Post on 31-Jan-2017
transcript
BlaBlaženka Perkovićženka Perković
Hungarizmi Hungarizmi HungarismeHungarismenn
Karl-Franzens-Universität GrazKarl-Franzens-Universität GrazInstitut fInstitut für Slawistikür Slawistik
Sprachwissenschaftliches Seminar (B/K/S) Sprachwissenschaftliches Seminar (B/K/S) WS 2007/2008 :WS 2007/2008 :
Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Die lexikalischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und SerbischenBosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen
Prof. Dr. Branko ToProf. Dr. Branko Tošovićšović
22
Definicija – DefinitionDefinicija – Definition AniAnićć, 2004, 2004: : mađarski izrazi u nekom mađarski izrazi u nekom
drugom jezikudrugom jeziku
33
Učestalost – HeufigkeitUčestalost – Heufigkeit AniAnićć, , 2004: ukupno 104 hungarizma u 2004: ukupno 104 hungarizma u
hrvatskom standardnom jezikuhrvatskom standardnom jeziku
većinom su dijalektizmi, regionalizmi i većinom su dijalektizmi, regionalizmi i kolokvijalizmikolokvijalizmi
44
četrdesetak četrdesetak potpuno prilagođenih i potpuno prilagođenih i nezamjenjivih nezamjenjivih uu hrvatskom standardnom hrvatskom standardnom jeziku – usvojenice jeziku – usvojenice
lloptaopta (Ball)(Ball),, cipela cipela (Schuh)(Schuh) čizmačizma (Stiefel),(Stiefel), sobasoba (Zimmer)(Zimmer) kockakocka (Würfel)(Würfel),, šator šator (Zelt)(Zelt) susjedsusjed (Nachbar)(Nachbar),, kamata kamata (Zins)(Zins)
55
kajkavski govorikajkavski govori oko stotinjak, ovisno o pojedinom oko stotinjak, ovisno o pojedinom
lokalnom dijalektulokalnom dijalektu
japajapa, reg., reg. – otac (Father)– otac (Father) betegbeteg, reg., reg. – bolest (Krankheit)– bolest (Krankheit) plebanušplebanuš, reg., reg. – župnik (Pfarer)– župnik (Pfarer) fiškalfiškal, reg., reg. – odvjetnik (Rechtsanwalt)– odvjetnik (Rechtsanwalt)
66
Slavonija i VojvodinaSlavonija i Vojvodina karakteristična terminologija poljoprivrede karakteristična terminologija poljoprivrede
i seoske kulturei seoske kulture
salašsalaš, reg. – seosko imanje izvan grada , reg. – seosko imanje izvan grada (Meierhof)(Meierhof)
šoršor, reg. – široka seoska ulica u Slavoniji , reg. – široka seoska ulica u Slavoniji (weite dorfstrasse in Slawonien)(weite dorfstrasse in Slawonien)
ašovašov, reg. – štihača (Spaten), reg. – štihača (Spaten)
77
Proces posuđivanja – Proces posuđivanja – EntlehnungsprozessEntlehnungsprozess
isključivo povijesni i već je završenisključivo povijesni i već je završen
od doseljavanja u tzv. Karpatski bazen od doseljavanja u tzv. Karpatski bazen krajem IX. st. sve do raspada Austro-krajem IX. st. sve do raspada Austro-Ugarske Monarhije početkom XX. st.Ugarske Monarhije početkom XX. st.
