführt werden- Ziehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt
Device is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitableattachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.
- Safety coefficient 4- The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device- The threaded hole must be perpendicular to the supporting structure- Tighten the device until it fits tightly against the surface
Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden!
Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!
29
PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPNPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPN
AbmessungSize
M 12
M 16
A
53,5
59,5
B
11
13
C
11,0
14,5
D
34
39
E
44
56
K
56
65
L
18
24
DrehmomentTightening
couple
28
70
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,460
0,900
Artikel ohne SchlüsselArticle without key
31712061
31716061
ZurrkraftCapacity
1 Person
2 Personen
Absturzsicherungen
Bei der täglichen Arbeit in allen Industriezweigen, auf festen oder vorübergehenden Baustellen muss oftmals in der Höhe anStellen gearbeitet werden, wo die Anbringung von kollektiven Schutzeinrichtungen wie Brüstungen oder selbstSeilsicherungssystemen schwierig ist.Kettenfabrik Unna bietet aus diesem Grund neuartige Absturzsicherungen für die persönliche Schutzausrüstung an. AlleAbsturzsicherungen entsprechen den einschlägigen Richtlinien und Normen für persönliche Schutzausrüstungen(89/686/EWG, EN 795, 362, 364 und 365) und werden strengen Prüfungen von bis zu 100% unterzogen, um dieGebrauchstauglichkeit jedes einzelnen Teils zu gewährleisten.Außerdem werden alle unsere Absturzsicherungen durch akkreditierte nationale und internationale Prüfstellen zulassungsge-prüft.
Anti Falling Stop Devices
During the daily activity of workers in all kinds of factories and in building permanent or temporary sites it is quite normal tohave to work at heights where it is difficult to apply common protection devices such as parapets or even life lines.Kettenfabrik Unna offers new protection devices needed to guarantee worker anti fall stop. The devices realized in conformitywith all the specific directives for individual protection (89/686 795 362 364 365) undergo several controls with sampling up to100% in order to guarantee suitability of each single part.To guarantee the above, the devices are subject to the approval of accredited national and international institutions.
Maße / Measurements
30
PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPLPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPL
Die PSA-Ringschraube 901 bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlag-einrichtung für einen Auffanggurt gemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselementsnach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einer Absturzgefahr beim Arbeiten in der Höhevorzubeugen.
- Sicherheitsfaktor 4- Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel
abgeschraubt werden kann- Die Durchgangsbohrung des tragenden Bauteils, an dem der Anschlagpunkt befestigt wird, muss
senkrecht zur Auflagefläche und im Durchmesser max 2 mm größer als der Nenndurchmesser derverwendeten Schraube sein. Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden.
- Ziehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt.
Device 901 is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitableattachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.
- Safety coefficient 4- The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device- The through hole on the supporting frame where the stop point is to be placed must be perpendicular to the touching surface
and with a maximum diameter of 2 mm with respect to the nominal screw diameter used. We recommend the use of washerDIN 6340 with suitable dimensions to apply with the nut
- Tighten the device until it fits tightly against the surface
Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden! Die Anschlageinrichtung darf in keinem Fall mit Schraubenlängen
verwendetet werden, die eine vorschriftsmäßige Befestigung verhindern. Kontermuttern mit mindestens Festigkeitsklasse 10 verwenden!
Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use! The device cannot be used with unsuitable screw lengths which prevent correct fastening of the device.
Do not use a nut inferior to 10.
31
PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPLPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPL
AbmessungSize
M 12
M 16
A
53,5
59,5
B
11
13
C
11,0
14,5
D
34
39
E
44
56
K
56
65
L
18
24
DrehmomentTightening
couple
28
70
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,460
0,900
Artikel ohne SchlüsselArticle without key
31712061
31716061
ZurrkraftCapacity
1 Person
2 Personen
Absturzsicherungen
Bei der täglichen Arbeit in allen Industriezweigen, auf festen oder vorübergehenden Baustellen muss oftmals in der Höhe anStellen gearbeitet werden, wo die Anbringung von kollektiven Schutzeinrichtungen wie Brüstungen oder selbstSeilsicherungssystemen schwierig ist.Kettenfabrik Unna bietet aus diesem Grund neuartige Absturzsicherungen für die persönliche Schutzausrüstung an. AlleAbsturzsicherungen entsprechen den einschlägigen Richtlinien und Normen für persönliche Schutzausrüstungen(89/686/EWG, EN 795, 362, 364 und 365) und werden strengen Prüfungen von bis zu 100% unterzogen, um dieGebrauchstauglichkeit jedes einzelnen Teils zu gewährleisten.Außerdem werden alle unsere Absturzsicherungen durch akkreditierte nationale und internationale Prüfstellen zulassungsge-prüft.
Anti Falling Stop Devices
During the daily activity of workers in all kinds of factories and in building permanent or temporary sites it is quite normal tohave to work at heights where it is difficult to apply common protection devices such as parapets or even life lines.Kettenfabrik Unna offers new protection devices needed to guarantee worker anti fall stop. The devices realized in conformitywith all the specific directives for individual protection (89/686 795 362 364 365) undergo severe controls with sampling up to100% in order to guarantee suitability of each single part.To guarantee the above the devices are subject to the approval of accredited national and international institutions.
Maße / Measurements
32
Ringöse mit einzelner Anschweißbasis zum Heben - SPAZ / GK 10Lifting ring weld-on type single base - SPAZ / Grade 10
Ringöse zum Heben von Lasten.Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle derverschiedenen Anschlagarten vorgenommen werden.
- Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln- Sicherheitsfaktor 4- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bestehend aus hochfestem Stahl- Epoxydharzbeschichtet- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln
Ring to be welded for load lifting.For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table.
- The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load- Safety coefficient 4- Ring tested 100 % magnaflux- Made in high resistant steel- Painted with epoxy paint- Tested at 20.000 stress cycles
33
Ringöse mit einzelner Anschweißbasis zum Heben - SPAZ / GK 10Lifting ring weld-on type single base - SPAZ / Grade 10
Artikel mit FederArticle with spring
31803001F
31803002F
31803004F
31803006F
31803010F
31803016F
A
14
16
18
24
31
45
B
65
75
84
117
126
174
C
38,0
45,0
51,0
67,3
67,0
100,0
D
25
27
32
44
55
69
E
66
77
87
115
129
190
F
16,0
18,0
20,0
26,0
28,5
42,0
G
31,0
34,5
40,0
58,5
70,5
87,0
H
79
91
102
141
157
219
Dicke derSchweissnaht
Welding thickness
HV 5-3
HV 7-3
HV 8+3
HV 12+4
HV 16+4
HV 25+6
Gewicht ca. kgWeightapprox.
0,39
0,59
0,87
2,23
3,33
9,28
Artikel ohne FederArticle without spring
31803001
31803002
31803004
31803006
31803010
31803016
WLLWLL
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
Artikel mit FederArticle without spring
31803001F
31803002F
31803004F
31803006F
31803010F
31803016F
0°1StrangSingleleg
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
0°2Stränge
2 legs
3,0
5,0
8,0
13,4
20,0
32,0
90°1StrangSingleleg
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
90°2Stränge
2 legs
3,0
5,0
8,0
13,4
20,0
32,0
0°-45°
2,1
3,5
5,6
9,5
14,0
22,4
45°-60°2Stränge
2 legs
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
Asym.
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
0°-45°
3,15
5,25
8,40
14,00
21,00
33,60
45°-60°4Stränge
4 legs
2,25
3,75
6,00
10,00
15,00
24,00
Asym.
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
Artikel ohne FederArticle without spring
31803001
31803002
31803004
31803006
31803010
31803016
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
34
Schweißpunkt - SPAB / GK 8Welding point - SPAB / Grade 8
Ringöse zum Heben von Lasten.Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle derverschiedenen Anschlagarten vorgenommen werden.
- Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln- Sicherheitsfaktor 4- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bestehend aus hochfestem Stahl- Epoxydharzbeschichtet- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln
Ring to be welded for load lifting.For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table.
- The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load- Safety coefficient 4- Ring tested 100 % magnaflux- Made in high resistant steel- Painted with epoxy paint- Tested at 20.000 stress cycles
D
T
B
35
Schweißpunkt - SPAB / GK 8Welding point - SPAB / Grade 8
D
13,5
14,5
17,0
23,0
27,0
34,0
T
41
48
48
54
66
94
B
66
70
79
100
123
185
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,32
0,40
0,65
1,45
2,60
5,85
Artikel ohne FederArticle without spring
31806011
31808011
31810011
31813011
31816011
31822011
WLLWLL
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
0°1StrangSingleleg
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
0°2Stränge
2 legs
3,0
5,0
8,0
13,4
20,0
32,0
90°1StrangSingleleg
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
90°2Stränge
2 legs
3,0
5,0
8,0
13,4
20,0
32,0
0°-45°
2,1
3,5
5,6
9,5
14,0
22,4
45°-60°2Stränge
2 legs
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
Asym.
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
0°-45°
3,15
5,25
8,40
14,00
21,00
33,60
45°-60°4Stränge
4 legs
2,25
3,75
6,00
10,00
15,00
24,00
Asym.
1,5
2,5
4,0
6,7
10,0
16,0
Artikel ohne FederArticle without spring
31806011
31808011
31810011
31813011
31816011
31822011
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
36
Ringöse mit doppelter Anschweißbasis zum Heben - SPAR / GK 10Lifting ring weld-on type double base - SPAR / Grade 10
Ringöse zum Heben von Lasten.
- Der Anschweißbock wird mit Ausnahme des Wasserablaufbereichs umlaufend verschweißt.- Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle
der verschiedenen Anschlagarten vorgenommen werden.- Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln- Sicherheitsfaktor 4- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bestehend aus hochfestem Stahl- Epoxydharzbeschichtet- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln
Ring to be welded for load lifting.
- The entire perimeter of the base must be welded except for the water discharge area- For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table- The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load- Safety coefficient 4- Ring tested 100 % magnaflux- Made in high resistant steel- Painted with epoxy paint- Tested at 20.000 stress cycles
Zur vorschriftsmäßigen Montage der RingöseAnschweißböcke einfach auf die Bezugsmarkierungenan der Ringlasche ausrichtenFor the correct installation of the device positionthe base to lock near the reference notches shownon the bracket
37
Ringöse mit doppelter Anschweißbasis zum Heben - SPAR / GK 10Lifting ring weld-on type double base - SPAR / Grade 10
M-WLL
4,0
6,7
10,0
16,0
30,0
B
65
83
96
126
175
A
14
20
22
31
42
C
48
60
65
90
130
D
29
39
48
55
79
E
134
169
196
264
371
F
14,0
16,0
19,5
29,0
45,0
G
60
88
98
127
157
H
79
103
118
155
217
Dicke derSchweissnaht
Welding thickness
HV 4-3
HV 5,5+3
HV 6+4
HV 8,5 +4
HV 15+4
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,73
1,80
3,00
5,75
16,00
ArtikelArticle
31801004
31801006
31801010
31801016
31801030
0°
4,0
6,7
10,0
16,0
30,0
0°2Stränge
2 legs
8,0
13,4
20,0
32,0
60,0
90°1StrangSingleleg
4,0
6,7
10,0
16,0
30,0
90°2Stränge
2 legs
8,0
13,4
20,0
32,0
60,0
0°-45°
5,60
9,38
14,00
22,40
42,00
45°-60°2Stränge
2 legs
4,0
6,7
10,0
16,0
30,0
Asym.
