Post on 19-Oct-2020
transcript
1
BONEBRIDGETM
Ein revolutionäres Hörsystem
Für Nutzer
2
„Meine Lebensqualitäthat sich enormverbessert.” Karin, Deutschland
*Die Wireless Konnektivität Funktion benötigt die Siemens miniTEK™. Siemens ist für den Betrieb mit dem SAMBA oder seine Konformität mit Sicherheits- und regulatorischen Standards in Verwendung mit dem SAMBA nicht verantwortlich.
Bilder: eye5.at // Daniel Zangerl
3
Wir freuen uns sehr, Ihnen das weltweit erste aktive Knochenleitungsimplantat – die BONE-BRIDGETM – vorstellen zu dürfen. Mit der Bone-bridge vervollständigt MED-EL seine Familie der Hörimplantate. Die bewährte Technik, die bereits bei unseren Cochlea-Implantaten und Mittelohr-Implantaten eingesetzt wird, findet nun auch bei der Knochenleitungsstimulation ihre erfolgreiche Anwendung. Damit kann MED-EL ab sofort zahl-reichen Menschen mit den unterschiedlichsten Hörverlusten Lösungen aus der weltweit breites-ten Produktpalette an Hörimplantaten anbieten.
Revolutionäre Technologie
Bei der Bonebridge handelt es sich um ein richtungsweisendes neues Knochenleitungsim-plantat, welches unter der intakten Haut liegt. Dabei wird der Schall mittels Knochenleitung
direkt zum Innenohr übertragen. Die Knochen-leitung spielt für jene Menschen eine besonders wichtige Rolle, bei denen der Schall nicht über den natürlichen Weg über das Außen- und das Mittelohr an das Innenohr weitergeleitet werden kann. Mit der Bonebridge wird der Schall mittels Knochenleitung an das Innenohr übertragen, um so den Hörnerv zu stimulieren. Um festzustellen, ob die Bonebridge die richtige Lösung für Sie ist, muss zuerst die Ursache Ihres Hörverlusts abgeklärt werden.
Die Bonebridge ist für Erwachsene und Kinder ab fünf Jahren geeignet und bei folgenden Hörverlusten anwendbar:
• Schallleitungshörverlust• Kombinierter Hörverlust• Einseitige Taubheit
Das weltweit erste aktive Knochenleitungsimplantat – die Bonebridge TM
4
Unsere Ohren sind ganz außergewöhnliche Or-gane. Sie nehmen Schallwellen auf und wandeln sie in Informationen um, die unser Gehirn als Höreindruck interpretiert. Zu wissen, wie natürli-ches Hören funktioniert, kann Ihnen helfen, die Gründe für Ihren Hörverlust zu verstehen und wie Sie am besten damit umgehen.
Das menschliche Ohr besteht aus drei Berei-chen. Das Außenohr umfasst die sichtbaren Teile des Ohres und des Gehörgangs. Das Mittelohr besteht aus drei kleinen Knochen, welche die Gehörknöchelchenkette bilden. Das Innenohr ist das eigentliche Hörorgan und wird Cochlea oder Hörschnecke genannt.
So funktioniert natürliches Hören:
1. Schall wird vom Ohr aufgenommen und durch den Gehörgang zum Trommelfell weitergeleitet.
2. Das Trommelfell wandelt den eingehenden Schall in Schwingungen um.
3. Die drei Gehörknöchelchen werden durch diese Schwingungen bewegt und leiten so den akustischen Reiz an die Cochlea weiter.
4. Die Flüssigkeit in der Cochlea wird dadurch in Bewegung versetzt und stimuliert die soge-nannten Haarzellen.
5. Die Haarzellen erzeugen elektrische Signale, die vom Hörnerv an das Gehirn geleitet werden.
6. Das Gehirn interpretiert diese elektrischen Signale als akustisches Ereignis.
Wie funktioniert unser Gehör?
5
Unterschiedliche Arten von Hörverlust
Jeder Hörverlust ist so verschieden wie die Person, die daran leidet. Hörverlust entsteht durch die Schädigung eines oder mehrerer Teile des Ohres. Die vier unterschiedlichen Arten von Hörverlusten lassen sich wie folgt erklären:
Schallleitungshörverlust
Schallleitungshörverlust wird häufig durch Fehl-bildungen des Ohrs oder schwere Mittelohrin-fektionen verursacht.
Innenohrhörverlust
Bei altersbedingtem Hörverlust (Presbyakusis oder Altersschwerhörigkeit) handelt es sich meist um einen Innenohrhörverlust.