88
Povijesni razlozi – Povijesni razlozi – Historische HintergrundeHistorische Hintergrunde
Pacta conventa, 1102.Pacta conventa, 1102. – dogovor – dogovor hrvatskog plemstva i ugarskog kralja hrvatskog plemstva i ugarskog kralja Kolomana – Personalna unija Kolomana – Personalna unija
Pacta conventa, 1102.Pacta conventa, 1102. – regelte die – regelte die Beziehungen des kroatischen Adels zum Beziehungen des kroatischen Adels zum ungarischen König ungarischen König KolomanKoloman
99
intenzivno posuđivanje u kajkavskoj intenzivno posuđivanje u kajkavskoj crkvenoj terminologiji od XIII. do XV. crkvenoj terminologiji od XIII. do XV. stoljećastoljeća
U XIX. st. jezični purizam u Hrvata: nema U XIX. st. jezični purizam u Hrvata: nema više izravnog posuđivanja,već dolazi do više izravnog posuđivanja,već dolazi do kalkiranja kalkiranja
npr. npr. remek-djelo remek-djelo (Meisterwerk(Meisterwerk))
1010
Zemljopisni položaj – Zemljopisni položaj – Geografische LageGeografische Lage
prostorna blizina uvjetuje jezično prostorna blizina uvjetuje jezično posuđivanjeposuđivanje
granična područja uz Republiku granična područja uz Republiku Mađarsku: Mađarsku: Međimurje, Podravina, Međimurje, Podravina, Slavonija i Baranja, VojvodinaSlavonija i Baranja, Vojvodina
1111
Tipološke i genetske razlike – Tipološke i genetske razlike – Typologische i genetische UnterschiedeTypologische i genetische Unterschiede
tipološkitipološki: hrvatski je flektivan, a mađarski : hrvatski je flektivan, a mađarski aglutinativanaglutinativan
genetskigenetski: hrvatski pripada indoeuropskoj : hrvatski pripada indoeuropskoj jezičnoj porodici, a mađarski ugro-finskoj jezičnoj porodici, a mađarski ugro-finskoj (uralskoj)(uralskoj)
1212
slijedi nekoliko ilustrativnih primjera slijedi nekoliko ilustrativnih primjera hungarizama hungarizama
potpuno su se prilagodili hrvatskome potpuno su se prilagodili hrvatskome jeziku pa ih ne osjećamo kao tuđicejeziku pa ih ne osjećamo kao tuđice
1313
lopta (Ball)lopta (Ball)
u mađarskoj riječi u mađarskoj riječi llabdaabda provedenoprovedeno prilagođavanjeprilagođavanje karakteristično za naš jezik karakteristično za naš jezik
dobili smo loptu, adobili smo loptu, a tu riječ smattu riječ smatramo svojramo svojomom
1414
cipela (Schuh)cipela (Schuh)
rijetki znaju da je ovo hungarizamrijetki znaju da je ovo hungarizam hrvatska riječ cipela gotovo identična kao hrvatska riječ cipela gotovo identična kao
mađarska riječ mađarska riječ cipellcipellőő
1515
šogor (Schwager)šogor (Schwager)
pokriva značenja: pokriva značenja: ženin bratženin brat – – šurjakšurjak, muž , muž ženine sestreženine sestre – – djeverdjever, , sestrin mužsestrin muž – – pašanacpašanac
zamjenjuje i riječizamjenjuje i riječi svaksvak, , badžobadžo iliili zetzet (Schwiegersohn)(Schwiegersohn)
1616
kočija (Kutsche)kočija (Kutsche)
za to prijevozno sredstvo svoje riječi za to prijevozno sredstvo svoje riječi nemamonemamo
ffijakerijaker nam je stigao s Francuzima, nam je stigao s Francuzima, a a to je to je galicizamgalicizam
1717
Jezik posrednik – Jezik posrednik – Vermittlungssprache Vermittlungssprache
često preuzimanje germanizama iz često preuzimanje germanizama iz mađarskog jezikamađarskog jezika
mađarski jezik – posrednik između mađarski jezik – posrednik između hrvatskog i njemačkoghrvatskog i njemačkog
1818
Primjeri – BeispilePrimjeri – Beispile
hrvatskihrvatski mađarskimađarski njemačkinjemački
perecperec perecperec BrezelBrezel
puškapuška puskapuska BüchseBüchse
purgerpurger polgarpolgar BürgerBürger
1919
Podjela – UnterteilungPodjela – Unterteilung po područjima značenja i upotrebe po područjima značenja i upotrebe