4,0
6,7
10,0
16,0
30,0
0°-45°
8,4
14,1
21,0
33,6
63,0
45°-60°4Stränge
4 legs
6,0
10,1
15,0
24,0
45,0
Asym.
4,0
6,7
10,0
16,0
30,0
ArtikelArticle
31801004
31801006
31801010
31801016
31801030
Maße / Measurements
Tragfähigkeiten / WLLs
38
Verzurr-Ringöse mit einzelner Anschweißbasis - SPLB / GK 10Lashing ring weld-on type single base - SPLB / Grade 10
Anschweißbare Ringöse zum Verzurren.
- Sicherheitsfaktor 2- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bei Auswahl und Anbringung des Lastbocks zu beachtende Normvorschriften: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1
Ring to be welded for lashing.
- Safety coefficient 2- Ring tested 100 % magnaflux- Directive references to consider to choose and position bracket 831: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1
39
Verzurr-Ringöse mit einzelner Anschweißbasis - SPLB / GK 10Lashing ring weld-on type single base - SPLB / Grade 10
Artikel mit FederArticle with spring
31804003F
31804005F
31804008F
31804013F
31804020F
31804032F
A
14
16
18
24
31
45
B
65
75
84
117
126
174
C
38,0
45,0
51,0
67,3
67,0
100,0
D
25
27
32
44
55
69
E
66
77
87
115
129
190
F
16,0
18,0
20,0
26,0
28,5
42,0
G
31,0
34,5
40,0
58,5
70,5
87,0
H
79
91
102
141
157
219
Dicke derSchweissnaht
Welding thickness
HV 5-3
HV 7-3
HV 8+3
HV 12+4
HV 16+4
HV 25+6
Gewicht ca. kgWeightapprox.
0,39
0,59
0,87
2,23
3,33
9,28
Artikel ohne FederArticle without spring
31804003
31804005
31804008
31804013
31804020
31804032
ZurrkraftCapacity
3000
5000
8000
13400
20000
32000
Maße / Measurements
40
Verzurr-Ringöse mit doppelter Anschweißbasis - SPLR / GK 10Lashing ring weld-on type double base - SPLR / Grade 10
Anschweißbare Ringöse zum Verzurren.
- Der Anschweißbock wird mit Ausnahme des Wasserablaufbereichs umlaufend verschweißt.- Sicherheitsfaktor 2- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bei Auswahl und Anbringung des Ringbocks zu beachtenden Normvorschriften: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1
Ring to be welded for load anchorage.
- The entire perimeter of the base must be welded except for the water discharge area- Safety coefficient 2- Ring tested 100 % magnaflux- Directive references to consider to choose and position bracket 821: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1
Zur vorschriftsmäßigen Montage der Verzurr-RingöseAnschweißböcke einfach auf die Bezugsmarkierungenan der Ringlasche ausrichtenFor the correct installation of the device positionthe base to lock near the reference notches shownon the bracket
41
Verzurr-Ringöse mit doppelter Anschweißbasis - SPLR / GK 10Lashing ring weld-on type double base - SPLR / Grade 10
Zurrkraft LCCapacity LC
8.000
13.400
20.000
32.000
B
65
83
96
126
A
14
20
22
31
C
48
60
65
90
D
29
39
48
55
E
134
169
196
264
F
114,0
16,0
19,5
29,0
G
60
88
98
127
H
79
103
118
155
Dicke derSchweissnaht
Welding thickness
HV 4-3
HV 5,5+3
HV 6+4
HV 8,5 +4
Gewicht ca. kgWeight approx.
0,73
1,80
3,00
5,75
ArtikelArticle
31802008
31802013
31802020
31802032
Maße / Measurements
42
Allgemeine Informationen drehbare Ringschrauben
Zustandsprüfung
Ringschrauben sind vor jedem Gebrauch nach Montageanleitung und mindestens einmal jährlich durch einenSachverständigen auf ihren einwandfreien Zustand zu überprüfen.
Benutzerinformation
- Die Ringschraube muss durch einen Sachkundigen montiert werden, da sie bei Hebevorgängen eingesetzt wird, die entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - und den nachfolgenden Änderungen - auszuführen sind.
- Der Sachkundige, der den Hubvorgang überwacht, muss den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringschrauben so positionieren, dass immer eine ausgewogene Lastverteilung gewähleistet ist.
- Berücksichtigen Sie bei einer asymmetrischen Last eine Reduzierung der Tragfähigkeit entsprechend der Bezugstabelle.Prüfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse im Verhältnis zu der zu hebenden Last (das Material der Ringmutter muss eine Zugfestigkeit aufweisen, die gleich oder größer als die von Stahl S235JR ist – Bezugsbestimmung UNI EN 10025).