Kombinierter Hörverlust
Unter kombiniertem Hörverlust versteht man eine Kombination aus Innenohr- und Schallleitungs-hörverlust.
Einseitige Taubheit
Darunter versteht man den völligen Ausfall der Funktion des Hörens aus einem Ohr. Obwohl die Patienten mit dem zweiten Ohr hören können, haben sie Probleme, Gesprächen auf der betrof-fenen Seite zu folgen. Es ist auch schwer für sie, Sprache in lauter Umgebung zu verstehen und festzustellen, aus welcher Richtung ein Geräusch kommt. Die Bonebridge ist bei Schallleitungshörverlust, kombiniertem Hörverlust und einseitiger Taubheit anwendbar.
Einseitige TaubheitDies ist ein völliger Ausfall der Funktion des Hörens auf einer Seite, während das andere Ohr normal arbeitet.
Kombinierter HörverlustDarunter versteht man eine Kombination aus Innenohr- und Schallleitungshörverlust.
InnenohrhörverlustDie Cochlea funktioniert nicht richtig
und kann Schall nicht in elektrischeNervenimpulse umwandeln.
SchallleitungshörverlustBlockaden oder Fehlbil-dungen des Mittelohres verhindern, dass die Gehör-knöchelchen richtig vibrie-ren und den Schall an das Innenohr weiterleiten.
66
7
Der erste uns bekannte Nutzer des Prinzips der Knochenleitung lebte bereits im 18. Jahrhundert. Es handelt sich dabei um den berühmten Kom-ponisten Ludwig van Beethoven. Noch bevor er 30 Jahre alt wurde, fingen seine Hörprobleme an und verschlimmerten sich von Jahr zu Jahr. Am Ende war er fast taub. Trotz seiner Krankheit war es ihm jedoch möglich, Musik zu hören. Er brachte dazu einen Taktstock an seinem Klavier an und biss mit den Zähnen darauf, um die Musik über seinen Kieferknochen hören zu können.
Wie wird Schall übertragen?
Der Weg des Schalltransports über Außen- und Mittelohr zum Innenohr wird als Luftleitung bezeichnet. Neben der Luftleitung gibt es noch einen zweiten Mechanismus der Schallüber-tragung, die sogenannte Knochenleitung. Die Knochenleitung umgeht das Außen- und das Mittelohr. Der Schall wird direkt mittels Kno-chenleitung an das Innenohr übertragen, das in den Knochen eingebettet liegt.
Wann wird Knochenleitung verwendet?
Ist die natürliche Schallübertragung an das Innenohr eingeschränkt, so kommen Knochen-leitungssysteme zum Einsatz. Bei Knochenlei-tungshörsystemen wird der Schädelknochen zu mechanischen Schwingungen angeregt. Diese Schwingungen werden als Knochenschall bezeichnet und übertragen sich direkt auf das Innenohr.
Hören mit Knochenleitung –ein bewährtes Konzept
8
SIGNALÜBERTRAGUNG
DEMODULATOR
SIGNALUMWANDLUNG INMECHANISCHE VIBRATIONEN
DER AUDIOPROZESSOR WIRDMIT MAGNETKRAFT GEHALTEN
INTELLIGENTES HÖRSYSTEM
8
9
Bei der Bonebridge handelt es sich um ein teilimplantierbares aktives Knochenleitungs-Implantatsystem, welches aus einem extern getragenen Audioprozessor und einem chirur-gisch unter der Haut positionierten Implantat besteht.
Der Audioprozessor wird durch Magnetkraft direkt über dem Implantat gehalten und kann daher diskret und komfortabel unter dem Haar getragen werden.
Schallwellen werden von den Mikrofonen des Audioprozessors aufgenommen. Der Audiopro-zessor wandelt den Schall in elektrische Signale um. Diese elektrischen Signale werden durch die intakte Haut zum implantierten Teil der Bonebridge übertragen.
Die Signale werden vom Implantat in mechani-sche Schwingungen umgewandelt und auf den Knochen übertragen. Der Knochen leitet dann die Schwingungen zum Innenohr, welches im Knochen eingebettet ist. Daher wird diese Art von Implantat auch als Knochenleitungsimplan-tat bezeichnet.
Im Innenohr werden die mechanischen Schwin-gungen in Nervensignale umgewandelt und über den Hörnerv an das Gehirn weitergeleitet, wo sie als Klang wahrgenommen werden.
