Post on 27-Sep-2020
transcript
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A.
ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.ACHTUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden.ATTENTION: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs.ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.ATENCION: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes.
ATTENTION: For reliable stopping (stop category 0 and 1) acc. to DIN EN 60204 Part 1 or VDE 0113 Part 1, disconnection of the control voltage to terminals A1-A2 is essential.ACHTUNG: Für "zuverlässiges Stillsetzen" Stop Katergorie 0 und 1, nach DIN EN 60204 T. 1 bzw. VDE 0113 T. 1, ist das Abschalten der Spannungsversorgung im Steuerstromkreis an A1-A2 erforderlich.ATTENTION: Pour une "mise à l'arrêt fiable", stop catégories 0 et 1 selon DIN EN 60204 partie 1 ou VDE 0113 partie 1, il faut effecteur la coupure de la tension d'alimentation sur les vornes A1-A2 du circuit de commande.ATTENZIONE: Per un sicuro disinserimento e necessario spegnere l'alimentazione del circuito di comando A1-A2; Stop categoria o e 1 secondo DIN EN 60204 T. 1 come pure VDE 0113 T.ATENCION: Para "parada fiable", stop categorías 0 y 1 según DIN EN 60204, parte 1 y VDE 0113, parte 1, es nesesario cortar la alimentación del circuito de mando en A1-A2.
ATTENTION: Do not operate without phase barriers in place.ACHTUNG: Nicht ohne Isoliertrennwände verwenden. ATTENTION: Ne pas utiliser sans cloisons de phase. ATTENZIONE: Non operare senza adeguate protezioni di fase.ATENCION: No utilizar sin las barreras de fase instaladas.
IMPORTANT: Limited touch protection: -IP 00 to IEC 529WICHTIG: Eingeschränkter Berührungsschutz: -IP 00 nach IEC 529IMPORTANT: Protection limitée contre le contact: -IP 00 selon IEC 529.IMPORTANTE: Protezione di contatto limitata: -IP 00 secondo IEC 529.IMPORTANTE: Protección limitada contra el contacto de partes en tensión: -IP 00 según CEI 529.
100-D630100-D860
Contactor: 100-D630....860
Overload Relay: 193-EC
0 1 2 3 4
90° 90°
Contactor - Installation instructionsTo be commissioned and maintained only by qualified personnel; pay attention to the operating instructions!
Schütz - MontageanleitungInbetriebsetzung und Wartung nur durch Fachpersonal; Betriebsanleitung beachten!
Contacteur - Instructions de montageMise en service et entretien: seulement par du personnel spécialisé ; respecter les instructions d’exploitation!
Relé o contattore - Istruzioni per il montaggioMessa in servizio e manutenzione solo da personale specializzato; attenersi alle istruzioni per l’esercizio!
Contactor - Instrucciones de montaje¡Puesta en servicio y mantenimiento exclusivamente por personal especializado; respetar las instrucciones de puesta en servicio y mantenimiento!
508(20.00)
.87(.22)
527(20.75)
WithoutTerminalCovers
890(35.04)
WithTerminalCovers
.50(12.7)
226(8.90)
11.4(.45)
270.7(10.66)
291.7(11.49)
297.5(11.71)
255(10.04)
373.9(14.72)
230(9.06)
108(4.25)
109(4.29)
CL
mm(in)
25° 25°
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A.
67.8 N·m600 lb-in
67.8 N·m600 lb-in
45.2 N·m400 lb-in
45.2 N·m400 lb-in100-DL630
100-DL860
Cat. Type Qty. 1 2 5 6
4
3
70 - 240mm2
2/0 - 500 MCM
70 - 240mm2
2/0 - 500 MCM
48 mm
1-7/8 in
32 mm64 mm
1-1/4 in2-1/2 in
6
5
2
1
3 4
19 mm
3/4 in
19 mm
3/4 in
8 mm
5/16 in
8 mm
5/16 in
Type TypeQty. 1 2 3
9 mm(.35 in)
2
1
3
9 mm(.35 in)
1 - 2.5 mm2
16 - 12 AWG
1 - 4 mm2
16 - 12 AWG
1 - 4 mm2
16 - 12 AWG
9 mm(.35 in)
9 mm(.35 in)
1.4 - 2.3 N·m (12 - 20 lb-in)
1.4 - 2.3 N·m (12 - 20 lb-in)
1.4 - 2.3 N·m (12 - 20 lb-in)
1.4 - 2.3 N·m (12 - 20 lb-in)
1.4 - 2.3 N·m (12 - 20 lb-in)
13 83
14 84
A2A1
2 43/44 35/36 100-DS1-L11
2 43/44 31/32 100-DS1-11
3 53/54 61/62 100-DS2-11
4 83/84 71/72 100-DS2-11
1 13/14 21/22 100-DS1-11
Pos. Type
2 31 100-DS1-B113234
1
2
A1
A2
100-D P 1 P 2 P 3 P 4
3
4
5
6
13
14
43
44
53
54
83
83A1 A2
43
71 31
72 32
84 44
13 53
21 61
22
P1
P3
P4
P2
62
14 54
84
21
22
31
32
61
62
71
72
1L1
3L2
5L3
T12
T24
T36
4 2 1 3Pos.