- Die Tiefe der Gewindebohrung muss mindestens betragen:1,00 x d für Stahl1,25 x d bei Gusseisen2,00 x d bei Aluminiumlegierungen2,50 x d bei Legierungen von Aluminium-Magnesium
- Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche verlaufen.
- Zur Installation der Ringschraube genügt es, die Schraube manuell mit einem Imbusschlüssel festzuziehen, wobei keine Verlängerungen verwendet werden dürfen, da sie die Schraube mit einem zu hohen Anzugsdrehmoment überlasten könnten(nicht die in den Tabellen angegebenen Anzugsdrehmomente überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
- Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Ringmutter hinsichtlich Ebenheit und Größe geeignet ist, die Auflage der gesamten ebenen Oberfläche der Huböse sowie deren ausreichendes Anliegen zu gewährleisten. Der Gebrauch der Ringschraube bei auskragenden Teilen der Auflagefläche ist verboten.
- Ziehen Sie die Ringschraube fest, bis sie vollständig an der Auflagefläche anliegt.
- Nach dem Festziehen muss sich die Ringmutter unbehindert drehen lassen.
- Nach der Montage muss der Ring der Ringmutter in Richtung der Belastung ausgerichtet werden.
- Bei den Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird empfohlen, das Element mittels Gewindehaftmittelzu befestigen.
- Die Ringschraube kann bis zu max. 20.000 Hubvorgängen bei voller Last eingesetzt werden.
- Beim Heben im Gefährdungsbereich müssen die Sicherheitsbedingungen für die der Gefahr ausgesetzten Personen garantiert werden.
- Die Nichteinhaltung der Angaben kann Personen- und Sachschäden verursachen.
43
Allgemeine Informationen drehbare Ringschrauben
Art. APWB
Umgebungstemperatur
Unter - 40°C
Von - 40°C bis 200°C
Von 200°C bis 300°C
Von 300°C bis 400°C
Über 400°C
Reduzierung der Tragfähigkeit
Nicht zulässig
Keine
- 10 %
- 25 %
Nicht zulässig
Art. APLB, APAS, APAL, APAM, APTW
Umgebungstemperatur
Unter - 20°C
Von - 20°C bis 100°C
Von 100°C bis 200°C
Von 200°C bis 250°C
Von 250°C bis 350°C
Über 350°C
Reduzierung der Tragfähigkeit
Nicht zulässig
Keine
- 15 %
- 20 %
- 25 %
Nicht zulässig
Bitte verbindlich beachten
- Verwenden Sie die Ringschrauben nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische Substanzen und/oder in explosiver Atmosphäre.
- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.
- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.
- Bei der Montage der Ringschrauben dürfen die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente nicht überschritten werden.
- Ersetzen Sie niemals die Original-Bauteile.
- Nicht zum Anheben von Personen zu verwenden.
- Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.
- Kein Aufenthalt während des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).
- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die Gewährleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.
Lagerung
Die Vorrichtung muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.).
Temperaturbeständigkeit
44
General information for rotating eyebolts
Check if suitable for use
Before use and at least once a year make sure that the rotating eyebolt is suitable to use as per the user manual.
How to use- The rotating eyebolt must be fitted by a qualified staff as it is used for lifting operations which must be carried out in compliance with the machinery directive 2006/42/CE and subsequent modifications.
- The qualified person must supervise the lifting operation and must always detect the gravity centre of the load and positionthe eyebolts in order to guarantee that the said load is always balanced.
- If the load is asymmetrical take into consideration a decrease of the capacity as shown on the reference chart.
- Check suitability of the resistance class of the mother screw which has to house the eyebolt with the ratio of the load to be lifted ( the material of the mother screw has to have a traction resistance which is the same or higher than steel S235JR – reference norm UNI EN 10025).
- The depth of the threaded hole has to be minimum1,00 x d for steel1,25 x d for cast iron2,00 x d for aluminium alloys2,50 x d for magnesium alloys
- The threaded hole must be perpendicular to the surface.
- To install the accessory simply manually lock the screws with key without the aid of extension leads which could preload the screw with excessive locking ( do not exceed locking specified in the chart ). To disassemble, unscrew.
- Make sure that the surface of the mother screw is suitable for the planarity and dimension in order to guarantee touching ofall the surface place of the eyebolt and that it adheres suitably. They eyebolt cannot be used with parts of the tilting surface.
- Lock the eyebolt until it fits completely onto the surface.
- Once locking has been carried out make sure that the eyebolt rotates freely and correctly.
- Once locking has been carried out orient the ring of the device in the direction of the load.
- For lifting devices that remain attached to the structure we recommend the part to be locked by means of thread brake glue.
- The eyebolt can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load.
- For risky lifting operations safety measures have to be taken for the operators who undergo the risk.
- If the instructions are not adhered serious damage can be caused to things and injuries to people.
45
General information for rotating eyebolts
Art. APWB
Environment temperature
Under - 40°C
From - 40°C to 200°C
From 200°C to 300°C
From 300°C to 400°C
Above 400°C
Reduction
Not allowed
None
- 10 %
- 25 %
Not allowed
Art. APLB, APAS, APAL, APAM, APTW
Environment temperature
Under - 20°C
From - 20°C to 100°C
From 100°C to 200°C
From 200°C to 250°C
From 250°C to 350°C
Above 350°C
Reduction
Not allowed
None
- 15 %
- 20 %
- 25 %
Not allowed
Not allowed
- Do not use eyebolts in acid high corrosion, in chemical substance environment and/or in an explosive atmosphere.
- Do not exceed the capacity specified on the reference chart.
- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.
- Do not use locking screws which are larger than the ones specified to assemble the eyebolt.
- Do not replace original components.
- Do not use to lift people.
- Do not stand under an overhanging load whilst it is being used.
- Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas mean areas which are deemed risky due to falling of load during movement with accessories).
- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the manufacturer declines all liability.
Storage
The eyebolt must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.).
Reasons for capacity reductions
ZustandsprüfungRingschrauben 8.8 sind vor jedem Gebrauch und mindestens einmal jährlich durch einen Sachverständigen auf ihren ein-wandfreien Zustand zu überprüfen.
Benutzerinformation- Die Ringschraube 8.8 muss durch einen Sachkundigen montiert werden, da sie bei Hebevorgängen eingesetzt wird, die
entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - und den nachfolgenden Änderungen - auszuführen sind.- Der Sachkundige, der den Hubvorgang überwacht, muss den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringschrauben
so positionieren, dass immer eine ausgewogene Lastverteilung gewähleistet ist.- Berücksichtigen Sie bei einer asymmetrischen Last eine Reduzierung der Tragfähigkeit um 10%.- Prüfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse der Mutterschraube zur Aufnahme der Ringschraube im Verhältnis zu der zu
hebenden Last (das Material der Mutterschraube muss eine Zugfestigkeit aufweisen, die gleich oder größer als die von Stahl S235JR ist – Bezugsbestimmung UNI EN 10025).
- Die Tiefe der Gewindebohrung muss minimal sein.1,00 x d für Stahl1,25 x d bei Gusseisen2,00 x d bei Aluminiumlegierungen2,50 x d bei Legierungen von Aluminium-Magnesium
- Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche verlaufen. Zur Installation der Ringschraube 8.8 genügt es, die Schraube manuell mit einem Imbusschlüssel festzuziehen, wobei keine Verlängerungen verwendet werden dürfen, da sie die Schraube mit einem zu hohen Anzugsdrehmoment überlasten könnte (nicht die in der Tabelle angegebenen Anzugsdrehmomente überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
- Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Ringschraube hinsichtlich Ebenheit und Größe geeignet ist, die Auflage der gesamten ebenen Oberfläche der Huböse sowie deren ausreichendes Anliegen zu gewährleisten. Der Gebrauch der Ringschraube bei auskragenden Teilen der Auflagefläche ist verboten.
- Ringschraube festziehen, bis diese vollständig auf der Auflagefläche angliegt, und sicherstellen, dass die Ringschraube in Belastungsrichtung ausgerichtet ist. Falls erforderlich, sind zur Ausrichtung der Ringschraube in die richtige Belastungs-richtung Unterlegscheiben zu verwenden.
- Bei den Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird empfohlen, das Element mittels Gewindehaftmittel zu befestigen.
- Beim Heben im Gefährdungsbereich müssen die Sicherheitsbedingungen für die der Gefahr ausgesetzten Personen garantiert werden.- Die Nichteinhaltung der Angaben kann Personen- und Sachschäden verursachen.
Bitte verbindlich beachten- Verwenden Sie die Ringschrauben nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische Substanzen.- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.- Zum Festziehen der Ringschraube keine Verlängerungen (Hebel) benutzen- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.- Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.- Kein Aufenthalt während des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen
die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die
Gewährleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.
LagerungDie Ringschraube muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.)
46
Allgemeine Informationen Ringschrauben 8.8
Art. APSV, APM8, APS8
Umgebungstemperatur
Unter - 20°C
Von - 20°C bis 100°C
Von 100°C bis 200°C
Von 200°C bis 250°C
Von 250°C bis 350°C
Über 350°C
Reduzierung der Tragfähigkeit
Nicht zulässig
Keine
- 15 %
- 20 %
- 25 %
Nicht zulässig
Temperaturbeständigkeit
Check if suitable for useBefore use and at least once a year make sure that the eyebolt 8.8 is suitable to use as per the user manual.
How to use- The eyebolt 8.8 must be fitted by a qualified staff of as it is used for lifting operations which must be carried out in
compliance with the machinery directive 2006/42/CE and subsequent modifications.- The qualified person must supervise the lifting operation and must always detect the gravity centre of the load and position
the eyebolts in order to guarantee that the said load is always balanced.- If the load is asymmetrical take into consideration a 50% decrease in capacity.- Check suitability of the resistance class of the mother screw which has to house the eyebolt with the ratio of the load to be
lifted ( the material of the mother screw has to have a traction resistance which is the same or higher than steel S235JR – reference norm UNI EN 10025).
- The depth of the threaded hole has to be minimum1,00 x d for steel1,25 x d for cast iron2,00 x d for aluminium alloys2,50 x d for magnesium alloys
- The threaded hole must be perpendicular to the surface.- To install the eyebolt 8.8 simply manually lock the screws with key without the aid of extension leads which could preload
the screw with excessive locking ( do not exceed locking specified in the chart ). To disassemble, unscrew.- Make sure that the surface of the mother screw is suitable for the planarity and dimension in order to guarantee touching of
all the surface place of the eyebolt and that it adheres suitably. They eyebolt cannot be used with parts of the tilting surface.- Lock the eyebolt until it fits completely onto the surface making sure the ring is oriented in the direction of the load, if
necessary the user can use some block stop insert under the base of the eyebolt to orient the ring in the right direction.- For lifting devices that remain attached to the structure we recommend the part to be locked by means of thread brake glue.- For risky lifting operations safety measures have to be taken for the operators who undergo the risk.- If the instructions are not adhered serious damage can be caused to things and injuries to people.