Da die Knochenleitung das Signal zum Innen-ohr trägt, können Hörstörungen im Außen- und Mittelohr ausgeglichen werden.
Wie funktioniert die BONEBRIDGETM?
KnochenleitungsimplantatSAMBA Audioprozessor
Bone conduction floating mass transducer (BC-FMT)
1010
11
Das innovative Knochenleitungs-Implantatsystem bietet Ihnen zahlreiche Vorteile:
Kosmetisch ansprechend
– Das Implantat ist völlig unsichtbar unter der intakten Haut.
– Erfahrungen mit anderen Hörimplantaten zeigen, dass es bei dieser Art von Hörimplan-taten, bei denen die Haut intakt bleibt, äußerst selten zu Komplikationen oder Hautirritationen kommt.
– Der Gehörgang bleibt offen. – Die Cover des neuen SAMBA Audioprozessors
können gewechselt werden. Dadurch haben Sie die Wahl, ob Sie den SAMBA auffällig mit einem bunten Muster oder versteckt in Ihrer Haarfarbe tragen möchten.
Schonende Operation
Die Implantation der Bonebridge ist eine schnelle und einfache Operation, die gewöhnlich eine halbe bis eine Stunde dauert. Weitere opera-tive Maßnahmen sind nicht erforderlich. Alle austauschbaren Teile des Bonebridge Systems befinden sich im externen Audioprozessor.
Rasche Aktivierung des Systems
Bereits zwei bis vier Wochen nach der Opera-tion kann die Bonebridge aktiviert werden. Bei der Aktivierung wird der Audioprozessor an Ihre individuellen Bedürfnisse angepasst.
Einfache Handhabung
Mit der MED-EL Fernbedienung ist die Handha-bung des Audioprozessors für Sie ganz einfach. Sie regeln damit selbst die Lautstärke des SAMBA und wechseln einfach zwischen den Programmen.
Immer von der neuesten Technologie profitieren
Als Bonebridge-Nutzer profitieren Sie stets von der neuesten Technologie. Der Audioprozessor jeder Generation ist mit dem Implantat kompa-tibel. So können Sie auch noch Jahre nach der Implantation problemlos auf das neueste Modell umsteigen und damit von der neuesten Techno-logie des Audioprozessors profitieren. Es bedarf nur einer einfachen Anpassung beim Audiologen oder Akustiker.
Profitieren Sie von den zahlreichen Vorteilen der BONEBRIDGE
12
Der SAMBA ist die neueste Generation des Audio-prozessors für die Bonebridge und die Vibrant Soundbridge. Beim SAMBA ist der Name Programm: die farbenfrohen Cover sind vielfältig und der SAMBA bringt Klang und Farbe in Ihr Leben. Neben dem überzeugenden Design beeindruckt auch die hochentwickelte Technik.
Das Design – so individuell wie Sie
Das neue und innovative Design des SAMBA lässt Ihnen die freie Wahl. Mit einem einfachen Hand-griff können Sie eines der zahlreichen Wechsel-cover auf dem Audioprozessor anbringen und so Ihrer Stimmung Ausdruck verleihen: Mögen Sie es heute auffällig und bunt? Dann bekennen Sie Far-be mit einem der farbenfrohen und gemusterten Design Covers. Oder doch lieber dezent? Dann nehmen Sie ein Cover, das zu Ihrer Haarfarbe
passt und verstecken Sie den Audioprozessor diskret unter dem Haar. Für die zahlreichen Möglichkeiten, die der neue Audioprozessor seinen Nutzern bietet, und sein innovatives Design wurde der SAMBA 2014 mit dem renommierten Red Dot Design Award ausge-zeichnet.
Aber der SAMBA passt sich nicht nur Ihrem per-sönlichen Stil an. Lesen Sie weiter und erfahren Sie, welche technischen Raffinessen der neue Audioprozessor zu bieten hat.
Der SAMBATM AudioprozessorDein Leben. Dein Stil. Dein Gehör.