hungarizme možemo podijeliti u više hungarizme možemo podijeliti u više skupina:skupina:
2020
Kulinarski izrazi, hrana – Kulinarski izrazi, hrana – Kulinarische Ausdrucke, EssenKulinarische Ausdrucke, Essen
gulašgulaš (Gulasch) (Gulasch) lepinjalepinja (Fladenbrot) (Fladenbrot) perecperec (Brezel) (Brezel) satarašsataraš (Letscho Gem (Letscho Gemüseüse)) palačinkepalačinke (Palatschinken) (Palatschinken) doboš-torta, dobošica doboš-torta, dobošica (Dobostorte)(Dobostorte)
2121
Biljni svijetBiljni svijet – Pflanzen– Pflanzen
đumbir đumbir (Ingwer)(Ingwer) cikla cikla (Rote Beete)(Rote Beete) artičoka artičoka (Artischoke)(Artischoke) šaš šaš (Binse, Schilf)(Binse, Schilf) vrganj vrganj (Pilzsorte)(Pilzsorte)
2222
Životinje – Tiere Životinje – Tiere
grgečgrgeč (Barsch) (Barsch) – riječna riba – riječna riba kečigakečiga (Sterlett) (Sterlett) kesega kesega (Brachsen)(Brachsen) deverikadeverika (Brachsen) (Brachsen) ttekutekut (H (Hühnerlaus)ühnerlaus) – – kokokokošja uššja uš
2323
Odjeća i dijelovi odjeće – Odjeća i dijelovi odjeće – Kleidung und KleidungsteileKleidung und Kleidungsteile bundabunda (Pelzmantel) (Pelzmantel) cipelacipela (Schuh) (Schuh) keceljakecelja, reg., reg. – pregača, šircl (Sch – pregača, šircl (Schürze)ürze) čizmačizma (Stiefel) (Stiefel) bakandžabakandža (Soldatenschuh) (Soldatenschuh) baršunbaršun – velur, pliš, samt, kadifa (Samt) – velur, pliš, samt, kadifa (Samt)
2424
Povijesna oPovijesna odjeća djeća – – Kleidung aus der GeschichteKleidung aus der Geschichte
surkasurka, , pov. etnol.pov. etnol. – – kaput ukrašen kaput ukrašen gajtanima (gajtanima (Mantel mit LitzenMantel mit Litzen))
atilaatila, , pov. etnol.pov. etnol. – – konjanička dolama konjanička dolama ((ReitergewandReitergewand))
kepenekkepenek, , pov. etnol.pov. etnol. – – vrsta kabanice vrsta kabanice ((RegenmantelRegenmantel))
rojtarojta, , regreg.. – – resa (resa (FranseFranse))
2525
Glazbeni instrumentiGlazbeni instrumenti – – Musikinstrumente Musikinstrumente
bbegešegeš, , glazb. reg. glazb. reg. – – berdeberde (Ba (Baßßgeiege) geiege) ddobošoboš, , etnoletnol.. reg. reg. – – mali bubanjmali bubanj (Trommel) (Trommel) ddrombuljerombulje,, etnoletnol.. glazb. glazb. – – žičani instrumentžičani instrument
(Brummeisen) (Brummeisen) hhegedeegede,, glazb. reg.glazb. reg. – – violinaviolina (Geige)(Geige)
2626
Stara zanimanjaStara zanimanja – – Alte BerufeAlte Berufe
čikoščikoš, , reg.reg. – – konjušar konjušar (Pferdeknecht)(Pferdeknecht) alasalas,, reg.reg. – – ribar na rijeci; ribič, ribar na rijeci; ribič, (Angler)(Angler) španšpan, , pov.pov. – – upravitelj, župan upravitelj, župan (Gespan)(Gespan) biroš (biruš)biroš (biruš), , zast. reg.zast. reg. – – onaj koji čuva onaj koji čuva
stokustoku (Viehzüchter)(Viehzüchter) birovbirov,, zast. reg.zast. reg. – – seoski bubnjarseoski bubnjar
(Trommler)(Trommler)
2727
Zanimanja u kajkavskom dijalektu – Zanimanja u kajkavskom dijalektu – Berufe im kajkaBerufe im kajkawischen Dialekt wischen Dialekt
hhegedušegeduš, , reg.reg. – – violinist violinist (Geiger) (Geiger) ffiškališkal,, reg.reg. – – odvjetnik odvjetnik (Rechtsanwalt)(Rechtsanwalt) pplebanušlebanuš,, reg.reg. – – župnikžupnik (Pfarer) (Pfarer)
2828
Zastarjele rijeZastarjele riječiči – – Veraltete WörterVeraltete Wörter
aakovkov, zast., zast. – mjera za tekućinu ili žito – mjera za tekućinu ili žito (Maßstab für Flüssigkeit oder Weizen)(Maßstab für Flüssigkeit oder Weizen)
ffilirilir, , pov.pov. – – austro-ugarski kovani novacaustro-ugarski kovani novac (Geld aus Österreichisch-Ungarische (Geld aus Österreichisch-Ungarische Monarchie)Monarchie)
hharmicaarmica,, pov.pov. – – carinacarina (Zoll) (Zoll)
2929
Žagar-SzentesiŽagar-Szentesi 2005. 2005.