L11
L23
L35
2T1
4T2
6T3
1.5 N·m(13 lb-in)
(2)
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A.
1 2
IMPORTANT: Delivery results in normal operating mode ("E"). Check, if normal operating mode ("E") or interface mode ("EI") is set, see illustration 2.WICHTIG: Auslieferung erfolgt in Betriebsart normal ("E"). Kontrolle, ob Betriebs-art normal ("E") oder Inteface ("EI") eingestellt ist, siehe Illustration 2. IMPORTANT: Livraison résulte en genre de service normal ("E"). Contrôler si le generede service normal ("E") ou avec interface ("EI") est enclenché, selon l'illustration 2. IMPORTANTE: La consegna risulta in inserito funzionamento ("E"). Controllare se é inserito funzionamento ("E") o pure interfaccia ("EI"), vedi illustrazione 2.IMPORTANTE: Distribución en el modo de funcionamiento normal ("E"). Control, si elmodo de funcionamiento es normal ("E") o si está puesto interface ("EI"), mire la ilustración 2.
3 2
1
2
"E" (Std.)
6.2 N·m(55 lb-in)
"EI"
"1L1 3L2 5L3"
1
(3)
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A.
1 2
3 4
2
4
1
1
6.2 N·m(55 lb-in)
DiscardEntfernenÈliminerScartareDescartar
1
1
3
3
26.2 N·m
(55 lb-in)
2
2
38.5 N·m
(75 lb-in)
4
"1L1 3L2 5L3"
(4)
1 2
3 4
1
2
1 1
2
IMPORTANT: After a short circuit the main contacts and arc chute must be examined!WICHTIG: Nach einem Kurzschluss müssen Hauptschaltstücke und Löschkammer überprüft werden!IMPORTANT: Après un court-circuit, il faut vérifier les pièces de la commutation principale ainsi que la chambre d'extinction! IMPORTANTE: Dopo un cortocircuito, i pezzi di contatto principale e la camera di spegnimento sono da verificare!IMPORTANTE: ¡Después de un cortocircuito es necesario verificar los contactos principales y la cámara de extinción!
4 N·m(35 lb-in)
2 1
2
DiscardEntfernenÈliminerScartareDescartar
DiscardEntfernenÈliminerScartareDescartar
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A. (5)
65
11 2
2
2
1
3
3.4 - 4.5 N·m(30 - 40 lb-in)
2
1
4.5 - 6.8 N·m(40 - 60 lb-in)
2
1
1.4 N·m(12 lb-in)
15.9 - 18.1 N·m(140 - 160 lb-in)
15.9 - 18.1 N·m(140 - 160 lb-in)
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A. (6)
TestPrüfenEssaiTestabeProbar
1
"2T1 4T2 6T3"
67.8 N·m(600 lb-in)
2T1 4T2 6T3
1L1 3L2 5L3
1a2b
2b
3c
3c
4
282(11.102) 422
(16.614)142
(5.591)
mm(in)
1a
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A. (7)
41053-183 (Version 05)PN-112315Printed in U.S.A.
TestPrüfenEssaiTestabeProbar
2
"1L1 3L2 5L3"
1d 2e
2e
3f
3f
282(11.102) 282
(11.102)
282(11.102)
mm(in)
67.8 N·m(600 lb-in) 4
1d
CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY INFORMATION. THIS DOCUMENT CONTAINS CONFIDENTIAL AND PROPRIETARY INFORMATION OF
ROCKWELL AUTOMATION, INC. AND MAY NOT BE USED, COPIED OR DISCLOSED TO OTHERS, EXCEPT WITH THE AUTHORIZED WRITTEN
PERMISSION OF ROCKWELL AUTOMATION, INC.
Sheet
Size Ver
Of 11
A 001000021667Dr. DateG. USHAKOW 5-22-08
SPECIFICATIONS FOR 8 PAGE INSTRUCTION SHEET8-1/2” W x 5-1/2” H - FINAL FOLD
MATERIALSIZE
FOLD
TWO SIDES PRINTEDBODY STOCK WHITE
BODY INK BLACK8-1/2" W x 5-1/2" H
FLAT
17" W x 11" H
Note: After folding---instruction sheet number in lower left corner should be visible.
Final Fold
PN-12345DIR 100000000 (Version 00)
5-1/2”
8-1/2”
Page Layout
8 - 1/2"8 - 1/2"
17"
8 - 1/2"8 - 1/2"
17"
Front SidePage 1
Back SidePage 2
Front SidePage 8
Back SidePage 7
Front Side
Saddle Stitched
Page 3
Back SidePage 4
Front SidePage 6
Back SidePage 5