Wireless Konnektivität*
Einfache Handhabung und Steuerung dank Fernbedienung
Adaptive Direktionalmikrofone
Intelligent Sound Adapter
Bis zu 5 individuell anpassbare Programme
Speech Tracking
Individuelles Design
13
Coral Very BerryPlaytime Intarsia SpaceDriftwood
SafariGlossy Anthracite Night Sky Glossy BlueKilt Melody
Tweed
Silver Grey Golden SandLight Blond Glossy BlackSimply Black
Mahogany Dark ChocolateTerra Brown
Mit Ihrem SAMBA Audioprozessor erhalten Sie bereits folgende 9 Wechselcover:Grundpaket
Design CoversDiese 12 SAMBA Design Covers können Sie zusätzlich einzeln bestellen:
Wählen Sie Ihren persönlichen SAMBA-Stil
Nähere Infos unterwww.medel.com/de/samba
14
Selbstlernendes, intelligentes Hörsystem – der SAMBA passt sich Ihren Gewohnhei-ten an
Der SAMBA unterscheidet verschiedene Hör-situationen (z.B. laute Umgebung, Musik, Gespräche in ruhiger Umgebung, etc.) und passt seine Einstellungen automatisch an. Außer-dem lernt der Audioprozessor mit und erkennt Anpassungen, die der Nutzer in den jeweiligen Situationen regelmäßig manuell vornimmt. Wenn der Nutzer z.B. bei leiser Umgebung immer die Lautstärke nachregelt, wird dies vom SAMBA erkannt und gespeichert. Die gespeicherten Grundeinstellungen werden so im Laufe der Zeit automatisch vom System an das Verhalten des Nutzers angepasst. Das erspart dem Nutzer häu-figes Nachstellen und zusätzliche Anpassungssit-zungen beim Audiologen oder Akustiker.
Adaptive Direktionalmikrofone – und der Hintergrundlärm ist vergessen
Die adaptiven Direktionalmikrofone identifizierenund minimieren Störgeräusche automatisch. Diese Eigenschaft ist besonders in Situationen mit lauten Hintergrundgeräuschen, wie z.B. im Restaurant, hilfreich. Mit dem SAMBA können Sie sich voll und ganz Ihrem Gegenüber widmen - Störgeräusche von hinten oder der Seite werden automatisch ausgeblendet.
Speech Tracking – Sprache gestochen scharf hören
Bei diesem speziellen Programm erkennt der SAMBA automatisch die Richtung, aus der Sprache kommt und stellt die Ausrichtung der Mikrofone entsprechend um. So kommt es zu einer optimalen Fokussierung auf Sprache. Eine Gesprächssituation im Auto beispielsweise, bei der Sie Fahrer sind und vom Beifahrer ange-
sprochen werden, ist somit künftig kein Problem mehr für Sie.
Individuell anpassbare Programme – Ihre persönliche Hörwelt
Bis zu 5 Programme können mit individuellen Einstellungen für bestimmte Hörsituationen belegt werden (z.B. für laute Umgebung oder für TV & Musik). Dadurch lässt sich der SAMBA schnell und einfach bedienen.
MED-EL Fernbedienung – Sie haben es in der Hand
Mit der mitgelieferten MED-EL Fernbedienung regeln Sie selbst die Lautstärke des SAMBA und wechseln ganz einfach zwischen den Program-men. Mit dem „Home-button“ kommen Sie mit nur einem Drücker zu den Grundeinstellungen zurück.
Wireless Konnektivität* – verbinden Sie sich mit der Welt
Der SAMBA bietet Anbindungsmöglichkeiten via Bluetooth oder Telespule an externe Geräte. Dadurch kann das Signal Ihres Handys, MP3-Players, FM-Systems oder technischer Hörhil-fen kabellos und ohne Qualitätsverlust an den Audioprozessor gesendet werden.
Diese Konnektivitätsfunktionen sind mit der separat erhältlichen Siemens miniTEK™ möglich. Für nähere Informationen dazu, wenden Sie sich bitte an Ihre lokale MED-EL Betreeung, an Ihren Audiologen oder Akustiker.
So klein und so viel Technik
15
MED-EL Sports Headband
Komfort und Sicherheit bei Sport- & Freizeitaktivitäten
Das MED-EL Sports Headband sorgt für Komfort und Sicherheit beim Sport und zahlreichen anderen Aktivitäten. Genießen Sie die neue Bewegungsfreiheit, die das MED-EL Sports Headband bietet. Ab sofort gehören Sorgen um das Verrutschen oder Herunterfallen des Audioprozessors der Vergangenheit an. Die speziell eingenähten Innentaschen ermöglichen eine sichere Aufbewahrung und halten den Audioprozessor in der richtigen Position über dem Implantat. Das Material aus atmungsaktiver Mikrofaser schützt vor Schweiß und Feuchtigkeit.
Das Stirnband ist in 4 Größen (XS, S, M und L) in der Farbe Schwarz erhältlich. Bestellen Sie Ihr Headband unter www.medel.com/skinfit oder kontaktieren Sie Ihren MED-EL Ansprechpartner.