premaprema stilsk stilskimim slojev slojevimaima kojima danas kojima danas pripadajupripadaju,, hungarizme hungarizme dijelidijeli u 4 skupine: u 4 skupine:
3030
a)a) regionalizmi i dijalektalni oblici: regionalizmi i dijalektalni oblici: aaššov ov – – štihačaštihača (Spaten)(Spaten) beteg beteg – bolest (Krankheit) – bolest (Krankheit) oblokoblok – prozor (Fenster – prozor (Fenster))
3131
b)b) arhaizmi i historizmi arhaizmi i historizmi koji su se koristili u koji su se koristili u jezikjezikuu dr držžavne uprave i financija:avne uprave i financija:
orsag – orsag – zemlja, drzemlja, držžava (Land), ava (Land), harmicaharmica – – carina (Zoll), carina (Zoll), filir – filir – austro-ugarski novac (Geld aus austro-ugarski novac (Geld aus
der Österreichisch-Ungarische der Österreichisch-Ungarische Monarchie)Monarchie)
3232
c)c) hungarizmi hungarizmi ččija se danaija se današšnja upotreba nja upotreba vevežže uglavnom uz kolokvijalni stile uglavnom uz kolokvijalni stil:: fifiććfirifirić ć – gizdelin, kicoš (Stutzer)– gizdelin, kicoš (Stutzer)
pajdapajdašš – drug, ortak, jaran (Kamerad) – drug, ortak, jaran (Kamerad) bitangabitanga – ništarija (Vagabund) – ništarija (Vagabund)
3333
d)d) hungarizmi koji su se uvrije hungarizmi koji su se uvriježžili u ili u hrvatskomhrvatskom standardnom jezikustandardnom jeziku::
bundabunda (Pelzmantel)(Pelzmantel) – krzneni kaput – krzneni kaput cipelecipele (Schuhe) (Schuhe) kipkip (Statue) – skulptura (Statue) – skulptura loptalopta (Ball) (Ball) palapalaččinkainka (Palatschinke(Palatschinke))
3434
Primjer rečenica sa 13 Primjer rečenica sa 13 hungarizamahungarizama
„„ŠŠóógorgor je obukao je obukao bbûûndundu, uzeo , uzeo áášovšov i i sȁbljusȁblju pa pa izašao pred izašao pred gȁzdugȁzdu u u kkòòčijičiji.“.“
„„ŠogŠogòòricarica je dotle u je dotle u sȍbisȍbi kuhala kuhala gȕlašgȕlaš i pekla i pekla palačpalačíínkenke, opasana , opasana kkèèceljceljomom i kose svezane u i kose svezane u ppúúnđunđu, kako bi što bolje ugostila njegove , kako bi što bolje ugostila njegove pajdpajdáášeše.“.“
3535
BeispielsätzeBeispielsätze mit 13 Hungarismen mit 13 Hungarismen
„„Der Der SchwagerSchwager zog den zog den PelzmantelPelzmantel an, nahm an, nahm SpatenSpaten und und SäbelSäbel und fuhr mit der und fuhr mit der KutscheKutsche zum zum HerrenHerren.“ .“
„„Die Die SchwägerinSchwägerin kochte in der Zwischenzeit im kochte in der Zwischenzeit im ZimmerZimmer GulaschGulasch - eine - eine SchürzeSchürze tragend und tragend und ihre Haare zu einem ihre Haare zu einem HaarknotenHaarknoten zusammengebunden - und bereitete zusammengebunden - und bereitete PalatschinkenPalatschinken ffür seine ür seine KameradenKameraden.“.“
3636
PrilagoPrilagođavanje posuđenicađavanje posuđenica – –Anpassung der EntlehnungenAnpassung der Entlehnungen
1.1. OrtografskoOrtografsko2.2. FonološkoFonološko3.3. MorfološkoMorfološko4.4. SemantičkoSemantičko
3737
1. 1. Fonološko prilagođavanjeFonološko prilagođavanje – – Phonologische AnpassungPhonologische Anpassung
zamjenjuju se mađarski fonemi koje ne zamjenjuju se mađarski fonemi koje ne poznaje hrvatski jezikpoznaje hrvatski jezik
