Post on 13-Feb-2021
transcript
Durante l’anno
scolastico ho avuto
l’opportunità di
partecipare al
progetto indetto dal
MIUR per gli
“Scambi
professionali Italia-‐
Spagna 2015-‐2016”:
l’interesse relativo allo scambio professionale era rivolto in modo particolare al confronto
nell’ambito della metodologia CLIL ed alla lingua spagnola.
Prima del soggiorno in Spagna ho confrontato il sistema educativo italiano e quello spagnolo
per scegliere un Istituto ed un indirizzo di studi che
potessero avere punti di contatto con i programmi
impartiti presso i nostri licei, ed in particolare quelli
linguistici. In concreto, desideravo un confronto con gli
ultimi anni di E.S.O (Educación Escolar Obligatoria, da 12
a a 16 anni) ed i primi anni di Bachillerato (da 16 a 18
anni), dato che sto insegnando storia con metodo CLIL
nelle classi terze del liceo linguistico, ad alunni di età
compresa tra 16 e 17 anni.
I contatti con la Professoressa Montserrat Cañanda Pujiols
hanno consentito di individuare l’Istituto per lo scambio,
mentre la sapiente regia della nostra Dirigente scolastico, la
Figura 2: Le professoresse Emanuela Cosi e Montserrat Cañanda
Professoressa Concetta Pragliola, ha fatto sì che la trasferta avvenisse senza danneggiare la
didattica, ma al contrario promuovendola ed arricchendola grazie all’apporto di contenuti e
metodi sperimentali.
In seguito all’intervento del Ministero, ho preso contatto con l’Istituto di Barcellona, dove le
scuole sono bilingue, poiché si insegnano la lingua e la letteratura sia castigliana che catalana;
inoltre si pratica da tempo la
sperimentazione CLIL in lingua
inglese. Il mio interesse era
pertanto duplice: osservare la
pratica CLIL in un altro istituto e
migliorare la conoscenza della
lingua castigliana, che costituisce
per me veicolo del CLIL delle
lezioni di storia del terzo anno del
liceo linguistico. Mi sono inoltre messa a disposizione dell’Istituto per le attività didattiche,
per tutto il tempo del soggiorno, dal 22 febbraio al 5 marzo 2016.
Il docente referente di Barcellona, pur non partecipando direttamente allo scambio, si è
lasciato coinvolgere di buon grado ed ha facilitato lo svolgimento delle attività didattiche, sia
durante le sue ore di letteratura universale, con un confronto su Leopardi, sia rendendo
possibile di volta in volta la collaborazione con gli altri colleghi e la partecipazione ad attività
complementari.
In seguito, durante il mese di aprile è
toccato alla Professoressa Montserrat
Cañanda Pujiols raggiungere l’Italia,
dove ha soggiornato per due settimane,
collaborando attivamente sia alla
didattica CLIL che a quella tradizionale
dell’insegnamento delle lingue e della
cultura straniera.
Figura 3: La sede dello scambio professionale a Barcellona
Figura 4: da destra, le professoresse Teresita Salinas, Donatella Ciuni, Brunella Fattore, Sara Angeletti,
Monserrat Cañanda, Emanuela Cosi
In base alle esigenze della didattica
dell’Istituto si è stabilito un
programma di lezioni dettagliato,
che ha permesso a numerosi alunni
di beneficiare della presenza della
docente Cañada nelle classi.
La docente di spagnolo ha
collaborato con me per le lezioni di
storia con Metodo CLIL in lingua
spagnola, e con le docenti di lingua e
letteratura spagnola per gli aspetti
linguistici e culturali
Durante lo scambio professionale si è creato un clima di intesa e di collaborazione che ha
permesso il confronto delle pratiche didattiche e lo di esperienze.
Il lavoro sinora svolto costituisce una
base fondamentale per futuri scambi tra
le classi, i soggiorni di studio in Spagna
per i nostri studenti, e stage in Italia per
gli alunni spagnoli, il progetto è quindi
solo al suo inizio ed avrà
necessariamente futuri sviluppi.
Emanuela Cosi
coordinatrice del progetto
Figura 5: Il liceo linguistico Primo Levi a San Giuliano Milanese
Figura 6: il saluto conclusivo dello scambio