15
1616
17
Was sagen BONEBRIDGETM Nutzer?
Mit der Bonebridge kann ich endlich wieder hören, was links von mir geschieht und ich fühle mich unter Menschen wieder wohl. Ich muss niemanden mehr bitten, sich zu wiederholen und gebe keine unpassenden Antworten mehr auf Fragen oder Kommentare. Vor allem für meine Familie stellt das auch eine große Erleichterung dar. In einer Gruppe unterwegs zu sein macht mir dank der Bonebridge wieder Spaß. Ich brauche mir keine Gedanken mehr darüber zu machen wo ich sitze, da ich unabhängig von meinem Platz problemlos an allen Gesprächen teilnehmen kann. Ob die Bonebridge die richtige Entscheidung war? Absolut!
Alan, UK
Ich habe die Bonebridge seit einem Jahr und ich bin mir sicher, dass ich damit die richtige Entscheidung getroffen habe. Meine Erwartungen wurden weit übertroffen! Die Qualität und Fülle der Klänge ist so viel besser, als ich es mir je erträumt hätte. Wenn ich beispielsweise mit Freunden in einem Restaurant bin, dann kann ich Gesprächen mühelos folgen und an Unterhaltungen teilnehmen. Mit der Bonebridge hat sich nicht nur mein Gehör, sondern auch meine gesamte Lebensqualität stark verbessert.
Dirk, Belgien
Vera war vor der Operation sehr tapfer und hatte überhaupt keine Angst. Bei ihrer großen Schwester, die ein Jahr vor Vera mit einer Vibrant Soundbridge implantiert wurde, hat sie schon erlebt, wie ein Hörimplantat das Leben verbessern kann. Deshalb wollte sie die Bonebridge auch unbedingt haben. Seit der Implantation versteht Vera ihre Lehrer in der Schule viel besser und sie zeigt ihren Audioprozessor gerne und stolz all ihren Freunden und Mitschülern. Und auch das Fußballspielen in der Pause ist mit der Bonebridge kein Problem!
Veras Eltern, Italien
Seitdem ich das Hörimplantat habe, spielt die Musik in meinem Leben eine noch wichtigere Rolle, da ich sie viel intensiver und lauter hören kann. Was mir irrsinnig gut gefällt: Wenn ich morgens ins Auto einsteige, die Musik aufdrehe und alles viel intensiver und klarer höre! Dann bin ich einfach glücklich! Seit dem Tag der Aktivierung der Bonebridge fühle ich mich wie ein neuer Mensch.
Daniela, Österreich
17
18
Welche Vorteile bietet die Bonebridge gegenüber herkömmlichen Knochen- leitungshörgeräten?
Nutzer von konventionellen Knochenleitungs-hörgeräten klagen immer wieder über einen sogenannten „Dämpfungseffekt“ aufgrund der indirekten Übertragung durch die Haut hindurch. Im Gegensatz dazu wird die Bonebridge unter der Haut implantiert und so der Dämpfungseffekt durch die direkte Stimulation des Knochens verhindert. Ein weiterer großer Vorteil der Bone-bridge ist, dass die Nutzer keine Probleme mit Druckschmerzen haben. Sogenannte Knochen-leitungsbrillen müssen mit einem bestimmten Druck auf die Kopfhaut angedrückt werden, damit der Schall zum Innenohr übertragen werden kann. Dieser ständige starke Druck kann Hautpro-bleme und Kopfschmerzen verursachen.
Welche Vorteile bietet die Bonebridge ge-genüber knochenverankerten Hörgeräten?
Neben der unvorteilhaften kosmetischen Situa-tion bei knochenverankerten Hörgeräten besteht auch die Gefahr von Hautinfektionen. Bei der Bonebridge hingegen handelt es sich um das erste aktive Knochenleitungsimplantat, welches komplett unter der intakten Haut liegt. Somit ist die Gefahr von möglichen Hautinfektionen kein Thema. Außerdem kann es äußerst diskret und komfortabel unter dem Haar getragen werden.
Kann ich das Hören mit einem Knochen-leitungs-implantat vor der Operation testen?
Wenn Sie wissen wollen, ob die Bonebridge die richtige Lösung für Sie ist, können Sie das Hören mittels Knochenleitung vor der Operation testen. Ermöglicht wird dies über einen Knochenlei-tungshörer, welcher hinter dem Ohr auf die Haut gelegt wird.
Kann ich die Vibrationen im Kopf spüren?