Prohibtions- Do not use eyebolts in acid high corrosion chemical substance environment.- Do not exceed the capacity specified on the reference chart.- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.- Do not use extension cords ( lever ) to lock the eyebolt.- Do not use locking screws which are larger than the ones specified to assemble the eyebolt.- Do not use to lift people.- Do not stand under an overhanging load whilst it is being used.- Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas mean areas which are deemed risky due to falling of load
during movement with accessories).- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the
manufacturer declines all liability.
StorageThe eyebolt must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)
47
General information for eyebolts 8.8
Art. APSV, APM8, APS8
Environment temperature
Under - 20°C
From - 20°C to 100°C
From 100°C to 200°C
From 200°C to 250°C
From 250°C to 350°C
Above 350°C
Reduction
Not allowed
None
- 15 %
- 20 %
- 25 %
Not allowed
Reasons for capacity reductions
48
Allgemeine Informationen drehbare PSA-Anschlagpunkte - EN 795
InformationDiese Information und die Gebrauchsanweisung müssen vom Anwender vor dem Einsatz der PSA-Anschlageinrichtung auf-merksam durchgelesen werden. Achtung: Das Arbeiten in der Höhe ist eine mit hohen Risiken verbundene Tätigkeit, dieunter Umständen auch Unfälle mit tödlichem Ausgang nach sich ziehen kann. Sie sind persönlich dafür verantwortlich, sichmit diesem Produkt vertraut zu machen, seinen Gebrauch und die Sicherheitsmaßnahmen zu erlernen. Sie übernehmen dabeialle Gefahren und Haftung für jegliche Schäden, Verletzungen oder Tod, die für Sie selbst oder Dritte aus dem unsachgemä-ßen Gebrauch der Anschlageinrichtung folgen können.
ZustandsprüfungPSA-Anschlageinrichtungen sind unbedingt vor jedem Gebrauch nach der mitgelieferten Montageanleitung und mindestenseinmal jährlich durch einen Sachverständigen auf ihren einwandfreien Zustand zu überprüfen.Achtung: Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, mussdiese unverzüglich ausgewechselt werden!
Benutzerinformation- Der drehbare PSA-Anschlagpunkt muss von einer sachkundigen Person installiert werden, da ein unsachgemäßer Gebrauch
bei einem Absturz zu Schäden und / oder schweren Verletzungen bzw. Tod führen kann.- Die tragende Konstruktion, an der der Anschlagpunkt befestigt werden soll, muss so beschaffen sein, dass die bei einem
Absturz auftretenden Kräfte keine Verformungen hervorrufen.- Die Anschlageinrichtung wurde für die Montage an Stahlkonstruktionen mit mechanischen Eigenschaften und einer
Zugfestigkeit von mindestens 340 N/mm² entworfen, z.B. Stahl S235JR (1.0037).- Die Tiefe der Gewindebohrung muss mindestens das 1,5-fache des Durchmessers der Schraube betragen.- Im Falle von Leichtmetallen oder Nichteisenmetallen (z.B. Gusseisen, Aluminium, usw.) obliegt es dem Anwender zu prüfen,
ob die Konstruktion den in Punkt 2 aufgestellten Mindestanforderungen gerecht wird.- Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Mutterschraube hinsichtlich Ebenheit und Abmessungen geeignet ist, um die Auflage
der gesamten ebenen Oberfläche der Anschlageinrichtung zu gewährleisten, und ob diese ausreichend anliegt.- Der Gebrauch der Anschlageinrichtungen an auskragenden Teilen der Auflagefläche ist verboten.- Zur Montage der Anschlageinrichtung ist es ausreichend, die Schraube mit einem Innensechskantschlüssel von Hand ohne
Hilfe von Verlängerungen festzuziehen, die die Schrauben mit einem zu hohen Anzugsdrehmoment überspannen könnten (nicht die in der Tabelle angegebenen Anzugsdrehmoment überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
- Prüfen Sie nach dem Festziehen, ob sich die Anschlageinrichtung ungehindert und richtig dreht.- Achtung: Die Anschlageinrichtung ist nicht zum Drehen unter Last geeignet.- Der Anschlagpunkt kann in Umgebungen mit Temperaturen zwischen - 40 °C und + 280°C verwendet werden.- Bei Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird empfohlen, das Element mittels Gewindehaftmittel zu
befestigen.- Der Spezial-Innensechskantschlüssel ist nach der Montage zu entfernen und ist dem Verwender der Anschlageinrichtung
als Teil seiner persönlichen Schutzausrüstung zu überlassen.- Soll die Anschlageinrichtung nach dem Gebrauch wieder demontiert werden, muss diese zur persönlichen
Schutzausrüstung des Verwenders gehören.- Prüfen Sie immer, ob die Anschlageinrichtungen für die Beschäftigten gut erkennbar sind. Nehmen Sie gegebenenfalls eine
entsprechende Färbung vor.
Anforderungen an den ArbeitsbereichDie Position der Anschlageinrichtung ist für die Sicherheit des Anschlagpunkts und die Absturzsicherung des Verwenderswesentlich. Somit:- Bringen Sie die Anschlageinrichtung über dem Verwender an.- Prüfen Sie sorgfältig die Fallhöhe, die Verlängerung der Anschlusseinrichtung und den "Pendeleffekt", wobei zu kontrollieren
ist, ob der erforderliche Freiraum vorhanden ist, um ein unbeabsichtigtes Anstoßen an mögliche Hindernisse oder ein Aufprallen auf den Boden zu vermeiden.