odgovarajuodgovarajućća zamjena a zamjena traži se traži se u u hrvatshrvatskom kom fonološkom sustavfonološkom sustavuu na osnovi na osnovi izgovornih sličnostiizgovornih sličnosti
3838
Primjeri Primjeri - Beispiele- Beispiele
hrvatskihrvatski mmaađarskiđarski njemačkinjemački
ssȍȍbaba szszobaoba ZimmerZimmer
ggȕȕlašlaš gguullyyásás GulaschGulasch
ššââtortor ssátorátor ZeltZelt
llȍȍptapta llaabdbdaa BallBall
ssúúsjedsjed sszzomomszszédéd NachbarNachbar
3939
hrvatskihrvatski mađarskimađarski njemačkinjemački
vváášaršar vavassarar MarktMarkt
llòòpatapata llaapátpát SchaufelSchaufel
kkòòčijačija kkoocscsii KutscheKutsche
ZinsZins
ččôôrdarda cczzôôrdarda Rudel, HerdeRudel, Herde
4040
hrvatskihrvatski mađarskimađarski njemačkinjemački
buđelarbuđelar bubugygyellarisellaris GeldbGeldböörserse
faćukfaćuk fafattyttyuu BastardBastard
bbaakkâândžandža bakanbakancscs Soldaten-Soldaten-schuhschuh
ppààjdjdāāšš pajpajttasas KamaradKamarad
4141
2. 2. Morfološko prilagođavanjeMorfološko prilagođavanje – – Morphologische AnpassungMorphologische Anpassung
uuklklapanje mađarskih posuđenicaapanje mađarskih posuđenica u u morfološki sistem morfološki sistem hrvathrvatskog standardnog skog standardnog jezikajezika
pojedine posuđenice pojavljuju se u pojedine posuđenice pojavljuju se u različitim oblicima i vrstama riječirazličitim oblicima i vrstama riječi
4242
Primjeri Primjeri - Beispiele- Beispiele
netipični završni samoglasnici zamjenjuju netipični završni samoglasnici zamjenjuju se završetkom za ženski rod se završetkom za ženski rod -a-a::
čipkačipka (<mađ. csipk (<mađ. csipkee)) – Spitzengewebe – Spitzengewebe kecelja kecelja (<mađ. kec(<mađ. kecőőllee) – Sch) – Schüürtze rtze ccììpelapela (<mađ. c(<mađ. cipipellellőő) – ) – SchuhSchuh kkȁmata ȁmata (<ma(<mađ. kamađ. kamatt) – Zins ) – Zins
4343
llóópovpov (Dieb(Dieb)) < < loplop – krasti ( – krasti (stehlenstehlen)) lopovština lopovština (Diebstahl) – krađa(Diebstahl) – krađa lopovluk lopovluk (Dieberei, Schurkerei)(Dieberei, Schurkerei) lopovski lopovski (diebisch, gaunerisch)(diebisch, gaunerisch)
4444
kkȍȍpčapča (Klammer, Spange) (Klammer, Spange) ← ← kapocskapocs kopčati kopčati (kn(knöpfen) – razg. shvaöpfen) – razg. shvaćatićati zzakopčati akopčati (zukn(zuknöpfen)öpfen) ootkopčatitkopčati (aufknöpfen)(aufknöpfen) pprikopčatirikopčati (anknöpfen)(anknöpfen)
4545
ttèèretret (Last) <mađ. (Last) <mađ. ttèèretret tteretitieretiti (belasten)(belasten) oopterećenpterećen (belastet, beschwert)(belastet, beschwert) teretnjak teretnjak (Lastkraftwagen, LKW)(Lastkraftwagen, LKW) tteretana eretana (Fitnesssaal)(Fitnesssaal) tteretnieretni (lastbar)(lastbar)
4646
3. 3. Semantičko prilagođavanjeSemantičko prilagođavanje – – Semantische AnpassungSemantische Anpassung
ne ulaze u jezik nužno sa značenjem ili ne ulaze u jezik nužno sa značenjem ili sa značenjima koja imaju u jeziku sa značenjima koja imaju u jeziku davaocudavaocu
značenje se značenje se oblikoblikujeuje prema potrebama prema potrebama našeg leksičkog sistemanašeg leksičkog sistema
4747
Primjeri Primjeri - Beispiele- Beispiele