Nein. Die mechanischen Schwingungen des Kno-chenleitungsimplantats sind nicht als Vibrationen wahrnehmbar.
Funktioniert das Implantat sofort nach der OP?
Das Implantat wird gewöhnlich zwei bis vier Wochen nach der Operation aktiviert. Durch Anlegen des an Ihren individuellen Hörverlust angepassten Audioprozessors wird das Implantat aktiviert.
Wie lange kann ich den Audioprozessor tragen?
Sie können den Audioprozessor tragen, so lange Sie wollen. Die meisten Nutzer tragen ihn den ganzen Tag. Sie sollten ihn jedoch abnehmen, wenn Sie schlafen gehen oder bevor Sie ein Bad nehmen. Was muss ich jeden Tag machen, damit das Implantat funktioniert?
Sie müssen einfach nur den Audioprozessor nach dem Aufstehen über dem Implantat anbringen. Lediglich die Batterie des Audioprozessors muss etwa alle 5 Tage ausgetauscht werden.
Wer kann mir sagen, ob eine Bonebridge die richtige Lösung für mich ist?
Wenn Sie an einem Bonebridge-System interes-siert sind, kontaktieren Sie bitte ein Hörimplan-tatzentrum in Ihrer Nähe. Informationen dazu finden Sie auf unserer Website (www.medel.com) unter „Kliniksuche“. Art und Grad Ihres Hörverlus-tes werden dort mit Hörtests bestimmt. Mit Hilfe einer ärztlichen Untersuchung kann festgestellt werden, ob die Bonebridge oder ein anderes MED-EL Hörsystem für Sie geeignet ist.
Häufig gestellte Fragen
19
MED-EL – EIN VERLÄSSLICHER PARTNER Lernen Sie uns kennen
Das Ziel von MED-EL ist es, weltweit Hörverlust als eine Hürde von Kommunikation und Lebensqualität zu überwinden. Der Hauptsitz der Firma liegt in Innsbruck, Österreich. Mit 1.500 Mitarbeitern ist MED-EL in über 100 Ländern vertreten.
Bereits seit über 40 Jahren sind die Gründer der Firma – Ingeborg und Erwin Hochmair – Vorreiter in der Entwicklung von Cochlea-Implantaten. Als Firma treibt MED-EL bereits seit mehr als 20 Jahren Innovation im Bereich von Hörimplantaten voran. Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich jederzeit an uns wenden. Wir unterstützen Sie gerne auf jedem Schritt Ihrer Reise zu neuem Hören.
20
medel.com
MED-EL GmbH Niederlassung Wienoffice@at.medel.com
MED-EL Deutschland GmbHoffice@medel.de
MED-EL Deutschland GmbH Büro Berlinoffice-berlin@medel.de
MED-EL Deutschland GmbH Office Helsinkioffice@fi.medel.com
MED-EL Unità Locale Italianaufficio.italia@medel.com
VIBRANT MED-ELHearing Technology Franceoffice@fr.medel.com
MED-EL BEoffice@be.medel.com
MED-EL GmbH Sucursal Españaoffice@es.medel.com
MED-EL GmbH Sucursal em Portugaloffice@pt.medel.com
MED-EL UK LtdMED-EL UK Head Officeoffice@medel.co.uk
MED-EL UK London Officeoffice@medel.co.uk
MED-EL Corporation, USAimplants@medelus.com
MED-EL Latino America S.R.L.medel@ar.medel.com
MED-EL Colombia S.A.S.Office-Colombia@medel.com
MED-EL Mexico Office-Mexico@medel.com
MED-EL Middle East FZEoffice@ae.medel.com
MED-EL India Private Ltdimplants@medel.in
MED-EL Hong Kong Asia Pacific Headquartersoffice@hk.medel.com
MED-EL Philippines HQoffice@ph.medel.com
MED-EL China Officeoffice@medel.net.cn
MED-EL Thailandoffice@th.medel.com
MED-EL Malaysiaoffice@my.medel.com
MED-EL Singaporeoffice@sg.medel.com
MED-EL Indonesiaoffice@id.medel.com
MED-EL Koreaoffice@kr.medel.com
MED-EL Vietnamoffice@vn.medel.com
MED-EL Japan Co., Ltdoffice-japan@medel.com
MED-EL Australasiaoffice@medel.com.au
2849
6 1.
0
VIBRANT MED-EL | Hearing Technology GmbHFürstenweg 77 | 6020 Innsbruck, Austria | vibrant@medel.com