- Prüfen Sie und stellen Sie sicher, dass bei einem Absturz die Festigkeit der Anschlusseinrichtung auf Grund von Reibung, Quetschung, Stößen, Blockierungen, Schnitten (z.B. scharfe Kanten) oder anderes nicht beeinträchtigt wird.
Bitte verbindlich beachten- Verwenden Sie die Anschlageinrichtungen nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische
Substanzen und/oder in explosiver Atmosphäre.- Verwenden Sie sie nicht in einer Umgebung mit Temperaturen von über 280°C oder unter - 40°C- Nur bestimmungsgemäß verwenden!- Anschlageinrichtungen bei der Montage nur mit dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment anziehen.- Schrauben und Original-Bauteile keinesfall austauschen!- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die
Gewährleistungsfristen, und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.
LagerungDie Anschlageinrichtung muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.)
49
General information on rotation fall prevention devices (PPE) - EN 795
Information noteThis information note and user’s manual must be read and understood by users prior to using the PPE restraining device.Warning: Work at heights is a high-risk activity, which may result in serious injury and even death.You are personally responsible for being familiar with this product, learning how to use it and its safety measures and you assumeall risks and responsibilities for any damage, injury or death to you or to a third party resulting from improper use of this device.
Check if suitable for useIt is essential after use or at least once a year to make sure that the fall prevention device is suitable to be used in conformitywith the user manual supplied with the device.Warning: Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!
How to use- The rotating restraining device must be installed by a qualified staff since improper use may result in serious damages
and/or injuries and even death in the event of a fall.- The supporting structure to which the arrest point is anchored must have characteristics sufficient to prevent deformation
deriving from induced forces in the event of a fall.- The device was designed for installation on steel frames having mechanical tensile strength characteristics of at least 340 N/mm²;
e.g. S235JR steel (1.0037).- The depth of the threaded hole must be at least 1.5 times greater than the screw diameter.- In the event of light or non-ferrous metals (e.g. cast iron, aluminium, etc.), users are responsible for checking the compliance of
the frame with the minimum required characteristics stipulated in Point 2.- The surface of the female screw must be suitable for the flatness and dimensions in order to guarantee contact with the
entire surface of the device and good adherence.- The device must not be used on cantilevered parts of the support surface.- To install the device, manually tighten the screws with an Allen key with no extension leads which could preload the screw
with excessive torque (do not exceed the torque specified in the chart).- To disassemble, unscrew.- After tightening, ensure that the device rotates freely and correctly.- Warning: the device in not suitable for rotation under a load.- The device may be used in environments with temperatures comprised between -40°C and +280°C.- Lifting devices remaining attached to the structure should be blocked using thread locker glue.- The special socket head spanner has to be removed after assembly; the spanner has to be kept by the operator.- If the device is to be disassembled after use, it must be kept with the operator’s personal equipment.- Ensure that restraining devices are always clearly visible to operators.- Use suitable colouring if necessary.
Work area requirementsThe device’s position is essential to guarantee safe restraint in the event of a fall and to protect the operator. Therefore:- position the device above the operator- carefully assess the height of the fall, the lengthening of the connection device and the “pendulum” effect, ensuring that
there is necessary clearance to avoid accidental impacts with obstacles or the ground.- in the event of a fall, ensure that the restraint device’s hold is not jeopardized by friction, crushing, impacts, blocks, cuts
(e.g. sharp edges), etc.
Not allowed- Do not use devices in acid high corrosion chemical substance environment and/or in an explosive atmosphere.- Do not use in environments with temperatures higher than 280°C or lower than -40°C.- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.- Do not use locking screws larger than the ones specified for device assembly.- Do not replace original screws or components.- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the
manufacturer declines all liability.
StorageThe device must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)
Zustandsprüfung
Schweißbare Anschlagpunkte sind vor jedem Gebrauch nach der mitgelieferten Montageanleitung und mindestens einmaljährlich durch einen Sachverständigen auf ihren einwandfreien Zustand zu überprüfen.
Benutzerinformation
Schweißen- Schweißbare Anschlagpunkte müssen durch Sachkundige montiert werden, da sie bei Hebevorgängen eingesetzt werden,
die entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - und den nachfolgenden Änderungen - auszu-führen sind.
- Der Sachkundige, der den Hebevorgang überwacht, muss immer den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringöse so positionieren, dass die Last gleichmässig verteilt ist.
- Die Schweißung muss durch einen Fachmann erfolgen, der nach EN 287-1 qualifiziert ist.- Das Material der Anschweißfüsse besteht aus Stahl S355J2 + N.- Vor dem Schweißvorgang ist zu kontrollieren, ob der Bügel ungehindert drehbar ist.- Die Schweißung muss mit fortlaufender Abschrägung HV ausgeführt werden; diese Schweißung erfolgt gemäss DIN 18800.- Die Schweißnaht muss rund und geschlossen sein.- Die Mindestdicke der Schweißnaht ist in der Tabelle angegeben.- Es sind mindestens zwei übereinander liegende Schweißnähte auszuführen, um eine vollständige Verbindung zu garantieren.- Zum Schweißen der Ringöse mit doppelter Anschweißbasis muss die Vorwärmtemperatur zwischen 130° C und 170° C liegen.- Die geschmiedeten und vergüteten Bügel dürfen niemals direkt verschweißt werden und beim Schweißvorgang ist deren
Erwärmung unbedingt zu vermeiden.- Eine zu schnelle Abkühlung der Schweißung ist zu vermeiden.