kkîîpp: : hrv.hrv. Statua, skulptura (Statua, skulptura (StatueStatue)) mađ. mađ. slika (Bild)slika (Bild) rrîîtt: hrv. : hrv. močvarni nizinski kraj (Ried)močvarni nizinski kraj (Ried) mađ. mađ. livada (Wiese)livada (Wiese) ššôôrr: hrv. : hrv. široka ulica u Slavoniji (weite široka ulica u Slavoniji (weite
Dorfstrasse in Slawonien)Dorfstrasse in Slawonien) mađ. mađ. niz, red nečega (Reie)niz, red nečega (Reie)
4848
Pejorativno značenje – Pejorativno značenje – Pejorative BedeutungPejorative Bedeutung
gubi se prvobitno značenje u primjerima:gubi se prvobitno značenje u primjerima: čoporčopor (Schar, Horde)(Schar, Horde) hajdukhajduk (Räuber, Bandit)(Räuber, Bandit) pandurpandur (Polizist, Wachmann)(Polizist, Wachmann) felafela (Sorte)(Sorte)
4949
Nazivi naseljaNazivi naselja – – OrtsbezeichnungenOrtsbezeichnungen
mađarsko mađarsko -var-var ((grad, kula, grad, kula, Burg)Burg) sadržano u nazivima naseljasadržano u nazivima naselja
Vukovar, Varaždin, BjelovarVukovar, Varaždin, Bjelovar u Hrvatskoj u Hrvatskoj Kotor VarošKotor Varoš ii VarešVareš u Bosni i Hercegoviniu Bosni i Hercegovini
5050
Hungarizmi u srpskom jeziku – Hungarizmi u srpskom jeziku – Hungarismen in serbischen SpracheHungarismen in serbischen Sprache
pasuljpasulj – grah (Bohnen)– grah (Bohnen) pasošpasoš – putovnica (Reisepass) – putovnica (Reisepass) džakdžak – vreća (Sack) – vreća (Sack) keckec – as (As) – as (As) kučekuče – štene (Welp) – štene (Welp)
5151
Hungarizmi u njemačkom jeziku – Hungarizmi u njemačkom jeziku – Hungarismen in deutschen SpracheHungarismen in deutschen Sprache
DolmetscherDolmetscher – prevodioc, tumač– prevodioc, tumač KutscheKutsche – kočija, fijaker– kočija, fijaker PalatschinkenPalatschinken – palačinke– palačinke GulaschGulasch – gulaš– gulaš
5252
Hungarizmi u korpusu Hungarizmi u korpusu Hrvatska mrežna riznicaHrvatska mrežna riznica
sobasoba 11.347 11.347 lopta lopta 8.4848.484 teretteret 6.529 6.529 hajdukhajduk 6.386 (Tordinac, Raos, Vjesnik) 6.386 (Tordinac, Raos, Vjesnik) lopovlopov 1.490 1.490 cipelacipela 1.459 1.459 marvamarva 243 (Šenoa, Gjalski, Brlić) 243 (Šenoa, Gjalski, Brlić)
5353
kkipip 989 989 ssabljaablja 876 876 (Šenoa, Nemčić) (Šenoa, Nemčić) kkarikaarika 387 387 ggumbumb 266 266 bbitangaitanga 176 (Mato 176 (Matoš, Kovačić, Šenoa)š, Kovačić, Šenoa) husarhusar 103 (Šenoa, Matoš) 103 (Šenoa, Matoš) aljkavaljkav 18 (Desnica, Vjesnik) 18 (Desnica, Vjesnik)
5454
Literatura - LiteraturLiteratura - Literatur
Anić, V. (2004): Anić, V. (2004): Veliki rječnik hrvatskoga jezikaVeliki rječnik hrvatskoga jezika. . Novi liber: ZagrebNovi liber: Zagreb
Sočanac, L. u.a. (2005): Sočanac, L. u.a. (2005): Hrvatski jezik u dodiru Hrvatski jezik u dodiru s europskim jezicimas europskim jezicima. Nakladni zavod: Zagreb. Nakladni zavod: Zagreb
Blažeka, Đ. (2006): Blažeka, Đ. (2006): Hungarizmi u govoru Hungarizmi u govoru Goričana. Goričana. Izvorni znanstveni članak Izvorni znanstveni članak Suvremena lingvistika. Vol.61. No.1 Suvremena lingvistika. Vol.61. No.1
http://jezicnisavjetnik.mojblog.hr/http://jezicnisavjetnik.mojblog.hr/ (Stand: (Stand: 1010. 01. 2008). 01. 2008)
5555
Hvala na pozornosti!Hvala na pozornosti!
Danke fDanke für die Aufmerksamkeit!ür die Aufmerksamkeit!