Auflagefläche- Es ist sicherzustellen, dass sie zum Schweißen geeignet ist (Normalstahl mit einem Kohlenstoffgehalt von max. 0,40%),
gegebenenfalls ist eine Genehmigung des Stahlherstellers einzuholen.- Es ist zu überprüfen, dass keine Oberflächenbeschädigungen, Risse oder Unebenheiten vorhanden sind.- Sie muss einwandfrei plan sein, um den Anschweißfüssen eine gute Auflage zu ermöglichen.- Sie muss ausreichend dimensioniert sein, damit sie sich unter Belastung nicht verformt oder nachgibt.
Grundsätzliches- Bei Hebevorgängen unter hohem Risiko müssen die Sicherheitsbedingungen für die einer Gefahr ausgesetzten Personengarantiert werden.- Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann Personen- und Sachschäden verursachen.
Bitte verbindlich beachten- Verwenden Sie die Ringösen mit doppelter Anschweißbasis nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische
Substanzen und/oder in explosiver Atmosphäre.- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.- Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.- Niemals direkt die geschmiedeten und vergüteten Ringbügel (lachsfarbene Lackierung) schweißen und während des
Schweißvorgangs die Erwärmung der Bügel vermeiden.- Kein Aufenthalt während des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen
die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die
Gewährleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.
Lagerung- Der Anschlagpunkt muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.).
50
Allgemeine Informationen schweissbare Anschlagpunkte
Art. SPAZ, SPAB, SPAR, SPLB, SPLR
Umgebungstemperatur
Unter - 40°C
Von - 20°C bis 200°C
Von 200°C bis 300°C
Von 300°C bis 400°C
Über 400°C
Reduzierung der Tragfähigkeit
Nicht zulässig
Keine
- 10 %
- 25 %
Nicht zulässig
Temperaturbeständigkeit
Check if suitable for useBefore use or at least once a year you must make sure that the points to be welded are suitable as per user manual.
How to use
For the weld- The anchorage clamp to be welded must be fitted by a qualified staff as it is used for lifting operations which must
be conducted in compliance with machinery directive 2006/42/EC and subsequent modifications.- The qualified person must always identify the load’s centre of gravity and position the anchorage clamp in such a way as to
guarantee that the load is always balanced.- Welding must be done by a qualified person in accordance with EN 287-1.- The bases to be welded are made of S355J2 +N steel.- Before welding the bases, ensure that the clamp rotates freely.- Welding must be done in an HV continuous chamfer; said weld complies with DIN 18800.- The weld bead must be circular and closed.- The minimum thickness of the weld bead is shown on the reference chart.- Create at least two overlapping weld beads to guarantee proper penetration.- To weld the anchorage clamp with a double base, the preheated temperature must be between 130°C and 170°C.- Never weld directly forged and tempered clamps and avoid heating these clamps during welding.- Avoid the sudden cooling of the weld.- Position the clamp in accordance taking care to avoid unauthorised stresses such as load twisting or overturning.
For the supporting wall- Ensure that it is suitable for welding (ordinary steel with max carbon content of 0.40%); for safety’s sake, request approval
by the manufacturer).- Ensure that there are no surface defects, cracks or roughness.- Ensure that it is suitably flat in order to guarantee a good foundation for the surface of the base to be welded.- Ensure that it is large enough to prevent deformations or stress ruptures.
General- In the event of highly risky lifting operations, the safety of those persons exposed to risk must be guaranteed.- If the instructions are not adhered serious damage can be caused to things and injuries to people.- Complete instruction on how to assemble and use are provided with each product.
NOT ALLOWED- Do not use clamps in acid high corrosion chemical substance environment and/or in an explosive atmosphere.- Do not exceed the capacity specified on the reference chart.- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.- Do not stand under an overhanging load whilst it is being used.- Never weld directly forged and tempered clamps (painted in peach) and avoid heating these clamps during welding.- Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas means areas which are deemed risky due to falling of load
during movement with accessories).- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are not longer applicable and the
manufacturer declines all liability.
STORAGE- The anchorage clamps must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)
51
General information for fastening brackets to be welded
Art. SPAZ, SPAB, SPAR, SPLB, SPLR
Environment temperature
Under - 40°C
From - 20°C to 200°C
From 200°C to 300°C
From 300°C to 400°C
Above 400°C
Reduction
Not allowed
None
- 10 %
- 25 %
Not allowed
Reasons for capacity reductions
LieferprogrammDelivery programme
Telefon : +49(0)2303/8806-0Telefax: +49(0)2303/8806-88
Internet: http://www.Chains.deEmail: Info@Kettenfabrik-Unna.de
Kettenfabrik UnnaGmbH & Co. KG
Postfach 165259406 UnnaMax-Planck-Str. 259423 Unna
Rundstahlketten Kettenräder Rostfreie KettenRound steel chains Chain wheels Stainless steel chains
Ketten und Zubehör Güteklasse 8 Ketten und Zubehör Güteklasse 10 AnkerstegkettenChains and Accessories Grade 8 Chains and Accessories Grade 10 Stud link chain cables
Drehofenketten Reifenschutzketten StahlgelenkkettenRotary kiln chains Tyre-Protection chains Steel link chains
Kettenenden/Kettenbügel Kettenrollen in Segmentbauweise Kettenstränge und ZubehörChain ends/Chain brackets Chain wheels segmental type Endless chain strands and accessories